Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,969
Previously on homeland...
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,771
Now I have to figure out
what happened to Quinn.
3
00:00:05,773 --> 00:00:08,007
What do you mean? I thought
he was with you. He was.
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,375
And then he wasn't.
5
00:00:09,377 --> 00:00:11,310
He just disappeared.
6
00:00:11,312 --> 00:00:13,445
Am I under arrest?
That's something of
7
00:00:13,447 --> 00:00:15,047
an open question at the moment.
8
00:00:15,049 --> 00:00:16,782
I'm not asking you
to believe me,
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,617
but you don't want me
on the sidelines, not now.
10
00:00:18,619 --> 00:00:21,286
I want you to know I don't
believe what they say about you.
11
00:00:21,288 --> 00:00:23,689
Jonas, he's here.
Faisal Marwan.
12
00:00:23,691 --> 00:00:25,824
One of the prisoners released
from Plotzensee prison.
13
00:00:25,826 --> 00:00:27,726
Did you hear anyone
talk about jihad?
14
00:00:27,728 --> 00:00:29,628
Once I overheard
about an attack in Berlin.
15
00:00:29,630 --> 00:00:31,730
Mr. Berenson, we've come
across an individual
16
00:00:31,732 --> 00:00:33,899
who may have information
about the attack.
17
00:00:33,901 --> 00:00:35,034
Will you give me your word
18
00:00:35,036 --> 00:00:36,902
that he'll be treated fairly?
19
00:00:36,904 --> 00:00:38,303
BND.
20
00:00:38,305 --> 00:00:39,705
No! No! No!
21
00:00:39,707 --> 00:00:41,040
I need to talk to Al-Amin,
22
00:00:41,042 --> 00:00:42,408
the Hezbollah commander
23
00:00:42,410 --> 00:00:43,842
living underground
here in Berlin.
24
00:00:43,844 --> 00:00:45,310
You killed my son
25
00:00:45,312 --> 00:00:46,645
in beirut.
26
00:00:46,647 --> 00:00:48,914
I will fight you forever.
27
00:00:48,916 --> 00:00:50,382
...once again be highest.
28
00:00:50,384 --> 00:00:52,885
We give the U.N.
Security council 24 hours
29
00:00:52,887 --> 00:00:55,687
to recognize the legitimacy
of our islamic state.
30
00:00:55,689 --> 00:00:57,823
Otherwise, a terrible justice
will be unleashed
31
00:00:57,825 --> 00:00:59,158
on a European city.
32
00:00:59,160 --> 00:01:00,826
The victim is one of ours.
33
00:01:00,828 --> 00:01:02,895
He penetrated a terror
cell here in Berlin.
34
00:01:02,897 --> 00:01:06,365
What he reported was a group of
jihadis on their way to Syria.
35
00:01:06,367 --> 00:01:07,833
The leader had an uncle there,
36
00:01:07,835 --> 00:01:10,235
Abu Al-Qaduli.
37
00:01:10,237 --> 00:01:12,371
His name's Bibi Hamed.
38
00:01:12,373 --> 00:01:14,606
32 years old, born in hamburg
to Syrian immigrants.
39
00:01:14,608 --> 00:01:16,241
- Where is he now?
- Unclear.
40
00:01:28,122 --> 00:01:30,122
He's alive.
41
00:01:43,537 --> 00:01:46,872
Christ, I really thought
I left all this behind.
42
00:01:46,874 --> 00:01:49,641
The islamic state
isis proclaimed itself
43
00:01:49,643 --> 00:01:52,244
to be a worldwide caliphate
with authority over...
44
00:01:52,246 --> 00:01:54,313
...redraw the map
in the middle east.
45
00:01:57,551 --> 00:02:00,219
The soldiers are hackers,
the battlefield is online,
46
00:02:00,221 --> 00:02:02,154
and it's not a matter of...
47
00:02:02,156 --> 00:02:04,723
Edward Snowden is a coward.
48
00:02:04,725 --> 00:02:06,592
...extremely disappointed
that the Russian government
49
00:02:06,594 --> 00:02:08,927
would take this step.
50
00:02:08,929 --> 00:02:11,864
It's against the law,
it's against the fucking law.
51
00:02:14,502 --> 00:02:17,669
All that suffering,
and nothing changes.
52
00:02:20,241 --> 00:02:22,674
Is our strategy working?
53
00:02:29,583 --> 00:02:33,752
I actually convinced myself
we were gonna change the world.
54
00:02:38,025 --> 00:02:41,426
Carrie will never be free.
55
00:02:41,428 --> 00:02:45,664
Spend my life on
the run, give up my daughter?
56
00:02:45,666 --> 00:02:48,534
I don't know how
you live with yourself.
57
00:02:48,536 --> 00:02:51,503
I will fight you forever.
58
00:02:51,505 --> 00:02:54,506
Who's after me?
59
00:02:54,508 --> 00:02:59,011
So many people,
so much blood on your hands.
60
00:03:07,688 --> 00:03:10,822
The enzyme's
reactivation half-life
61
00:03:10,824 --> 00:03:13,358
can extend to hours, even days.
62
00:03:13,360 --> 00:03:15,894
The only reason he's alive
is the atropine in his system.
63
00:03:17,565 --> 00:03:20,966
When might we reasonably expect
him to regain consciousness?
64
00:03:20,968 --> 00:03:22,668
Reasonably?
65
00:03:22,670 --> 00:03:25,337
He's in respiratory failure
due to acute hypoxia.
66
00:03:25,339 --> 00:03:27,506
We need him awake.
67
00:03:27,508 --> 00:03:30,409
And I'm telling you
he is in a coma for a reason.
68
00:03:30,411 --> 00:03:32,311
I don't think you understand.
69
00:03:32,313 --> 00:03:35,314
This man was in the
company of terrorists
70
00:03:35,316 --> 00:03:38,250
planning a mass-casualty
attack here in Berlin
71
00:03:38,252 --> 00:03:39,751
in less than six hours.
72
00:03:39,753 --> 00:03:41,086
Believe me, I'm aware.
73
00:03:41,088 --> 00:03:43,355
He may have vital information
74
00:03:43,357 --> 00:03:45,224
that could stop that
from happening.
75
00:03:45,226 --> 00:03:47,459
And the minute he is conscious,
we will let you know.
76
00:03:51,031 --> 00:03:53,565
Is there a procedure
for waking him up?
77
00:03:53,567 --> 00:03:55,367
Not one I would recommend,
78
00:03:55,369 --> 00:03:56,902
but it would depend
on the extent
79
00:03:56,904 --> 00:03:59,004
of the damage to his brain.
80
00:03:59,006 --> 00:04:01,340
And I would have to do an mri
first to make that assessment.
81
00:04:01,342 --> 00:04:04,176
And if he is a candidate,
what are the risks?
82
00:04:04,178 --> 00:04:07,412
Massive seizure,
cerebral hemorrhage.
83
00:04:07,414 --> 00:04:09,114
Death.
84
00:05:59,226 --> 00:06:01,159
Waste of time.
85
00:06:01,161 --> 00:06:05,030
Hey, dar Adal wants you there,
that can't be a bad thing.
86
00:06:05,032 --> 00:06:06,732
It's horseshit.
87
00:06:06,734 --> 00:06:09,067
The intelligence community
patting itself on the back.
88
00:06:09,069 --> 00:06:10,335
Yeah?
89
00:06:10,337 --> 00:06:12,003
Yeah.
90
00:06:12,005 --> 00:06:14,139
Wait and see what happens
if this attack comes off.
91
00:06:14,141 --> 00:06:16,241
We'll all be pointing fingers
at each other
92
00:06:16,243 --> 00:06:18,076
and covering our asses.
93
00:06:19,880 --> 00:06:21,346
Oh, damn it.
What?
94
00:06:21,348 --> 00:06:24,082
Meter maid from hell.
95
00:06:24,084 --> 00:06:25,851
Doesn't she see
the diplomatic plates,
96
00:06:25,853 --> 00:06:27,419
for Christ's sake?
97
00:06:37,564 --> 00:06:38,897
Guten tag.
98
00:06:51,245 --> 00:06:53,412
I'm gonna use the bathroom.
99
00:06:53,414 --> 00:06:54,913
I'll wait for you here.
100
00:06:54,915 --> 00:06:56,415
Ever vigilant.
101
00:08:37,684 --> 00:08:39,684
So...
102
00:08:39,686 --> 00:08:43,188
You understand your
instructions, I hope.
103
00:08:43,190 --> 00:08:44,623
Who are you, please?
104
00:08:44,625 --> 00:08:46,191
Erna Richter.
105
00:08:46,193 --> 00:08:47,893
Of?
106
00:08:47,895 --> 00:08:50,128
The German foreign office.
107
00:08:50,130 --> 00:08:52,464
By way of moscow center,
second directorate.
108
00:08:52,466 --> 00:08:54,232
Yeah?
109
00:08:54,234 --> 00:08:55,867
Well, somebody's lost
their mind over there.
110
00:08:55,869 --> 00:08:57,736
Completely.
