All language subtitles for Homeland.S05E11.Our.Man.In.Damascus.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,969 Previously on homeland... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,771 Now I have to figure out what happened to Quinn. 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,007 What do you mean? I thought he was with you. He was. 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,375 And then he wasn't. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,310 He just disappeared. 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,445 Am I under arrest? That's something of 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,047 an open question at the moment. 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,782 I'm not asking you to believe me, 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,617 but you don't want me on the sidelines, not now. 10 00:00:18,619 --> 00:00:21,286 I want you to know I don't believe what they say about you. 11 00:00:21,288 --> 00:00:23,689 Jonas, he's here. Faisal Marwan. 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,824 One of the prisoners released from Plotzensee prison. 13 00:00:25,826 --> 00:00:27,726 Did you hear anyone talk about jihad? 14 00:00:27,728 --> 00:00:29,628 Once I overheard about an attack in Berlin. 15 00:00:29,630 --> 00:00:31,730 Mr. Berenson, we've come across an individual 16 00:00:31,732 --> 00:00:33,899 who may have information about the attack. 17 00:00:33,901 --> 00:00:35,034 Will you give me your word 18 00:00:35,036 --> 00:00:36,902 that he'll be treated fairly? 19 00:00:36,904 --> 00:00:38,303 BND. 20 00:00:38,305 --> 00:00:39,705 No! No! No! 21 00:00:39,707 --> 00:00:41,040 I need to talk to Al-Amin, 22 00:00:41,042 --> 00:00:42,408 the Hezbollah commander 23 00:00:42,410 --> 00:00:43,842 living underground here in Berlin. 24 00:00:43,844 --> 00:00:45,310 You killed my son 25 00:00:45,312 --> 00:00:46,645 in beirut. 26 00:00:46,647 --> 00:00:48,914 I will fight you forever. 27 00:00:48,916 --> 00:00:50,382 ...once again be highest. 28 00:00:50,384 --> 00:00:52,885 We give the U.N. Security council 24 hours 29 00:00:52,887 --> 00:00:55,687 to recognize the legitimacy of our islamic state. 30 00:00:55,689 --> 00:00:57,823 Otherwise, a terrible justice will be unleashed 31 00:00:57,825 --> 00:00:59,158 on a European city. 32 00:00:59,160 --> 00:01:00,826 The victim is one of ours. 33 00:01:00,828 --> 00:01:02,895 He penetrated a terror cell here in Berlin. 34 00:01:02,897 --> 00:01:06,365 What he reported was a group of jihadis on their way to Syria. 35 00:01:06,367 --> 00:01:07,833 The leader had an uncle there, 36 00:01:07,835 --> 00:01:10,235 Abu Al-Qaduli. 37 00:01:10,237 --> 00:01:12,371 His name's Bibi Hamed. 38 00:01:12,373 --> 00:01:14,606 32 years old, born in hamburg to Syrian immigrants. 39 00:01:14,608 --> 00:01:16,241 - Where is he now? - Unclear. 40 00:01:28,122 --> 00:01:30,122 He's alive. 41 00:01:43,537 --> 00:01:46,872 Christ, I really thought I left all this behind. 42 00:01:46,874 --> 00:01:49,641 The islamic state isis proclaimed itself 43 00:01:49,643 --> 00:01:52,244 to be a worldwide caliphate with authority over... 44 00:01:52,246 --> 00:01:54,313 ...redraw the map in the middle east. 45 00:01:57,551 --> 00:02:00,219 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 46 00:02:00,221 --> 00:02:02,154 and it's not a matter of... 47 00:02:02,156 --> 00:02:04,723 Edward Snowden is a coward. 48 00:02:04,725 --> 00:02:06,592 ...extremely disappointed that the Russian government 49 00:02:06,594 --> 00:02:08,927 would take this step. 50 00:02:08,929 --> 00:02:11,864 It's against the law, it's against the fucking law. 51 00:02:14,502 --> 00:02:17,669 All that suffering, and nothing changes. 52 00:02:20,241 --> 00:02:22,674 Is our strategy working? 53 00:02:29,583 --> 00:02:33,752 I actually convinced myself we were gonna change the world. 54 00:02:38,025 --> 00:02:41,426 Carrie will never be free. 55 00:02:41,428 --> 00:02:45,664 Spend my life on the run, give up my daughter? 56 00:02:45,666 --> 00:02:48,534 I don't know how you live with yourself. 57 00:02:48,536 --> 00:02:51,503 I will fight you forever. 58 00:02:51,505 --> 00:02:54,506 Who's after me? 59 00:02:54,508 --> 00:02:59,011 So many people, so much blood on your hands. 60 00:03:07,688 --> 00:03:10,822 The enzyme's reactivation half-life 61 00:03:10,824 --> 00:03:13,358 can extend to hours, even days. 62 00:03:13,360 --> 00:03:15,894 The only reason he's alive is the atropine in his system. 63 00:03:17,565 --> 00:03:20,966 When might we reasonably expect him to regain consciousness? 64 00:03:20,968 --> 00:03:22,668 Reasonably? 65 00:03:22,670 --> 00:03:25,337 He's in respiratory failure due to acute hypoxia. 66 00:03:25,339 --> 00:03:27,506 We need him awake. 67 00:03:27,508 --> 00:03:30,409 And I'm telling you he is in a coma for a reason. 68 00:03:30,411 --> 00:03:32,311 I don't think you understand. 69 00:03:32,313 --> 00:03:35,314 This man was in the company of terrorists 70 00:03:35,316 --> 00:03:38,250 planning a mass-casualty attack here in Berlin 71 00:03:38,252 --> 00:03:39,751 in less than six hours. 72 00:03:39,753 --> 00:03:41,086 Believe me, I'm aware. 73 00:03:41,088 --> 00:03:43,355 He may have vital information 74 00:03:43,357 --> 00:03:45,224 that could stop that from happening. 75 00:03:45,226 --> 00:03:47,459 And the minute he is conscious, we will let you know. 76 00:03:51,031 --> 00:03:53,565 Is there a procedure for waking him up? 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,367 Not one I would recommend, 78 00:03:55,369 --> 00:03:56,902 but it would depend on the extent 79 00:03:56,904 --> 00:03:59,004 of the damage to his brain. 80 00:03:59,006 --> 00:04:01,340 And I would have to do an mri first to make that assessment. 81 00:04:01,342 --> 00:04:04,176 And if he is a candidate, what are the risks? 82 00:04:04,178 --> 00:04:07,412 Massive seizure, cerebral hemorrhage. 83 00:04:07,414 --> 00:04:09,114 Death. 84 00:05:59,226 --> 00:06:01,159 Waste of time. 85 00:06:01,161 --> 00:06:05,030 Hey, dar Adal wants you there, that can't be a bad thing. 86 00:06:05,032 --> 00:06:06,732 It's horseshit. 87 00:06:06,734 --> 00:06:09,067 The intelligence community patting itself on the back. 88 00:06:09,069 --> 00:06:10,335 Yeah? 89 00:06:10,337 --> 00:06:12,003 Yeah. 90 00:06:12,005 --> 00:06:14,139 Wait and see what happens if this attack comes off. 91 00:06:14,141 --> 00:06:16,241 We'll all be pointing fingers at each other 92 00:06:16,243 --> 00:06:18,076 and covering our asses. 93 00:06:19,880 --> 00:06:21,346 Oh, damn it. What? 94 00:06:21,348 --> 00:06:24,082 Meter maid from hell. 95 00:06:24,084 --> 00:06:25,851 Doesn't she see the diplomatic plates, 96 00:06:25,853 --> 00:06:27,419 for Christ's sake? 97 00:06:37,564 --> 00:06:38,897 Guten tag. 98 00:06:51,245 --> 00:06:53,412 I'm gonna use the bathroom. 99 00:06:53,414 --> 00:06:54,913 I'll wait for you here. 100 00:06:54,915 --> 00:06:56,415 Ever vigilant. 101 00:08:37,684 --> 00:08:39,684 So... 102 00:08:39,686 --> 00:08:43,188 You understand your instructions, I hope. 103 00:08:43,190 --> 00:08:44,623 Who are you, please? 