Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,382 --> 00:00:52,684
THE YEAR OF THE CANCER
2
00:01:20,594 --> 00:01:22,429
You make too much money.
3
00:01:23,411 --> 00:01:25,539
I'll do anything for you,
but I'm no accountant.
4
00:01:33,837 --> 00:01:35,164
What are you looking for?
-Cotton wool.
5
00:01:35,264 --> 00:01:37,932
On that shelf.
6
00:01:38,321 --> 00:01:41,380
It's bloody hot here.
-Because we can't adjust the heating.
7
00:01:41,480 --> 00:01:44,498
Will you put the cotton wool back?
Today.
8
00:01:44,598 --> 00:01:46,133
Yes, darling.
9
00:01:49,420 --> 00:01:52,717
Who's that girl?
-Girl?
10
00:01:53,479 --> 00:01:55,213
You sound like an American.
11
00:01:55,313 --> 00:01:58,320
In America, they'll call an 80 year
old a "girl".
12
00:01:58,420 --> 00:02:00,774
This girl's 30. Her name's Toni.
13
00:02:00,874 --> 00:02:02,434
She's not interesting.
14
00:02:02,982 --> 00:02:05,494
She looks good for her age.
15
00:02:05,594 --> 00:02:06,861
You'd be stuck with her.
16
00:02:06,961 --> 00:02:09,531
She's head hairdresser and you
don't want to know how she got there.
17
00:02:09,631 --> 00:02:11,962
Hands of bronze green oak-wood.
18
00:02:12,062 --> 00:02:14,473
I have to go. Want a sherry?
19
00:02:14,573 --> 00:02:17,225
No.
-I do.
20
00:02:18,427 --> 00:02:21,861
Pierre, this is Toni.
-Toni, this is Pierre.
21
00:02:22,083 --> 00:02:25,390
Hello.
-Hi.
22
00:02:27,504 --> 00:02:30,419
See you tomorrow.
23
00:02:30,519 --> 00:02:33,285
Karel's outside.
-Don't make him wait.
24
00:02:33,385 --> 00:02:35,923
I wasn't going to.
25
00:02:37,774 --> 00:02:41,176
That Karel of hers beats her up.
-Does he?
26
00:02:41,276 --> 00:02:45,803
And he's right.
She's a prick-teaser.
27
00:02:45,903 --> 00:02:47,954
When will you come to the show?
28
00:02:48,054 --> 00:02:51,917
Tomorrow evening. In Maastricht.
29
00:03:05,806 --> 00:03:08,768
Did you watch?
What a terrible audience.
30
00:03:09,312 --> 00:03:10,571
Stiff as a board. Hurry, Toni.
31
00:03:10,671 --> 00:03:12,258
Keep your head still.
32
00:03:17,412 --> 00:03:21,467
That was fun, wasn't it?
You didn't think so.
33
00:03:21,567 --> 00:03:24,492
I'll tell you something funny then.
34
00:03:24,592 --> 00:03:28,351
Is something going on between you
and my hairdresser?
35
00:03:28,910 --> 00:03:33,091
Quite possibly.
-You're kidding.
36
00:03:33,191 --> 00:03:35,919
And? Have you...?
37
00:03:36,903 --> 00:03:40,394
I can't bear to think about it.
So cheap.
38
00:03:42,417 --> 00:03:44,662
Those press assholes.
Always the same story.
39
00:03:45,243 --> 00:03:47,604
Amsterdam or Maastricht, they're
just like the police.
40
00:03:47,704 --> 00:03:50,142
They're never there when you
need them.
41
00:03:52,890 --> 00:03:54,952
Can't you do it faster?
42
00:03:58,120 --> 00:04:00,768
Do you know what you should do?
-No.
43
00:04:00,868 --> 00:04:03,073
Get lost.
44
00:04:04,051 --> 00:04:06,770
Break a leg.
45
00:04:07,641 --> 00:04:11,098
I'll do my own make-up.
She can get stuffed.
46
00:05:00,902 --> 00:05:03,601
We always used to give concerts
at home.
47
00:05:04,349 --> 00:05:08,225
My mother would sing and my
father would play the violin.
48
00:05:08,478 --> 00:05:12,251
Brahms, Schubert. Beautiful.
49
00:05:13,033 --> 00:05:15,705
When he left, I got the violin.
50
00:05:17,864 --> 00:05:21,629
I was very happy with it.
And proud.
51
00:05:23,562 --> 00:05:28,183
After months of practice,
I was able to play one tune.
52
00:05:31,956 --> 00:05:37,843
When he came to visit later,
I trashed the thing in front of him.
53
00:05:37,943 --> 00:05:39,529
He didn't understand.
54
00:05:40,416 --> 00:05:43,578
Yes, and what do you want?
-You.
55
00:05:44,303 --> 00:05:47,759
Me?
-Yes, nothing else.
56
00:05:48,154 --> 00:05:51,134
But I'm not a violin.
-What are you talking about?
57
00:05:51,706 --> 00:05:53,719
Music history.
58
00:05:54,640 --> 00:05:59,322
Toni doesn't love me and I don't love
Toni. I'll cheat again tonight.
59
00:05:59,636 --> 00:06:02,984
I thought your friend was
the quiet type.
60
00:06:03,084 --> 00:06:05,382
The things I've had to listen to.
-What?
61
00:06:05,482 --> 00:06:08,456
I won't tell you.
-Are you in love with him?
62
00:06:08,556 --> 00:06:10,427
Not yet, but I could be.
63
00:06:11,631 --> 00:06:13,888
You know what you should do?
64
00:06:13,988 --> 00:06:17,206
Stick to the dirty losers that are
your type.
65
00:06:22,783 --> 00:06:26,272
You've got clammy hands.
-I'm very nervous.
66
00:06:26,879 --> 00:06:28,677
How come?
67
00:06:29,407 --> 00:06:31,633
I don't know.
Just leave me alone.
68
00:06:51,239 --> 00:06:53,593
I thought everything was
allowed here.
69
00:07:00,194 --> 00:07:02,485
Do you think Daan's still
in love with me?
70
00:07:02,893 --> 00:07:05,081
Can't you tell for yourself?
71
00:07:19,093 --> 00:07:21,263
Do you still want me?
72
00:07:22,137 --> 00:07:24,051
Even more than earlier.
73
00:07:24,575 --> 00:07:26,622
Me too.
74
00:07:27,461 --> 00:07:29,914
But I don't want to want you.
75
00:07:30,014 --> 00:07:32,465
I've too often been too fast.
76
00:07:37,122 --> 00:07:39,676
I want to wait a bit.
77
00:07:42,554 --> 00:07:44,960
You don't have to tell me.
78
00:08:08,091 --> 00:08:10,891
Do you want to go to your own
room first?
79
00:08:48,063 --> 00:08:51,087
You're very sweet.
80
00:08:52,060 --> 00:08:55,649
That's all I can think of.
81
00:09:01,453 --> 00:09:04,058
I love you.
82
00:09:07,458 --> 00:09:10,317
I got stitched there when I
had Muisje.
83
00:09:10,417 --> 00:09:12,802
It often hurts.
84
00:09:17,969 --> 00:09:24,077
You have the sweetest mouse
hole in the world.
85
00:09:27,786 --> 00:09:29,808
I'm tired.
86
00:09:30,169 --> 00:09:32,725
It's a day with two mornings.
87
00:09:32,825 --> 00:09:35,220
But you can do it if you want.
88
00:09:37,751 --> 00:09:41,473
Let's get some sleep.
89
00:09:42,469 --> 00:09:44,949
I want to lie really close to you.
90
00:10:01,270 --> 00:10:04,801
I didn't think this would happen to
me at the age of 30.
91
00:10:04,901 --> 00:10:07,279
What?
92
00:10:07,379 --> 00:10:09,790
Something like you.
93
00:10:10,834 --> 00:10:14,339
Except.
-Except what?
94
00:10:16,295 --> 00:10:18,735
That funny big guy on the bike
last night.
95
00:10:18,835 --> 00:10:23,405
I feel so happy, but he's probably
sad again.