111
00:08:57,738 --> 00:09:00,372
Meaning? Meaning I won't
do what you're asking.
112
00:09:00,374 --> 00:09:02,240
We thought that might
be your response.
113
00:09:02,242 --> 00:09:04,009
You will do what is required.
114
00:09:04,011 --> 00:09:05,377
No, I will not.
115
00:09:05,379 --> 00:09:07,045
I wouldn't even know
where to start.
116
00:09:07,047 --> 00:09:10,482
Perhaps you weren't listening
carefully enough.
117
00:09:10,484 --> 00:09:11,883
With the name we provided you.
118
00:09:11,885 --> 00:09:14,252
The Professor at tu Berlin.
119
00:09:14,254 --> 00:09:15,887
Yes. Dr. Aman Aziz.
120
00:09:15,889 --> 00:09:17,889
What makes you
so sure he's involved?
121
00:09:17,891 --> 00:09:19,357
Because we've had
our eye on him
122
00:09:19,359 --> 00:09:21,359
ever since the chemicals
went missing in Syria.
123
00:09:21,361 --> 00:09:23,728
He's definitely
part of the plot here.
124
00:09:23,730 --> 00:09:26,164
And yet you... said nothing,
125
00:09:26,166 --> 00:09:28,066
did nothing to stop it?
126
00:09:30,704 --> 00:09:33,104
And how do you propose
I get to him
127
00:09:33,106 --> 00:09:34,606
without drawing attention
to myself?
128
00:09:34,608 --> 00:09:36,942
I wouldn't worry about that.
129
00:09:36,944 --> 00:09:38,510
About what, getting caught?
130
00:09:38,512 --> 00:09:39,778
It's not a concern.
131
00:09:39,780 --> 00:09:42,180
This will be
your last assignment.
132
00:09:47,054 --> 00:09:48,553
What?
133
00:09:48,555 --> 00:09:50,021
You're damaged goods.
134
00:09:50,023 --> 00:09:52,090
We're pulling you
from the field.
135
00:09:52,092 --> 00:09:53,358
That's a mistake.
136
00:09:53,360 --> 00:09:55,126
I can rehabilitate myself.
137
00:09:55,128 --> 00:09:56,962
Already, I've talked my way
back in this far.
138
00:09:56,964 --> 00:09:59,397
You will never be fully trusted.
139
00:09:59,399 --> 00:10:00,732
And we will never fully trust
140
00:10:00,734 --> 00:10:04,069
the information
you are given access to.
141
00:10:04,071 --> 00:10:05,804
Wait a minute, damn it.
142
00:10:05,806 --> 00:10:07,739
Take your hands off me.
143
00:10:07,741 --> 00:10:10,909
The kremlin can't seriously want
this attack to go forward.
144
00:10:10,911 --> 00:10:12,477
They do.
145
00:10:12,479 --> 00:10:14,546
And you will see to it
that it does.
146
00:10:14,548 --> 00:10:16,948
It's obscene.
147
00:10:16,950 --> 00:10:18,383
Civilization
148
00:10:18,385 --> 00:10:20,418
is facing an existential threat.
149
00:10:20,420 --> 00:10:22,087
The west needs a wake-up call.
150
00:10:22,089 --> 00:10:23,321
I agree,
151
00:10:23,323 --> 00:10:24,589
but not like this.
152
00:10:24,591 --> 00:10:26,257
Radical islam
must be eradicated,
153
00:10:26,259 --> 00:10:27,492
root and branch.
154
00:10:27,494 --> 00:10:29,260
My premier understands this.
155
00:10:29,262 --> 00:10:32,230
Bashar Al-Assad understands.
156
00:10:32,232 --> 00:10:35,300
Only your president does not.
157
00:10:35,302 --> 00:10:37,335
I won't do it.
158
00:10:39,906 --> 00:10:43,141
Then you forfeit
your millions of dollars,
159
00:10:43,143 --> 00:10:45,477
your dacha on the black sea,
160
00:10:45,479 --> 00:10:47,445
the renown of what
you've accomplished.
161
00:10:47,447 --> 00:10:49,514
All that you would trade
for ten years
162
00:10:49,516 --> 00:10:51,149
in a basement office
back at Langley,
163
00:10:51,151 --> 00:10:52,917
if you're lucky.
164
00:10:52,919 --> 00:10:54,519
If not...
165
00:10:54,521 --> 00:10:55,787
Twice that long
166
00:10:55,789 --> 00:10:57,355
in federal prison.
167
00:11:24,618 --> 00:11:26,384
And I am personally gratified
168
00:11:26,386 --> 00:11:30,388
by the level of cooperation
among our various services.
169
00:11:30,390 --> 00:11:31,890
Professional grievances
170
00:11:31,892 --> 00:11:34,192
and, in some cases,
national interests
171
00:11:34,194 --> 00:11:36,061
have been put aside
in a unified effort
172
00:11:36,063 --> 00:11:37,562
to stop this attack.
173
00:11:37,564 --> 00:11:38,830
Time is short,
174
00:11:38,832 --> 00:11:40,899
so we'll start with dar Adal,
175
00:11:40,901 --> 00:11:43,234
who has the latest information
on the hunt for Bibi Hamed.
176
00:11:43,236 --> 00:11:46,404
Then Anton Lenkov
of the SVR will discuss
177
00:11:46,406 --> 00:11:49,541
the origin and potency of
the chemical weapon itself.
178
00:11:50,577 --> 00:11:52,410
Ladies and gentlemen, dar Adal.
179
00:11:52,412 --> 00:11:54,379
Thank you, herr adler.
180
00:11:54,381 --> 00:11:56,047
Since we identified Bibi Hamed
early this morning,
181
00:11:56,049 --> 00:11:57,882
we know a lot more about him.
182
00:11:57,884 --> 00:12:01,419
A graduate of Al-qaeda training
camps in Yemen and the Sudan,
183
00:12:01,421 --> 00:12:04,389
he's fully
surveillance-conscious,
184
00:12:04,391 --> 00:12:06,825
weapons-smart and schooled
185
00:12:06,827 --> 00:12:09,027
in how to incite
his fellow muslims
186
00:12:09,029 --> 00:12:10,562
to commit acts of terror.
187
00:12:15,335 --> 00:12:16,668
Say the word.
188
00:13:02,749 --> 00:13:04,883
Start the cholodine drip.
189
00:13:04,885 --> 00:13:06,417
Starting cholodine drip.
190
00:13:06,419 --> 00:13:07,652
Eight milligrams per hour.
191
00:13:07,654 --> 00:13:08,753
We should know fairly quickly
192
00:13:08,755 --> 00:13:10,522
if the drug will
have any effect.
193
00:13:18,498 --> 00:13:20,765
Quinn...
194
00:13:20,767 --> 00:13:22,700
Quinn, it's me, Carrie.
195
00:13:25,438 --> 00:13:27,839
I need you to open
your eyes now, okay?
196
00:13:27,841 --> 00:13:30,008
Can you hear me?
197
00:13:31,745 --> 00:13:35,580
It's really important
you wake up.
198
00:13:35,582 --> 00:13:37,248
I need to talk to you.
199
00:13:39,986 --> 00:13:41,586
Listen to my voice.
200
00:13:41,588 --> 00:13:43,454
Follow it to the surface.
201
00:13:46,993 --> 00:13:49,661
I'm here, waiting for you.
202
00:13:51,765 --> 00:13:53,364
Electrical activity is rising.
203
00:13:53,366 --> 00:13:57,101
It's up from 11 waves
per second to... 19.
204
00:13:57,103 --> 00:13:59,737
No, 23 waves per second.
205
00:14:00,340 --> 00:14:01,906
Hey. Hey!
206
00:14:03,643 --> 00:14:04,976
Quinn?
207
00:14:04,978 --> 00:14:06,344
Quinn, look at me.
208
00:14:06,346 --> 00:14:07,912
Can you hear me?
Quinn.
209
00:14:10,984 --> 00:14:12,684
Tell me what the target is.
210
00:14:12,686 --> 00:14:13,952
Tell me where
211
00:14:13,954 --> 00:14:15,386
the attack is going to happen.
212
00:14:15,388 --> 00:14:17,555
Keep him awake, colonel.
But, sir, I...
213
00:14:17,557 --> 00:14:19,390
I said, keep him awake.
214
00:14:19,392 --> 00:14:21,459
Give him an amp of epi.
215
00:14:21,461 --> 00:14:22,794
Now, please.
216
00:14:22,796 --> 00:14:24,562
Yes, sir, prepping the line.
217
00:14:29,236 --> 00:14:30,702
Quinn?
218
00:14:30,704 --> 00:14:32,170
Quinn, look at me.
219
00:14:32,172 --> 00:14:33,972
Quinn.
220
00:14:33,974 --> 00:14:35,840
You're at Landstuhl
medical center.
221
00:14:35,842 --> 00:14:37,308
You're safe.
222
00:14:39,079 --> 00:14:40,411
Blink if you can hear me.
223
00:14:45,552 --> 00:14:47,986
You penetrated
a terrorist cell.