104 00:08:44,625 --> 00:08:46,191 Erna Richter. 105 00:08:46,193 --> 00:08:47,893 Of? 106 00:08:47,895 --> 00:08:50,128 The German foreign office. 107 00:08:50,130 --> 00:08:52,464 By way of moscow center, second directorate. 108 00:08:52,466 --> 00:08:54,232 Yeah? 109 00:08:54,234 --> 00:08:55,867 Well, somebody's lost their mind over there. 110 00:08:55,869 --> 00:08:57,736 Completely. 111 00:08:57,738 --> 00:09:00,372 Meaning? Meaning I won't do what you're asking. 112 00:09:00,374 --> 00:09:02,240 We thought that might be your response. 113 00:09:02,242 --> 00:09:04,009 You will do what is required. 114 00:09:04,011 --> 00:09:05,377 No, I will not. 115 00:09:05,379 --> 00:09:07,045 I wouldn't even know where to start. 116 00:09:07,047 --> 00:09:10,482 Perhaps you weren't listening carefully enough. 117 00:09:10,484 --> 00:09:11,883 With the name we provided you. 118 00:09:11,885 --> 00:09:14,252 The Professor at tu Berlin. 119 00:09:14,254 --> 00:09:15,887 Yes. Dr. Aman Aziz. 120 00:09:15,889 --> 00:09:17,889 What makes you so sure he's involved? 121 00:09:17,891 --> 00:09:19,357 Because we've had our eye on him 122 00:09:19,359 --> 00:09:21,359 ever since the chemicals went missing in Syria. 123 00:09:21,361 --> 00:09:23,728 He's definitely part of the plot here. 124 00:09:23,730 --> 00:09:26,164 And yet you... said nothing, 125 00:09:26,166 --> 00:09:28,066 did nothing to stop it? 126 00:09:30,704 --> 00:09:33,104 And how do you propose I get to him 127 00:09:33,106 --> 00:09:34,606 without drawing attention to myself? 128 00:09:34,608 --> 00:09:36,942 I wouldn't worry about that. 129 00:09:36,944 --> 00:09:38,510 About what, getting caught? 130 00:09:38,512 --> 00:09:39,778 It's not a concern. 131 00:09:39,780 --> 00:09:42,180 This will be your last assignment. 132 00:09:47,054 --> 00:09:48,553 What? 133 00:09:48,555 --> 00:09:50,021 You're damaged goods. 134 00:09:50,023 --> 00:09:52,090 We're pulling you from the field. 135 00:09:52,092 --> 00:09:53,358 That's a mistake. 136 00:09:53,360 --> 00:09:55,126 I can rehabilitate myself. 137 00:09:55,128 --> 00:09:56,962 Already, I've talked my way back in this far. 138 00:09:56,964 --> 00:09:59,397 You will never be fully trusted. 139 00:09:59,399 --> 00:10:00,732 And we will never fully trust 140 00:10:00,734 --> 00:10:04,069 the information you are given access to. 141 00:10:04,071 --> 00:10:05,804 Wait a minute, damn it. 142 00:10:05,806 --> 00:10:07,739 Take your hands off me. 143 00:10:07,741 --> 00:10:10,909 The kremlin can't seriously want this attack to go forward. 144 00:10:10,911 --> 00:10:12,477 They do. 145 00:10:12,479 --> 00:10:14,546 And you will see to it that it does. 146 00:10:14,548 --> 00:10:16,948 It's obscene. 147 00:10:16,950 --> 00:10:18,383 Civilization 148 00:10:18,385 --> 00:10:20,418 is facing an existential threat. 149 00:10:20,420 --> 00:10:22,087 The west needs a wake-up call. 150 00:10:22,089 --> 00:10:23,321 I agree, 151 00:10:23,323 --> 00:10:24,589 but not like this. 152 00:10:24,591 --> 00:10:26,257 Radical islam must be eradicated, 153 00:10:26,259 --> 00:10:27,492 root and branch. 154 00:10:27,494 --> 00:10:29,260 My premier understands this. 155 00:10:29,262 --> 00:10:32,230 Bashar Al-Assad understands. 156 00:10:32,232 --> 00:10:35,300 Only your president does not. 157 00:10:35,302 --> 00:10:37,335 I won't do it. 158 00:10:39,906 --> 00:10:43,141 Then you forfeit your millions of dollars, 159 00:10:43,143 --> 00:10:45,477 your dacha on the black sea, 160 00:10:45,479 --> 00:10:47,445 the renown of what you've accomplished. 161 00:10:47,447 --> 00:10:49,514 All that you would trade for ten years 162 00:10:49,516 --> 00:10:51,149 in a basement office back at Langley, 163 00:10:51,151 --> 00:10:52,917 if you're lucky. 164 00:10:52,919 --> 00:10:54,519 If not... 165 00:10:54,521 --> 00:10:55,787 Twice that long 166 00:10:55,789 --> 00:10:57,355 in federal prison. 167 00:11:24,618 --> 00:11:26,384 And I am personally gratified 168 00:11:26,386 --> 00:11:30,388 by the level of cooperation among our various services. 169 00:11:30,390 --> 00:11:31,890 Professional grievances 170 00:11:31,892 --> 00:11:34,192 and, in some cases, national interests 171 00:11:34,194 --> 00:11:36,061 have been put aside in a unified effort 172 00:11:36,063 --> 00:11:37,562 to stop this attack. 173 00:11:37,564 --> 00:11:38,830 Time is short, 174 00:11:38,832 --> 00:11:40,899 so we'll start with dar Adal, 175 00:11:40,901 --> 00:11:43,234 who has the latest information on the hunt for Bibi Hamed. 176 00:11:43,236 --> 00:11:46,404 Then Anton Lenkov of the SVR will discuss 177 00:11:46,406 --> 00:11:49,541 the origin and potency of the chemical weapon itself. 178 00:11:50,577 --> 00:11:52,410 Ladies and gentlemen, dar Adal. 179 00:11:52,412 --> 00:11:54,379 Thank you, herr adler. 180 00:11:54,381 --> 00:11:56,047 Since we identified Bibi Hamed early this morning, 181 00:11:56,049 --> 00:11:57,882 we know a lot more about him. 182 00:11:57,884 --> 00:12:01,419 A graduate of Al-qaeda training camps in Yemen and the Sudan, 183 00:12:01,421 --> 00:12:04,389 he's fully surveillance-conscious, 184 00:12:04,391 --> 00:12:06,825 weapons-smart and schooled 185 00:12:06,827 --> 00:12:09,027 in how to incite his fellow muslims 186 00:12:09,029 --> 00:12:10,562 to commit acts of terror. 187 00:12:15,335 --> 00:12:16,668 Say the word. 188 00:13:02,749 --> 00:13:04,883 Start the cholodine drip. 189 00:13:04,885 --> 00:13:06,417 Starting cholodine drip. 190 00:13:06,419 --> 00:13:07,652 Eight milligrams per hour. 191 00:13:07,654 --> 00:13:08,753 We should know fairly quickly 192 00:13:08,755 --> 00:13:10,522 if the drug will have any effect. 193 00:13:18,498 --> 00:13:20,765 Quinn... 194 00:13:20,767 --> 00:13:22,700 Quinn, it's me, Carrie. 195 00:13:25,438 --> 00:13:27,839 I need you to open your eyes now, okay? 196 00:13:27,841 --> 00:13:30,008 Can you hear me? 197 00:13:31,745 --> 00:13:35,580 It's really important you wake up. 198 00:13:35,582 --> 00:13:37,248 I need to talk to you. 199 00:13:39,986 --> 00:13:41,586 Listen to my voice. 200 00:13:41,588 --> 00:13:43,454 Follow it to the surface. 201 00:13:46,993 --> 00:13:49,661 I'm here, waiting for you. 202 00:13:51,765 --> 00:13:53,364 Electrical activity is rising. 203 00:13:53,366 --> 00:13:57,101 It's up from 11 waves per second to... 19. 204 00:13:57,103 --> 00:13:59,737 No, 23 waves per second. 205 00:14:00,340 --> 00:14:01,906 Hey. Hey! 206 00:14:03,643 --> 00:14:04,976 Quinn? 207 00:14:04,978 --> 00:14:06,344 Quinn, look at me. 208 00:14:06,346 --> 00:14:07,912 Can you hear me? Quinn. 209 00:14:10,984 --> 00:14:12,684 Tell me what the target is. 210 00:14:12,686 --> 00:14:13,952 Tell me where 211 00:14:13,954 --> 00:14:15,386 the attack is going to happen. 212 00:14:15,388 --> 00:14:17,555 Keep him awake, colonel. But, sir, I... 213 00:14:17,557 --> 00:14:19,390 I said, keep him awake. 214 00:14:19,392 --> 00:14:21,459 Give him an amp of epi. 215 00:14:21,461 --> 00:14:22,794 Now, please. 