96
00:10:23,505 --> 00:10:25,199
He won't feel like getting up.
97
00:10:25,834 --> 00:10:28,124
Have him tracked down.
Maybe you can help him.
98
00:10:28,224 --> 00:10:30,793
Dick.
-Bitch.
99
00:10:35,576 --> 00:10:40,346
In a couple of hours, you'll be in
Zwolle and I'll be in Amsterdam.
100
00:10:40,446 --> 00:10:43,812
Yes, great topic of conversation.
101
00:10:44,439 --> 00:10:46,347
Yes.
102
00:10:46,966 --> 00:10:49,688
Do you still like me?
103
00:10:50,275 --> 00:10:52,010
Kind of.
104
00:10:54,910 --> 00:10:56,586
And do you like me?
105
00:10:56,686 --> 00:10:59,465
Yes, and I'm not hiding it.
106
00:10:59,565 --> 00:11:02,631
Toni's good, isn't she?
-Yes, very good.
107
00:11:04,532 --> 00:11:06,342
You didn't expect that, did you?
108
00:11:06,957 --> 00:11:12,133
Are you alone?
Yes, she thought I was too young.
109
00:11:12,660 --> 00:11:14,642
Will you want my egg?
110
00:11:23,789 --> 00:11:27,895
I'm thinking about renting a house.
On a canal.
111
00:11:28,065 --> 00:11:29,923
Four rooms.
112
00:11:30,371 --> 00:11:33,021
I was expecting it.
-How old is she?
113
00:11:33,121 --> 00:11:35,078
Your age.
-No!
114
00:11:36,880 --> 00:11:40,338
Sometimes you're just like
your father.
115
00:11:40,438 --> 00:11:41,513
Well, thanks.
116
00:11:41,965 --> 00:11:46,927
She's 30. She works for Daan
as a hairdresser.
117
00:11:46,928 --> 00:11:51,562
She's very sweet and whimsical.
118
00:11:52,320 --> 00:11:55,289
I'm really crazy about her.
119
00:11:55,389 --> 00:11:58,925
But she's married and she has
a four year old daughter.
120
00:11:59,025 --> 00:12:03,607
Dear mummy, what should I do?
121
00:12:03,707 --> 00:12:08,263
Do I have to answer that?
-No.
122
00:12:13,761 --> 00:12:16,324
38 minutes late.
123
00:12:16,934 --> 00:12:20,241
Where were you?
-I couldn't help it.
124
00:12:20,341 --> 00:12:24,040
Karel was supposed to leave,
but he didn't.
125
00:12:24,569 --> 00:12:29,595
I kept thinking of you.
He probably saw it in my face.
126
00:12:30,104 --> 00:12:32,137
I missed you.
127
00:12:38,326 --> 00:12:40,480
What did you do? Did you fuck?
128
00:12:41,043 --> 00:12:43,415
Yes, three times a day. You?
129
00:12:43,961 --> 00:12:45,689
I won't tell.
130
00:12:47,142 --> 00:12:51,912
Can I come with you?
-No, I don't want that.
131
00:12:52,012 --> 00:12:55,903
Not in my house.
Karel doesn't do that either.
132
00:12:57,589 --> 00:13:01,731
Does he often have someone else?
-Yes, three times a day.
133
00:13:01,831 --> 00:13:04,000
Be serious.
134
00:13:04,617 --> 00:13:08,523
I don't know. I don't go to bed
with him anymore anyway.
135
00:13:08,623 --> 00:13:10,093
Why not?
136
00:13:11,968 --> 00:13:14,995
All I ask of him is that
he washes himself.
137
00:13:15,647 --> 00:13:17,673
When I get into bed with him.
138
00:13:19,471 --> 00:13:21,390
I have to go home quickly.
139
00:13:21,490 --> 00:13:23,692
I can't leave Muisje alone for
too long.
140
00:13:26,549 --> 00:13:28,782
Thanks for the lift.
141
00:13:30,183 --> 00:13:32,592
Don't act so sad.
142
00:13:32,692 --> 00:13:34,248
We have plenty of time.
143
00:13:35,590 --> 00:13:40,569
I keep thinking you tricked me
in Maastricht.
144
00:13:40,669 --> 00:13:43,706
That you only wanted to know if you
could get me.
145
00:13:43,806 --> 00:13:46,806
And if that's true...
-What then?
146
00:13:47,330 --> 00:13:49,237
I can't even think about it.
147
00:13:53,232 --> 00:13:55,167
You're crazy.
148
00:13:55,829 --> 00:13:57,424
So are you.
149
00:13:59,910 --> 00:14:01,513
Bye, darling.
150
00:14:32,157 --> 00:14:34,664
Do you know what Karel says?
151
00:14:34,764 --> 00:14:37,386
The world doesn't need another
goldsmith.
152
00:14:37,486 --> 00:14:40,677
People already make more beautiful
things than he ever could.
153
00:14:40,777 --> 00:14:43,084
Does he say that?
-Yes.
154
00:14:45,175 --> 00:14:47,214
What do you live off of then?
155
00:14:47,920 --> 00:14:49,726
I work, don't I?
156
00:14:50,490 --> 00:14:53,797
That's too easy.
157
00:14:55,333 --> 00:14:57,663
What's stopping you?
158
00:15:00,198 --> 00:15:03,251
Yes, come.
159
00:15:03,351 --> 00:15:05,689
And keep looking at me.
160
00:15:10,298 --> 00:15:13,292
I'd almost think you were
being tortured.
161
00:15:13,392 --> 00:15:16,090
That something terrible was
happening to you.
162
00:15:17,107 --> 00:15:20,030
Tell me a little secret.
163
00:15:25,066 --> 00:15:30,978
My biggest secret, that I've never
told anyone...
164
00:15:31,252 --> 00:15:34,076
is that I don't like it.
165
00:15:34,801 --> 00:15:37,021
I never did.
166
00:15:38,384 --> 00:15:41,899
No matter what you do to me,
I don't feel anything.
167
00:15:46,848 --> 00:15:49,499
Never?
168
00:15:51,773 --> 00:15:56,517
Once. When Karel took
my virginity.
169
00:15:57,476 --> 00:15:59,805
And I was on top of him.
170
00:16:01,524 --> 00:16:04,519
Then something great happened.
171
00:16:05,830 --> 00:16:08,592
I felt as if I no longer existed.
172
00:16:09,202 --> 00:16:12,314
He was the only one I trusted,
back then.
173
00:16:12,961 --> 00:16:17,855
But after that, nothing.
174
00:16:18,353 --> 00:16:20,853
No one.
175
00:16:24,901 --> 00:16:28,252
I used to pretend.
Just like Tineke and Selma.
176
00:16:30,201 --> 00:16:33,896
Men don't even notice.
They're too self-absorbed.
177
00:16:34,488 --> 00:16:37,037
It's our little secret.
178
00:16:37,777 --> 00:16:40,356
We'll take it into our graves.
179
00:16:40,995 --> 00:16:45,245
Do you ever do it yourself?
-Sometimes.
180
00:16:47,863 --> 00:16:52,249
How?
-With my hand.
181
00:16:53,219 --> 00:16:55,390
With the telephone.
182
00:16:56,080 --> 00:16:57,810
Pathetic, isn't it?
183
00:16:58,304 --> 00:16:59,725
No.
184
00:17:00,789 --> 00:17:04,396
But how can I know what you like
if you don't know?
185
00:17:06,836 --> 00:17:11,010
It's just something in me
that's not working.
186
00:17:14,224 --> 00:17:17,282
But now I know your little secret.
187
00:17:21,147 --> 00:17:23,979
I want only you to know.
188
00:17:26,002 --> 00:17:30,900
If you could do something about it,
I'd drop everything.
189
00:17:31,687 --> 00:17:35,573
I'd go with you. Anywhere.
190
00:17:38,740 --> 00:17:41,337
I'll remind you of that.
191
00:17:41,919 --> 00:17:44,859
It if happens.
192
00:17:48,567 --> 00:17:51,245
Quiet, damnit!