224
00:14:47,988 --> 00:14:50,588
They're planning an attack
here in Berlin.
225
00:14:50,590 --> 00:14:52,090
I need to know where.
226
00:14:57,731 --> 00:14:59,831
Louder, Quinn. I-I can't
make out what you're saying.
227
00:15:04,771 --> 00:15:06,371
He's going into
228
00:15:06,373 --> 00:15:07,872
- respiratory arrest.
- Stand back, please.
229
00:15:07,874 --> 00:15:09,207
Sir, please.
Check pulse.
230
00:15:09,209 --> 00:15:10,508
Clear his airway.
231
00:15:10,510 --> 00:15:11,876
80/60. He's decerebrating.
232
00:15:11,878 --> 00:15:13,544
Lower the oxygen.
233
00:15:13,546 --> 00:15:15,079
Ten liters and running.
234
00:15:15,081 --> 00:15:16,681
He's on hiflo 2 right now.
235
00:15:16,683 --> 00:15:17,916
Pupils fixed and dilated.
236
00:15:17,918 --> 00:15:20,585
Apneic. 90/70.
237
00:15:20,587 --> 00:15:22,587
Alkanize his urine, get
him ready for hemoperfusion.
238
00:15:22,589 --> 00:15:24,689
I need cbc, lytes.
Call neuro.
239
00:15:24,691 --> 00:15:26,457
Copy that. Cbc,
lytes. Call neuro.
240
00:15:26,459 --> 00:15:29,127
I need the endotracheal
tube and the ambu bag.
241
00:15:29,129 --> 00:15:31,963
- Got the ambu bag.
- I'll start bagging.
242
00:15:33,533 --> 00:15:35,900
We're running his line
wide open.
243
00:16:37,831 --> 00:16:39,364
Qasim.
244
00:16:39,366 --> 00:16:41,199
Come with me.
245
00:16:46,339 --> 00:16:48,673
This is the trigger
for the canisters.
246
00:16:48,675 --> 00:16:49,974
It's not working.
247
00:16:49,976 --> 00:16:51,642
You need to bring it
to Dr. Aziz.
248
00:16:51,644 --> 00:16:53,011
Me?
249
00:16:53,013 --> 00:16:56,447
You're the only one of us
who's not on the watch list,
250
00:16:56,449 --> 00:16:58,016
who won't be stopped
and searched.
251
00:16:58,018 --> 00:17:00,618
You need to wait
till he's done fixing that,
252
00:17:00,620 --> 00:17:02,487
then come right back here.
253
00:17:02,489 --> 00:17:05,023
You're trusting me.
254
00:17:08,561 --> 00:17:11,029
I trust that
you love your mother.
255
00:17:12,365 --> 00:17:14,699
Don't look away, qasim.
256
00:17:14,701 --> 00:17:17,769
Look at me, so I can see
you understand what I'm saying.
257
00:17:22,375 --> 00:17:24,509
Dr. Aziz is in faculty housing
258
00:17:24,511 --> 00:17:25,576
on campus.
259
00:17:25,578 --> 00:17:26,644
Block a,
260
00:17:26,646 --> 00:17:28,713
room 15.
261
00:17:39,692 --> 00:17:42,493
Respiratory tech
to treatment room 7.
262
00:17:42,495 --> 00:17:45,663
Respiratory tech to
treatment room 7.
263
00:17:48,401 --> 00:17:49,767
Well, he's stable.
264
00:17:51,104 --> 00:17:52,336
Thank God.
265
00:17:52,338 --> 00:17:53,938
We got lucky.
266
00:17:53,940 --> 00:17:56,007
Based on what
happened in there,
267
00:17:56,009 --> 00:17:57,742
has his prognosis
changed at all?
268
00:17:57,744 --> 00:17:59,677
Well, it's hard to say.
269
00:17:59,679 --> 00:18:01,546
It hasn't gotten any better,
I can tell you that.
270
00:18:01,548 --> 00:18:03,448
Thank you, doctor.
271
00:18:11,624 --> 00:18:15,126
Well... I got to get back.
272
00:18:15,128 --> 00:18:16,260
Of course.
273
00:18:16,262 --> 00:18:17,795
You're staying here, I assume.
274
00:18:17,797 --> 00:18:19,263
No.
275
00:18:19,265 --> 00:18:20,531
No?
276
00:18:20,533 --> 00:18:22,100
We know the atropine
saved his life,
277
00:18:22,102 --> 00:18:24,135
but that's not the only thing.
278
00:18:24,137 --> 00:18:26,204
What do you mean?
279
00:18:26,206 --> 00:18:27,405
His bullet wound.
280
00:18:27,407 --> 00:18:29,273
A surgical drain was inserted
281
00:18:29,275 --> 00:18:31,109
into his abdomen
to treat the sepsis.
282
00:18:31,111 --> 00:18:33,077
Whoever did that had
serious medical training.
283
00:18:33,079 --> 00:18:35,079
You're thinking
it's the same person?
284
00:18:35,081 --> 00:18:36,881
I'm thinking there's
a good samaritan out there,
285
00:18:36,883 --> 00:18:38,449
probably not too happy about
286
00:18:38,451 --> 00:18:40,084
what he's been seeing
on television lately.
287
00:18:40,086 --> 00:18:41,552
That's an interesting theory.
I'll pass it along.
288
00:18:41,554 --> 00:18:43,054
Why not let me run it down?
289
00:18:43,056 --> 00:18:44,755
I mean, it's not exactly
the tip of the spear,
290
00:18:44,757 --> 00:18:46,557
and I can't just sit here
and do nothing.
291
00:18:48,394 --> 00:18:50,828
Okay, but check in every
step of the way. I will.
292
00:18:50,830 --> 00:18:52,730
Hello.
293
00:18:52,732 --> 00:18:54,432
Mr. Berenson, you assured me
294
00:18:54,434 --> 00:18:57,068
faisal Marwan would be
treated fairly and with respect.
295
00:18:57,070 --> 00:19:00,505
Instead, he was just arrested,
forced into a car
296
00:19:00,507 --> 00:19:02,573
like a common criminal.
297
00:19:02,575 --> 00:19:05,076
Now even his lawyer
can't get access to him.
298
00:19:05,078 --> 00:19:07,678
I don't have to tell you,
we're facing a major threat.
299
00:19:07,680 --> 00:19:09,747
I know what we are facing.
300
00:19:09,749 --> 00:19:13,351
I'm talking about you and me,
what your word is worth.
301
00:19:13,353 --> 00:19:15,419
I don't tell the BND what to do.
302
00:19:15,421 --> 00:19:17,188
I gave them a heads-up
Marwan was coming in,
303
00:19:17,190 --> 00:19:18,189
that's all.
304
00:19:18,191 --> 00:19:19,657
I thought I could trust you
305
00:19:19,659 --> 00:19:21,792
because...
306
00:19:21,794 --> 00:19:25,096
Because Carrie Mathison
trusts you.
307
00:19:25,098 --> 00:19:26,097
Was I wrong?
308
00:19:26,099 --> 00:19:28,499
No.
309
00:19:28,501 --> 00:19:30,201
Well, then I expect you
to make this right.
310
00:19:30,203 --> 00:19:32,537
Okay.
311
00:19:32,539 --> 00:19:35,306
I'm on my way to the BND now.
I'll see what I can do.
312
00:19:35,308 --> 00:19:37,875
And you said his lawyer could be
present during all questioning.
313
00:19:37,877 --> 00:19:39,944
I said, I'll see what I can do.
314
00:19:47,020 --> 00:19:49,086
Oliver.
315
00:19:51,024 --> 00:19:53,491
I spoke to Berenson.
316
00:19:53,493 --> 00:19:55,193
He's going to check
on Marwan now.
317
00:19:58,798 --> 00:20:00,965
Will Jonas get access to him?
318
00:20:00,967 --> 00:20:02,533
I hope.
319
00:20:02,535 --> 00:20:05,002
Don't have an answer on that.
320
00:20:08,208 --> 00:20:10,975
Great.
321
00:20:10,977 --> 00:20:13,811
We've still got three
hours to the deadline.
322
00:20:13,813 --> 00:20:15,680
I pray it comes to nothing,
323
00:20:15,682 --> 00:20:18,883
but until then, I must ask you
to keep a low profile.
324
00:20:21,854 --> 00:20:24,155
Your version of a gag order?
325
00:20:26,092 --> 00:20:28,359
Never thought
I'd see the day, Otto.
326
00:20:28,361 --> 00:20:30,695
Come on, Laura, I'm just asking
you to show some sensitivity
327
00:20:30,697 --> 00:20:32,196
in a difficult time.
328
00:20:32,198 --> 00:20:33,931
I am sensitive.
329
00:20:33,933 --> 00:20:36,534
It's just a hell of a lot
more difficult for Marwan,
330
00:20:36,536 --> 00:20:38,169
is what I'm saying.
I know,
331
00:20:38,171 --> 00:20:40,104
but we have to be careful.
332
00:20:40,106 --> 00:20:44,508
Your reputation is on the line,
and so is the foundation's.