216 00:14:22,796 --> 00:14:24,562 Yes, sir, prepping the line. 217 00:14:29,236 --> 00:14:30,702 Quinn? 218 00:14:30,704 --> 00:14:32,170 Quinn, look at me. 219 00:14:32,172 --> 00:14:33,972 Quinn. 220 00:14:33,974 --> 00:14:35,840 You're at Landstuhl medical center. 221 00:14:35,842 --> 00:14:37,308 You're safe. 222 00:14:39,079 --> 00:14:40,411 Blink if you can hear me. 223 00:14:45,552 --> 00:14:47,986 You penetrated a terrorist cell. 224 00:14:47,988 --> 00:14:50,588 They're planning an attack here in Berlin. 225 00:14:50,590 --> 00:14:52,090 I need to know where. 226 00:14:57,731 --> 00:14:59,831 Louder, Quinn. I-I can't make out what you're saying. 227 00:15:04,771 --> 00:15:06,371 He's going into 228 00:15:06,373 --> 00:15:07,872 - respiratory arrest. - Stand back, please. 229 00:15:07,874 --> 00:15:09,207 Sir, please. Check pulse. 230 00:15:09,209 --> 00:15:10,508 Clear his airway. 231 00:15:10,510 --> 00:15:11,876 80/60. He's decerebrating. 232 00:15:11,878 --> 00:15:13,544 Lower the oxygen. 233 00:15:13,546 --> 00:15:15,079 Ten liters and running. 234 00:15:15,081 --> 00:15:16,681 He's on hiflo 2 right now. 235 00:15:16,683 --> 00:15:17,916 Pupils fixed and dilated. 236 00:15:17,918 --> 00:15:20,585 Apneic. 90/70. 237 00:15:20,587 --> 00:15:22,587 Alkanize his urine, get him ready for hemoperfusion. 238 00:15:22,589 --> 00:15:24,689 I need cbc, lytes. Call neuro. 239 00:15:24,691 --> 00:15:26,457 Copy that. Cbc, lytes. Call neuro. 240 00:15:26,459 --> 00:15:29,127 I need the endotracheal tube and the ambu bag. 241 00:15:29,129 --> 00:15:31,963 - Got the ambu bag. - I'll start bagging. 242 00:15:33,533 --> 00:15:35,900 We're running his line wide open. 243 00:16:37,831 --> 00:16:39,364 Qasim. 244 00:16:39,366 --> 00:16:41,199 Come with me. 245 00:16:46,339 --> 00:16:48,673 This is the trigger for the canisters. 246 00:16:48,675 --> 00:16:49,974 It's not working. 247 00:16:49,976 --> 00:16:51,642 You need to bring it to Dr. Aziz. 248 00:16:51,644 --> 00:16:53,011 Me? 249 00:16:53,013 --> 00:16:56,447 You're the only one of us who's not on the watch list, 250 00:16:56,449 --> 00:16:58,016 who won't be stopped and searched. 251 00:16:58,018 --> 00:17:00,618 You need to wait till he's done fixing that, 252 00:17:00,620 --> 00:17:02,487 then come right back here. 253 00:17:02,489 --> 00:17:05,023 You're trusting me. 254 00:17:08,561 --> 00:17:11,029 I trust that you love your mother. 255 00:17:12,365 --> 00:17:14,699 Don't look away, qasim. 256 00:17:14,701 --> 00:17:17,769 Look at me, so I can see you understand what I'm saying. 257 00:17:22,375 --> 00:17:24,509 Dr. Aziz is in faculty housing 258 00:17:24,511 --> 00:17:25,576 on campus. 259 00:17:25,578 --> 00:17:26,644 Block a, 260 00:17:26,646 --> 00:17:28,713 room 15. 261 00:17:39,692 --> 00:17:42,493 Respiratory tech to treatment room 7. 262 00:17:42,495 --> 00:17:45,663 Respiratory tech to treatment room 7. 263 00:17:48,401 --> 00:17:49,767 Well, he's stable. 264 00:17:51,104 --> 00:17:52,336 Thank God. 265 00:17:52,338 --> 00:17:53,938 We got lucky. 266 00:17:53,940 --> 00:17:56,007 Based on what happened in there, 267 00:17:56,009 --> 00:17:57,742 has his prognosis changed at all? 268 00:17:57,744 --> 00:17:59,677 Well, it's hard to say. 269 00:17:59,679 --> 00:18:01,546 It hasn't gotten any better, I can tell you that. 270 00:18:01,548 --> 00:18:03,448 Thank you, doctor. 271 00:18:11,624 --> 00:18:15,126 Well... I got to get back. 272 00:18:15,128 --> 00:18:16,260 Of course. 273 00:18:16,262 --> 00:18:17,795 You're staying here, I assume. 274 00:18:17,797 --> 00:18:19,263 No. 275 00:18:19,265 --> 00:18:20,531 No? 276 00:18:20,533 --> 00:18:22,100 We know the atropine saved his life, 277 00:18:22,102 --> 00:18:24,135 but that's not the only thing. 278 00:18:24,137 --> 00:18:26,204 What do you mean? 279 00:18:26,206 --> 00:18:27,405 His bullet wound. 280 00:18:27,407 --> 00:18:29,273 A surgical drain was inserted 281 00:18:29,275 --> 00:18:31,109 into his abdomen to treat the sepsis. 282 00:18:31,111 --> 00:18:33,077 Whoever did that had serious medical training. 283 00:18:33,079 --> 00:18:35,079 You're thinking it's the same person? 284 00:18:35,081 --> 00:18:36,881 I'm thinking there's a good samaritan out there, 285 00:18:36,883 --> 00:18:38,449 probably not too happy about 286 00:18:38,451 --> 00:18:40,084 what he's been seeing on television lately. 287 00:18:40,086 --> 00:18:41,552 That's an interesting theory. I'll pass it along. 288 00:18:41,554 --> 00:18:43,054 Why not let me run it down? 289 00:18:43,056 --> 00:18:44,755 I mean, it's not exactly the tip of the spear, 290 00:18:44,757 --> 00:18:46,557 and I can't just sit here and do nothing. 291 00:18:48,394 --> 00:18:50,828 Okay, but check in every step of the way. I will. 292 00:18:50,830 --> 00:18:52,730 Hello. 293 00:18:52,732 --> 00:18:54,432 Mr. Berenson, you assured me 294 00:18:54,434 --> 00:18:57,068 faisal Marwan would be treated fairly and with respect. 295 00:18:57,070 --> 00:19:00,505 Instead, he was just arrested, forced into a car 296 00:19:00,507 --> 00:19:02,573 like a common criminal. 297 00:19:02,575 --> 00:19:05,076 Now even his lawyer can't get access to him. 298 00:19:05,078 --> 00:19:07,678 I don't have to tell you, we're facing a major threat. 299 00:19:07,680 --> 00:19:09,747 I know what we are facing. 300 00:19:09,749 --> 00:19:13,351 I'm talking about you and me, what your word is worth. 301 00:19:13,353 --> 00:19:15,419 I don't tell the BND what to do. 302 00:19:15,421 --> 00:19:17,188 I gave them a heads-up Marwan was coming in, 303 00:19:17,190 --> 00:19:18,189 that's all. 304 00:19:18,191 --> 00:19:19,657 I thought I could trust you 305 00:19:19,659 --> 00:19:21,792 because... 306 00:19:21,794 --> 00:19:25,096 Because Carrie Mathison trusts you. 307 00:19:25,098 --> 00:19:26,097 Was I wrong? 308 00:19:26,099 --> 00:19:28,499 No. 309 00:19:28,501 --> 00:19:30,201 Well, then I expect you to make this right. 310 00:19:30,203 --> 00:19:32,537 Okay. 311 00:19:32,539 --> 00:19:35,306 I'm on my way to the BND now. I'll see what I can do. 312 00:19:35,308 --> 00:19:37,875 And you said his lawyer could be present during all questioning. 313 00:19:37,877 --> 00:19:39,944 I said, I'll see what I can do. 314 00:19:47,020 --> 00:19:49,086 Oliver. 315 00:19:51,024 --> 00:19:53,491 I spoke to Berenson. 316 00:19:53,493 --> 00:19:55,193 He's going to check on Marwan now. 317 00:19:58,798 --> 00:20:00,965 Will Jonas get access to him? 318 00:20:00,967 --> 00:20:02,533 I hope. 319 00:20:02,535 --> 00:20:05,002 Don't have an answer on that. 320 00:20:08,208 --> 00:20:10,975 Great. 321 00:20:10,977 --> 00:20:13,811 We've still got three hours to the deadline. 322 00:20:13,813 --> 00:20:15,680 I pray it comes to nothing, 323 00:20:15,682 --> 00:20:18,883 but until then, I must ask you to keep a low profile. 324 00:20:21,854 --> 00:20:24,155 Your version of a gag order? 325 00:20:26,092 --> 00:20:28,359 Never thought I'd see the day, Otto. 326 00:20:28,361 --> 00:20:30,695 Come on, Laura, I'm just asking you to show some sensitivity 327 00:20:30,697 --> 00:20:32,196 in a difficult time. 328 00:20:32,198 --> 00:20:33,931 I am sensitive. 