All language subtitles for Het jaar van de kreeft.1975.DVDRIP-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,382 --> 00:00:52,684 THE YEAR OF THE CANCER 2 00:01:20,594 --> 00:01:22,429 You make too much money. 3 00:01:23,411 --> 00:01:25,539 I'll do anything for you, but I'm no accountant. 4 00:01:33,837 --> 00:01:35,164 What are you looking for? -Cotton wool. 5 00:01:35,264 --> 00:01:37,932 On that shelf. 6 00:01:38,321 --> 00:01:41,380 It's bloody hot here. -Because we can't adjust the heating. 7 00:01:41,480 --> 00:01:44,498 Will you put the cotton wool back? Today. 8 00:01:44,598 --> 00:01:46,133 Yes, darling. 9 00:01:49,420 --> 00:01:52,717 Who's that girl? -Girl? 10 00:01:53,479 --> 00:01:55,213 You sound like an American. 11 00:01:55,313 --> 00:01:58,320 In America, they'll call an 80 year old a "girl". 12 00:01:58,420 --> 00:02:00,774 This girl's 30. Her name's Toni. 13 00:02:00,874 --> 00:02:02,434 She's not interesting. 14 00:02:02,982 --> 00:02:05,494 She looks good for her age. 15 00:02:05,594 --> 00:02:06,861 You'd be stuck with her. 16 00:02:06,961 --> 00:02:09,531 She's head hairdresser and you don't want to know how she got there. 17 00:02:09,631 --> 00:02:11,962 Hands of bronze green oak-wood. 18 00:02:12,062 --> 00:02:14,473 I have to go. Want a sherry? 19 00:02:14,573 --> 00:02:17,225 No. -I do. 20 00:02:18,427 --> 00:02:21,861 Pierre, this is Toni. -Toni, this is Pierre. 21 00:02:22,083 --> 00:02:25,390 Hello. -Hi. 22 00:02:27,504 --> 00:02:30,419 See you tomorrow. 23 00:02:30,519 --> 00:02:33,285 Karel's outside. -Don't make him wait. 24 00:02:33,385 --> 00:02:35,923 I wasn't going to. 25 00:02:37,774 --> 00:02:41,176 That Karel of hers beats her up. -Does he? 26 00:02:41,276 --> 00:02:45,803 And he's right. She's a prick-teaser. 27 00:02:45,903 --> 00:02:47,954 When will you come to the show? 28 00:02:48,054 --> 00:02:51,917 Tomorrow evening. In Maastricht. 29 00:03:05,806 --> 00:03:08,768 Did you watch? What a terrible audience. 30 00:03:09,312 --> 00:03:10,571 Stiff as a board. Hurry, Toni. 31 00:03:10,671 --> 00:03:12,258 Keep your head still. 32 00:03:17,412 --> 00:03:21,467 That was fun, wasn't it? You didn't think so. 33 00:03:21,567 --> 00:03:24,492 I'll tell you something funny then. 34 00:03:24,592 --> 00:03:28,351 Is something going on between you and my hairdresser? 35 00:03:28,910 --> 00:03:33,091 Quite possibly. -You're kidding. 36 00:03:33,191 --> 00:03:35,919 And? Have you...? 37 00:03:36,903 --> 00:03:40,394 I can't bear to think about it. So cheap. 38 00:03:42,417 --> 00:03:44,662 Those press assholes. Always the same story. 39 00:03:45,243 --> 00:03:47,604 Amsterdam or Maastricht, they're just like the police. 40 00:03:47,704 --> 00:03:50,142 They're never there when you need them. 41 00:03:52,890 --> 00:03:54,952 Can't you do it faster? 42 00:03:58,120 --> 00:04:00,768 Do you know what you should do? -No. 43 00:04:00,868 --> 00:04:03,073 Get lost. 44 00:04:04,051 --> 00:04:06,770 Break a leg. 45 00:04:07,641 --> 00:04:11,098 I'll do my own make-up. She can get stuffed. 46 00:05:00,902 --> 00:05:03,601 We always used to give concerts at home. 47 00:05:04,349 --> 00:05:08,225 My mother would sing and my father would play the violin. 48 00:05:08,478 --> 00:05:12,251 Brahms, Schubert. Beautiful. 49 00:05:13,033 --> 00:05:15,705 When he left, I got the violin. 50 00:05:17,864 --> 00:05:21,629 I was very happy with it. And proud. 51 00:05:23,562 --> 00:05:28,183 After months of practice, I was able to play one tune. 52 00:05:31,956 --> 00:05:37,843 When he came to visit later, I trashed the thing in front of him. 53 00:05:37,943 --> 00:05:39,529 He didn't understand. 54 00:05:40,416 --> 00:05:43,578 Yes, and what do you want? -You. 55 00:05:44,303 --> 00:05:47,759 Me? -Yes, nothing else. 56 00:05:48,154 --> 00:05:51,134 But I'm not a violin. -What are you talking about? 57 00:05:51,706 --> 00:05:53,719 Music history. 58 00:05:54,640 --> 00:05:59,322 Toni doesn't love me and I don't love Toni. I'll cheat again tonight. 59 00:05:59,636 --> 00:06:02,984 I thought your friend was the quiet type. 60 00:06:03,084 --> 00:06:05,382 The things I've had to listen to. -What? 61 00:06:05,482 --> 00:06:08,456 I won't tell you. -Are you in love with him? 62 00:06:08,556 --> 00:06:10,427 Not yet, but I could be. 63 00:06:11,631 --> 00:06:13,888 You know what you should do? 64 00:06:13,988 --> 00:06:17,206 Stick to the dirty losers that are your type. 65 00:06:22,783 --> 00:06:26,272 You've got clammy hands. -I'm very nervous. 66 00:06:26,879 --> 00:06:28,677 How come? 67 00:06:29,407 --> 00:06:31,633 I don't know. Just leave me alone. 68 00:06:51,239 --> 00:06:53,593 I thought everything was allowed here. 69 00:07:00,194 --> 00:07:02,485 Do you think Daan's still in love with me? 70 00:07:02,893 --> 00:07:05,081 Can't you tell for yourself? 71 00:07:19,093 --> 00:07:21,263 Do you still want me? 72 00:07:22,137 --> 00:07:24,051 Even more than earlier. 73 00:07:24,575 --> 00:07:26,622 Me too. 74 00:07:27,461 --> 00:07:29,914 But I don't want to want you. 75 00:07:30,014 --> 00:07:32,465 I've too often been too fast. 76 00:07:37,122 --> 00:07:39,676 I want to wait a bit. 77 00:07:42,554 --> 00:07:44,960 You don't have to tell me. 78 00:08:08,091 --> 00:08:10,891 Do you want to go to your own room first? 79 00:08:48,063 --> 00:08:51,087 You're very sweet. 80 00:08:52,060 --> 00:08:55,649 That's all I can think of. 81 00:09:01,453 --> 00:09:04,058 I love you. 82 00:09:07,458 --> 00:09:10,317 I got stitched there when I had Muisje. 83 00:09:10,417 --> 00:09:12,802 It often hurts. 84 00:09:17,969 --> 00:09:24,077 You have the sweetest mouse hole in the world. 85 00:09:27,786 --> 00:09:29,808 I'm tired. 86 00:09:30,169 --> 00:09:32,725 It's a day with two mornings. 87 00:09:32,825 --> 00:09:35,220 But you can do it if you want. 88 00:09:37,751 --> 00:09:41,473 Let's get some sleep. 89 00:09:42,469 --> 00:09:44,949 I want to lie really close to you. 90 00:10:01,270 --> 00:10:04,801 I didn't think this would happen to me at the age of 30. 91 00:10:04,901 --> 00:10:07,279 What? 92 00:10:07,379 --> 00:10:09,790 Something like you. 93 00:10:10,834 --> 00:10:14,339 Except. -Except what? 94 00:10:16,295 --> 00:10:18,735 That funny big guy on the bike last night. 95 00:10:18,835 --> 00:10:23,405 I feel so happy, but he's probably sad again. 