333
00:20:44,510 --> 00:20:45,610
Is that clear?
334
00:20:48,581 --> 00:20:50,281
Yes.
335
00:20:50,283 --> 00:20:51,782
Good.
336
00:21:19,779 --> 00:21:21,145
Hello.
337
00:21:21,147 --> 00:21:22,747
Numan, it's me.
338
00:21:22,749 --> 00:21:24,382
Laura, hey.
339
00:21:24,384 --> 00:21:25,883
Were you able to get
340
00:21:25,885 --> 00:21:27,485
the documents back,
341
00:21:27,487 --> 00:21:29,720
download them off
Carrie's laptop like you said?
342
00:21:29,722 --> 00:21:32,323
Yeah. She never
suspected a thing.
343
00:21:32,325 --> 00:21:34,592
All 1,361 of them?
344
00:21:34,594 --> 00:21:36,160
Yep. Why?
345
00:21:36,162 --> 00:21:39,964
If anything happens to me...
346
00:21:39,966 --> 00:21:43,200
I want them to be released.
347
00:21:45,171 --> 00:21:47,938
What do you mean,
if anything happens to you?
348
00:21:47,940 --> 00:21:53,277
You know, if I'm arrested
or... whatever.
349
00:21:53,279 --> 00:21:57,248
Laura, what's going on?
350
00:21:57,250 --> 00:21:58,582
Nothing.
351
00:21:58,584 --> 00:21:59,784
Don't tell me "nothing."
352
00:21:59,786 --> 00:22:01,185
What are you planning?
353
00:22:01,187 --> 00:22:02,953
Look, it's better
if you don't know.
354
00:22:02,955 --> 00:22:04,522
Just release the documents,
355
00:22:04,524 --> 00:22:06,257
if it comes to that.
356
00:22:06,259 --> 00:22:08,192
Don't worry about vetting them
like the last time.
357
00:22:08,194 --> 00:22:10,361
The important thing is
just get them out there.
358
00:22:10,363 --> 00:22:11,696
Go big.
359
00:22:11,698 --> 00:22:13,798
Blow the damn lid off.
360
00:22:13,800 --> 00:22:17,001
Then wipe your shit clean,
leave no trace.
361
00:22:17,003 --> 00:22:18,002
You got it.
362
00:22:18,004 --> 00:22:21,605
Thank you, numan.
363
00:22:21,607 --> 00:22:23,240
I mean that.
364
00:22:27,113 --> 00:22:29,313
Born in dresden,
raised in hamburg,
365
00:22:29,315 --> 00:22:32,650
presumably where
he met Bibi Hamed.
366
00:22:32,652 --> 00:22:34,618
Their fathers worked
together at the port there,
367
00:22:34,620 --> 00:22:36,187
unloading container ships.
368
00:22:36,189 --> 00:22:38,956
Who are we talking about?
369
00:22:38,958 --> 00:22:40,958
The body we discovered
with Peter Quinn
370
00:22:40,960 --> 00:22:42,526
at the old Dorofeev barracks.
371
00:22:42,528 --> 00:22:44,829
Name's Zaheer Al-Sherali.
372
00:22:44,831 --> 00:22:45,963
A student, huh?
373
00:22:45,965 --> 00:22:48,032
Enrolled at tu Berlin.
374
00:22:48,034 --> 00:22:50,634
The universitat der technik?
375
00:22:50,636 --> 00:22:52,870
Although he was behind
on his tuition payments,
376
00:22:52,872 --> 00:22:54,572
according to the registrar,
377
00:22:54,574 --> 00:22:57,241
and hadn't been to classes
in over three months.
378
00:22:57,243 --> 00:22:59,243
Well, I know two women
on the faculty there.
379
00:22:59,245 --> 00:23:00,711
How's that?
380
00:23:00,713 --> 00:23:03,013
They consult with us
on eu economic issues.
381
00:23:03,015 --> 00:23:05,416
Happy to reach out to them
if you want.
382
00:23:08,921 --> 00:23:10,688
Your call.
383
00:23:10,690 --> 00:23:13,724
Just as happy to go back
to the station.
384
00:23:14,894 --> 00:23:16,994
Either way, I don't go
385
00:23:16,996 --> 00:23:19,463
anywhere these days
without my bodyguard.
386
00:23:51,297 --> 00:23:53,164
Hello.
Hello.
387
00:23:54,467 --> 00:23:56,467
Will you tell Al-Amin
I'm sorry to disturb him,
388
00:23:56,469 --> 00:23:58,436
but it's urgent
that I speak with him?
389
00:23:58,438 --> 00:23:59,904
Al-Amin?
390
00:23:59,906 --> 00:24:01,305
Yes.
391
00:24:01,307 --> 00:24:03,040
I don't know anybody
by that name.
392
00:24:03,042 --> 00:24:04,041
Please.
393
00:24:04,043 --> 00:24:06,343
I mean him no harm.
I'm not the police.
394
00:24:08,314 --> 00:24:10,381
Wait here.
395
00:24:22,128 --> 00:24:23,627
Quickly.
396
00:24:32,071 --> 00:24:34,138
This way. Follow me.
397
00:24:36,676 --> 00:24:38,476
How dare you invade my home?
398
00:24:38,478 --> 00:24:39,944
Commander...
Who's coming here?
399
00:24:39,946 --> 00:24:42,079
Federal police, the BND, Mossad?
400
00:24:42,081 --> 00:24:43,647
No one. No one? If
no one's coming,
401
00:24:43,649 --> 00:24:45,149
then I'll kill you
with my own hands.
402
00:24:45,151 --> 00:24:46,150
Well, go ahead.
403
00:24:46,152 --> 00:24:48,252
But I am here alone,
404
00:24:48,254 --> 00:24:49,787
and no one knows that I'm here.
405
00:24:50,990 --> 00:24:52,289
What was that?
406
00:24:54,460 --> 00:24:58,162
My wife taking the children
to safety, as instructed.
407
00:24:58,164 --> 00:25:01,332
I'm sorry. There was no time
to warn you I was on my way.
408
00:25:01,334 --> 00:25:02,266
What do you want?
409
00:25:02,268 --> 00:25:04,435
Information.
410
00:25:04,437 --> 00:25:06,604
About this terror
cell making threats.
411
00:25:06,606 --> 00:25:08,038
So now I am part of a plot
412
00:25:08,040 --> 00:25:09,640
to gas people
in the capitals of Europe?
413
00:25:09,642 --> 00:25:11,375
Are you?
414
00:25:11,377 --> 00:25:12,543
No.
415
00:25:12,545 --> 00:25:14,645
Do you know who is?
No.
416
00:25:14,647 --> 00:25:17,114
But if I did know them, I would
tell them they were idiots.
417
00:25:17,116 --> 00:25:18,682
Why's that?
418
00:25:18,684 --> 00:25:20,684
America's on the run,
Israel isolated;
419
00:25:20,686 --> 00:25:22,052
Now's not the time to be
420
00:25:22,054 --> 00:25:23,287
rallying the world
against muslims.
421
00:25:23,289 --> 00:25:24,788
So you'll help me.
422
00:25:24,790 --> 00:25:26,657
I didn't say that.
423
00:25:26,659 --> 00:25:29,360
You're fighting the islamic
state in Syria; Why not here?
424
00:25:29,362 --> 00:25:32,029
Strange times
for Hezbollah, I admit.
425
00:25:34,000 --> 00:25:37,034
You are soldiers involved
in a political struggle.
426
00:25:37,036 --> 00:25:39,970
These are zealots prophesizing
the arrival of the mahdi
427
00:25:39,972 --> 00:25:41,572
and a countdown
to the apocalypse.
428
00:25:41,574 --> 00:25:43,240
Like I said, idiots.
429
00:25:43,242 --> 00:25:45,476
Scum.
430
00:25:46,879 --> 00:25:49,480
I'm looking for a man.
431
00:25:49,482 --> 00:25:51,315
Somebody with-with
medical training...
432
00:25:51,317 --> 00:25:53,150
possibly a doctor,
possibly operating
433
00:25:53,152 --> 00:25:55,419
an unlicensed clinic somewhere
in or around Kreuzberg.
434
00:25:55,421 --> 00:25:57,688
Why?
435
00:25:57,690 --> 00:26:00,024
He saved my friend.
436
00:26:00,026 --> 00:26:01,525
He-he might
know something.
437
00:26:01,527 --> 00:26:04,161
I mean, why should I help you?
438
00:26:08,167 --> 00:26:10,234
Honestly, I don't know.
439
00:26:12,772 --> 00:26:16,340
Maybe because you did the
right thing once before.
440
00:26:17,510 --> 00:26:19,243
Maybe because you lost a son.
441
00:26:19,245 --> 00:26:22,713
Maybe because more fathers
will lose their sons
442
00:26:22,715 --> 00:26:24,782
if we don't stop this thing.
443
00:26:33,726 --> 00:26:35,793
There is such a man.
444
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Sees patients in his apartment.
445
00:26:43,736 --> 00:26:46,437
The poor, mostly refugees.
446
00:26:47,406 --> 00:26:49,306
Pay what you can.