329 00:20:33,933 --> 00:20:36,534 It's just a hell of a lot more difficult for Marwan, 330 00:20:36,536 --> 00:20:38,169 is what I'm saying. I know, 331 00:20:38,171 --> 00:20:40,104 but we have to be careful. 332 00:20:40,106 --> 00:20:44,508 Your reputation is on the line, and so is the foundation's. 333 00:20:44,510 --> 00:20:45,610 Is that clear? 334 00:20:48,581 --> 00:20:50,281 Yes. 335 00:20:50,283 --> 00:20:51,782 Good. 336 00:21:19,779 --> 00:21:21,145 Hello. 337 00:21:21,147 --> 00:21:22,747 Numan, it's me. 338 00:21:22,749 --> 00:21:24,382 Laura, hey. 339 00:21:24,384 --> 00:21:25,883 Were you able to get 340 00:21:25,885 --> 00:21:27,485 the documents back, 341 00:21:27,487 --> 00:21:29,720 download them off Carrie's laptop like you said? 342 00:21:29,722 --> 00:21:32,323 Yeah. She never suspected a thing. 343 00:21:32,325 --> 00:21:34,592 All 1,361 of them? 344 00:21:34,594 --> 00:21:36,160 Yep. Why? 345 00:21:36,162 --> 00:21:39,964 If anything happens to me... 346 00:21:39,966 --> 00:21:43,200 I want them to be released. 347 00:21:45,171 --> 00:21:47,938 What do you mean, if anything happens to you? 348 00:21:47,940 --> 00:21:53,277 You know, if I'm arrested or... whatever. 349 00:21:53,279 --> 00:21:57,248 Laura, what's going on? 350 00:21:57,250 --> 00:21:58,582 Nothing. 351 00:21:58,584 --> 00:21:59,784 Don't tell me "nothing." 352 00:21:59,786 --> 00:22:01,185 What are you planning? 353 00:22:01,187 --> 00:22:02,953 Look, it's better if you don't know. 354 00:22:02,955 --> 00:22:04,522 Just release the documents, 355 00:22:04,524 --> 00:22:06,257 if it comes to that. 356 00:22:06,259 --> 00:22:08,192 Don't worry about vetting them like the last time. 357 00:22:08,194 --> 00:22:10,361 The important thing is just get them out there. 358 00:22:10,363 --> 00:22:11,696 Go big. 359 00:22:11,698 --> 00:22:13,798 Blow the damn lid off. 360 00:22:13,800 --> 00:22:17,001 Then wipe your shit clean, leave no trace. 361 00:22:17,003 --> 00:22:18,002 You got it. 362 00:22:18,004 --> 00:22:21,605 Thank you, numan. 363 00:22:21,607 --> 00:22:23,240 I mean that. 364 00:22:27,113 --> 00:22:29,313 Born in dresden, raised in hamburg, 365 00:22:29,315 --> 00:22:32,650 presumably where he met Bibi Hamed. 366 00:22:32,652 --> 00:22:34,618 Their fathers worked together at the port there, 367 00:22:34,620 --> 00:22:36,187 unloading container ships. 368 00:22:36,189 --> 00:22:38,956 Who are we talking about? 369 00:22:38,958 --> 00:22:40,958 The body we discovered with Peter Quinn 370 00:22:40,960 --> 00:22:42,526 at the old Dorofeev barracks. 371 00:22:42,528 --> 00:22:44,829 Name's Zaheer Al-Sherali. 372 00:22:44,831 --> 00:22:45,963 A student, huh? 373 00:22:45,965 --> 00:22:48,032 Enrolled at tu Berlin. 374 00:22:48,034 --> 00:22:50,634 The universitat der technik? 375 00:22:50,636 --> 00:22:52,870 Although he was behind on his tuition payments, 376 00:22:52,872 --> 00:22:54,572 according to the registrar, 377 00:22:54,574 --> 00:22:57,241 and hadn't been to classes in over three months. 378 00:22:57,243 --> 00:22:59,243 Well, I know two women on the faculty there. 379 00:22:59,245 --> 00:23:00,711 How's that? 380 00:23:00,713 --> 00:23:03,013 They consult with us on eu economic issues. 381 00:23:03,015 --> 00:23:05,416 Happy to reach out to them if you want. 382 00:23:08,921 --> 00:23:10,688 Your call. 383 00:23:10,690 --> 00:23:13,724 Just as happy to go back to the station. 384 00:23:14,894 --> 00:23:16,994 Either way, I don't go 385 00:23:16,996 --> 00:23:19,463 anywhere these days without my bodyguard. 386 00:23:51,297 --> 00:23:53,164 Hello. Hello. 387 00:23:54,467 --> 00:23:56,467 Will you tell Al-Amin I'm sorry to disturb him, 388 00:23:56,469 --> 00:23:58,436 but it's urgent that I speak with him? 389 00:23:58,438 --> 00:23:59,904 Al-Amin? 390 00:23:59,906 --> 00:24:01,305 Yes. 391 00:24:01,307 --> 00:24:03,040 I don't know anybody by that name. 392 00:24:03,042 --> 00:24:04,041 Please. 393 00:24:04,043 --> 00:24:06,343 I mean him no harm. I'm not the police. 394 00:24:08,314 --> 00:24:10,381 Wait here. 395 00:24:22,128 --> 00:24:23,627 Quickly. 396 00:24:32,071 --> 00:24:34,138 This way. Follow me. 397 00:24:36,676 --> 00:24:38,476 How dare you invade my home? 398 00:24:38,478 --> 00:24:39,944 Commander... Who's coming here? 399 00:24:39,946 --> 00:24:42,079 Federal police, the BND, Mossad? 400 00:24:42,081 --> 00:24:43,647 No one. No one? If no one's coming, 401 00:24:43,649 --> 00:24:45,149 then I'll kill you with my own hands. 402 00:24:45,151 --> 00:24:46,150 Well, go ahead. 403 00:24:46,152 --> 00:24:48,252 But I am here alone, 404 00:24:48,254 --> 00:24:49,787 and no one knows that I'm here. 405 00:24:50,990 --> 00:24:52,289 What was that? 406 00:24:54,460 --> 00:24:58,162 My wife taking the children to safety, as instructed. 407 00:24:58,164 --> 00:25:01,332 I'm sorry. There was no time to warn you I was on my way. 408 00:25:01,334 --> 00:25:02,266 What do you want? 409 00:25:02,268 --> 00:25:04,435 Information. 410 00:25:04,437 --> 00:25:06,604 About this terror cell making threats. 411 00:25:06,606 --> 00:25:08,038 So now I am part of a plot 412 00:25:08,040 --> 00:25:09,640 to gas people in the capitals of Europe? 413 00:25:09,642 --> 00:25:11,375 Are you? 414 00:25:11,377 --> 00:25:12,543 No. 415 00:25:12,545 --> 00:25:14,645 Do you know who is? No. 416 00:25:14,647 --> 00:25:17,114 But if I did know them, I would tell them they were idiots. 417 00:25:17,116 --> 00:25:18,682 Why's that? 418 00:25:18,684 --> 00:25:20,684 America's on the run, Israel isolated; 419 00:25:20,686 --> 00:25:22,052 Now's not the time to be 420 00:25:22,054 --> 00:25:23,287 rallying the world against muslims. 421 00:25:23,289 --> 00:25:24,788 So you'll help me. 422 00:25:24,790 --> 00:25:26,657 I didn't say that. 423 00:25:26,659 --> 00:25:29,360 You're fighting the islamic state in Syria; Why not here? 424 00:25:29,362 --> 00:25:32,029 Strange times for Hezbollah, I admit. 425 00:25:34,000 --> 00:25:37,034 You are soldiers involved in a political struggle. 426 00:25:37,036 --> 00:25:39,970 These are zealots prophesizing the arrival of the mahdi 427 00:25:39,972 --> 00:25:41,572 and a countdown to the apocalypse. 428 00:25:41,574 --> 00:25:43,240 Like I said, idiots. 429 00:25:43,242 --> 00:25:45,476 Scum. 430 00:25:46,879 --> 00:25:49,480 I'm looking for a man. 431 00:25:49,482 --> 00:25:51,315 Somebody with-with medical training... 432 00:25:51,317 --> 00:25:53,150 possibly a doctor, possibly operating 433 00:25:53,152 --> 00:25:55,419 an unlicensed clinic somewhere in or around Kreuzberg. 434 00:25:55,421 --> 00:25:57,688 Why? 435 00:25:57,690 --> 00:26:00,024 He saved my friend. 436 00:26:00,026 --> 00:26:01,525 He-he might know something. 437 00:26:01,527 --> 00:26:04,161 I mean, why should I help you? 438 00:26:08,167 --> 00:26:10,234 Honestly, I don't know. 439 00:26:12,772 --> 00:26:16,340 Maybe because you did the right thing once before. 440 00:26:17,510 --> 00:26:19,243 Maybe because you lost a son. 441 00:26:19,245 --> 00:26:22,713 Maybe because more fathers will lose their sons 442 00:26:22,715 --> 00:26:24,782 if we don't stop this thing. 