193
00:17:51,345 --> 00:17:53,216
Oh, the neighbour.
194
00:17:55,234 --> 00:17:57,842
Shut up!
195
00:17:57,843 --> 00:18:00,661
Come, darling.
196
00:18:00,662 --> 00:18:03,553
Who rides so late through
the windy night?
197
00:18:03,554 --> 00:18:05,918
The father holding his
young son so tight.
198
00:18:06,648 --> 00:18:08,290
Came too quickly.
199
00:18:20,241 --> 00:18:23,056
I love a day off with my lover.
200
00:18:31,888 --> 00:18:35,751
You're quiet.
-I'm admiring you.
201
00:18:36,171 --> 00:18:38,273
Well, well.
202
00:18:40,799 --> 00:18:44,169
Nuts for Muisje. No, I'm paying.
203
00:18:50,805 --> 00:18:54,324
Do you have to pee?
-You know everything about me.
204
00:19:06,411 --> 00:19:09,133
What can I do for you?
-The john.
205
00:19:09,969 --> 00:19:12,413
My wife would like to use
the facilities.
206
00:19:13,127 --> 00:19:16,705
Show the lady the way.
207
00:19:17,123 --> 00:19:19,490
Your mother was here yesterday.
208
00:19:21,120 --> 00:19:23,316
I'll have a look around.
-As you wish.
209
00:19:36,393 --> 00:19:38,698
Pick something.
210
00:19:41,664 --> 00:19:44,078
That one.
211
00:19:44,604 --> 00:19:47,316
This one.
-Sir, madam.
212
00:19:48,137 --> 00:19:50,463
This coat.
213
00:20:10,421 --> 00:20:13,807
It's all not my style.
214
00:20:13,907 --> 00:20:15,389
But I want the coat.
215
00:20:59,968 --> 00:21:03,142
What do you want of me, Pierre?
Do you want to improve me?
216
00:21:03,242 --> 00:21:05,442
Make me better than I am?
217
00:21:05,542 --> 00:21:08,813
Do you think a 700 guilder dress
could change me?
218
00:21:08,913 --> 00:21:11,115
Even my own mother didn't know
what to do with me.
219
00:21:11,215 --> 00:21:13,448
So don't count on me.
220
00:21:13,962 --> 00:21:15,785
Why are you laughing?
221
00:21:17,258 --> 00:21:19,360
Eating is the best thing there is.
222
00:21:19,761 --> 00:21:22,432
I know something even better.
223
00:21:22,955 --> 00:21:28,014
You should take up running.
-Why?
224
00:21:28,114 --> 00:21:31,497
That's a faster and cheaper way to
release tension than with me.
225
00:21:36,833 --> 00:21:40,383
You can go to your table.
-Thanks.
226
00:21:42,201 --> 00:21:45,765
I'd like an orderly life.
227
00:21:48,838 --> 00:21:51,134
I can rent a canal house.
228
00:21:51,778 --> 00:21:55,320
What about Muisje?
-The house has enough rooms.
229
00:21:55,420 --> 00:21:57,348
You can see it on Friday.
230
00:21:58,037 --> 00:22:02,457
No.
-Coward.
231
00:22:03,023 --> 00:22:04,933
It won't work between us.
232
00:22:05,975 --> 00:22:07,922
It needs time.
233
00:22:08,022 --> 00:22:10,755
Do you like outdoor fairs?
-Awful.
234
00:22:10,855 --> 00:22:13,165
See? I love them.
235
00:22:14,834 --> 00:22:18,392
Do you like to watch TV in the evening?
-I love it.
236
00:22:18,492 --> 00:22:21,308
Without doing anything else?
-Like what?
237
00:22:22,029 --> 00:22:25,338
You know very well what I mean.
238
00:22:29,480 --> 00:22:31,686
Do you want to fuck me? Now?
239
00:22:31,786 --> 00:22:34,156
What, after that lunch?
240
00:22:34,256 --> 00:22:38,463
Out of sheer horniness?
-There!
241
00:22:41,369 --> 00:22:45,388
You can go as fast as you want.
I have to get Muisje from day-care.
242
00:22:47,083 --> 00:22:49,898
As long as I don't have to do
anything. Go ahead.
243
00:23:04,197 --> 00:23:05,856
I'm coming.
244
00:23:08,551 --> 00:23:13,662
Oh, that's terrible.
245
00:23:33,128 --> 00:23:36,002
I came.
246
00:23:36,588 --> 00:23:41,558
And you know how?
I thought I'd never see you again.
247
00:23:43,039 --> 00:23:45,684
It felt like a warm wave
went through me.
248
00:23:50,747 --> 00:23:53,413
I'll always remember this.
249
00:23:54,758 --> 00:23:57,247
Later.
250
00:23:58,261 --> 00:24:03,644
Later. Why later?
251
00:24:05,361 --> 00:24:09,364
I'm a Cancer.
They're always nostalgic.
252
00:24:15,527 --> 00:24:18,045
It's nothing, darling.
It's a reaction.
253
00:24:18,601 --> 00:24:21,020
It was so very good.
254
00:24:23,765 --> 00:24:25,774
I'm so happy.
255
00:24:26,297 --> 00:24:28,917
But that's because of the presents.
256
00:24:42,800 --> 00:24:45,247
You're beautiful.
-Hello, darling.
257
00:25:24,417 --> 00:25:27,460
I counted my men.
There's 14 of them.
258
00:25:28,008 --> 00:25:29,511
Is that a lot for a 30 year old?
259
00:25:29,996 --> 00:25:33,601
So Karel wasn't the only one.
260
00:25:34,117 --> 00:25:37,455
No, but he was the first one.
261
00:25:38,169 --> 00:25:40,970
And then he left me for
a girlfriend of mine.
262
00:25:43,469 --> 00:25:46,015
Then I was alone for a while.
263
00:25:46,504 --> 00:25:48,438
I sometimes had someone.
264
00:25:52,072 --> 00:25:54,061
Someone like Hans.
265
00:25:55,198 --> 00:25:57,860
I've treated him like shit.
266
00:25:57,960 --> 00:26:00,785
I laughed at him with my friends
because he followed me.
267
00:26:02,961 --> 00:26:08,341
He was very good-looking.
Black eyes, black hair.
268
00:26:10,359 --> 00:26:13,916
Jealous?
-A bit.
269
00:26:15,492 --> 00:26:19,003
Does Karel still mean anything
to you?
270
00:26:19,103 --> 00:26:21,371
I don't think about him anymore.
271
00:26:21,900 --> 00:26:23,773
How many women have you had?
272
00:26:26,419 --> 00:26:29,482
Yes, never mind.
273
00:26:30,415 --> 00:26:33,026
I'd have loved to live in a cute
house like this.
274
00:26:33,126 --> 00:26:35,597
But they would have burned me
as a witch.
275
00:26:44,697 --> 00:26:47,935
How much did this cost?
-200,000.
276
00:26:48,444 --> 00:26:51,621
Did you buy it?
-Yes, as an investment.
277
00:26:51,721 --> 00:26:54,224
Muisje can get the attic.
278
00:26:54,846 --> 00:26:57,807
She'd love spending nights here.
279
00:26:58,361 --> 00:27:00,343
Living here.
280
00:27:00,944 --> 00:27:05,200
That's for later. Not for now.
281
00:27:06,817 --> 00:27:10,418
Later. Always later.
282
00:27:18,511 --> 00:27:21,160
You want the sofa there, don't you?
283
00:27:23,140 --> 00:27:27,337
This is what you want.
The first time in your new house.
284
00:27:38,018 --> 00:27:41,301
You smell of Karel.
-Fucking asshole.
285
00:27:41,401 --> 00:27:44,186
I don't want you to cheat on me.
-You're sick.
286
00:27:44,286 --> 00:27:47,382
You have to ruin everything.
-You don't understand.
287
00:27:47,482 --> 00:27:50,436
I do, but I don't like it.
And now I have to pee.
288
00:27:50,508 --> 00:27:53,726
Do it on the floor.
-Are you crazy?