447
00:26:50,376 --> 00:26:52,209
What's his name?
448
00:26:52,211 --> 00:26:53,477
He's no jihadi, though.
449
00:26:53,479 --> 00:26:55,946
What is his name?
450
00:26:57,416 --> 00:26:59,516
Hussein.
451
00:27:04,090 --> 00:27:05,923
Saul.
452
00:27:05,925 --> 00:27:07,925
You've come from
seeing Peter Quinn?
453
00:27:07,927 --> 00:27:08,993
Yes.
454
00:27:08,995 --> 00:27:10,461
How's he doing?
455
00:27:11,597 --> 00:27:14,164
He regained consciousness,
briefly.
456
00:27:16,102 --> 00:27:17,635
Did he say anything?
457
00:27:17,637 --> 00:27:19,336
He tried to.
458
00:27:21,307 --> 00:27:24,575
It's not looking good.
459
00:27:24,577 --> 00:27:28,145
Damage is, uh... extensive.
460
00:27:32,118 --> 00:27:33,751
Anyway.
461
00:27:33,753 --> 00:27:35,285
You want to see Marwan?
462
00:27:35,287 --> 00:27:36,654
Yes.
463
00:27:39,592 --> 00:27:41,759
Why pull him off the street?
464
00:27:41,761 --> 00:27:43,627
He was about
to give himself up.
465
00:27:43,629 --> 00:27:47,598
We were worried during might try
something at the last minute.
466
00:27:47,600 --> 00:27:50,401
He hasn't exactly been
cooperative in the past.
467
00:28:05,284 --> 00:28:07,951
Biometrics?
468
00:28:07,953 --> 00:28:10,020
Is that really necessary?
469
00:28:12,558 --> 00:28:14,558
Looks scared out of his mind.
470
00:28:15,895 --> 00:28:17,895
We were getting nowhere,
471
00:28:17,897 --> 00:28:20,597
so the interrogator
decided to change it up.
472
00:28:21,567 --> 00:28:23,634
I want to talk to him.
473
00:28:25,638 --> 00:28:27,571
Adler will not agree.
474
00:28:27,573 --> 00:28:29,306
Does adler have to know?
475
00:28:31,877 --> 00:28:33,911
Let's try it my way, then.
476
00:28:33,913 --> 00:28:35,245
Give him his clothes back,
477
00:28:35,247 --> 00:28:37,181
put him in a nice
office, nice cup of tea.
478
00:28:37,183 --> 00:28:38,415
Tea?
479
00:28:38,417 --> 00:28:40,984
Make it spearmint...
he's Moroccan.
480
00:28:40,986 --> 00:28:42,886
Plenty of sugar.
481
00:29:08,614 --> 00:29:10,114
Professor Aziz.
482
00:29:10,116 --> 00:29:12,182
Not here.
483
00:29:23,095 --> 00:29:25,295
You shouldn't be here.
I made it perfectly clear.
484
00:29:25,297 --> 00:29:27,030
I couldn't have been
clearer with Bibi.
485
00:29:27,032 --> 00:29:29,399
Bibi is the one who sent me.
486
00:29:29,401 --> 00:29:31,602
What is it?
487
00:29:31,604 --> 00:29:33,437
The signal is not transmitting.
488
00:29:33,439 --> 00:29:35,439
I gave Utku instructions.
489
00:29:35,441 --> 00:29:38,709
I'm not a technical person,
so I can't say what's wrong.
490
00:29:38,711 --> 00:29:40,778
Utku wrote it down.
491
00:29:54,293 --> 00:29:57,494
Bibi wants me to tell him
how long this will take.
492
00:29:57,496 --> 00:30:00,564
I'll know more
after I run a diagnostic.
493
00:30:07,907 --> 00:30:10,808
You haven't touched your tea.
494
00:30:10,810 --> 00:30:12,409
I don't want tea.
495
00:30:12,411 --> 00:30:15,078
I want to go back
to my sister's.
496
00:30:15,080 --> 00:30:16,980
That's not gonna happen
unless you start cooperating.
497
00:30:16,982 --> 00:30:18,849
What more can I do?
498
00:30:18,851 --> 00:30:22,419
I've answered the same questions
over and over again.
499
00:30:22,421 --> 00:30:23,821
Well, even I'm
starting to believe
500
00:30:23,823 --> 00:30:25,656
you know something
you're not saying.
501
00:30:25,658 --> 00:30:28,292
You were in prison with these
guys for over a year and a half.
502
00:30:28,294 --> 00:30:31,261
I was in prison
with one of them.
503
00:30:31,263 --> 00:30:33,330
One man, Hajik Zayd.
504
00:30:35,167 --> 00:30:37,000
All right.
505
00:30:37,002 --> 00:30:40,003
Before that...
506
00:30:40,005 --> 00:30:41,839
You sold cell phones
to the others.
507
00:30:41,841 --> 00:30:44,174
To some of the others, yes.
508
00:30:44,176 --> 00:30:45,642
Well, nobody spends
all that time
509
00:30:45,644 --> 00:30:47,477
with their eyes closed,
hands over their ears.
510
00:30:47,479 --> 00:30:49,112
Come on, think I'm an idiot?
511
00:30:49,114 --> 00:30:52,115
I told you, I heard four words.
512
00:30:52,117 --> 00:30:54,518
Das ziel ist Berlin...
Berlin is the target.
513
00:30:54,520 --> 00:30:56,954
That's all.
514
00:30:56,956 --> 00:31:00,624
Do you want me to make
something else up?
515
00:31:00,626 --> 00:31:02,793
Because I will.
516
00:31:04,630 --> 00:31:06,029
No?
517
00:31:06,031 --> 00:31:07,965
Then tell me what to do. Please.
518
00:31:07,967 --> 00:31:10,968
You know what to do.
519
00:31:10,970 --> 00:31:12,069
Think.
520
00:31:12,071 --> 00:31:14,404
Remember.
521
00:31:14,406 --> 00:31:16,406
I am trying.
522
00:31:16,408 --> 00:31:18,542
Try harder.
523
00:31:18,544 --> 00:31:20,611
I don't know.
524
00:31:22,915 --> 00:31:25,916
'Cause if this attack
goes down...
525
00:31:25,918 --> 00:31:28,619
I can't protect you
from what comes next.
526
00:31:30,189 --> 00:31:31,321
Nobody can.
527
00:31:33,158 --> 00:31:35,592
Something you need to see.
528
00:31:46,105 --> 00:31:49,539
It will become
a strictly German matter.
529
00:31:49,541 --> 00:31:52,442
You know better than anybody
what that means.
530
00:32:03,088 --> 00:32:06,089
...and is
at this moment being denied
531
00:32:06,091 --> 00:32:08,725
his constitutional
right to counsel.
532
00:32:08,727 --> 00:32:11,128
But why was he arrested
in the first place?
533
00:32:11,130 --> 00:32:12,562
He wasn't arrested.
534
00:32:12,564 --> 00:32:13,964
Not in the normal sense.
535
00:32:13,966 --> 00:32:15,399
He was rounded up.
536
00:32:15,401 --> 00:32:17,034
And this is the best part.
537
00:32:17,036 --> 00:32:20,270
He'd already volunteered
to help the investigation.
538
00:32:20,272 --> 00:32:21,805
Perhaps that's what
539
00:32:21,807 --> 00:32:24,608
he's doing, then,
helping the BND.
540
00:32:24,610 --> 00:32:26,610
Then why the silence?
541
00:32:26,612 --> 00:32:28,612
Why can't he be reached?
542
00:32:28,614 --> 00:32:30,447
Remember, this man
had already been
543
00:32:30,449 --> 00:32:32,449
illegally imprisoned
once before.
544
00:32:32,451 --> 00:32:35,285
One could argue that
in extraordinary times
545
00:32:35,287 --> 00:32:38,722
the state is justified in
taking extraordinary measures.
546
00:32:39,792 --> 00:32:41,325
I used to believe that.
547
00:32:41,327 --> 00:32:44,227
I really did.
548
00:32:44,229 --> 00:32:46,096
But now,
549
00:32:46,098 --> 00:32:50,600
a decade and a half
into the war on terror,
550
00:32:50,602 --> 00:32:52,302
it's not so simple.
551
00:32:52,304 --> 00:32:56,073
I've seen my country, and yours,
552
00:32:56,075 --> 00:33:00,610
tear up hard-won civil rights,
suspend Habeas corpus,
553
00:33:00,612 --> 00:33:02,512
resort to torture,
554
00:33:02,514 --> 00:33:05,349
extrajudicial killings,
555
00:33:05,351 --> 00:33:08,085
and the wholesale surveillance
of its own citizens.
556
00:33:08,087 --> 00:33:09,920
Has any of it worked?
557
00:33:09,922 --> 00:33:11,455
I don't think so.
558
00:33:11,457 --> 00:33:14,424
In fact, you could argue
it's made things worse.
559
00:33:14,426 --> 00:33:16,994
What would work, in your view?
560
00:33:18,998 --> 00:33:20,831
Yeah, I wish I knew.