443 00:26:33,726 --> 00:26:35,793 There is such a man. 444 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Sees patients in his apartment. 445 00:26:43,736 --> 00:26:46,437 The poor, mostly refugees. 446 00:26:47,406 --> 00:26:49,306 Pay what you can. 447 00:26:50,376 --> 00:26:52,209 What's his name? 448 00:26:52,211 --> 00:26:53,477 He's no jihadi, though. 449 00:26:53,479 --> 00:26:55,946 What is his name? 450 00:26:57,416 --> 00:26:59,516 Hussein. 451 00:27:04,090 --> 00:27:05,923 Saul. 452 00:27:05,925 --> 00:27:07,925 You've come from seeing Peter Quinn? 453 00:27:07,927 --> 00:27:08,993 Yes. 454 00:27:08,995 --> 00:27:10,461 How's he doing? 455 00:27:11,597 --> 00:27:14,164 He regained consciousness, briefly. 456 00:27:16,102 --> 00:27:17,635 Did he say anything? 457 00:27:17,637 --> 00:27:19,336 He tried to. 458 00:27:21,307 --> 00:27:24,575 It's not looking good. 459 00:27:24,577 --> 00:27:28,145 Damage is, uh... extensive. 460 00:27:32,118 --> 00:27:33,751 Anyway. 461 00:27:33,753 --> 00:27:35,285 You want to see Marwan? 462 00:27:35,287 --> 00:27:36,654 Yes. 463 00:27:39,592 --> 00:27:41,759 Why pull him off the street? 464 00:27:41,761 --> 00:27:43,627 He was about to give himself up. 465 00:27:43,629 --> 00:27:47,598 We were worried during might try something at the last minute. 466 00:27:47,600 --> 00:27:50,401 He hasn't exactly been cooperative in the past. 467 00:28:05,284 --> 00:28:07,951 Biometrics? 468 00:28:07,953 --> 00:28:10,020 Is that really necessary? 469 00:28:12,558 --> 00:28:14,558 Looks scared out of his mind. 470 00:28:15,895 --> 00:28:17,895 We were getting nowhere, 471 00:28:17,897 --> 00:28:20,597 so the interrogator decided to change it up. 472 00:28:21,567 --> 00:28:23,634 I want to talk to him. 473 00:28:25,638 --> 00:28:27,571 Adler will not agree. 474 00:28:27,573 --> 00:28:29,306 Does adler have to know? 475 00:28:31,877 --> 00:28:33,911 Let's try it my way, then. 476 00:28:33,913 --> 00:28:35,245 Give him his clothes back, 477 00:28:35,247 --> 00:28:37,181 put him in a nice office, nice cup of tea. 478 00:28:37,183 --> 00:28:38,415 Tea? 479 00:28:38,417 --> 00:28:40,984 Make it spearmint... he's Moroccan. 480 00:28:40,986 --> 00:28:42,886 Plenty of sugar. 481 00:29:08,614 --> 00:29:10,114 Professor Aziz. 482 00:29:10,116 --> 00:29:12,182 Not here. 483 00:29:23,095 --> 00:29:25,295 You shouldn't be here. I made it perfectly clear. 484 00:29:25,297 --> 00:29:27,030 I couldn't have been clearer with Bibi. 485 00:29:27,032 --> 00:29:29,399 Bibi is the one who sent me. 486 00:29:29,401 --> 00:29:31,602 What is it? 487 00:29:31,604 --> 00:29:33,437 The signal is not transmitting. 488 00:29:33,439 --> 00:29:35,439 I gave Utku instructions. 489 00:29:35,441 --> 00:29:38,709 I'm not a technical person, so I can't say what's wrong. 490 00:29:38,711 --> 00:29:40,778 Utku wrote it down. 491 00:29:54,293 --> 00:29:57,494 Bibi wants me to tell him how long this will take. 492 00:29:57,496 --> 00:30:00,564 I'll know more after I run a diagnostic. 493 00:30:07,907 --> 00:30:10,808 You haven't touched your tea. 494 00:30:10,810 --> 00:30:12,409 I don't want tea. 495 00:30:12,411 --> 00:30:15,078 I want to go back to my sister's. 496 00:30:15,080 --> 00:30:16,980 That's not gonna happen unless you start cooperating. 497 00:30:16,982 --> 00:30:18,849 What more can I do? 498 00:30:18,851 --> 00:30:22,419 I've answered the same questions over and over again. 499 00:30:22,421 --> 00:30:23,821 Well, even I'm starting to believe 500 00:30:23,823 --> 00:30:25,656 you know something you're not saying. 501 00:30:25,658 --> 00:30:28,292 You were in prison with these guys for over a year and a half. 502 00:30:28,294 --> 00:30:31,261 I was in prison with one of them. 503 00:30:31,263 --> 00:30:33,330 One man, Hajik Zayd. 504 00:30:35,167 --> 00:30:37,000 All right. 505 00:30:37,002 --> 00:30:40,003 Before that... 506 00:30:40,005 --> 00:30:41,839 You sold cell phones to the others. 507 00:30:41,841 --> 00:30:44,174 To some of the others, yes. 508 00:30:44,176 --> 00:30:45,642 Well, nobody spends all that time 509 00:30:45,644 --> 00:30:47,477 with their eyes closed, hands over their ears. 510 00:30:47,479 --> 00:30:49,112 Come on, think I'm an idiot? 511 00:30:49,114 --> 00:30:52,115 I told you, I heard four words. 512 00:30:52,117 --> 00:30:54,518 Das ziel ist Berlin... Berlin is the target. 513 00:30:54,520 --> 00:30:56,954 That's all. 514 00:30:56,956 --> 00:31:00,624 Do you want me to make something else up? 515 00:31:00,626 --> 00:31:02,793 Because I will. 516 00:31:04,630 --> 00:31:06,029 No? 517 00:31:06,031 --> 00:31:07,965 Then tell me what to do. Please. 518 00:31:07,967 --> 00:31:10,968 You know what to do. 519 00:31:10,970 --> 00:31:12,069 Think. 520 00:31:12,071 --> 00:31:14,404 Remember. 521 00:31:14,406 --> 00:31:16,406 I am trying. 522 00:31:16,408 --> 00:31:18,542 Try harder. 523 00:31:18,544 --> 00:31:20,611 I don't know. 524 00:31:22,915 --> 00:31:25,916 'Cause if this attack goes down... 525 00:31:25,918 --> 00:31:28,619 I can't protect you from what comes next. 526 00:31:30,189 --> 00:31:31,321 Nobody can. 527 00:31:33,158 --> 00:31:35,592 Something you need to see. 528 00:31:46,105 --> 00:31:49,539 It will become a strictly German matter. 529 00:31:49,541 --> 00:31:52,442 You know better than anybody what that means. 530 00:32:03,088 --> 00:32:06,089 ...and is at this moment being denied 531 00:32:06,091 --> 00:32:08,725 his constitutional right to counsel. 532 00:32:08,727 --> 00:32:11,128 But why was he arrested in the first place? 533 00:32:11,130 --> 00:32:12,562 He wasn't arrested. 534 00:32:12,564 --> 00:32:13,964 Not in the normal sense. 535 00:32:13,966 --> 00:32:15,399 He was rounded up. 536 00:32:15,401 --> 00:32:17,034 And this is the best part. 537 00:32:17,036 --> 00:32:20,270 He'd already volunteered to help the investigation. 538 00:32:20,272 --> 00:32:21,805 Perhaps that's what 539 00:32:21,807 --> 00:32:24,608 he's doing, then, helping the BND. 540 00:32:24,610 --> 00:32:26,610 Then why the silence? 541 00:32:26,612 --> 00:32:28,612 Why can't he be reached? 542 00:32:28,614 --> 00:32:30,447 Remember, this man had already been 543 00:32:30,449 --> 00:32:32,449 illegally imprisoned once before. 544 00:32:32,451 --> 00:32:35,285 One could argue that in extraordinary times 545 00:32:35,287 --> 00:32:38,722 the state is justified in taking extraordinary measures. 546 00:32:39,792 --> 00:32:41,325 I used to believe that. 547 00:32:41,327 --> 00:32:44,227 I really did. 548 00:32:44,229 --> 00:32:46,096 But now, 549 00:32:46,098 --> 00:32:50,600 a decade and a half into the war on terror, 550 00:32:50,602 --> 00:32:52,302 it's not so simple. 551 00:32:52,304 --> 00:32:56,073 I've seen my country, and yours, 552 00:32:56,075 --> 00:33:00,610 tear up hard-won civil rights, suspend Habeas corpus, 553 00:33:00,612 --> 00:33:02,512 resort to torture, 554 00:33:02,514 --> 00:33:05,349 extrajudicial killings, 555 00:33:05,351 --> 00:33:08,085 and the wholesale surveillance of its own citizens. 556 00:33:08,087 --> 00:33:09,920 Has any of it worked? 