96 00:10:23,505 --> 00:10:25,199 He won't feel like getting up. 97 00:10:25,834 --> 00:10:28,124 Have him tracked down. Maybe you can help him. 98 00:10:28,224 --> 00:10:30,793 Dick. -Bitch. 99 00:10:35,576 --> 00:10:40,346 In a couple of hours, you'll be in Zwolle and I'll be in Amsterdam. 100 00:10:40,446 --> 00:10:43,812 Yes, great topic of conversation. 101 00:10:44,439 --> 00:10:46,347 Yes. 102 00:10:46,966 --> 00:10:49,688 Do you still like me? 103 00:10:50,275 --> 00:10:52,010 Kind of. 104 00:10:54,910 --> 00:10:56,586 And do you like me? 105 00:10:56,686 --> 00:10:59,465 Yes, and I'm not hiding it. 106 00:10:59,565 --> 00:11:02,631 Toni's good, isn't she? -Yes, very good. 107 00:11:04,532 --> 00:11:06,342 You didn't expect that, did you? 108 00:11:06,957 --> 00:11:12,133 Are you alone? Yes, she thought I was too young. 109 00:11:12,660 --> 00:11:14,642 Will you want my egg? 110 00:11:23,789 --> 00:11:27,895 I'm thinking about renting a house. On a canal. 111 00:11:28,065 --> 00:11:29,923 Four rooms. 112 00:11:30,371 --> 00:11:33,021 I was expecting it. -How old is she? 113 00:11:33,121 --> 00:11:35,078 Your age. -No! 114 00:11:36,880 --> 00:11:40,338 Sometimes you're just like your father. 115 00:11:40,438 --> 00:11:41,513 Well, thanks. 116 00:11:41,965 --> 00:11:46,927 She's 30. She works for Daan as a hairdresser. 117 00:11:46,928 --> 00:11:51,562 She's very sweet and whimsical. 118 00:11:52,320 --> 00:11:55,289 I'm really crazy about her. 119 00:11:55,389 --> 00:11:58,925 But she's married and she has a four year old daughter. 120 00:11:59,025 --> 00:12:03,607 Dear mummy, what should I do? 121 00:12:03,707 --> 00:12:08,263 Do I have to answer that? -No. 122 00:12:13,761 --> 00:12:16,324 38 minutes late. 123 00:12:16,934 --> 00:12:20,241 Where were you? -I couldn't help it. 124 00:12:20,341 --> 00:12:24,040 Karel was supposed to leave, but he didn't. 125 00:12:24,569 --> 00:12:29,595 I kept thinking of you. He probably saw it in my face. 126 00:12:30,104 --> 00:12:32,137 I missed you. 127 00:12:38,326 --> 00:12:40,480 What did you do? Did you fuck? 128 00:12:41,043 --> 00:12:43,415 Yes, three times a day. You? 129 00:12:43,961 --> 00:12:45,689 I won't tell. 130 00:12:47,142 --> 00:12:51,912 Can I come with you? -No, I don't want that. 131 00:12:52,012 --> 00:12:55,903 Not in my house. Karel doesn't do that either. 132 00:12:57,589 --> 00:13:01,731 Does he often have someone else? -Yes, three times a day. 133 00:13:01,831 --> 00:13:04,000 Be serious. 134 00:13:04,617 --> 00:13:08,523 I don't know. I don't go to bed with him anymore anyway. 135 00:13:08,623 --> 00:13:10,093 Why not? 136 00:13:11,968 --> 00:13:14,995 All I ask of him is that he washes himself. 137 00:13:15,647 --> 00:13:17,673 When I get into bed with him. 138 00:13:19,471 --> 00:13:21,390 I have to go home quickly. 139 00:13:21,490 --> 00:13:23,692 I can't leave Muisje alone for too long. 140 00:13:26,549 --> 00:13:28,782 Thanks for the lift. 141 00:13:30,183 --> 00:13:32,592 Don't act so sad. 142 00:13:32,692 --> 00:13:34,248 We have plenty of time. 143 00:13:35,590 --> 00:13:40,569 I keep thinking you tricked me in Maastricht. 144 00:13:40,669 --> 00:13:43,706 That you only wanted to know if you could get me. 145 00:13:43,806 --> 00:13:46,806 And if that's true... -What then? 146 00:13:47,330 --> 00:13:49,237 I can't even think about it. 147 00:13:53,232 --> 00:13:55,167 You're crazy. 148 00:13:55,829 --> 00:13:57,424 So are you. 149 00:13:59,910 --> 00:14:01,513 Bye, darling. 150 00:14:32,157 --> 00:14:34,664 Do you know what Karel says? 151 00:14:34,764 --> 00:14:37,386 The world doesn't need another goldsmith. 152 00:14:37,486 --> 00:14:40,677 People already make more beautiful things than he ever could. 153 00:14:40,777 --> 00:14:43,084 Does he say that? -Yes. 154 00:14:45,175 --> 00:14:47,214 What do you live off of then? 155 00:14:47,920 --> 00:14:49,726 I work, don't I? 156 00:14:50,490 --> 00:14:53,797 That's too easy. 157 00:14:55,333 --> 00:14:57,663 What's stopping you? 158 00:15:00,198 --> 00:15:03,251 Yes, come. 159 00:15:03,351 --> 00:15:05,689 And keep looking at me. 160 00:15:10,298 --> 00:15:13,292 I'd almost think you were being tortured. 161 00:15:13,392 --> 00:15:16,090 That something terrible was happening to you. 162 00:15:17,107 --> 00:15:20,030 Tell me a little secret. 163 00:15:25,066 --> 00:15:30,978 My biggest secret, that I've never told anyone... 164 00:15:31,252 --> 00:15:34,076 is that I don't like it. 165 00:15:34,801 --> 00:15:37,021 I never did. 166 00:15:38,384 --> 00:15:41,899 No matter what you do to me, I don't feel anything. 167 00:15:46,848 --> 00:15:49,499 Never? 168 00:15:51,773 --> 00:15:56,517 Once. When Karel took my virginity. 169 00:15:57,476 --> 00:15:59,805 And I was on top of him. 170 00:16:01,524 --> 00:16:04,519 Then something great happened. 171 00:16:05,830 --> 00:16:08,592 I felt as if I no longer existed. 172 00:16:09,202 --> 00:16:12,314 He was the only one I trusted, back then. 173 00:16:12,961 --> 00:16:17,855 But after that, nothing. 174 00:16:18,353 --> 00:16:20,853 No one. 175 00:16:24,901 --> 00:16:28,252 I used to pretend. Just like Tineke and Selma. 176 00:16:30,201 --> 00:16:33,896 Men don't even notice. They're too self-absorbed. 177 00:16:34,488 --> 00:16:37,037 It's our little secret. 178 00:16:37,777 --> 00:16:40,356 We'll take it into our graves. 179 00:16:40,995 --> 00:16:45,245 Do you ever do it yourself? -Sometimes. 180 00:16:47,863 --> 00:16:52,249 How? -With my hand. 181 00:16:53,219 --> 00:16:55,390 With the telephone. 182 00:16:56,080 --> 00:16:57,810 Pathetic, isn't it? 183 00:16:58,304 --> 00:16:59,725 No. 184 00:17:00,789 --> 00:17:04,396 But how can I know what you like if you don't know? 185 00:17:06,836 --> 00:17:11,010 It's just something in me that's not working. 186 00:17:14,224 --> 00:17:17,282 But now I know your little secret. 187 00:17:21,147 --> 00:17:23,979 I want only you to know. 188 00:17:26,002 --> 00:17:30,900 If you could do something about it, I'd drop everything. 189 00:17:31,687 --> 00:17:35,573 I'd go with you. Anywhere. 190 00:17:38,740 --> 00:17:41,337 I'll remind you of that. 191 00:17:41,919 --> 00:17:44,859 It if happens. 192 00:17:48,567 --> 00:17:51,245 Quiet, damnit! 193 00:17:51,345 --> 00:17:53,216 Oh, the neighbour. 194 00:17:55,234 --> 00:17:57,842 Shut up! 195 00:17:57,843 --> 00:18:00,661 Come, darling. 196 00:18:00,662 --> 00:18:03,553 Who rides so late through the windy night? 