561
00:33:20,833 --> 00:33:23,834
How about starting with respect
for the rule of law?
562
00:33:23,836 --> 00:33:27,838
But you must agree it's a tough
time for making that point,
563
00:33:27,840 --> 00:33:30,674
when all of Europe is
in a state of emergency.
564
00:33:30,676 --> 00:33:31,842
Of course it's tough.
565
00:33:31,844 --> 00:33:33,877
Everyone's scared.
566
00:33:33,879 --> 00:33:35,879
I'm scared.
567
00:33:35,881 --> 00:33:38,949
But that can't make us
forget who we are.
568
00:33:40,486 --> 00:33:43,120
Do you honestly think
you can win the argument?
569
00:33:44,390 --> 00:33:47,891
Honestly... no.
570
00:33:49,328 --> 00:33:53,063
So I'm not just making
an argument.
571
00:33:53,065 --> 00:33:55,365
What do you mean?
572
00:33:57,336 --> 00:34:00,337
If I'm not allowed to speak
to faisal Marwan immediately,
573
00:34:00,339 --> 00:34:05,175
I will release the remaining
1,360 classified documents
574
00:34:05,177 --> 00:34:07,310
in my possession.
575
00:34:07,312 --> 00:34:10,147
The documents
that were hacked from the CIA?
576
00:34:10,149 --> 00:34:12,549
Yes.
577
00:34:12,551 --> 00:34:14,251
One can only imagine what other
578
00:34:14,253 --> 00:34:16,753
embarrassing revelations
they contain.
579
00:34:16,755 --> 00:34:19,423
Fuck you.
580
00:34:19,425 --> 00:34:21,825
Tell me, are you
acting on your own
581
00:34:21,827 --> 00:34:23,994
or is this with the blessing
of the during foundation?
582
00:34:23,996 --> 00:34:28,398
No, the foundation is not
involved in any way.
583
00:34:28,400 --> 00:34:30,967
It's... just me.
584
00:34:32,237 --> 00:34:33,837
You're not worried about...
585
00:34:33,839 --> 00:34:34,938
Retaliation?
586
00:34:34,940 --> 00:34:38,375
Of course I am.
587
00:34:38,377 --> 00:34:40,744
The documents will
be released regardless.
588
00:34:40,746 --> 00:34:44,581
We'll take
a short break, then come back
589
00:34:44,583 --> 00:34:47,918
to my unexpected guest,
the American journalist
590
00:34:47,920 --> 00:34:50,720
Laura Sutton.
591
00:34:50,722 --> 00:34:53,256
See what adler wants
us to do about this.
592
00:34:56,028 --> 00:34:58,095
So, back to Marwan?
593
00:35:32,965 --> 00:35:35,132
Scheisse.
594
00:35:51,316 --> 00:35:53,817
Well, our Laura Sutton problem
just got worse.
595
00:35:56,455 --> 00:35:59,356
Can we take
a minute here, please?
596
00:36:26,351 --> 00:36:29,953
You deal with Laura Sutton.
597
00:36:29,955 --> 00:36:33,123
I think I've had enough
for one day.
598
00:36:37,529 --> 00:36:39,963
You have kids?
599
00:36:39,965 --> 00:36:41,965
Hmm.
600
00:36:41,967 --> 00:36:43,533
How many?
601
00:36:43,535 --> 00:36:46,369
One son, Ashraf.
602
00:36:46,371 --> 00:36:48,405
Lives in Sidon with his mother.
603
00:36:48,407 --> 00:36:50,540
Sidon?
604
00:36:50,542 --> 00:36:53,643
It's in Lebanon, in the south.
605
00:37:00,819 --> 00:37:02,652
How long have you lived here?
606
00:37:02,654 --> 00:37:04,654
This flat?
607
00:37:04,656 --> 00:37:06,489
In Berlin.
608
00:37:06,491 --> 00:37:08,325
Three years,
ever since I was offered
609
00:37:08,327 --> 00:37:10,727
the teaching position
at the university.
610
00:37:10,729 --> 00:37:12,996
And you're not
at all conflicted?
611
00:37:12,998 --> 00:37:14,764
About what?
612
00:37:14,766 --> 00:37:16,833
Doing what we are doing.
613
00:37:21,206 --> 00:37:23,607
It's just...
614
00:37:23,609 --> 00:37:26,910
This country seems
to have taken you in,
615
00:37:26,912 --> 00:37:28,979
treated you well.
616
00:37:31,783 --> 00:37:35,785
This benevolent country
you talk about, Germany,
617
00:37:35,787 --> 00:37:38,755
it supports the state of Israel
unequivocally.
618
00:37:38,757 --> 00:37:42,759
So when Israel bombed the living
shit out of Lebanon in 2006,
619
00:37:42,761 --> 00:37:44,361
what did the good
Germans do, huh?
620
00:37:44,363 --> 00:37:47,364
They sent troops,
not to help my people
621
00:37:47,366 --> 00:37:50,367
who had been cut to ribbons
by the cluster bombs,
622
00:37:50,369 --> 00:37:52,369
but to defend gallant
little Israel
623
00:37:52,371 --> 00:37:54,371
against a possible
counterattack.
624
00:37:54,373 --> 00:37:56,840
That is why I do what I do.
625
00:37:58,377 --> 00:38:00,210
And the caliphate?
626
00:38:00,212 --> 00:38:02,045
What about it?
627
00:38:02,047 --> 00:38:05,448
Every Muslim must rush
to make his religion victorious.
628
00:38:05,450 --> 00:38:07,584
The winds of faith have come.
629
00:38:09,588 --> 00:38:12,188
I'm an atheist.
630
00:38:18,330 --> 00:38:19,963
You must go.
631
00:38:19,965 --> 00:38:21,765
You cannot be seen here.
Is it working now?
632
00:38:21,767 --> 00:38:22,832
No. No.
633
00:38:22,834 --> 00:38:24,934
What should I tell bibi?
634
00:38:24,936 --> 00:38:27,771
Tell him... tell him he has to
activate the machine manually.
635
00:38:27,773 --> 00:38:29,239
Here, this way.
636
00:38:48,827 --> 00:38:51,161
Can I help you?
Professor Aziz?
637
00:38:51,163 --> 00:38:52,962
Aman Aziz?
Yes.
638
00:38:52,964 --> 00:38:54,798
I'm Allison carr.
This is Conrad Fuller.
639
00:38:54,800 --> 00:38:56,499
We're working with
the German federal police.
640
00:38:56,501 --> 00:38:57,934
I wonder if we could
talk to you.
641
00:38:57,936 --> 00:39:00,003
About what?
642
00:39:00,005 --> 00:39:02,172
A graduate student of yours,
Zaheer Al-Sherali.
643
00:39:02,174 --> 00:39:04,007
Well, I'm his thesis advisor.
644
00:39:04,009 --> 00:39:05,809
Yes, I know.
645
00:39:05,811 --> 00:39:07,644
I'm sorry to have
to tell you this,
646
00:39:07,646 --> 00:39:09,479
but his body was found
earlier this morning.
647
00:39:09,481 --> 00:39:10,513
He's dead.
648
00:39:10,515 --> 00:39:13,283
What?
649
00:39:13,285 --> 00:39:15,285
Do you mind if we come in?
650
00:39:42,581 --> 00:39:44,748
Ja?
651
00:39:44,750 --> 00:39:46,716
I need to speak to Dr. Hussein.
652
00:39:46,718 --> 00:39:48,551
What is this about?
653
00:39:48,553 --> 00:39:50,553
I'm from the during foundation;
Maybe you're familiar
654
00:39:50,555 --> 00:39:52,555
with our work in
the neighborhood.
655
00:39:52,557 --> 00:39:54,891
You'll have to wait.
656
00:39:54,893 --> 00:39:57,360
Tell him it's urgent.
657
00:39:57,362 --> 00:39:58,695
There are sick people here.
658
00:39:58,697 --> 00:40:00,063
You'll have to wait your turn.
659
00:40:06,571 --> 00:40:09,406
We understand he'd more or less
dropped out of school.
660
00:40:09,408 --> 00:40:11,207
He was having
difficulties, yes.
661
00:40:11,209 --> 00:40:13,042
What kind of difficulties?
662
00:40:13,044 --> 00:40:14,177
Financial.
663
00:40:14,179 --> 00:40:15,678
Just financial?
664
00:40:15,680 --> 00:40:17,380
What do you mean?
665
00:40:17,382 --> 00:40:19,382
I don't know.
666
00:40:19,384 --> 00:40:22,619
Trouble with a girlfriend, in a
feud with one of his roommates?
667
00:40:22,621 --> 00:40:24,587
Yeah, I wouldn't know
anything about that.
668
00:40:24,589 --> 00:40:26,623
Ours was, uh, an
academic relationship.
669
00:40:26,625 --> 00:40:29,058
I saw him in school
during office hours,
670
00:40:29,060 --> 00:40:30,894
that's it.
671
00:40:30,896 --> 00:40:33,196
Excuse me, what are you
looking for, please?
672
00:40:33,198 --> 00:40:34,697
What are these?