557 00:33:09,922 --> 00:33:11,455 I don't think so. 558 00:33:11,457 --> 00:33:14,424 In fact, you could argue it's made things worse. 559 00:33:14,426 --> 00:33:16,994 What would work, in your view? 560 00:33:18,998 --> 00:33:20,831 Yeah, I wish I knew. 561 00:33:20,833 --> 00:33:23,834 How about starting with respect for the rule of law? 562 00:33:23,836 --> 00:33:27,838 But you must agree it's a tough time for making that point, 563 00:33:27,840 --> 00:33:30,674 when all of Europe is in a state of emergency. 564 00:33:30,676 --> 00:33:31,842 Of course it's tough. 565 00:33:31,844 --> 00:33:33,877 Everyone's scared. 566 00:33:33,879 --> 00:33:35,879 I'm scared. 567 00:33:35,881 --> 00:33:38,949 But that can't make us forget who we are. 568 00:33:40,486 --> 00:33:43,120 Do you honestly think you can win the argument? 569 00:33:44,390 --> 00:33:47,891 Honestly... no. 570 00:33:49,328 --> 00:33:53,063 So I'm not just making an argument. 571 00:33:53,065 --> 00:33:55,365 What do you mean? 572 00:33:57,336 --> 00:34:00,337 If I'm not allowed to speak to faisal Marwan immediately, 573 00:34:00,339 --> 00:34:05,175 I will release the remaining 1,360 classified documents 574 00:34:05,177 --> 00:34:07,310 in my possession. 575 00:34:07,312 --> 00:34:10,147 The documents that were hacked from the CIA? 576 00:34:10,149 --> 00:34:12,549 Yes. 577 00:34:12,551 --> 00:34:14,251 One can only imagine what other 578 00:34:14,253 --> 00:34:16,753 embarrassing revelations they contain. 579 00:34:16,755 --> 00:34:19,423 Fuck you. 580 00:34:19,425 --> 00:34:21,825 Tell me, are you acting on your own 581 00:34:21,827 --> 00:34:23,994 or is this with the blessing of the during foundation? 582 00:34:23,996 --> 00:34:28,398 No, the foundation is not involved in any way. 583 00:34:28,400 --> 00:34:30,967 It's... just me. 584 00:34:32,237 --> 00:34:33,837 You're not worried about... 585 00:34:33,839 --> 00:34:34,938 Retaliation? 586 00:34:34,940 --> 00:34:38,375 Of course I am. 587 00:34:38,377 --> 00:34:40,744 The documents will be released regardless. 588 00:34:40,746 --> 00:34:44,581 We'll take a short break, then come back 589 00:34:44,583 --> 00:34:47,918 to my unexpected guest, the American journalist 590 00:34:47,920 --> 00:34:50,720 Laura Sutton. 591 00:34:50,722 --> 00:34:53,256 See what adler wants us to do about this. 592 00:34:56,028 --> 00:34:58,095 So, back to Marwan? 593 00:35:32,965 --> 00:35:35,132 Scheisse. 594 00:35:51,316 --> 00:35:53,817 Well, our Laura Sutton problem just got worse. 595 00:35:56,455 --> 00:35:59,356 Can we take a minute here, please? 596 00:36:26,351 --> 00:36:29,953 You deal with Laura Sutton. 597 00:36:29,955 --> 00:36:33,123 I think I've had enough for one day. 598 00:36:37,529 --> 00:36:39,963 You have kids? 599 00:36:39,965 --> 00:36:41,965 Hmm. 600 00:36:41,967 --> 00:36:43,533 How many? 601 00:36:43,535 --> 00:36:46,369 One son, Ashraf. 602 00:36:46,371 --> 00:36:48,405 Lives in Sidon with his mother. 603 00:36:48,407 --> 00:36:50,540 Sidon? 604 00:36:50,542 --> 00:36:53,643 It's in Lebanon, in the south. 605 00:37:00,819 --> 00:37:02,652 How long have you lived here? 606 00:37:02,654 --> 00:37:04,654 This flat? 607 00:37:04,656 --> 00:37:06,489 In Berlin. 608 00:37:06,491 --> 00:37:08,325 Three years, ever since I was offered 609 00:37:08,327 --> 00:37:10,727 the teaching position at the university. 610 00:37:10,729 --> 00:37:12,996 And you're not at all conflicted? 611 00:37:12,998 --> 00:37:14,764 About what? 612 00:37:14,766 --> 00:37:16,833 Doing what we are doing. 613 00:37:21,206 --> 00:37:23,607 It's just... 614 00:37:23,609 --> 00:37:26,910 This country seems to have taken you in, 615 00:37:26,912 --> 00:37:28,979 treated you well. 616 00:37:31,783 --> 00:37:35,785 This benevolent country you talk about, Germany, 617 00:37:35,787 --> 00:37:38,755 it supports the state of Israel unequivocally. 618 00:37:38,757 --> 00:37:42,759 So when Israel bombed the living shit out of Lebanon in 2006, 619 00:37:42,761 --> 00:37:44,361 what did the good Germans do, huh? 620 00:37:44,363 --> 00:37:47,364 They sent troops, not to help my people 621 00:37:47,366 --> 00:37:50,367 who had been cut to ribbons by the cluster bombs, 622 00:37:50,369 --> 00:37:52,369 but to defend gallant little Israel 623 00:37:52,371 --> 00:37:54,371 against a possible counterattack. 624 00:37:54,373 --> 00:37:56,840 That is why I do what I do. 625 00:37:58,377 --> 00:38:00,210 And the caliphate? 626 00:38:00,212 --> 00:38:02,045 What about it? 627 00:38:02,047 --> 00:38:05,448 Every Muslim must rush to make his religion victorious. 628 00:38:05,450 --> 00:38:07,584 The winds of faith have come. 629 00:38:09,588 --> 00:38:12,188 I'm an atheist. 630 00:38:18,330 --> 00:38:19,963 You must go. 631 00:38:19,965 --> 00:38:21,765 You cannot be seen here. Is it working now? 632 00:38:21,767 --> 00:38:22,832 No. No. 633 00:38:22,834 --> 00:38:24,934 What should I tell bibi? 634 00:38:24,936 --> 00:38:27,771 Tell him... tell him he has to activate the machine manually. 635 00:38:27,773 --> 00:38:29,239 Here, this way. 636 00:38:48,827 --> 00:38:51,161 Can I help you? Professor Aziz? 637 00:38:51,163 --> 00:38:52,962 Aman Aziz? Yes. 638 00:38:52,964 --> 00:38:54,798 I'm Allison carr. This is Conrad Fuller. 639 00:38:54,800 --> 00:38:56,499 We're working with the German federal police. 640 00:38:56,501 --> 00:38:57,934 I wonder if we could talk to you. 641 00:38:57,936 --> 00:39:00,003 About what? 642 00:39:00,005 --> 00:39:02,172 A graduate student of yours, Zaheer Al-Sherali. 643 00:39:02,174 --> 00:39:04,007 Well, I'm his thesis advisor. 644 00:39:04,009 --> 00:39:05,809 Yes, I know. 645 00:39:05,811 --> 00:39:07,644 I'm sorry to have to tell you this, 646 00:39:07,646 --> 00:39:09,479 but his body was found earlier this morning. 647 00:39:09,481 --> 00:39:10,513 He's dead. 648 00:39:10,515 --> 00:39:13,283 What? 649 00:39:13,285 --> 00:39:15,285 Do you mind if we come in? 650 00:39:42,581 --> 00:39:44,748 Ja? 651 00:39:44,750 --> 00:39:46,716 I need to speak to Dr. Hussein. 652 00:39:46,718 --> 00:39:48,551 What is this about? 653 00:39:48,553 --> 00:39:50,553 I'm from the during foundation; Maybe you're familiar 654 00:39:50,555 --> 00:39:52,555 with our work in the neighborhood. 655 00:39:52,557 --> 00:39:54,891 You'll have to wait. 656 00:39:54,893 --> 00:39:57,360 Tell him it's urgent. 657 00:39:57,362 --> 00:39:58,695 There are sick people here. 658 00:39:58,697 --> 00:40:00,063 You'll have to wait your turn. 659 00:40:06,571 --> 00:40:09,406 We understand he'd more or less dropped out of school. 660 00:40:09,408 --> 00:40:11,207 He was having difficulties, yes. 661 00:40:11,209 --> 00:40:13,042 What kind of difficulties? 662 00:40:13,044 --> 00:40:14,177 Financial. 663 00:40:14,179 --> 00:40:15,678 Just financial? 664 00:40:15,680 --> 00:40:17,380 What do you mean? 665 00:40:17,382 --> 00:40:19,382 I don't know. 666 00:40:19,384 --> 00:40:22,619 Trouble with a girlfriend, in a feud with one of his roommates? 667 00:40:22,621 --> 00:40:24,587 Yeah, I wouldn't know anything about that. 668 00:40:24,589 --> 00:40:26,623 Ours was, uh, an academic relationship. 