197 00:18:03,554 --> 00:18:05,918 The father holding his young son so tight. 198 00:18:06,648 --> 00:18:08,290 Came too quickly. 199 00:18:20,241 --> 00:18:23,056 I love a day off with my lover. 200 00:18:31,888 --> 00:18:35,751 You're quiet. -I'm admiring you. 201 00:18:36,171 --> 00:18:38,273 Well, well. 202 00:18:40,799 --> 00:18:44,169 Nuts for Muisje. No, I'm paying. 203 00:18:50,805 --> 00:18:54,324 Do you have to pee? -You know everything about me. 204 00:19:06,411 --> 00:19:09,133 What can I do for you? -The john. 205 00:19:09,969 --> 00:19:12,413 My wife would like to use the facilities. 206 00:19:13,127 --> 00:19:16,705 Show the lady the way. 207 00:19:17,123 --> 00:19:19,490 Your mother was here yesterday. 208 00:19:21,120 --> 00:19:23,316 I'll have a look around. -As you wish. 209 00:19:36,393 --> 00:19:38,698 Pick something. 210 00:19:41,664 --> 00:19:44,078 That one. 211 00:19:44,604 --> 00:19:47,316 This one. -Sir, madam. 212 00:19:48,137 --> 00:19:50,463 This coat. 213 00:20:10,421 --> 00:20:13,807 It's all not my style. 214 00:20:13,907 --> 00:20:15,389 But I want the coat. 215 00:20:59,968 --> 00:21:03,142 What do you want of me, Pierre? Do you want to improve me? 216 00:21:03,242 --> 00:21:05,442 Make me better than I am? 217 00:21:05,542 --> 00:21:08,813 Do you think a 700 guilder dress could change me? 218 00:21:08,913 --> 00:21:11,115 Even my own mother didn't know what to do with me. 219 00:21:11,215 --> 00:21:13,448 So don't count on me. 220 00:21:13,962 --> 00:21:15,785 Why are you laughing? 221 00:21:17,258 --> 00:21:19,360 Eating is the best thing there is. 222 00:21:19,761 --> 00:21:22,432 I know something even better. 223 00:21:22,955 --> 00:21:28,014 You should take up running. -Why? 224 00:21:28,114 --> 00:21:31,497 That's a faster and cheaper way to release tension than with me. 225 00:21:36,833 --> 00:21:40,383 You can go to your table. -Thanks. 226 00:21:42,201 --> 00:21:45,765 I'd like an orderly life. 227 00:21:48,838 --> 00:21:51,134 I can rent a canal house. 228 00:21:51,778 --> 00:21:55,320 What about Muisje? -The house has enough rooms. 229 00:21:55,420 --> 00:21:57,348 You can see it on Friday. 230 00:21:58,037 --> 00:22:02,457 No. -Coward. 231 00:22:03,023 --> 00:22:04,933 It won't work between us. 232 00:22:05,975 --> 00:22:07,922 It needs time. 233 00:22:08,022 --> 00:22:10,755 Do you like outdoor fairs? -Awful. 234 00:22:10,855 --> 00:22:13,165 See? I love them. 235 00:22:14,834 --> 00:22:18,392 Do you like to watch TV in the evening? -I love it. 236 00:22:18,492 --> 00:22:21,308 Without doing anything else? -Like what? 237 00:22:22,029 --> 00:22:25,338 You know very well what I mean. 238 00:22:29,480 --> 00:22:31,686 Do you want to fuck me? Now? 239 00:22:31,786 --> 00:22:34,156 What, after that lunch? 240 00:22:34,256 --> 00:22:38,463 Out of sheer horniness? -There! 241 00:22:41,369 --> 00:22:45,388 You can go as fast as you want. I have to get Muisje from day-care. 242 00:22:47,083 --> 00:22:49,898 As long as I don't have to do anything. Go ahead. 243 00:23:04,197 --> 00:23:05,856 I'm coming. 244 00:23:08,551 --> 00:23:13,662 Oh, that's terrible. 245 00:23:33,128 --> 00:23:36,002 I came. 246 00:23:36,588 --> 00:23:41,558 And you know how? I thought I'd never see you again. 247 00:23:43,039 --> 00:23:45,684 It felt like a warm wave went through me. 248 00:23:50,747 --> 00:23:53,413 I'll always remember this. 249 00:23:54,758 --> 00:23:57,247 Later. 250 00:23:58,261 --> 00:24:03,644 Later. Why later? 251 00:24:05,361 --> 00:24:09,364 I'm a Cancer. They're always nostalgic. 252 00:24:15,527 --> 00:24:18,045 It's nothing, darling. It's a reaction. 253 00:24:18,601 --> 00:24:21,020 It was so very good. 254 00:24:23,765 --> 00:24:25,774 I'm so happy. 255 00:24:26,297 --> 00:24:28,917 But that's because of the presents. 256 00:24:42,800 --> 00:24:45,247 You're beautiful. -Hello, darling. 257 00:25:24,417 --> 00:25:27,460 I counted my men. There's 14 of them. 258 00:25:28,008 --> 00:25:29,511 Is that a lot for a 30 year old? 259 00:25:29,996 --> 00:25:33,601 So Karel wasn't the only one. 260 00:25:34,117 --> 00:25:37,455 No, but he was the first one. 261 00:25:38,169 --> 00:25:40,970 And then he left me for a girlfriend of mine. 262 00:25:43,469 --> 00:25:46,015 Then I was alone for a while. 263 00:25:46,504 --> 00:25:48,438 I sometimes had someone. 264 00:25:52,072 --> 00:25:54,061 Someone like Hans. 265 00:25:55,198 --> 00:25:57,860 I've treated him like shit. 266 00:25:57,960 --> 00:26:00,785 I laughed at him with my friends because he followed me. 267 00:26:02,961 --> 00:26:08,341 He was very good-looking. Black eyes, black hair. 268 00:26:10,359 --> 00:26:13,916 Jealous? -A bit. 269 00:26:15,492 --> 00:26:19,003 Does Karel still mean anything to you? 270 00:26:19,103 --> 00:26:21,371 I don't think about him anymore. 271 00:26:21,900 --> 00:26:23,773 How many women have you had? 272 00:26:26,419 --> 00:26:29,482 Yes, never mind. 273 00:26:30,415 --> 00:26:33,026 I'd have loved to live in a cute house like this. 274 00:26:33,126 --> 00:26:35,597 But they would have burned me as a witch. 275 00:26:44,697 --> 00:26:47,935 How much did this cost? -200,000. 276 00:26:48,444 --> 00:26:51,621 Did you buy it? -Yes, as an investment. 277 00:26:51,721 --> 00:26:54,224 Muisje can get the attic. 278 00:26:54,846 --> 00:26:57,807 She'd love spending nights here. 279 00:26:58,361 --> 00:27:00,343 Living here. 280 00:27:00,944 --> 00:27:05,200 That's for later. Not for now. 281 00:27:06,817 --> 00:27:10,418 Later. Always later. 282 00:27:18,511 --> 00:27:21,160 You want the sofa there, don't you? 283 00:27:23,140 --> 00:27:27,337 This is what you want. The first time in your new house. 284 00:27:38,018 --> 00:27:41,301 You smell of Karel. -Fucking asshole. 285 00:27:41,401 --> 00:27:44,186 I don't want you to cheat on me. -You're sick. 286 00:27:44,286 --> 00:27:47,382 You have to ruin everything. -You don't understand. 287 00:27:47,482 --> 00:27:50,436 I do, but I don't like it. And now I have to pee. 288 00:27:50,508 --> 00:27:53,726 Do it on the floor. -Are you crazy? 289 00:27:53,826 --> 00:27:57,819 When a man doesn't watch his woman pee anymore, he doesn't love her anymore. 290 00:27:57,854 --> 00:27:59,837 Says Homer. 291 00:28:00,037 --> 00:28:02,207 Really? -Yes. 292 00:28:02,506 --> 00:28:05,094 Come then. 293 00:28:07,966 --> 00:28:10,093 You didn't think I was serious, did you? 294 00:28:13,305 --> 00:28:17,425 By the way, it wasn't Homer who said that. 295 00:28:17,525 --> 00:28:21,349 Who then? Hugo Claus? 