289
00:27:53,826 --> 00:27:57,819
When a man doesn't watch his woman pee
anymore, he doesn't love her anymore.
290
00:27:57,854 --> 00:27:59,837
Says Homer.
291
00:28:00,037 --> 00:28:02,207
Really?
-Yes.
292
00:28:02,506 --> 00:28:05,094
Come then.
293
00:28:07,966 --> 00:28:10,093
You didn't think I was serious,
did you?
294
00:28:13,305 --> 00:28:17,425
By the way, it wasn't Homer
who said that.
295
00:28:17,525 --> 00:28:21,349
Who then? Hugo Claus?
296
00:28:40,215 --> 00:28:43,582
Who then? Who then?
297
00:28:43,682 --> 00:28:45,582
It's an old French saying.
298
00:28:58,699 --> 00:29:01,556
My head's doing it to my body.
299
00:29:01,656 --> 00:29:03,286
What?
300
00:29:03,386 --> 00:29:06,964
I love you, but I'm thinking
of other things.
301
00:29:09,599 --> 00:29:11,505
Of what then?
302
00:29:11,605 --> 00:29:14,006
That I play the main part
in a movie...
303
00:29:14,106 --> 00:29:17,318
that I have to do a sex scene with Daan
and that he really fucks me...
304
00:29:17,418 --> 00:29:18,917
in front of the entire crew.
305
00:29:20,437 --> 00:29:23,784
See? I'm no longer in love with you.
306
00:29:24,512 --> 00:29:26,344
People are never in love for long.
307
00:29:27,968 --> 00:29:33,562
But I love you.
Exactly what I didn't want!
308
00:29:35,578 --> 00:29:40,076
Then don't.
-You like being unhappy, don't you?
309
00:29:40,233 --> 00:29:43,186
Shall I try again with Karel then?
310
00:29:43,966 --> 00:29:45,768
Don't be so obnoxious.
311
00:29:45,868 --> 00:29:48,021
What should I do for you then?
Just name it.
312
00:29:48,286 --> 00:29:51,615
Should I lay like this?
Should I look like that?
313
00:29:52,226 --> 00:29:54,955
On your belly.
No, not on my belly.
314
00:29:55,494 --> 00:29:59,862
It reminds me of my hospital examination
with all those people around me.
315
00:29:59,962 --> 00:30:02,764
I've never felt so humiliated.
316
00:30:05,179 --> 00:30:07,733
Open your mouth.
317
00:30:07,833 --> 00:30:09,875
I have a furry tongue.
318
00:30:10,368 --> 00:30:13,608
And I don't want you to give
me orders.
319
00:30:13,708 --> 00:30:15,278
You sound like my mother.
320
00:30:15,378 --> 00:30:18,624
She also wanted me to love her.
If I didn't, she'd play the invalid.
321
00:30:19,218 --> 00:30:22,714
I only want to do what I feel.
-What do you feel then?
322
00:30:25,109 --> 00:30:27,035
Nothing.
323
00:30:38,262 --> 00:30:41,639
I thought everything was
alright with you.
324
00:30:41,739 --> 00:30:43,443
That I could say everything
I wanted.
325
00:30:43,849 --> 00:30:47,028
No sex when I don't feel like it.
Sleep when I want to.
326
00:30:47,543 --> 00:30:49,954
But you're just like the others.
327
00:30:50,696 --> 00:30:53,026
What do you want from me, Pierre?
328
00:30:53,126 --> 00:30:55,016
Do you want me to become
someone else?
329
00:31:14,686 --> 00:31:20,585
No matter what happens to us,
I'll always be your buddy.
330
00:31:27,768 --> 00:31:31,682
Do you like lemonade?
-I like milkshakes.
331
00:31:31,782 --> 00:31:34,427
Good that you called.
I have to tell you something.
332
00:31:37,337 --> 00:31:40,763
I have to go on holiday to the Canary
Islands, with Muisje and Karel.
333
00:31:40,936 --> 00:31:43,341
For 8 days. A cheap deal.
334
00:31:46,734 --> 00:31:49,007
Why do you look at me like that?
335
00:31:49,755 --> 00:31:52,505
Sometimes I feel like a jukebox.
336
00:31:52,506 --> 00:31:56,441
When you press a button,
I have to produce music.
337
00:31:56,541 --> 00:32:03,006
My dearest jukebox.
Now I'm pressing the button.
338
00:32:04,357 --> 00:32:06,730
Can't you laugh for a change?
339
00:32:09,674 --> 00:32:12,156
Good, that looks much sweeter.
340
00:32:12,622 --> 00:32:15,553
Do you want another pastry?
Muisje?
341
00:32:15,804 --> 00:32:17,551
No, thanks.
342
00:32:20,585 --> 00:32:24,393
I'll go then.
-Don't be so obnoxious.
343
00:32:24,911 --> 00:32:26,357
You go then.
344
00:32:27,498 --> 00:32:29,029
Get lost.
345
00:32:31,529 --> 00:32:33,769
If that's what you want.
346
00:32:34,342 --> 00:32:36,700
No!
-Ok then!
347
00:35:00,512 --> 00:35:03,971
I think you're very sweet.
348
00:35:04,347 --> 00:35:07,293
I can't think of anything else.
-Except that I think you're very sweet.
349
00:35:36,864 --> 00:35:40,489
I wanted to send you a postcard,
but I was never alone.
350
00:35:42,237 --> 00:35:47,342
When were we in the American Hotel,
in that room?
351
00:35:47,752 --> 00:35:51,459
Two weeks ago. Why?
352
00:35:51,559 --> 00:35:57,297
I think I've been sloppy
with the pill.
353
00:35:57,905 --> 00:36:00,041
Are you pregnant by me?
354
00:36:01,210 --> 00:36:04,739
That's the thing.
You have the biggest chance.
355
00:36:05,248 --> 00:36:07,735
If I'm sure it's yours,
I don't mind.
356
00:36:07,835 --> 00:36:11,185
Did you go to bed with someone else?
-Only once.
357
00:36:11,285 --> 00:36:14,684
Who is it this time, damn it?
-Karel, Jesus.
358
00:36:17,199 --> 00:36:18,843
Why did you have to do that?
359
00:36:18,943 --> 00:36:22,701
I had no reason to refuse.
-No?
360
00:36:22,801 --> 00:36:28,146
He'd been whining for 3 days that
he had nothing to fuck.
361
00:36:28,881 --> 00:36:32,438
So you thought let's get it
over with.
362
00:36:32,538 --> 00:36:37,369
No, I thought let's not ruin
our holiday.
363
00:36:37,919 --> 00:36:41,301
I couldn't get out of it.
You have to understand.
364
00:36:44,916 --> 00:36:48,956
Hey, darling. I'll be right back.
365
00:36:58,605 --> 00:37:03,191
Look.
-That's great.
366
00:37:05,323 --> 00:37:06,907
And this is for Muisje.
367
00:37:09,282 --> 00:37:11,317
Fantastic.
368
00:37:19,521 --> 00:37:22,151
I have to drink that junk every day.
Pietje says it helps.
369
00:37:22,251 --> 00:37:23,985
She was two months into it.
370
00:37:25,979 --> 00:37:29,576
Are you coming home with me?
We can play the record there.
371
00:37:30,006 --> 00:37:32,991
I can't. Muisje's alone tonight.
372
00:37:33,091 --> 00:37:34,777
We'll go and get her.
373
00:37:34,877 --> 00:37:37,016
You know I don't do that.
374
00:37:37,116 --> 00:37:38,662
I'm coming anyway.
375
00:37:41,396 --> 00:37:44,893
It's going to come out sooner or
later anyway.
376
00:37:45,655 --> 00:37:47,769
Can I pay, please?
377
00:37:47,869 --> 00:37:50,013
I'll check on Muisje.
378
00:38:48,946 --> 00:38:50,790
To your pregnancy.
379
00:38:51,468 --> 00:38:53,640
Damn it.
380
00:38:53,740 --> 00:38:56,777
I'd like to have a child with you.
381
00:38:57,294 --> 00:38:59,997
As long as it looks a lot like you.