673
00:40:34,699 --> 00:40:38,368
Term projects for
my coding seminar.
674
00:40:40,038 --> 00:40:42,772
You said Zaheer was found dead.
675
00:40:42,774 --> 00:40:44,107
Is that was this is about?
676
00:40:44,109 --> 00:40:45,442
You suspect foul play?
677
00:40:45,444 --> 00:40:47,310
He was shot in the face.
678
00:40:47,312 --> 00:40:48,645
My God.
679
00:40:48,647 --> 00:40:49,879
Any idea who might
have killed him?
680
00:40:49,881 --> 00:40:51,448
None.
681
00:40:52,417 --> 00:40:54,150
What would you say if I told you
682
00:40:54,152 --> 00:40:56,119
we discovered his body
in the same place
683
00:40:56,121 --> 00:40:57,454
that video was filmed,
684
00:40:57,456 --> 00:41:00,457
the one that's
all over the news?
685
00:41:00,459 --> 00:41:02,926
Were you aware of his
extremist views, Professor?
686
00:41:02,928 --> 00:41:04,427
No, I was not.
687
00:41:04,429 --> 00:41:06,229
Let's talk about your
extremist views.
688
00:41:06,231 --> 00:41:08,631
Last year you gave a sizable
contribution to Al Haq.
689
00:41:08,633 --> 00:41:11,568
Al Haq is an NGO,
anti-zionist, yes...
690
00:41:11,570 --> 00:41:13,736
Your degree's in applied
mathematics, is it not?
691
00:41:13,738 --> 00:41:15,238
I have a PHD.
692
00:41:15,240 --> 00:41:16,773
But you taught a course
in biochemical engineering
693
00:41:16,775 --> 00:41:19,609
at the American
university in beirut.
694
00:41:19,611 --> 00:41:22,512
Who did you say you are again?
Sit down.
695
00:41:25,817 --> 00:41:27,450
You're jumping to conclusions.
696
00:41:27,452 --> 00:41:29,452
Your thesis advisee
is found at the staging area
697
00:41:29,454 --> 00:41:31,521
for an imminent WMD attack,
698
00:41:31,523 --> 00:41:33,656
you have expertise
in the very technology
699
00:41:33,658 --> 00:41:35,258
the terrorists are
threatening to use.
700
00:41:35,260 --> 00:41:36,926
What other conclusion is there?
701
00:41:36,928 --> 00:41:38,995
I'm a tenured Professor,
a German citizen.
702
00:41:38,997 --> 00:41:41,498
Be a good one, then,
and tell me what the target is.
703
00:41:41,500 --> 00:41:42,799
Target? I don't even know
what you're talking about.
704
00:41:42,801 --> 00:41:43,933
Bullshit.
705
00:41:43,935 --> 00:41:45,134
You're making a mistake.
706
00:41:45,136 --> 00:41:46,336
I'm not who you think I am.
707
00:41:46,338 --> 00:41:47,837
Con, give me your gun.
708
00:41:47,839 --> 00:41:50,173
What are you doing, Allison?
709
00:41:50,175 --> 00:41:52,008
I'm sick and tired of this
asshole lying through his teeth.
710
00:41:52,010 --> 00:41:53,910
Give me your gun
and call for an arrest team.
711
00:41:56,948 --> 00:41:58,348
What's the target?
712
00:41:58,350 --> 00:42:00,016
I told you, I don't know.
713
00:42:00,018 --> 00:42:02,385
No, you said before you had no
idea what I was talking about.
714
00:42:02,387 --> 00:42:03,720
Now it seems you do.
715
00:42:03,722 --> 00:42:05,989
You have five seconds
to tell me.
716
00:42:05,991 --> 00:42:07,624
You're not just
going to shoot me.
717
00:42:07,626 --> 00:42:08,992
Five...
718
00:42:08,994 --> 00:42:10,693
Four...
You can't.
719
00:42:10,695 --> 00:42:12,028
Three...
720
00:42:12,030 --> 00:42:13,096
Two...
721
00:42:14,466 --> 00:42:15,999
No! No, no, no, no!
722
00:42:16,001 --> 00:42:18,535
Last chance... what's the target?
723
00:42:18,537 --> 00:42:19,969
Hauptbahnhof, hauptbahnhof.
724
00:42:19,971 --> 00:42:21,070
Today, platform 7.
725
00:42:21,072 --> 00:42:22,872
You're lying.
No, I'm not.
726
00:42:22,874 --> 00:42:24,707
I swear to God I'm not, I'm not.
727
00:42:24,709 --> 00:42:27,243
Hauptbahnhof station,
the 5:15 to potsdam. Please.
728
00:42:27,245 --> 00:42:28,678
Please, please, please,
please, please, please.
729
00:42:28,680 --> 00:42:31,681
Okay, okay, stop whimpering.
730
00:42:31,683 --> 00:42:33,616
I believe you.
731
00:42:37,155 --> 00:42:38,588
No! No! No!
732
00:43:41,286 --> 00:43:43,286
Hello.
Astrid, help.
733
00:43:43,288 --> 00:43:44,754
Help me, I've been shot.
734
00:43:44,756 --> 00:43:46,956
Allison...
735
00:44:18,089 --> 00:44:19,689
Oh, fuck!
736
00:44:19,691 --> 00:44:21,157
Fuck...
737
00:44:21,159 --> 00:44:23,192
Fuck.
738
00:44:23,194 --> 00:44:25,028
Geez.
739
00:44:25,030 --> 00:44:27,163
Fuck.
740
00:44:27,165 --> 00:44:29,098
Fuck.
741
00:44:30,535 --> 00:44:32,035
F...
742
00:44:41,946 --> 00:44:44,013
Oh, f...
743
00:45:05,303 --> 00:45:07,370
Oh, my God.
744
00:45:16,314 --> 00:45:17,847
Yes.
745
00:45:17,849 --> 00:45:20,717
I found him on the bank
of the landwher canal.
746
00:45:20,719 --> 00:45:22,719
Suicidal, you said.
747
00:45:23,722 --> 00:45:25,822
He was trying to drown himself,
748
00:45:25,824 --> 00:45:29,225
though he was nearly dead
already from the loss of blood.
749
00:45:29,227 --> 00:45:31,294
And you treated him?
750
00:45:33,565 --> 00:45:36,299
Right in this room.
751
00:45:38,703 --> 00:45:40,536
For a man who wanted
to end his life,
752
00:45:40,538 --> 00:45:42,805
I've rarely seen someone
fight so hard to stay alive.
753
00:45:45,276 --> 00:45:46,776
Yeah, that sounds like him.
754
00:45:50,415 --> 00:45:51,948
What was his name?
755
00:45:51,950 --> 00:45:53,216
He never told me.
756
00:45:53,218 --> 00:45:55,184
Quinn.
757
00:45:55,186 --> 00:45:57,253
Peter Quinn.
758
00:45:58,189 --> 00:46:01,257
Peter Quinn.
759
00:46:04,229 --> 00:46:05,461
And to see him on television
760
00:46:05,463 --> 00:46:07,196
like that...
761
00:46:08,600 --> 00:46:10,867
The world has truly gone mad.
762
00:46:13,071 --> 00:46:15,438
These men who did that to him,
763
00:46:15,440 --> 00:46:17,673
where are they?
764
00:46:19,377 --> 00:46:20,710
You must understand.
765
00:46:20,712 --> 00:46:22,111
They would kill me
and my children
766
00:46:22,113 --> 00:46:23,780
if they knew I was
talking to you.
767
00:46:23,782 --> 00:46:26,215
No one's asking you
to come forward.
768
00:46:26,217 --> 00:46:28,651
Just tell me
where I can find them.
769
00:46:30,121 --> 00:46:32,188
I don't know.
770
00:46:33,925 --> 00:46:36,225
That's the truth.
771
00:46:36,227 --> 00:46:38,828
Until this morning, I believed
they were on their way to Syria,
772
00:46:38,830 --> 00:46:40,329
to join the fight there.
773
00:46:41,466 --> 00:46:43,399
But they were here, right?
774
00:46:43,401 --> 00:46:44,667
Or somewhere close?
775
00:46:44,669 --> 00:46:46,402
I mean... otherwise,
how did Quinn
776
00:46:46,404 --> 00:46:48,738
come into contact with them?
777
00:46:52,143 --> 00:46:55,011
One had an apartment downstairs,
where they would meet.
778
00:46:57,515 --> 00:46:59,816
Would you show me?
779
00:47:28,880 --> 00:47:30,446
Allison...
780
00:47:34,219 --> 00:47:36,786
It's Ber.
781
00:47:36,788 --> 00:47:38,120
What?
782
00:47:38,122 --> 00:47:39,889
The attack...
783
00:47:39,891 --> 00:47:41,190
The Professor told me,
784
00:47:41,192 --> 00:47:42,892
it's Ber.
785
00:47:42,894 --> 00:47:44,794
The airport?
786
00:47:44,796 --> 00:47:46,762
5:00.
787
00:48:39,884 --> 00:48:41,684
- Hello.