296 00:28:40,215 --> 00:28:43,582 Who then? Who then? 297 00:28:43,682 --> 00:28:45,582 It's an old French saying. 298 00:28:58,699 --> 00:29:01,556 My head's doing it to my body. 299 00:29:01,656 --> 00:29:03,286 What? 300 00:29:03,386 --> 00:29:06,964 I love you, but I'm thinking of other things. 301 00:29:09,599 --> 00:29:11,505 Of what then? 302 00:29:11,605 --> 00:29:14,006 That I play the main part in a movie... 303 00:29:14,106 --> 00:29:17,318 that I have to do a sex scene with Daan and that he really fucks me... 304 00:29:17,418 --> 00:29:18,917 in front of the entire crew. 305 00:29:20,437 --> 00:29:23,784 See? I'm no longer in love with you. 306 00:29:24,512 --> 00:29:26,344 People are never in love for long. 307 00:29:27,968 --> 00:29:33,562 But I love you. Exactly what I didn't want! 308 00:29:35,578 --> 00:29:40,076 Then don't. -You like being unhappy, don't you? 309 00:29:40,233 --> 00:29:43,186 Shall I try again with Karel then? 310 00:29:43,966 --> 00:29:45,768 Don't be so obnoxious. 311 00:29:45,868 --> 00:29:48,021 What should I do for you then? Just name it. 312 00:29:48,286 --> 00:29:51,615 Should I lay like this? Should I look like that? 313 00:29:52,226 --> 00:29:54,955 On your belly. No, not on my belly. 314 00:29:55,494 --> 00:29:59,862 It reminds me of my hospital examination with all those people around me. 315 00:29:59,962 --> 00:30:02,764 I've never felt so humiliated. 316 00:30:05,179 --> 00:30:07,733 Open your mouth. 317 00:30:07,833 --> 00:30:09,875 I have a furry tongue. 318 00:30:10,368 --> 00:30:13,608 And I don't want you to give me orders. 319 00:30:13,708 --> 00:30:15,278 You sound like my mother. 320 00:30:15,378 --> 00:30:18,624 She also wanted me to love her. If I didn't, she'd play the invalid. 321 00:30:19,218 --> 00:30:22,714 I only want to do what I feel. -What do you feel then? 322 00:30:25,109 --> 00:30:27,035 Nothing. 323 00:30:38,262 --> 00:30:41,639 I thought everything was alright with you. 324 00:30:41,739 --> 00:30:43,443 That I could say everything I wanted. 325 00:30:43,849 --> 00:30:47,028 No sex when I don't feel like it. Sleep when I want to. 326 00:30:47,543 --> 00:30:49,954 But you're just like the others. 327 00:30:50,696 --> 00:30:53,026 What do you want from me, Pierre? 328 00:30:53,126 --> 00:30:55,016 Do you want me to become someone else? 329 00:31:14,686 --> 00:31:20,585 No matter what happens to us, I'll always be your buddy. 330 00:31:27,768 --> 00:31:31,682 Do you like lemonade? -I like milkshakes. 331 00:31:31,782 --> 00:31:34,427 Good that you called. I have to tell you something. 332 00:31:37,337 --> 00:31:40,763 I have to go on holiday to the Canary Islands, with Muisje and Karel. 333 00:31:40,936 --> 00:31:43,341 For 8 days. A cheap deal. 334 00:31:46,734 --> 00:31:49,007 Why do you look at me like that? 335 00:31:49,755 --> 00:31:52,505 Sometimes I feel like a jukebox. 336 00:31:52,506 --> 00:31:56,441 When you press a button, I have to produce music. 337 00:31:56,541 --> 00:32:03,006 My dearest jukebox. Now I'm pressing the button. 338 00:32:04,357 --> 00:32:06,730 Can't you laugh for a change? 339 00:32:09,674 --> 00:32:12,156 Good, that looks much sweeter. 340 00:32:12,622 --> 00:32:15,553 Do you want another pastry? Muisje? 341 00:32:15,804 --> 00:32:17,551 No, thanks. 342 00:32:20,585 --> 00:32:24,393 I'll go then. -Don't be so obnoxious. 343 00:32:24,911 --> 00:32:26,357 You go then. 344 00:32:27,498 --> 00:32:29,029 Get lost. 345 00:32:31,529 --> 00:32:33,769 If that's what you want. 346 00:32:34,342 --> 00:32:36,700 No! -Ok then! 347 00:35:00,512 --> 00:35:03,971 I think you're very sweet. 348 00:35:04,347 --> 00:35:07,293 I can't think of anything else. -Except that I think you're very sweet. 349 00:35:36,864 --> 00:35:40,489 I wanted to send you a postcard, but I was never alone. 350 00:35:42,237 --> 00:35:47,342 When were we in the American Hotel, in that room? 351 00:35:47,752 --> 00:35:51,459 Two weeks ago. Why? 352 00:35:51,559 --> 00:35:57,297 I think I've been sloppy with the pill. 353 00:35:57,905 --> 00:36:00,041 Are you pregnant by me? 354 00:36:01,210 --> 00:36:04,739 That's the thing. You have the biggest chance. 355 00:36:05,248 --> 00:36:07,735 If I'm sure it's yours, I don't mind. 356 00:36:07,835 --> 00:36:11,185 Did you go to bed with someone else? -Only once. 357 00:36:11,285 --> 00:36:14,684 Who is it this time, damn it? -Karel, Jesus. 358 00:36:17,199 --> 00:36:18,843 Why did you have to do that? 359 00:36:18,943 --> 00:36:22,701 I had no reason to refuse. -No? 360 00:36:22,801 --> 00:36:28,146 He'd been whining for 3 days that he had nothing to fuck. 361 00:36:28,881 --> 00:36:32,438 So you thought let's get it over with. 362 00:36:32,538 --> 00:36:37,369 No, I thought let's not ruin our holiday. 363 00:36:37,919 --> 00:36:41,301 I couldn't get out of it. You have to understand. 364 00:36:44,916 --> 00:36:48,956 Hey, darling. I'll be right back. 365 00:36:58,605 --> 00:37:03,191 Look. -That's great. 366 00:37:05,323 --> 00:37:06,907 And this is for Muisje. 367 00:37:09,282 --> 00:37:11,317 Fantastic. 368 00:37:19,521 --> 00:37:22,151 I have to drink that junk every day. Pietje says it helps. 369 00:37:22,251 --> 00:37:23,985 She was two months into it. 370 00:37:25,979 --> 00:37:29,576 Are you coming home with me? We can play the record there. 371 00:37:30,006 --> 00:37:32,991 I can't. Muisje's alone tonight. 372 00:37:33,091 --> 00:37:34,777 We'll go and get her. 373 00:37:34,877 --> 00:37:37,016 You know I don't do that. 374 00:37:37,116 --> 00:37:38,662 I'm coming anyway. 375 00:37:41,396 --> 00:37:44,893 It's going to come out sooner or later anyway. 376 00:37:45,655 --> 00:37:47,769 Can I pay, please? 377 00:37:47,869 --> 00:37:50,013 I'll check on Muisje. 378 00:38:48,946 --> 00:38:50,790 To your pregnancy. 379 00:38:51,468 --> 00:38:53,640 Damn it. 380 00:38:53,740 --> 00:38:56,777 I'd like to have a child with you. 381 00:38:57,294 --> 00:38:59,997 As long as it looks a lot like you. 382 00:39:00,478 --> 00:39:03,492 Because you're the sweetest woman in the whole world. 383 00:39:04,897 --> 00:39:07,504 And you're an asshole. 384 00:39:13,819 --> 00:39:16,994 He's been waiting across the road. 385 00:39:20,118 --> 00:39:21,835 Hello, darling. 386 00:39:23,885 --> 00:39:27,394 Harry wasn't home. -Karel, meet Pierre. 