382
00:39:00,478 --> 00:39:03,492
Because you're the sweetest woman
in the whole world.
383
00:39:04,897 --> 00:39:07,504
And you're an asshole.
384
00:39:13,819 --> 00:39:16,994
He's been waiting across the road.
385
00:39:20,118 --> 00:39:21,835
Hello, darling.
386
00:39:23,885 --> 00:39:27,394
Harry wasn't home.
-Karel, meet Pierre.
387
00:39:32,206 --> 00:39:34,288
Do you want a glass of wine?
-I'd prefer a beer.
388
00:39:38,475 --> 00:39:41,396
I've heard you're good friends.
-Yes, pretty good.
389
00:39:41,496 --> 00:39:44,531
Toni's a good girl.
We get along fine.
390
00:39:44,631 --> 00:39:49,650
A pity she has to deal with scum.
Like Daan.
391
00:39:49,750 --> 00:39:52,400
I make us a living with that scum.
392
00:39:52,500 --> 00:39:54,270
That's not the point.
393
00:39:57,789 --> 00:40:01,695
Her previous lover was bald.
He still gives me lip when I see him.
394
00:40:01,795 --> 00:40:03,712
I have to go.
-Won't you stay for dinner?
395
00:40:03,812 --> 00:40:05,548
I'm seeing someone.
-Stew.
396
00:40:05,712 --> 00:40:07,163
No.
397
00:40:09,105 --> 00:40:13,882
Visit us again soon. We don't
often see people who are in finance.
398
00:40:13,982 --> 00:40:15,504
Yes, I will.
399
00:40:15,604 --> 00:40:17,574
Yes, come back soon, darling.
400
00:40:18,261 --> 00:40:20,015
Do you call him darling too?
401
00:40:36,836 --> 00:40:39,944
Can I go?
-Yes, see you tomorrow.
402
00:40:47,611 --> 00:40:50,094
Madam, sir.
-A sherry and a beer.
403
00:41:03,139 --> 00:41:07,117
Shall I turn you into someone else?
-That would be good.
404
00:41:09,598 --> 00:41:12,372
I can only change your face.
405
00:41:12,472 --> 00:41:13,899
It's a start.
406
00:41:19,259 --> 00:41:22,729
I haven't told you what happened
to me last night.
407
00:41:22,829 --> 00:41:25,127
You won't believe it.
408
00:41:27,752 --> 00:41:32,808
All I know is that I came home
drunk as hell...
409
00:41:33,683 --> 00:41:36,279
and that I planted myself somewhere
in Muisje's room.
410
00:41:37,173 --> 00:41:43,910
Karel says I walked up to him
stark naked...
411
00:41:44,457 --> 00:41:49,171
looked at him without seeing him,
stood away from the bed...
412
00:41:49,271 --> 00:41:53,664
and pissed all over the floor.
413
00:41:53,764 --> 00:41:56,226
No.
-Yes.
414
00:41:56,892 --> 00:41:59,439
He says he yelled:
"What are you doing?"
415
00:42:01,703 --> 00:42:05,834
And I replied: "Fuck me."
416
00:42:06,651 --> 00:42:10,037
And did he?
-He says he did.
417
00:42:10,137 --> 00:42:13,562
He didn't want to,
but he felt sorry for me.
418
00:42:14,089 --> 00:42:18,233
And then I cried in his arms,
for an hour.
419
00:42:18,858 --> 00:42:20,849
And that's how you woke
up this morning.
420
00:42:21,415 --> 00:42:24,782
No, I didn't.
421
00:42:24,882 --> 00:42:28,556
He must have made it up.
-Yes, he must.
422
00:42:34,147 --> 00:42:35,795
What's so funny?
423
00:42:35,895 --> 00:42:40,159
I'm expecting you to get angry
and to yell at me.
424
00:42:42,192 --> 00:42:50,151
No matter how drunk I get,
I'd never do that to you.
425
00:43:20,038 --> 00:43:23,183
Look at that idiot.
426
00:43:30,932 --> 00:43:33,790
Dick.
427
00:43:34,613 --> 00:43:36,902
Idiot!
428
00:43:43,959 --> 00:43:47,547
You're still my big love.
429
00:44:19,352 --> 00:44:21,306
What?
430
00:44:23,600 --> 00:44:28,860
It would be best if we all lived
together. Karel, Pierre, Muisje and me.
431
00:44:31,951 --> 00:44:33,738
But that's impossible.
432
00:44:33,913 --> 00:44:36,659
Pierre hates Karel. Just like Daan.
433
00:44:37,732 --> 00:44:40,415
What does Karel have that makes
those two hate him so much?
434
00:44:40,515 --> 00:44:42,258
You.
435
00:44:45,945 --> 00:44:48,793
Who's that?
436
00:44:50,811 --> 00:44:53,075
Six o'clock.
437
00:44:55,580 --> 00:44:57,754
Toni.
438
00:44:59,413 --> 00:45:01,547
You're early.
439
00:45:03,209 --> 00:45:06,445
Take the bag.
-What happened?
440
00:45:21,044 --> 00:45:24,095
Don't touch me.
I think I'm going crazy.
441
00:45:24,195 --> 00:45:27,369
Can I have another daddy?
442
00:45:27,469 --> 00:45:29,636
Go to sleep, darling.
443
00:45:48,192 --> 00:45:50,488
What happened?
444
00:45:51,211 --> 00:45:54,063
Karel knows everything.
445
00:45:56,619 --> 00:46:01,237
It's not his fault but all the talking
about Muisje...
446
00:46:01,337 --> 00:46:04,582
And all the crying about Muisje.
I can't stand it.
447
00:46:06,906 --> 00:46:09,280
You've got what you wanted.
448
00:46:09,508 --> 00:46:12,496
You've told him everything.
449
00:46:15,791 --> 00:46:19,952
How did your parents do it,
live together?
450
00:46:19,987 --> 00:46:22,205
My father walked out on us.
451
00:46:22,305 --> 00:46:24,529
Damn it!
452
00:46:24,629 --> 00:46:26,599
They didn't teach us anything.
453
00:46:27,092 --> 00:46:28,896
And God doesn't exist either.
454
00:46:28,996 --> 00:46:31,262
You and Karel can get lost too.
455
00:46:38,952 --> 00:46:43,037
There. That's that.
456
00:46:44,619 --> 00:46:46,381
And now?
457
00:46:47,232 --> 00:46:50,190
I can always live with Nadja and
Ronnie for a while.
458
00:46:51,669 --> 00:46:53,814
Can't you try here?
459
00:46:54,082 --> 00:46:57,191
No. Just a weekend.
460
00:46:58,003 --> 00:47:00,154
I have to do it on my own first.
461
00:47:00,595 --> 00:47:02,397
And you too. And...
462
00:47:02,497 --> 00:47:06,899
God for us all.
-Don't be so inflexible, dick.
463
00:47:07,091 --> 00:47:08,876
You're acting like me.
464
00:47:10,925 --> 00:47:13,080
Did you think I was different?
465
00:47:15,831 --> 00:47:17,893
I came too fast, didn't I?
466
00:47:19,434 --> 00:47:23,482
Happens often these days.
And I can't do it a second time yet.
467
00:47:24,281 --> 00:47:29,227
You don't have to.
-I want to be a good lover to you.
468
00:47:32,406 --> 00:47:34,569
You are.
469
00:47:39,657 --> 00:47:42,579
I made spaghetti for Nadja
and Ronnie.
470
00:47:43,274 --> 00:47:47,533
Nadja's as grumpy in the morning
as me.
471
00:47:51,155 --> 00:47:54,236
I got my period.
Isn't that great?
472
00:47:57,917 --> 00:48:00,677
We're going home. Give me a hand.
473
00:48:00,712 --> 00:48:02,044
Look.
474
00:48:03,038 --> 00:48:07,142
Did you talk to Karel?
-I called but he was never home.
475
00:48:07,923 --> 00:48:10,612
He can see Muisje as often
as he wants.
476
00:48:11,107 --> 00:48:14,070
When I get my mother's inheritance,
he'll get half.