669 00:40:26,625 --> 00:40:29,058 I saw him in school during office hours, 670 00:40:29,060 --> 00:40:30,894 that's it. 671 00:40:30,896 --> 00:40:33,196 Excuse me, what are you looking for, please? 672 00:40:33,198 --> 00:40:34,697 What are these? 673 00:40:34,699 --> 00:40:38,368 Term projects for my coding seminar. 674 00:40:40,038 --> 00:40:42,772 You said Zaheer was found dead. 675 00:40:42,774 --> 00:40:44,107 Is that was this is about? 676 00:40:44,109 --> 00:40:45,442 You suspect foul play? 677 00:40:45,444 --> 00:40:47,310 He was shot in the face. 678 00:40:47,312 --> 00:40:48,645 My God. 679 00:40:48,647 --> 00:40:49,879 Any idea who might have killed him? 680 00:40:49,881 --> 00:40:51,448 None. 681 00:40:52,417 --> 00:40:54,150 What would you say if I told you 682 00:40:54,152 --> 00:40:56,119 we discovered his body in the same place 683 00:40:56,121 --> 00:40:57,454 that video was filmed, 684 00:40:57,456 --> 00:41:00,457 the one that's all over the news? 685 00:41:00,459 --> 00:41:02,926 Were you aware of his extremist views, Professor? 686 00:41:02,928 --> 00:41:04,427 No, I was not. 687 00:41:04,429 --> 00:41:06,229 Let's talk about your extremist views. 688 00:41:06,231 --> 00:41:08,631 Last year you gave a sizable contribution to Al Haq. 689 00:41:08,633 --> 00:41:11,568 Al Haq is an NGO, anti-zionist, yes... 690 00:41:11,570 --> 00:41:13,736 Your degree's in applied mathematics, is it not? 691 00:41:13,738 --> 00:41:15,238 I have a PHD. 692 00:41:15,240 --> 00:41:16,773 But you taught a course in biochemical engineering 693 00:41:16,775 --> 00:41:19,609 at the American university in beirut. 694 00:41:19,611 --> 00:41:22,512 Who did you say you are again? Sit down. 695 00:41:25,817 --> 00:41:27,450 You're jumping to conclusions. 696 00:41:27,452 --> 00:41:29,452 Your thesis advisee is found at the staging area 697 00:41:29,454 --> 00:41:31,521 for an imminent WMD attack, 698 00:41:31,523 --> 00:41:33,656 you have expertise in the very technology 699 00:41:33,658 --> 00:41:35,258 the terrorists are threatening to use. 700 00:41:35,260 --> 00:41:36,926 What other conclusion is there? 701 00:41:36,928 --> 00:41:38,995 I'm a tenured Professor, a German citizen. 702 00:41:38,997 --> 00:41:41,498 Be a good one, then, and tell me what the target is. 703 00:41:41,500 --> 00:41:42,799 Target? I don't even know what you're talking about. 704 00:41:42,801 --> 00:41:43,933 Bullshit. 705 00:41:43,935 --> 00:41:45,134 You're making a mistake. 706 00:41:45,136 --> 00:41:46,336 I'm not who you think I am. 707 00:41:46,338 --> 00:41:47,837 Con, give me your gun. 708 00:41:47,839 --> 00:41:50,173 What are you doing, Allison? 709 00:41:50,175 --> 00:41:52,008 I'm sick and tired of this asshole lying through his teeth. 710 00:41:52,010 --> 00:41:53,910 Give me your gun and call for an arrest team. 711 00:41:56,948 --> 00:41:58,348 What's the target? 712 00:41:58,350 --> 00:42:00,016 I told you, I don't know. 713 00:42:00,018 --> 00:42:02,385 No, you said before you had no idea what I was talking about. 714 00:42:02,387 --> 00:42:03,720 Now it seems you do. 715 00:42:03,722 --> 00:42:05,989 You have five seconds to tell me. 716 00:42:05,991 --> 00:42:07,624 You're not just going to shoot me. 717 00:42:07,626 --> 00:42:08,992 Five... 718 00:42:08,994 --> 00:42:10,693 Four... You can't. 719 00:42:10,695 --> 00:42:12,028 Three... 720 00:42:12,030 --> 00:42:13,096 Two... 721 00:42:14,466 --> 00:42:15,999 No! No, no, no, no! 722 00:42:16,001 --> 00:42:18,535 Last chance... what's the target? 723 00:42:18,537 --> 00:42:19,969 Hauptbahnhof, hauptbahnhof. 724 00:42:19,971 --> 00:42:21,070 Today, platform 7. 725 00:42:21,072 --> 00:42:22,872 You're lying. No, I'm not. 726 00:42:22,874 --> 00:42:24,707 I swear to God I'm not, I'm not. 727 00:42:24,709 --> 00:42:27,243 Hauptbahnhof station, the 5:15 to potsdam. Please. 728 00:42:27,245 --> 00:42:28,678 Please, please, please, please, please, please. 729 00:42:28,680 --> 00:42:31,681 Okay, okay, stop whimpering. 730 00:42:31,683 --> 00:42:33,616 I believe you. 731 00:42:37,155 --> 00:42:38,588 No! No! No! 732 00:43:41,286 --> 00:43:43,286 Hello. Astrid, help. 733 00:43:43,288 --> 00:43:44,754 Help me, I've been shot. 734 00:43:44,756 --> 00:43:46,956 Allison... 735 00:44:18,089 --> 00:44:19,689 Oh, fuck! 736 00:44:19,691 --> 00:44:21,157 Fuck... 737 00:44:21,159 --> 00:44:23,192 Fuck. 738 00:44:23,194 --> 00:44:25,028 Geez. 739 00:44:25,030 --> 00:44:27,163 Fuck. 740 00:44:27,165 --> 00:44:29,098 Fuck. 741 00:44:30,535 --> 00:44:32,035 F... 742 00:44:41,946 --> 00:44:44,013 Oh, f... 743 00:45:05,303 --> 00:45:07,370 Oh, my God. 744 00:45:16,314 --> 00:45:17,847 Yes. 745 00:45:17,849 --> 00:45:20,717 I found him on the bank of the landwher canal. 746 00:45:20,719 --> 00:45:22,719 Suicidal, you said. 747 00:45:23,722 --> 00:45:25,822 He was trying to drown himself, 748 00:45:25,824 --> 00:45:29,225 though he was nearly dead already from the loss of blood. 749 00:45:29,227 --> 00:45:31,294 And you treated him? 750 00:45:33,565 --> 00:45:36,299 Right in this room. 751 00:45:38,703 --> 00:45:40,536 For a man who wanted to end his life, 752 00:45:40,538 --> 00:45:42,805 I've rarely seen someone fight so hard to stay alive. 753 00:45:45,276 --> 00:45:46,776 Yeah, that sounds like him. 754 00:45:50,415 --> 00:45:51,948 What was his name? 755 00:45:51,950 --> 00:45:53,216 He never told me. 756 00:45:53,218 --> 00:45:55,184 Quinn. 757 00:45:55,186 --> 00:45:57,253 Peter Quinn. 758 00:45:58,189 --> 00:46:01,257 Peter Quinn. 759 00:46:04,229 --> 00:46:05,461 And to see him on television 760 00:46:05,463 --> 00:46:07,196 like that... 761 00:46:08,600 --> 00:46:10,867 The world has truly gone mad. 762 00:46:13,071 --> 00:46:15,438 These men who did that to him, 763 00:46:15,440 --> 00:46:17,673 where are they? 764 00:46:19,377 --> 00:46:20,710 You must understand. 765 00:46:20,712 --> 00:46:22,111 They would kill me and my children 766 00:46:22,113 --> 00:46:23,780 if they knew I was talking to you. 767 00:46:23,782 --> 00:46:26,215 No one's asking you to come forward. 768 00:46:26,217 --> 00:46:28,651 Just tell me where I can find them. 769 00:46:30,121 --> 00:46:32,188 I don't know. 770 00:46:33,925 --> 00:46:36,225 That's the truth. 771 00:46:36,227 --> 00:46:38,828 Until this morning, I believed they were on their way to Syria, 772 00:46:38,830 --> 00:46:40,329 to join the fight there. 773 00:46:41,466 --> 00:46:43,399 But they were here, right? 774 00:46:43,401 --> 00:46:44,667 Or somewhere close? 775 00:46:44,669 --> 00:46:46,402 I mean... otherwise, how did Quinn 776 00:46:46,404 --> 00:46:48,738 come into contact with them? 777 00:46:52,143 --> 00:46:55,011 One had an apartment downstairs, where they would meet. 778 00:46:57,515 --> 00:46:59,816 Would you show me? 779 00:47:28,880 --> 00:47:30,446 Allison... 780 00:47:34,219 --> 00:47:36,786 It's Ber. 781 00:47:36,788 --> 00:47:38,120 What? 782 00:47:38,122 --> 00:47:39,889 The attack... 783 00:47:39,891 --> 00:47:41,190 The Professor told me, 784 00:47:41,192 --> 00:47:42,892 it's Ber. 785 00:47:42,894 --> 00:47:44,794 The airport? 