387 00:39:32,206 --> 00:39:34,288 Do you want a glass of wine? -I'd prefer a beer. 388 00:39:38,475 --> 00:39:41,396 I've heard you're good friends. -Yes, pretty good. 389 00:39:41,496 --> 00:39:44,531 Toni's a good girl. We get along fine. 390 00:39:44,631 --> 00:39:49,650 A pity she has to deal with scum. Like Daan. 391 00:39:49,750 --> 00:39:52,400 I make us a living with that scum. 392 00:39:52,500 --> 00:39:54,270 That's not the point. 393 00:39:57,789 --> 00:40:01,695 Her previous lover was bald. He still gives me lip when I see him. 394 00:40:01,795 --> 00:40:03,712 I have to go. -Won't you stay for dinner? 395 00:40:03,812 --> 00:40:05,548 I'm seeing someone. -Stew. 396 00:40:05,712 --> 00:40:07,163 No. 397 00:40:09,105 --> 00:40:13,882 Visit us again soon. We don't often see people who are in finance. 398 00:40:13,982 --> 00:40:15,504 Yes, I will. 399 00:40:15,604 --> 00:40:17,574 Yes, come back soon, darling. 400 00:40:18,261 --> 00:40:20,015 Do you call him darling too? 401 00:40:36,836 --> 00:40:39,944 Can I go? -Yes, see you tomorrow. 402 00:40:47,611 --> 00:40:50,094 Madam, sir. -A sherry and a beer. 403 00:41:03,139 --> 00:41:07,117 Shall I turn you into someone else? -That would be good. 404 00:41:09,598 --> 00:41:12,372 I can only change your face. 405 00:41:12,472 --> 00:41:13,899 It's a start. 406 00:41:19,259 --> 00:41:22,729 I haven't told you what happened to me last night. 407 00:41:22,829 --> 00:41:25,127 You won't believe it. 408 00:41:27,752 --> 00:41:32,808 All I know is that I came home drunk as hell... 409 00:41:33,683 --> 00:41:36,279 and that I planted myself somewhere in Muisje's room. 410 00:41:37,173 --> 00:41:43,910 Karel says I walked up to him stark naked... 411 00:41:44,457 --> 00:41:49,171 looked at him without seeing him, stood away from the bed... 412 00:41:49,271 --> 00:41:53,664 and pissed all over the floor. 413 00:41:53,764 --> 00:41:56,226 No. -Yes. 414 00:41:56,892 --> 00:41:59,439 He says he yelled: "What are you doing?" 415 00:42:01,703 --> 00:42:05,834 And I replied: "Fuck me." 416 00:42:06,651 --> 00:42:10,037 And did he? -He says he did. 417 00:42:10,137 --> 00:42:13,562 He didn't want to, but he felt sorry for me. 418 00:42:14,089 --> 00:42:18,233 And then I cried in his arms, for an hour. 419 00:42:18,858 --> 00:42:20,849 And that's how you woke up this morning. 420 00:42:21,415 --> 00:42:24,782 No, I didn't. 421 00:42:24,882 --> 00:42:28,556 He must have made it up. -Yes, he must. 422 00:42:34,147 --> 00:42:35,795 What's so funny? 423 00:42:35,895 --> 00:42:40,159 I'm expecting you to get angry and to yell at me. 424 00:42:42,192 --> 00:42:50,151 No matter how drunk I get, I'd never do that to you. 425 00:43:20,038 --> 00:43:23,183 Look at that idiot. 426 00:43:30,932 --> 00:43:33,790 Dick. 427 00:43:34,613 --> 00:43:36,902 Idiot! 428 00:43:43,959 --> 00:43:47,547 You're still my big love. 429 00:44:19,352 --> 00:44:21,306 What? 430 00:44:23,600 --> 00:44:28,860 It would be best if we all lived together. Karel, Pierre, Muisje and me. 431 00:44:31,951 --> 00:44:33,738 But that's impossible. 432 00:44:33,913 --> 00:44:36,659 Pierre hates Karel. Just like Daan. 433 00:44:37,732 --> 00:44:40,415 What does Karel have that makes those two hate him so much? 434 00:44:40,515 --> 00:44:42,258 You. 435 00:44:45,945 --> 00:44:48,793 Who's that? 436 00:44:50,811 --> 00:44:53,075 Six o'clock. 437 00:44:55,580 --> 00:44:57,754 Toni. 438 00:44:59,413 --> 00:45:01,547 You're early. 439 00:45:03,209 --> 00:45:06,445 Take the bag. -What happened? 440 00:45:21,044 --> 00:45:24,095 Don't touch me. I think I'm going crazy. 441 00:45:24,195 --> 00:45:27,369 Can I have another daddy? 442 00:45:27,469 --> 00:45:29,636 Go to sleep, darling. 443 00:45:48,192 --> 00:45:50,488 What happened? 444 00:45:51,211 --> 00:45:54,063 Karel knows everything. 445 00:45:56,619 --> 00:46:01,237 It's not his fault but all the talking about Muisje... 446 00:46:01,337 --> 00:46:04,582 And all the crying about Muisje. I can't stand it. 447 00:46:06,906 --> 00:46:09,280 You've got what you wanted. 448 00:46:09,508 --> 00:46:12,496 You've told him everything. 449 00:46:15,791 --> 00:46:19,952 How did your parents do it, live together? 450 00:46:19,987 --> 00:46:22,205 My father walked out on us. 451 00:46:22,305 --> 00:46:24,529 Damn it! 452 00:46:24,629 --> 00:46:26,599 They didn't teach us anything. 453 00:46:27,092 --> 00:46:28,896 And God doesn't exist either. 454 00:46:28,996 --> 00:46:31,262 You and Karel can get lost too. 455 00:46:38,952 --> 00:46:43,037 There. That's that. 456 00:46:44,619 --> 00:46:46,381 And now? 457 00:46:47,232 --> 00:46:50,190 I can always live with Nadja and Ronnie for a while. 458 00:46:51,669 --> 00:46:53,814 Can't you try here? 459 00:46:54,082 --> 00:46:57,191 No. Just a weekend. 460 00:46:58,003 --> 00:47:00,154 I have to do it on my own first. 461 00:47:00,595 --> 00:47:02,397 And you too. And... 462 00:47:02,497 --> 00:47:06,899 God for us all. -Don't be so inflexible, dick. 463 00:47:07,091 --> 00:47:08,876 You're acting like me. 464 00:47:10,925 --> 00:47:13,080 Did you think I was different? 465 00:47:15,831 --> 00:47:17,893 I came too fast, didn't I? 466 00:47:19,434 --> 00:47:23,482 Happens often these days. And I can't do it a second time yet. 467 00:47:24,281 --> 00:47:29,227 You don't have to. -I want to be a good lover to you. 468 00:47:32,406 --> 00:47:34,569 You are. 469 00:47:39,657 --> 00:47:42,579 I made spaghetti for Nadja and Ronnie. 470 00:47:43,274 --> 00:47:47,533 Nadja's as grumpy in the morning as me. 471 00:47:51,155 --> 00:47:54,236 I got my period. Isn't that great? 472 00:47:57,917 --> 00:48:00,677 We're going home. Give me a hand. 473 00:48:00,712 --> 00:48:02,044 Look. 474 00:48:03,038 --> 00:48:07,142 Did you talk to Karel? -I called but he was never home. 475 00:48:07,923 --> 00:48:10,612 He can see Muisje as often as he wants. 476 00:48:11,107 --> 00:48:14,070 When I get my mother's inheritance, he'll get half. 477 00:48:14,170 --> 00:48:18,070 How cute. -Give me a break. 478 00:48:18,584 --> 00:48:22,316 You live in the past too much. -I'm a Cancer. 479 00:48:24,483 --> 00:48:27,596 Why don't you move in with me? You can always move out again. 480 00:48:28,636 --> 00:48:31,052 With Nadja and Ronnie, I can be myself. 