477
00:48:14,170 --> 00:48:18,070
How cute.
-Give me a break.
478
00:48:18,584 --> 00:48:22,316
You live in the past too much.
-I'm a Cancer.
479
00:48:24,483 --> 00:48:27,596
Why don't you move in with me?
You can always move out again.
480
00:48:28,636 --> 00:48:31,052
With Nadja and Ronnie, I can
be myself.
481
00:48:31,703 --> 00:48:36,111
With you, there'd always be that
tension of... let's call it love.
482
00:48:36,211 --> 00:48:38,464
And we don't want that.
483
00:48:38,564 --> 00:48:41,404
No, I'm scared.
484
00:48:41,853 --> 00:48:44,966
I wouldn't want to miss it.
485
00:48:47,640 --> 00:48:50,464
But it also scares me a bit.
486
00:48:50,564 --> 00:48:53,738
Especially the jealousy,
the greediness.
487
00:48:54,344 --> 00:48:57,210
All the bad things that go with it.
488
00:48:57,758 --> 00:49:05,360
If you want, I'll forget about
my work.
489
00:49:05,924 --> 00:49:08,472
I'll buy a station wagon and we'll
go travel.
490
00:49:08,913 --> 00:49:11,895
Tunesia, Italy, I don't know.
491
00:49:11,995 --> 00:49:15,571
Just travel a bit.
-It's up to you.
492
00:49:15,671 --> 00:49:16,984
With a nanny for Muisje.
493
00:49:17,084 --> 00:49:21,944
I want to stay with you.
-Me too.
494
00:49:22,506 --> 00:49:25,663
It would be great.
495
00:49:26,174 --> 00:49:29,513
But I can't do it yet.
Not yet.
496
00:49:29,613 --> 00:49:31,372
I'm too confused.
497
00:49:32,483 --> 00:49:35,632
And it wouldn't be good
if you pay for everything.
498
00:50:10,163 --> 00:50:12,643
This is a good one.
-So is this.
499
00:50:12,743 --> 00:50:14,464
Shall I hang it up?
-Why not?
500
00:50:14,564 --> 00:50:16,859
Pierre?
501
00:50:21,567 --> 00:50:27,503
Toni. Toni!
502
00:50:30,401 --> 00:50:33,862
Can't you put something on?
-Creep.
503
00:50:33,962 --> 00:50:36,120
If you don't like it, you can
leave the room.
504
00:50:49,206 --> 00:50:52,522
You keep looking at your watch.
Are you expecting someone?
505
00:50:53,061 --> 00:50:57,918
I have to check some tax papers
with Daan.
506
00:50:58,141 --> 00:51:00,117
Maybe I'll do that tonight.
507
00:51:00,217 --> 00:51:06,074
Daan is performing in Haarlem tonight.
And you're seeing Mr Bruinsma at 7.
508
00:51:06,174 --> 00:51:10,563
Are you doing anything tonight?
-No, I'm free.
509
00:51:11,818 --> 00:51:17,296
Then you can type this for me.
And cancel Bruinsma.
510
00:52:03,030 --> 00:52:04,970
The theatre?
511
00:52:30,911 --> 00:52:32,048
What are you doing here?
512
00:52:32,554 --> 00:52:35,518
Haven't you heard?
She went back to Amsterdam.
513
00:52:35,618 --> 00:52:37,339
Karel is in hospital.
514
00:52:37,439 --> 00:52:40,888
I don't know what happened.
Didn't you know?
515
00:52:40,923 --> 00:52:44,797
No. I just thought I'd drop by.
516
00:52:45,755 --> 00:52:50,473
Maybe this isn't the moment to tell
you, but stay out of that mess.
517
00:53:10,504 --> 00:53:12,345
Hi.
-Hello.
518
00:53:12,445 --> 00:53:15,560
What happened?
-He slit his wrists.
519
00:53:16,106 --> 00:53:18,703
Dead?
-No.
520
00:53:19,215 --> 00:53:22,095
Is she with him?
-Yes.
521
00:53:29,209 --> 00:53:31,639
What are you doing here?
522
00:53:33,183 --> 00:53:36,854
How is he?
-I'm furious.
523
00:53:37,306 --> 00:53:39,601
How dare he do that to Muisje.
524
00:53:40,514 --> 00:53:42,887
What's the asshole trying to prove?
525
00:53:44,132 --> 00:53:48,321
What? He wants to make me feel guilty.
I'm not.
526
00:53:50,214 --> 00:53:52,955
I wish he had died.
527
00:53:53,398 --> 00:53:56,808
Now we have to wait here to
see if he survives.
528
00:53:57,200 --> 00:53:58,933
Is that loving someone?
529
00:54:08,636 --> 00:54:11,702
Isn't Toni here?
-She stayed with Karel.
530
00:54:12,126 --> 00:54:15,858
With Karel?
-They're married, remember?
531
00:54:16,359 --> 00:54:19,771
Can I make a phone call?
-Go ahead.
532
00:54:24,193 --> 00:54:27,401
How is it going?
-Not bad.
533
00:54:27,770 --> 00:54:30,245
The bandages can come off
the day after tomorrow.
534
00:54:30,652 --> 00:54:33,785
Why did you stay with him?
-He has a fever.
535
00:54:34,146 --> 00:54:37,301
Sometimes he sleeps in my arms.
-Isn't it contagious?
536
00:54:37,458 --> 00:54:40,627
Nothing's happening.
-But you two do talk?
537
00:54:40,727 --> 00:54:43,626
Bloody hell, can't you leave
them in peace?
538
00:54:43,726 --> 00:54:45,742
Joris says hello.
539
00:54:47,345 --> 00:54:51,585
You belong to Karel, not to me.
540
00:54:53,286 --> 00:54:55,626
Nobody belongs to anybody.
541
00:54:56,204 --> 00:54:57,776
I love you.
542
00:54:57,876 --> 00:55:00,713
I love you too.
543
00:55:35,298 --> 00:55:37,396
Are you back on your feet?
544
00:55:37,496 --> 00:55:38,990
Where's Muisje?
545
00:55:39,090 --> 00:55:41,613
With Nadja, as you know.
-I forgot.
546
00:55:41,713 --> 00:55:45,674
You also forgot you wouldn't be here.
That I was getting my stuff.
547
00:55:45,774 --> 00:55:48,302
It's a pain that you're here anyway.
-A pain for who?
548
00:55:48,402 --> 00:55:49,811
For all of us.
549
00:55:52,194 --> 00:55:53,962
But I live here.
550
00:55:55,697 --> 00:55:58,898
Don't forget this.
-It's yours.
551
00:55:58,998 --> 00:56:01,970
I won't wear it anymore.
-Never? -No.
552
00:56:02,070 --> 00:56:04,530
I already have a coat.
-Yes, I know.
553
00:56:04,630 --> 00:56:08,332
I was never allowed to buy expensive
things for you.
554
00:56:08,432 --> 00:56:10,979
I'd rather not talk to you.
555
00:56:14,108 --> 00:56:16,639
What have we here?
556
00:56:16,739 --> 00:56:19,944
What's that, darling?
-A little family in Volendam costumes.
557
00:56:20,044 --> 00:56:24,183
A man, a woman and a child.
A family.
558
00:56:24,283 --> 00:56:26,415
Don't start.
559
00:56:30,255 --> 00:56:33,791
I hope you realise what you've done.
560
00:56:34,238 --> 00:56:36,300
Just to Muisje alone.
561
00:56:36,820 --> 00:56:38,378
You take something too.
562
00:56:47,524 --> 00:56:50,767
Damn, what a terrible day!
563
00:57:01,204 --> 00:57:04,664
You've got a cool boat, Toni.
-She insisted on her own house.
564
00:57:04,764 --> 00:57:06,322
And she's right too.
565
00:57:06,422 --> 00:57:09,197
Karel often said I was unfair.
566
00:57:09,653 --> 00:57:13,894
And now I believe it.
That that's why he hit me.
567
00:57:20,339 --> 00:57:22,421
I'll never learn.
568
00:57:22,521 --> 00:57:23,956
What?