- Saul, it's me.
788
00:48:41,686 --> 00:48:43,419
I found the doctor.
789
00:48:43,421 --> 00:48:45,454
You should get a forensics team
over here right away.
790
00:48:45,456 --> 00:48:46,722
Why is that?
791
00:48:46,724 --> 00:48:49,625
Bibi Hamed has a cousin, qasim.
792
00:48:49,627 --> 00:48:51,227
I'm standing in his apartment
right now,
793
00:48:51,229 --> 00:48:55,064
looking at a bunch of
urban planning textbooks.
794
00:48:55,066 --> 00:48:58,034
The guy was obsessed
with hauptbahnhof.
795
00:48:58,036 --> 00:49:00,036
Train station.
796
00:49:00,038 --> 00:49:01,404
Yeah, specifically
797
00:49:01,406 --> 00:49:02,638
the u-bahn network.
798
00:49:02,640 --> 00:49:04,140
5:00 is rush hour.
799
00:49:04,142 --> 00:49:05,641
It's the perfect time
to hit the subway.
800
00:49:05,643 --> 00:49:07,276
That's good, Carrie,
801
00:49:07,278 --> 00:49:08,611
except Ber is the target.
802
00:49:08,613 --> 00:49:10,279
What?
803
00:49:10,281 --> 00:49:13,616
Federal police are evacuating
terminals as we speak.
804
00:49:13,618 --> 00:49:16,385
The chancellor's deploying
the army on German soil...
805
00:49:16,387 --> 00:49:17,820
first time since the war.
806
00:49:17,822 --> 00:49:19,822
Wow.
807
00:49:19,824 --> 00:49:21,757
When did all this happen?
808
00:49:21,759 --> 00:49:24,560
Last 45 minutes or so.
809
00:49:26,597 --> 00:49:28,597
I guess that's...
810
00:49:28,599 --> 00:49:30,499
That's good news.
811
00:49:30,501 --> 00:49:32,335
Yeah.
812
00:49:32,337 --> 00:49:34,070
Provided they get everybody
out in time.
813
00:49:34,072 --> 00:49:36,572
Uh, is there anything I can do?
814
00:49:37,642 --> 00:49:39,742
I don't think so.
815
00:49:41,012 --> 00:49:42,979
Are you sure
it's the airport, Saul?
816
00:49:45,283 --> 00:49:46,916
Damn well better be.
817
00:49:49,020 --> 00:49:51,921
Let me know
when they find something.
818
00:49:51,923 --> 00:49:53,723
Will do.
819
00:50:08,940 --> 00:50:11,540
Where'd they take Allison
to treat her gunshot wound?
820
00:50:11,542 --> 00:50:14,343
Berlin memorial.
821
00:51:20,945 --> 00:51:22,678
Get the ticket.
822
00:52:17,401 --> 00:52:19,568
Okay.
823
00:52:19,570 --> 00:52:21,070
They're going
to take you up now.
824
00:52:21,072 --> 00:52:22,104
No.
825
00:52:22,106 --> 00:52:23,672
No?
No.
826
00:52:23,674 --> 00:52:25,141
I told the doctor
I can't have surgery.
827
00:52:25,143 --> 00:52:26,809
Not now.
828
00:52:26,811 --> 00:52:28,144
First I've heard about it.
829
00:52:28,146 --> 00:52:29,678
I'm a police officer.
830
00:52:29,680 --> 00:52:31,247
We're dealing
with a major threat.
831
00:52:31,249 --> 00:52:32,715
I need to be available
and alert.
832
00:52:34,619 --> 00:52:35,851
Saul.
833
00:52:35,853 --> 00:52:37,119
What's happening?
834
00:52:37,121 --> 00:52:38,354
I'll go get the doctor.
835
00:52:38,356 --> 00:52:40,156
You okay?
836
00:52:40,158 --> 00:52:41,991
Yeah, I'm okay.
837
00:52:41,993 --> 00:52:43,792
Terminal a is clear.
838
00:52:43,794 --> 00:52:45,027
We're searching the others.
839
00:52:45,029 --> 00:52:46,929
In the meantime,
I want to review
840
00:52:46,931 --> 00:52:48,364
your encounter with Aziz.
841
00:52:49,367 --> 00:52:50,966
Whatever you need.
842
00:52:50,968 --> 00:52:53,602
Did he mention a specific area
843
00:52:53,604 --> 00:52:54,937
within the airport?
844
00:52:54,939 --> 00:52:56,372
I think I would've said, Saul.
845
00:52:56,374 --> 00:52:58,340
Any indication
the weapon might be arriving
846
00:52:58,342 --> 00:52:59,775
on an incoming flight?
847
00:52:59,777 --> 00:53:01,210
No, nothing like that.
848
00:53:01,212 --> 00:53:02,711
And you searched the apartment?
849
00:53:02,713 --> 00:53:04,780
Uh, Conrad did
while I was questioning Aziz.
850
00:53:04,782 --> 00:53:05,948
What'd he find?
851
00:53:05,950 --> 00:53:08,284
School papers, textbook.
852
00:53:08,286 --> 00:53:09,952
A laptop.
853
00:53:09,954 --> 00:53:11,187
I assume you've been through it?
854
00:53:11,189 --> 00:53:12,454
Clean.
855
00:53:14,325 --> 00:53:15,958
Anything else?
856
00:53:15,960 --> 00:53:18,661
There wasn't
a lot of time, Saul.
857
00:53:18,663 --> 00:53:20,563
We were only there
a few minutes before
858
00:53:20,565 --> 00:53:23,065
Aziz got ahold of Conrad's gun
and started shooting.
859
00:53:24,969 --> 00:53:26,735
How exactly did that happen?
860
00:53:27,905 --> 00:53:29,205
I did a thorough debrief
861
00:53:29,207 --> 00:53:30,472
in the ambulance
on the way here.
862
00:53:30,474 --> 00:53:32,308
I'd like to go over it again.
863
00:53:32,310 --> 00:53:34,977
Of course.
864
00:53:34,979 --> 00:53:37,913
What's this about not going into surgery?
Who are you?
865
00:53:37,915 --> 00:53:39,181
I-I told the other
doctor, Glickmann,
866
00:53:39,183 --> 00:53:40,849
I can't do it now.
867
00:53:40,851 --> 00:53:43,586
Can't afford to lose her
for the next hour. Okay.
868
00:53:43,588 --> 00:53:45,421
But I'll have to drain
the wound and repack it.
869
00:53:45,423 --> 00:53:47,890
Otherwise, we're risking
a major infection.
870
00:53:47,892 --> 00:53:49,491
How long will that take?
871
00:53:49,493 --> 00:53:50,926
15 minutes.
872
00:53:50,928 --> 00:53:53,062
Make it ten.
I'll do my best.
873
00:53:55,333 --> 00:53:57,466
Please.
Lie back.
874
00:54:50,988 --> 00:54:52,321
Excuse me?
875
00:54:52,323 --> 00:54:53,656
Where's the security office?
876
00:54:54,659 --> 00:54:57,059
Danke.
877
00:55:20,651 --> 00:55:22,284
Hey!
878
00:55:27,158 --> 00:55:29,658
Hey!
879
00:56:03,828 --> 00:56:06,195
Fuck.
880
00:56:06,197 --> 00:56:07,696
I have an emergency.
Can you help me?
881
00:56:07,698 --> 00:56:09,565
What's wrong? I can't
get a signal here.
882
00:56:09,567 --> 00:56:11,367
Would you take this phone to
the next level and send my text?
883
00:56:11,369 --> 00:56:12,634
I'm sorry, I don't
have time to do that.
884
00:56:12,636 --> 00:56:13,836
Please, I am a federal officer.
885
00:56:13,838 --> 00:56:15,337
It's a matter of life and death.
886
00:56:15,339 --> 00:56:16,972
May I see some identification?
887
00:56:16,974 --> 00:56:18,040
The attack on the news?
It's happening here.
888
00:56:18,042 --> 00:56:19,508
You have to do this for me.
889
00:56:19,510 --> 00:56:21,543
You're a crazy person.
Leave me alone.
890
00:56:26,751 --> 00:56:28,650
Excuse me?
Excuse me, please listen.
891
00:56:28,652 --> 00:56:30,753
I have an emergency.
892
00:57:17,601 --> 00:57:19,301
Okay, do it right away, okay?
893
00:57:19,303 --> 00:57:20,602
As soon as you get a signal.
894
00:57:20,604 --> 00:57:22,371
Okay.
Thank you. Thank you.
895
00:58:00,778 --> 00:58:02,277
What's going on?
896
00:58:02,279 --> 00:58:04,112
Somebody just jumped down
onto the tracks
897
00:58:04,114 --> 00:58:05,981
and went into the tunnel.
898
00:58:38,983 --> 00:58:40,382
I'm sorry,
899
00:58:40,384 --> 00:58:42,718
can I help you?
900
00:58:44,388 --> 00:58:46,989
Woman with the gunshot wound.
Where'd she go?
901
00:58:46,991 --> 00:58:49,691
I don't know. She was just here.61656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.