786 00:47:44,796 --> 00:47:46,762 5:00. 787 00:48:39,884 --> 00:48:41,684 - Hello. - Saul, it's me. 788 00:48:41,686 --> 00:48:43,419 I found the doctor. 789 00:48:43,421 --> 00:48:45,454 You should get a forensics team over here right away. 790 00:48:45,456 --> 00:48:46,722 Why is that? 791 00:48:46,724 --> 00:48:49,625 Bibi Hamed has a cousin, qasim. 792 00:48:49,627 --> 00:48:51,227 I'm standing in his apartment right now, 793 00:48:51,229 --> 00:48:55,064 looking at a bunch of urban planning textbooks. 794 00:48:55,066 --> 00:48:58,034 The guy was obsessed with hauptbahnhof. 795 00:48:58,036 --> 00:49:00,036 Train station. 796 00:49:00,038 --> 00:49:01,404 Yeah, specifically 797 00:49:01,406 --> 00:49:02,638 the u-bahn network. 798 00:49:02,640 --> 00:49:04,140 5:00 is rush hour. 799 00:49:04,142 --> 00:49:05,641 It's the perfect time to hit the subway. 800 00:49:05,643 --> 00:49:07,276 That's good, Carrie, 801 00:49:07,278 --> 00:49:08,611 except Ber is the target. 802 00:49:08,613 --> 00:49:10,279 What? 803 00:49:10,281 --> 00:49:13,616 Federal police are evacuating terminals as we speak. 804 00:49:13,618 --> 00:49:16,385 The chancellor's deploying the army on German soil... 805 00:49:16,387 --> 00:49:17,820 first time since the war. 806 00:49:17,822 --> 00:49:19,822 Wow. 807 00:49:19,824 --> 00:49:21,757 When did all this happen? 808 00:49:21,759 --> 00:49:24,560 Last 45 minutes or so. 809 00:49:26,597 --> 00:49:28,597 I guess that's... 810 00:49:28,599 --> 00:49:30,499 That's good news. 811 00:49:30,501 --> 00:49:32,335 Yeah. 812 00:49:32,337 --> 00:49:34,070 Provided they get everybody out in time. 813 00:49:34,072 --> 00:49:36,572 Uh, is there anything I can do? 814 00:49:37,642 --> 00:49:39,742 I don't think so. 815 00:49:41,012 --> 00:49:42,979 Are you sure it's the airport, Saul? 816 00:49:45,283 --> 00:49:46,916 Damn well better be. 817 00:49:49,020 --> 00:49:51,921 Let me know when they find something. 818 00:49:51,923 --> 00:49:53,723 Will do. 819 00:50:08,940 --> 00:50:11,540 Where'd they take Allison to treat her gunshot wound? 820 00:50:11,542 --> 00:50:14,343 Berlin memorial. 821 00:51:20,945 --> 00:51:22,678 Get the ticket. 822 00:52:17,401 --> 00:52:19,568 Okay. 823 00:52:19,570 --> 00:52:21,070 They're going to take you up now. 824 00:52:21,072 --> 00:52:22,104 No. 825 00:52:22,106 --> 00:52:23,672 No? No. 826 00:52:23,674 --> 00:52:25,141 I told the doctor I can't have surgery. 827 00:52:25,143 --> 00:52:26,809 Not now. 828 00:52:26,811 --> 00:52:28,144 First I've heard about it. 829 00:52:28,146 --> 00:52:29,678 I'm a police officer. 830 00:52:29,680 --> 00:52:31,247 We're dealing with a major threat. 831 00:52:31,249 --> 00:52:32,715 I need to be available and alert. 832 00:52:34,619 --> 00:52:35,851 Saul. 833 00:52:35,853 --> 00:52:37,119 What's happening? 834 00:52:37,121 --> 00:52:38,354 I'll go get the doctor. 835 00:52:38,356 --> 00:52:40,156 You okay? 836 00:52:40,158 --> 00:52:41,991 Yeah, I'm okay. 837 00:52:41,993 --> 00:52:43,792 Terminal a is clear. 838 00:52:43,794 --> 00:52:45,027 We're searching the others. 839 00:52:45,029 --> 00:52:46,929 In the meantime, I want to review 840 00:52:46,931 --> 00:52:48,364 your encounter with Aziz. 841 00:52:49,367 --> 00:52:50,966 Whatever you need. 842 00:52:50,968 --> 00:52:53,602 Did he mention a specific area 843 00:52:53,604 --> 00:52:54,937 within the airport? 844 00:52:54,939 --> 00:52:56,372 I think I would've said, Saul. 845 00:52:56,374 --> 00:52:58,340 Any indication the weapon might be arriving 846 00:52:58,342 --> 00:52:59,775 on an incoming flight? 847 00:52:59,777 --> 00:53:01,210 No, nothing like that. 848 00:53:01,212 --> 00:53:02,711 And you searched the apartment? 849 00:53:02,713 --> 00:53:04,780 Uh, Conrad did while I was questioning Aziz. 850 00:53:04,782 --> 00:53:05,948 What'd he find? 851 00:53:05,950 --> 00:53:08,284 School papers, textbook. 852 00:53:08,286 --> 00:53:09,952 A laptop. 853 00:53:09,954 --> 00:53:11,187 I assume you've been through it? 854 00:53:11,189 --> 00:53:12,454 Clean. 855 00:53:14,325 --> 00:53:15,958 Anything else? 856 00:53:15,960 --> 00:53:18,661 There wasn't a lot of time, Saul. 857 00:53:18,663 --> 00:53:20,563 We were only there a few minutes before 858 00:53:20,565 --> 00:53:23,065 Aziz got ahold of Conrad's gun and started shooting. 859 00:53:24,969 --> 00:53:26,735 How exactly did that happen? 860 00:53:27,905 --> 00:53:29,205 I did a thorough debrief 861 00:53:29,207 --> 00:53:30,472 in the ambulance on the way here. 862 00:53:30,474 --> 00:53:32,308 I'd like to go over it again. 863 00:53:32,310 --> 00:53:34,977 Of course. 864 00:53:34,979 --> 00:53:37,913 What's this about not going into surgery? Who are you? 865 00:53:37,915 --> 00:53:39,181 I-I told the other doctor, Glickmann, 866 00:53:39,183 --> 00:53:40,849 I can't do it now. 867 00:53:40,851 --> 00:53:43,586 Can't afford to lose her for the next hour. Okay. 868 00:53:43,588 --> 00:53:45,421 But I'll have to drain the wound and repack it. 869 00:53:45,423 --> 00:53:47,890 Otherwise, we're risking a major infection. 870 00:53:47,892 --> 00:53:49,491 How long will that take? 871 00:53:49,493 --> 00:53:50,926 15 minutes. 872 00:53:50,928 --> 00:53:53,062 Make it ten. I'll do my best. 873 00:53:55,333 --> 00:53:57,466 Please. Lie back. 874 00:54:50,988 --> 00:54:52,321 Excuse me? 875 00:54:52,323 --> 00:54:53,656 Where's the security office? 876 00:54:54,659 --> 00:54:57,059 Danke. 877 00:55:20,651 --> 00:55:22,284 Hey! 878 00:55:27,158 --> 00:55:29,658 Hey! 879 00:56:03,828 --> 00:56:06,195 Fuck. 880 00:56:06,197 --> 00:56:07,696 I have an emergency. Can you help me? 881 00:56:07,698 --> 00:56:09,565 What's wrong? I can't get a signal here. 882 00:56:09,567 --> 00:56:11,367 Would you take this phone to the next level and send my text? 883 00:56:11,369 --> 00:56:12,634 I'm sorry, I don't have time to do that. 884 00:56:12,636 --> 00:56:13,836 Please, I am a federal officer. 885 00:56:13,838 --> 00:56:15,337 It's a matter of life and death. 886 00:56:15,339 --> 00:56:16,972 May I see some identification? 887 00:56:16,974 --> 00:56:18,040 The attack on the news? It's happening here. 888 00:56:18,042 --> 00:56:19,508 You have to do this for me. 889 00:56:19,510 --> 00:56:21,543 You're a crazy person. Leave me alone. 890 00:56:26,751 --> 00:56:28,650 Excuse me? Excuse me, please listen. 891 00:56:28,652 --> 00:56:30,753 I have an emergency. 892 00:57:17,601 --> 00:57:19,301 Okay, do it right away, okay? 893 00:57:19,303 --> 00:57:20,602 As soon as you get a signal. 894 00:57:20,604 --> 00:57:22,371 Okay. Thank you. Thank you. 895 00:58:00,778 --> 00:58:02,277 What's going on? 896 00:58:02,279 --> 00:58:04,112 Somebody just jumped down onto the tracks 897 00:58:04,114 --> 00:58:05,981 and went into the tunnel. 898 00:58:38,983 --> 00:58:40,382 I'm sorry, 899 00:58:40,384 --> 00:58:42,718 can I help you? 900 00:58:44,388 --> 00:58:46,989 Woman with the gunshot wound. Where'd she go? 901 00:58:46,991 --> 00:58:49,691 I don't know. She was just here.61656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.