569
00:57:24,473 --> 00:57:26,677
How to live.
570
00:57:27,129 --> 00:57:30,801
Do something positive. Help me.
571
00:57:30,901 --> 00:57:34,302
Man and woman approach the deity.
572
00:57:36,083 --> 00:57:38,353
It's in The Magic Flute.
573
00:57:38,453 --> 00:57:41,225
Magic flute with magic balls.
574
00:57:58,055 --> 00:58:00,439
I want another child.
575
00:58:04,165 --> 00:58:06,618
I also want a child from Pierre.
576
00:58:06,718 --> 00:58:08,154
No, me first.
577
00:58:08,254 --> 00:58:10,172
Or at the same time.
See which one's more beautiful.
578
00:58:10,207 --> 00:58:13,210
What if you get a boy and I don't?
579
00:58:13,310 --> 00:58:14,730
That's quite possible.
580
00:58:14,830 --> 00:58:19,988
The gender of the child is determined
by who had the strongest orgasm.
581
00:58:20,088 --> 00:58:23,306
You can drop dead.
582
00:58:23,811 --> 00:58:28,455
Who's coming to bed?
-Me, we've liked each other for so long.
583
00:58:28,555 --> 00:58:31,813
I think so too, darling.
-Can you also do it with your own wife?
584
00:58:33,517 --> 00:58:38,551
Try it.
-Alright, I'll go to bed alone again.
585
00:58:43,156 --> 00:58:48,253
Don't always make it so clear
you want to go to bed with me.
586
00:58:48,926 --> 00:58:51,482
It's not exciting.
587
00:58:56,512 --> 00:59:00,655
I don't have anything to do
with anybody.
588
00:59:01,308 --> 00:59:03,867
Not with you either.
589
00:59:05,686 --> 00:59:08,077
What have you got to do with me?
590
00:59:08,177 --> 00:59:10,133
Nothing.
591
00:59:10,450 --> 00:59:13,412
You're no more in love with me
anymore as I am with you.
592
00:59:16,958 --> 00:59:19,566
True or not?
-No.
593
00:59:23,807 --> 00:59:26,587
Nothing has changed for me.
594
00:59:31,014 --> 00:59:32,987
It has for me.
595
00:59:34,052 --> 00:59:39,097
It's become less and it's changed.
596
00:59:40,069 --> 00:59:42,581
When?
597
00:59:43,035 --> 00:59:46,588
When I dumped Karel.
598
00:59:55,118 --> 00:59:57,841
And now?
599
01:00:03,120 --> 01:00:08,859
I was in love with you,
but not anymore.
600
01:00:11,070 --> 01:00:15,351
I have different feelings
for you now.
601
01:00:16,207 --> 01:00:19,946
The strongest feelings I've ever
had for anyone.
602
01:00:21,386 --> 01:00:23,450
I love you.
603
01:00:25,436 --> 01:00:28,252
But I'm no longer in love with you.
604
01:00:34,661 --> 01:00:36,925
I want to go on a holiday.
605
01:00:37,813 --> 01:00:40,539
I can rent a house in the Ardennes.
Are you coming?
606
01:00:41,569 --> 01:00:44,808
Now I'm inviting you for a change.
607
01:00:45,733 --> 01:00:48,024
Are you coming?
608
01:00:48,124 --> 01:00:50,354
All of us.
609
01:00:51,438 --> 01:00:54,746
All of us.
610
01:00:57,464 --> 01:01:03,907
Yes, but...
-But what?
611
01:01:05,006 --> 01:01:07,867
You can fuck as much as you want.
Me!
612
01:01:07,967 --> 01:01:10,680
I can? You make it sound
like a reward.
613
01:01:13,028 --> 01:01:15,596
Alright, I'm coming.
614
01:01:20,910 --> 01:01:22,983
Hey, fries.
615
01:01:35,297 --> 01:01:37,975
Fries?
-Yes.
616
01:01:38,550 --> 01:01:41,779
It's closed.
-I can see that.
617
01:02:08,333 --> 01:02:10,146
Could you find everything?
-Yes.
618
01:02:18,321 --> 01:02:20,450
Do you want a drink, darling?
619
01:02:20,901 --> 01:02:24,707
Yes.
-What can I get you?
620
01:02:25,165 --> 01:02:30,454
A pernod, please.
-Yuck, how can you drink that?
621
01:02:38,482 --> 01:02:40,494
I forgot the water.
622
01:02:40,594 --> 01:02:43,999
Forget about the water,
but I'd appreciate a glass.
623
01:02:44,099 --> 01:02:46,917
Or did you think this would
do the job?
624
01:02:47,482 --> 01:02:49,462
I should give you a job.
625
01:02:56,460 --> 01:03:01,170
Tineke just came back from town.
She got all the groceries.
626
01:03:03,217 --> 01:03:07,609
How about that glass?
Or did Muisje pee in them?
627
01:03:20,048 --> 01:03:23,618
Joris, want a pernod?
628
01:03:24,088 --> 01:03:27,078
Not a bad idea.
-Get two glasses.
629
01:03:43,080 --> 01:03:46,625
Muisje, get lost. Leave me in peace.
630
01:03:46,725 --> 01:03:50,608
Toni, kick that child out!
631
01:03:50,708 --> 01:03:53,941
Use the table. How can you
explain to a four year old?
632
01:03:54,041 --> 01:03:57,474
She can play.
-Just explain it.
633
01:03:57,475 --> 01:04:01,232
Explain it?
-Get lost, this is a pain.
634
01:04:03,962 --> 01:04:07,623
Children should be in bunkers,
behind bars.
635
01:04:09,756 --> 01:04:13,562
And every hour an injection.
636
01:04:23,470 --> 01:04:27,216
I'm coming too.
-Ok.
637
01:04:54,046 --> 01:04:56,151
You're such an asshole sometimes.
638
01:04:56,251 --> 01:04:59,819
What did I do, darling?
-Nothing, that's the point.
639
01:05:01,161 --> 01:05:04,711
Why didn't you say Muisje could use
her bike in the room?
640
01:05:05,200 --> 01:05:08,757
My mother wouldn't like bikes
in the house either.
641
01:05:08,857 --> 01:05:11,325
She can go outside with it.
Very simple.
642
01:05:11,893 --> 01:05:13,804
In the rain?
643
01:05:17,112 --> 01:05:20,745
You don't love Muisje,
because she isn't yours.
644
01:05:24,035 --> 01:05:25,719
Can you stop for a moment?
645
01:06:38,339 --> 01:06:42,674
You can fuck as much as you want.
Me.
646
01:06:45,456 --> 01:06:49,085
Why do you say that now?
Old fart.
647
01:06:49,808 --> 01:06:52,952
Why do you wake me up this early?
648
01:06:53,052 --> 01:06:55,206
Muisje's also still asleep.
649
01:06:55,764 --> 01:07:00,226
Your mother wouldn't have left you
alone either, darling.
650
01:07:31,500 --> 01:07:34,476
Hello, little darling.
651
01:07:34,576 --> 01:07:40,168
Shall I spoil you?
Shall I make you a great omelette?
652
01:07:49,426 --> 01:07:51,692
When will we be alone for a change?
653
01:07:54,058 --> 01:07:57,048
Where did you sleep?
654
01:09:51,151 --> 01:09:54,423
Here. This is the best part.
655
01:09:54,523 --> 01:09:57,158
Thanks, Pierre.
656
01:10:02,402 --> 01:10:05,124
Why did you bring me here?
657
01:10:05,590 --> 01:10:07,292
Because I look so dirty?
658
01:10:08,275 --> 01:10:10,459
Because I couldn't be bothered
changing?
659
01:10:12,234 --> 01:10:14,458
Yes.
660
01:10:21,301 --> 01:10:23,657
Why is this happening to us?
661
01:10:26,637 --> 01:10:29,398
You know, but you're not telling.
662
01:10:30,079 --> 01:10:32,861
I don't know.
663
01:10:34,746 --> 01:10:41,822
It feels like you're abandoning me.
That I no longer exist for you.