481 00:48:31,703 --> 00:48:36,111 With you, there'd always be that tension of... let's call it love. 482 00:48:36,211 --> 00:48:38,464 And we don't want that. 483 00:48:38,564 --> 00:48:41,404 No, I'm scared. 484 00:48:41,853 --> 00:48:44,966 I wouldn't want to miss it. 485 00:48:47,640 --> 00:48:50,464 But it also scares me a bit. 486 00:48:50,564 --> 00:48:53,738 Especially the jealousy, the greediness. 487 00:48:54,344 --> 00:48:57,210 All the bad things that go with it. 488 00:48:57,758 --> 00:49:05,360 If you want, I'll forget about my work. 489 00:49:05,924 --> 00:49:08,472 I'll buy a station wagon and we'll go travel. 490 00:49:08,913 --> 00:49:11,895 Tunesia, Italy, I don't know. 491 00:49:11,995 --> 00:49:15,571 Just travel a bit. -It's up to you. 492 00:49:15,671 --> 00:49:16,984 With a nanny for Muisje. 493 00:49:17,084 --> 00:49:21,944 I want to stay with you. -Me too. 494 00:49:22,506 --> 00:49:25,663 It would be great. 495 00:49:26,174 --> 00:49:29,513 But I can't do it yet. Not yet. 496 00:49:29,613 --> 00:49:31,372 I'm too confused. 497 00:49:32,483 --> 00:49:35,632 And it wouldn't be good if you pay for everything. 498 00:50:10,163 --> 00:50:12,643 This is a good one. -So is this. 499 00:50:12,743 --> 00:50:14,464 Shall I hang it up? -Why not? 500 00:50:14,564 --> 00:50:16,859 Pierre? 501 00:50:21,567 --> 00:50:27,503 Toni. Toni! 502 00:50:30,401 --> 00:50:33,862 Can't you put something on? -Creep. 503 00:50:33,962 --> 00:50:36,120 If you don't like it, you can leave the room. 504 00:50:49,206 --> 00:50:52,522 You keep looking at your watch. Are you expecting someone? 505 00:50:53,061 --> 00:50:57,918 I have to check some tax papers with Daan. 506 00:50:58,141 --> 00:51:00,117 Maybe I'll do that tonight. 507 00:51:00,217 --> 00:51:06,074 Daan is performing in Haarlem tonight. And you're seeing Mr Bruinsma at 7. 508 00:51:06,174 --> 00:51:10,563 Are you doing anything tonight? -No, I'm free. 509 00:51:11,818 --> 00:51:17,296 Then you can type this for me. And cancel Bruinsma. 510 00:52:03,030 --> 00:52:04,970 The theatre? 511 00:52:30,911 --> 00:52:32,048 What are you doing here? 512 00:52:32,554 --> 00:52:35,518 Haven't you heard? She went back to Amsterdam. 513 00:52:35,618 --> 00:52:37,339 Karel is in hospital. 514 00:52:37,439 --> 00:52:40,888 I don't know what happened. Didn't you know? 515 00:52:40,923 --> 00:52:44,797 No. I just thought I'd drop by. 516 00:52:45,755 --> 00:52:50,473 Maybe this isn't the moment to tell you, but stay out of that mess. 517 00:53:10,504 --> 00:53:12,345 Hi. -Hello. 518 00:53:12,445 --> 00:53:15,560 What happened? -He slit his wrists. 519 00:53:16,106 --> 00:53:18,703 Dead? -No. 520 00:53:19,215 --> 00:53:22,095 Is she with him? -Yes. 521 00:53:29,209 --> 00:53:31,639 What are you doing here? 522 00:53:33,183 --> 00:53:36,854 How is he? -I'm furious. 523 00:53:37,306 --> 00:53:39,601 How dare he do that to Muisje. 524 00:53:40,514 --> 00:53:42,887 What's the asshole trying to prove? 525 00:53:44,132 --> 00:53:48,321 What? He wants to make me feel guilty. I'm not. 526 00:53:50,214 --> 00:53:52,955 I wish he had died. 527 00:53:53,398 --> 00:53:56,808 Now we have to wait here to see if he survives. 528 00:53:57,200 --> 00:53:58,933 Is that loving someone? 529 00:54:08,636 --> 00:54:11,702 Isn't Toni here? -She stayed with Karel. 530 00:54:12,126 --> 00:54:15,858 With Karel? -They're married, remember? 531 00:54:16,359 --> 00:54:19,771 Can I make a phone call? -Go ahead. 532 00:54:24,193 --> 00:54:27,401 How is it going? -Not bad. 533 00:54:27,770 --> 00:54:30,245 The bandages can come off the day after tomorrow. 534 00:54:30,652 --> 00:54:33,785 Why did you stay with him? -He has a fever. 535 00:54:34,146 --> 00:54:37,301 Sometimes he sleeps in my arms. -Isn't it contagious? 536 00:54:37,458 --> 00:54:40,627 Nothing's happening. -But you two do talk? 537 00:54:40,727 --> 00:54:43,626 Bloody hell, can't you leave them in peace? 538 00:54:43,726 --> 00:54:45,742 Joris says hello. 539 00:54:47,345 --> 00:54:51,585 You belong to Karel, not to me. 540 00:54:53,286 --> 00:54:55,626 Nobody belongs to anybody. 541 00:54:56,204 --> 00:54:57,776 I love you. 542 00:54:57,876 --> 00:55:00,713 I love you too. 543 00:55:35,298 --> 00:55:37,396 Are you back on your feet? 544 00:55:37,496 --> 00:55:38,990 Where's Muisje? 545 00:55:39,090 --> 00:55:41,613 With Nadja, as you know. -I forgot. 546 00:55:41,713 --> 00:55:45,674 You also forgot you wouldn't be here. That I was getting my stuff. 547 00:55:45,774 --> 00:55:48,302 It's a pain that you're here anyway. -A pain for who? 548 00:55:48,402 --> 00:55:49,811 For all of us. 549 00:55:52,194 --> 00:55:53,962 But I live here. 550 00:55:55,697 --> 00:55:58,898 Don't forget this. -It's yours. 551 00:55:58,998 --> 00:56:01,970 I won't wear it anymore. -Never? -No. 552 00:56:02,070 --> 00:56:04,530 I already have a coat. -Yes, I know. 553 00:56:04,630 --> 00:56:08,332 I was never allowed to buy expensive things for you. 554 00:56:08,432 --> 00:56:10,979 I'd rather not talk to you. 555 00:56:14,108 --> 00:56:16,639 What have we here? 556 00:56:16,739 --> 00:56:19,944 What's that, darling? -A little family in Volendam costumes. 557 00:56:20,044 --> 00:56:24,183 A man, a woman and a child. A family. 558 00:56:24,283 --> 00:56:26,415 Don't start. 559 00:56:30,255 --> 00:56:33,791 I hope you realise what you've done. 560 00:56:34,238 --> 00:56:36,300 Just to Muisje alone. 561 00:56:36,820 --> 00:56:38,378 You take something too. 562 00:56:47,524 --> 00:56:50,767 Damn, what a terrible day! 563 00:57:01,204 --> 00:57:04,664 You've got a cool boat, Toni. -She insisted on her own house. 564 00:57:04,764 --> 00:57:06,322 And she's right too. 565 00:57:06,422 --> 00:57:09,197 Karel often said I was unfair. 566 00:57:09,653 --> 00:57:13,894 And now I believe it. That that's why he hit me. 567 00:57:20,339 --> 00:57:22,421 I'll never learn. 568 00:57:22,521 --> 00:57:23,956 What? 569 00:57:24,473 --> 00:57:26,677 How to live. 570 00:57:27,129 --> 00:57:30,801 Do something positive. Help me. 571 00:57:30,901 --> 00:57:34,302 Man and woman approach the deity. 572 00:57:36,083 --> 00:57:38,353 It's in The Magic Flute. 573 00:57:38,453 --> 00:57:41,225 Magic flute with magic balls. 574 00:57:58,055 --> 00:58:00,439 I want another child. 575 00:58:04,165 --> 00:58:06,618 I also want a child from Pierre. 576 00:58:06,718 --> 00:58:08,154 No, me first. 577 00:58:08,254 --> 00:58:10,172 Or at the same time. See which one's more beautiful. 578 00:58:10,207 --> 00:58:13,210 What if you get a boy and I don't? 579 00:58:13,310 --> 00:58:14,730 That's quite possible. 580 00:58:14,830 --> 00:58:19,988 The gender of the child is determined by who had the strongest orgasm. 581 00:58:20,088 --> 00:58:23,306 You can drop dead. 582 00:58:23,811 --> 00:58:28,455 Who's coming to bed? -Me, we've liked each other for so long. 583 00:58:28,555 --> 00:58:31,813 I think so too, darling. -Can you also do it with your own wife? 584 00:58:33,517 --> 00:58:38,551 Try it. -Alright, I'll go to bed alone again. 585 00:58:43,156 --> 00:58:48,253 Don't always make it so clear you want to go to bed with me. 586 00:58:48,926 --> 00:58:51,482 It's not exciting. 587 00:58:56,512 --> 00:59:00,655 I don't have anything to do with anybody. 588 00:59:01,308 --> 00:59:03,867 Not with you either. 589 00:59:05,686 --> 00:59:08,077 What have you got to do with me? 590 00:59:08,177 --> 00:59:10,133 Nothing. 591 00:59:10,450 --> 00:59:13,412 You're no more in love with me anymore as I am with you. 592 00:59:16,958 --> 00:59:19,566 True or not? -No. 593 00:59:23,807 --> 00:59:26,587 Nothing has changed for me. 594 00:59:31,014 --> 00:59:32,987 It has for me. 595 00:59:34,052 --> 00:59:39,097 It's become less and it's changed. 596 00:59:40,069 --> 00:59:42,581 When? 597 00:59:43,035 --> 00:59:46,588 When I dumped Karel. 598 00:59:55,118 --> 00:59:57,841 And now? 599 01:00:03,120 --> 01:00:08,859 I was in love with you, but not anymore. 600 01:00:11,070 --> 01:00:15,351 I have different feelings for you now. 601 01:00:16,207 --> 01:00:19,946 The strongest feelings I've ever had for anyone. 602 01:00:21,386 --> 01:00:23,450 I love you. 603 01:00:25,436 --> 01:00:28,252 But I'm no longer in love with you. 604 01:00:34,661 --> 01:00:36,925 I want to go on a holiday. 605 01:00:37,813 --> 01:00:40,539 I can rent a house in the Ardennes. Are you coming? 606 01:00:41,569 --> 01:00:44,808 Now I'm inviting you for a change. 607 01:00:45,733 --> 01:00:48,024 Are you coming? 608 01:00:48,124 --> 01:00:50,354 All of us. 609 01:00:51,438 --> 01:00:54,746 All of us. 610 01:00:57,464 --> 01:01:03,907 Yes, but... -But what? 611 01:01:05,006 --> 01:01:07,867 You can fuck as much as you want. Me! 612 01:01:07,967 --> 01:01:10,680 I can? You make it sound like a reward. 613 01:01:13,028 --> 01:01:15,596 Alright, I'm coming. 614 01:01:20,910 --> 01:01:22,983 Hey, fries. 615 01:01:35,297 --> 01:01:37,975 Fries? -Yes. 616 01:01:38,550 --> 01:01:41,779 It's closed. -I can see that. 617 01:02:08,333 --> 01:02:10,146 Could you find everything? -Yes. 618 01:02:18,321 --> 01:02:20,450 Do you want a drink, darling? 619 01:02:20,901 --> 01:02:24,707 Yes. -What can I get you? 620 01:02:25,165 --> 01:02:30,454 A pernod, please. -Yuck, how can you drink that? 621 01:02:38,482 --> 01:02:40,494 I forgot the water. 622 01:02:40,594 --> 01:02:43,999 Forget about the water, but I'd appreciate a glass. 623 01:02:44,099 --> 01:02:46,917 Or did you think this would do the job? 624 01:02:47,482 --> 01:02:49,462 I should give you a job. 625 01:02:56,460 --> 01:03:01,170 Tineke just came back from town. She got all the groceries. 626 01:03:03,217 --> 01:03:07,609 How about that glass? Or did Muisje pee in them? 627 01:03:20,048 --> 01:03:23,618 Joris, want a pernod? 628 01:03:24,088 --> 01:03:27,078 Not a bad idea. -Get two glasses. 629 01:03:43,080 --> 01:03:46,625 Muisje, get lost. Leave me in peace. 630 01:03:46,725 --> 01:03:50,608 Toni, kick that child out! 631 01:03:50,708 --> 01:03:53,941 Use the table. How can you explain to a four year old? 632 01:03:54,041 --> 01:03:57,474 She can play. -Just explain it. 633 01:03:57,475 --> 01:04:01,232 Explain it? -Get lost, this is a pain. 634 01:04:03,962 --> 01:04:07,623 Children should be in bunkers, behind bars. 635 01:04:09,756 --> 01:04:13,562 And every hour an injection. 636 01:04:23,470 --> 01:04:27,216 I'm coming too. -Ok. 637 01:04:54,046 --> 01:04:56,151 You're such an asshole sometimes. 638 01:04:56,251 --> 01:04:59,819 What did I do, darling? -Nothing, that's the point. 639 01:05:01,161 --> 01:05:04,711 Why didn't you say Muisje could use her bike in the room? 640 01:05:05,200 --> 01:05:08,757 My mother wouldn't like bikes in the house either. 641 01:05:08,857 --> 01:05:11,325 She can go outside with it. Very simple. 642 01:05:11,893 --> 01:05:13,804 In the rain? 643 01:05:17,112 --> 01:05:20,745 You don't love Muisje, because she isn't yours. 644 01:05:24,035 --> 01:05:25,719 Can you stop for a moment? 645 01:06:38,339 --> 01:06:42,674 You can fuck as much as you want. Me. 646 01:06:45,456 --> 01:06:49,085 Why do you say that now? Old fart. 647 01:06:49,808 --> 01:06:52,952 Why do you wake me up this early? 648 01:06:53,052 --> 01:06:55,206 Muisje's also still asleep. 649 01:06:55,764 --> 01:07:00,226 Your mother wouldn't have left you alone either, darling. 650 01:07:31,500 --> 01:07:34,476 Hello, little darling. 651 01:07:34,576 --> 01:07:40,168 Shall I spoil you? Shall I make you a great omelette? 652 01:07:49,426 --> 01:07:51,692 When will we be alone for a change? 653 01:07:54,058 --> 01:07:57,048 Where did you sleep? 654 01:09:51,151 --> 01:09:54,423 Here. This is the best part. 655 01:09:54,523 --> 01:09:57,158 Thanks, Pierre. 656 01:10:02,402 --> 01:10:05,124 Why did you bring me here? 657 01:10:05,590 --> 01:10:07,292 Because I look so dirty? 658 01:10:08,275 --> 01:10:10,459 Because I couldn't be bothered changing? 659 01:10:12,234 --> 01:10:14,458 Yes. 660 01:10:21,301 --> 01:10:23,657 Why is this happening to us? 661 01:10:26,637 --> 01:10:29,398 You know, but you're not telling. 662 01:10:30,079 --> 01:10:32,861 I don't know. 663 01:10:34,746 --> 01:10:41,822 It feels like you're abandoning me. That I no longer exist for you. 664 01:10:42,343 --> 01:10:47,331 And the bad thing is that I can't live without you. 665 01:10:48,816 --> 01:10:50,907 Me neither. 666 01:10:52,644 --> 01:10:54,808 Then why do you drink so much every night? 667 01:10:54,908 --> 01:10:57,329 So that you don't have to touch me? 668 01:10:59,484 --> 01:11:01,423 Am I drunk now? 669 01:11:01,905 --> 01:11:04,703 No. -Well then? 670 01:11:11,711 --> 01:11:15,048 I don't touch you, because you don't touch me. 671 01:11:15,148 --> 01:11:17,870 That's a good one. -Not since four days. 672 01:11:19,996 --> 01:11:23,885 The last time I had the honour to share your bed... 673 01:11:23,985 --> 01:11:27,324 you turned around and started to snore. 674 01:11:28,112 --> 01:11:30,126 You don't need to mimic me. 675 01:11:32,141 --> 01:11:35,415 All my lovers have told me I snored. 676 01:11:35,515 --> 01:11:38,126 And they've all mimicked me, just like you. 677 01:11:52,986 --> 01:11:57,619 I don't want to think about what I say and do all the time. 678 01:11:58,084 --> 01:12:00,141 Only because I'm supposed to be in love with you. 679 01:12:00,618 --> 01:12:02,650 As if I have to get good grades all the time. 680 01:12:02,750 --> 01:12:05,976 If I tell you how sweet and beautiful you are, all the time... 681 01:12:06,076 --> 01:12:08,692 then I'll get an 8 or a 9. 682 01:12:09,028 --> 01:12:11,371 But what you really want is a 10. 683 01:12:11,903 --> 01:12:16,367 For desert I recommend the specialty of the house. 684 01:12:16,467 --> 01:12:18,389 Strawberries in sabayon. 685 01:12:18,489 --> 01:12:20,677 Or else... -No, fuck off! 686 01:12:30,456 --> 01:12:32,863 I want to go home. 687 01:12:33,796 --> 01:12:37,154 Jesus. 688 01:12:37,701 --> 01:12:39,941 I want to get out of here. 689 01:12:40,476 --> 01:12:43,939 I love you. -Can you get me a cab? 690 01:13:38,950 --> 01:13:47,558 Sir, it's nothing. She must be a bit stressed. 691 01:13:52,905 --> 01:13:54,962 Do you want me to call you a cab? 692 01:13:57,984 --> 01:14:00,780 Yes, please. 693 01:14:18,894 --> 01:14:21,835 This is how I prefer you. 694 01:14:22,237 --> 01:14:24,706 When you're not hiding. 695 01:14:52,566 --> 01:14:56,658 How nice of you to visit us. Would you like a drink? 696 01:14:57,506 --> 01:15:01,039 We've been renting out this house for ten years... 697 01:15:01,139 --> 01:15:04,851 but no one ever behaved like this. 698 01:15:04,951 --> 01:15:07,964 We've tried to make it nice and comfortable... 699 01:15:08,064 --> 01:15:11,689 but I'm afraid you haven't understood at all. 700 01:15:11,789 --> 01:15:15,279 The plumber told me that your toilet's blocked. 701 01:15:15,574 --> 01:15:19,584 He says you put all kinds of objects in the toilet. 702 01:15:19,684 --> 01:15:21,476 Such as, madam? 703 01:15:21,918 --> 01:15:24,515 He kept the objects, sir. 704 01:15:24,615 --> 01:15:27,095 As proof? -As proof, indeed. 705 01:15:27,597 --> 01:15:31,291 Who of us had their period? Muisje? 706 01:15:31,326 --> 01:15:35,926 There were intimate objects in the toilet. 707 01:16:09,971 --> 01:16:12,921 You're such an asshole. You stayed out of it completely. 708 01:16:13,503 --> 01:16:15,932 Or are you on that stuck up woman's side. 709 01:16:16,480 --> 01:16:19,445 Let's say I can follow her line of reasoning. 710 01:16:19,545 --> 01:16:21,434 I thought as much. 711 01:16:21,534 --> 01:16:23,955 But you could have said something. 712 01:16:24,448 --> 01:16:26,361 Did I rent the house? 713 01:16:26,461 --> 01:16:30,855 So I'm solely responsible? You're not involved at all. 714 01:16:31,373 --> 01:16:36,212 Hardly. -Hardly. 715 01:16:36,761 --> 01:16:40,578 I always knew you'd be gone if I ever needed you. 716 01:16:44,686 --> 01:16:49,871 This is it. I'm going. 717 01:16:51,317 --> 01:16:54,946 A shame you never gave me a real chance. 718 01:16:58,206 --> 01:17:00,662 The fairy tale's finished. 719 01:17:01,876 --> 01:17:06,138 A beautiful dream ended. 720 01:17:16,917 --> 01:17:20,733 I'm going to New York next month. Come with me. 721 01:17:22,929 --> 01:17:25,921 Forget about her. I don't get it. 722 01:17:26,021 --> 01:17:30,195 How can a cold fish like you be devastated like an adolescent? 723 01:18:46,823 --> 01:18:49,995 What do you want, asshole? 724 01:18:52,598 --> 01:18:57,288 I thought I'd drop by. -Gee, how nice. 725 01:18:57,952 --> 01:19:00,238 What do you do these days? 726 01:19:00,338 --> 01:19:05,831 I had a castration. -No. That's lovely. 727 01:19:10,422 --> 01:19:12,175 Is that your new boyfriend? 728 01:19:15,363 --> 01:19:17,643 You're so nervous. -Me? 729 01:19:17,743 --> 01:19:19,546 Because you're here? 730 01:19:19,888 --> 01:19:21,575 Not at all. 731 01:19:22,790 --> 01:19:25,311 I don't hide anything anymore. 732 01:19:25,411 --> 01:19:27,345 Each day, I write down what I feel. 733 01:19:27,445 --> 01:19:29,284 And I show it to Karel and Pietje. 734 01:19:29,882 --> 01:19:31,665 Are you happy? 735 01:19:32,943 --> 01:19:35,376 I clean up everything right away now. 736 01:19:36,024 --> 01:19:38,448 I think I'll change jobs. 737 01:19:38,548 --> 01:19:40,736 What will you do? -Social worker. 738 01:19:42,435 --> 01:19:46,025 Interesting. -Damn it, you just have to do it. 739 01:19:47,287 --> 01:19:49,067 You've always thought I was useless. 740 01:19:50,083 --> 01:19:53,639 How is he in bed these days? -None of your fucking business. 741 01:19:59,942 --> 01:20:02,303 I'm not jealous. 742 01:20:02,820 --> 01:20:04,789 At least not the way I used to be. 743 01:20:11,140 --> 01:20:13,211 I have to get used to him again. 744 01:20:15,213 --> 01:20:17,199 Maybe I'll become... 745 01:20:17,801 --> 01:20:19,981 the way I was before I knew you. 746 01:20:20,081 --> 01:20:21,862 Please don't. 747 01:20:22,681 --> 01:20:26,547 That's sweet of you. 748 01:20:28,490 --> 01:20:30,236 I have to go downstairs. 749 01:20:31,024 --> 01:20:33,630 Yes, you have to go downstairs. 750 01:20:35,544 --> 01:20:44,107 Maybe I'll suddenly realise... 751 01:20:44,207 --> 01:20:46,817 that you're the only one. 752 01:20:48,026 --> 01:20:50,642 In a week maybe. 753 01:20:51,122 --> 01:20:53,754 In three months, in a year. 754 01:20:54,258 --> 01:20:57,616 Did you write that down too or did you just make that up? 755 01:21:47,810 --> 01:21:49,796 Hello. 756 01:21:50,277 --> 01:21:51,897 Who the hell is that? 757 01:21:53,983 --> 01:21:56,308 Toni. 758 01:22:01,945 --> 01:22:03,589 Don't cry. 759 01:22:04,017 --> 01:22:06,247 Where are you? 760 01:22:09,337 --> 01:22:10,634 I'm coming. 761 01:22:13,203 --> 01:22:15,879 Totally upset. 762 01:22:16,382 --> 01:22:18,060 I'm going there. 763 01:22:30,453 --> 01:22:33,424 Hi. -Hello. 764 01:22:36,940 --> 01:22:39,996 I didn't know how to get through the night. 765 01:22:41,968 --> 01:22:45,487 I haven't heard from you at all. -Nor I from you. 766 01:22:45,587 --> 01:22:47,679 You could have called. 767 01:22:57,014 --> 01:22:59,067 Can we go to your place? 768 01:22:59,167 --> 01:23:03,062 No. -Aren't you alone? 769 01:23:04,512 --> 01:23:09,416 No. -Me neither. 52102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.