664
01:10:42,343 --> 01:10:47,331
And the bad thing is that
I can't live without you.
665
01:10:48,816 --> 01:10:50,907
Me neither.
666
01:10:52,644 --> 01:10:54,808
Then why do you drink so much
every night?
667
01:10:54,908 --> 01:10:57,329
So that you don't have to touch me?
668
01:10:59,484 --> 01:11:01,423
Am I drunk now?
669
01:11:01,905 --> 01:11:04,703
No.
-Well then?
670
01:11:11,711 --> 01:11:15,048
I don't touch you,
because you don't touch me.
671
01:11:15,148 --> 01:11:17,870
That's a good one.
-Not since four days.
672
01:11:19,996 --> 01:11:23,885
The last time I had the honour
to share your bed...
673
01:11:23,985 --> 01:11:27,324
you turned around and started
to snore.
674
01:11:28,112 --> 01:11:30,126
You don't need to mimic me.
675
01:11:32,141 --> 01:11:35,415
All my lovers have told
me I snored.
676
01:11:35,515 --> 01:11:38,126
And they've all mimicked me,
just like you.
677
01:11:52,986 --> 01:11:57,619
I don't want to think about what
I say and do all the time.
678
01:11:58,084 --> 01:12:00,141
Only because I'm supposed to be
in love with you.
679
01:12:00,618 --> 01:12:02,650
As if I have to get good grades
all the time.
680
01:12:02,750 --> 01:12:05,976
If I tell you how sweet and beautiful
you are, all the time...
681
01:12:06,076 --> 01:12:08,692
then I'll get an 8 or a 9.
682
01:12:09,028 --> 01:12:11,371
But what you really want is a 10.
683
01:12:11,903 --> 01:12:16,367
For desert I recommend the
specialty of the house.
684
01:12:16,467 --> 01:12:18,389
Strawberries in sabayon.
685
01:12:18,489 --> 01:12:20,677
Or else...
-No, fuck off!
686
01:12:30,456 --> 01:12:32,863
I want to go home.
687
01:12:33,796 --> 01:12:37,154
Jesus.
688
01:12:37,701 --> 01:12:39,941
I want to get out of here.
689
01:12:40,476 --> 01:12:43,939
I love you.
-Can you get me a cab?
690
01:13:38,950 --> 01:13:47,558
Sir, it's nothing.
She must be a bit stressed.
691
01:13:52,905 --> 01:13:54,962
Do you want me to call you a cab?
692
01:13:57,984 --> 01:14:00,780
Yes, please.
693
01:14:18,894 --> 01:14:21,835
This is how I prefer you.
694
01:14:22,237 --> 01:14:24,706
When you're not hiding.
695
01:14:52,566 --> 01:14:56,658
How nice of you to visit us.
Would you like a drink?
696
01:14:57,506 --> 01:15:01,039
We've been renting out this house
for ten years...
697
01:15:01,139 --> 01:15:04,851
but no one ever behaved like this.
698
01:15:04,951 --> 01:15:07,964
We've tried to make it nice and
comfortable...
699
01:15:08,064 --> 01:15:11,689
but I'm afraid you haven't
understood at all.
700
01:15:11,789 --> 01:15:15,279
The plumber told me that your
toilet's blocked.
701
01:15:15,574 --> 01:15:19,584
He says you put all kinds of objects
in the toilet.
702
01:15:19,684 --> 01:15:21,476
Such as, madam?
703
01:15:21,918 --> 01:15:24,515
He kept the objects, sir.
704
01:15:24,615 --> 01:15:27,095
As proof?
-As proof, indeed.
705
01:15:27,597 --> 01:15:31,291
Who of us had their period?
Muisje?
706
01:15:31,326 --> 01:15:35,926
There were intimate objects
in the toilet.
707
01:16:09,971 --> 01:16:12,921
You're such an asshole.
You stayed out of it completely.
708
01:16:13,503 --> 01:16:15,932
Or are you on that stuck up
woman's side.
709
01:16:16,480 --> 01:16:19,445
Let's say I can follow her line
of reasoning.
710
01:16:19,545 --> 01:16:21,434
I thought as much.
711
01:16:21,534 --> 01:16:23,955
But you could have said something.
712
01:16:24,448 --> 01:16:26,361
Did I rent the house?
713
01:16:26,461 --> 01:16:30,855
So I'm solely responsible?
You're not involved at all.
714
01:16:31,373 --> 01:16:36,212
Hardly.
-Hardly.
715
01:16:36,761 --> 01:16:40,578
I always knew you'd be gone
if I ever needed you.
716
01:16:44,686 --> 01:16:49,871
This is it. I'm going.
717
01:16:51,317 --> 01:16:54,946
A shame you never gave me
a real chance.
718
01:16:58,206 --> 01:17:00,662
The fairy tale's finished.
719
01:17:01,876 --> 01:17:06,138
A beautiful dream ended.
720
01:17:16,917 --> 01:17:20,733
I'm going to New York next month.
Come with me.
721
01:17:22,929 --> 01:17:25,921
Forget about her.
I don't get it.
722
01:17:26,021 --> 01:17:30,195
How can a cold fish like you be
devastated like an adolescent?
723
01:18:46,823 --> 01:18:49,995
What do you want, asshole?
724
01:18:52,598 --> 01:18:57,288
I thought I'd drop by.
-Gee, how nice.
725
01:18:57,952 --> 01:19:00,238
What do you do these days?
726
01:19:00,338 --> 01:19:05,831
I had a castration.
-No. That's lovely.
727
01:19:10,422 --> 01:19:12,175
Is that your new boyfriend?
728
01:19:15,363 --> 01:19:17,643
You're so nervous.
-Me?
729
01:19:17,743 --> 01:19:19,546
Because you're here?
730
01:19:19,888 --> 01:19:21,575
Not at all.
731
01:19:22,790 --> 01:19:25,311
I don't hide anything anymore.
732
01:19:25,411 --> 01:19:27,345
Each day, I write down what I feel.
733
01:19:27,445 --> 01:19:29,284
And I show it to Karel and Pietje.
734
01:19:29,882 --> 01:19:31,665
Are you happy?
735
01:19:32,943 --> 01:19:35,376
I clean up everything right
away now.
736
01:19:36,024 --> 01:19:38,448
I think I'll change jobs.
737
01:19:38,548 --> 01:19:40,736
What will you do?
-Social worker.
738
01:19:42,435 --> 01:19:46,025
Interesting.
-Damn it, you just have to do it.
739
01:19:47,287 --> 01:19:49,067
You've always thought I
was useless.
740
01:19:50,083 --> 01:19:53,639
How is he in bed these days?
-None of your fucking business.
741
01:19:59,942 --> 01:20:02,303
I'm not jealous.
742
01:20:02,820 --> 01:20:04,789
At least not the way I used to be.
743
01:20:11,140 --> 01:20:13,211
I have to get used to him again.
744
01:20:15,213 --> 01:20:17,199
Maybe I'll become...
745
01:20:17,801 --> 01:20:19,981
the way I was before I knew you.
746
01:20:20,081 --> 01:20:21,862
Please don't.
747
01:20:22,681 --> 01:20:26,547
That's sweet of you.
748
01:20:28,490 --> 01:20:30,236
I have to go downstairs.
749
01:20:31,024 --> 01:20:33,630
Yes, you have to go downstairs.
750
01:20:35,544 --> 01:20:44,107
Maybe I'll suddenly realise...
751
01:20:44,207 --> 01:20:46,817
that you're the only one.
752
01:20:48,026 --> 01:20:50,642
In a week maybe.
753
01:20:51,122 --> 01:20:53,754
In three months, in a year.
754
01:20:54,258 --> 01:20:57,616
Did you write that down too
or did you just make that up?
755
01:21:47,810 --> 01:21:49,796
Hello.
756
01:21:50,277 --> 01:21:51,897
Who the hell is that?
757
01:21:53,983 --> 01:21:56,308
Toni.
758
01:22:01,945 --> 01:22:03,589
Don't cry.
759
01:22:04,017 --> 01:22:06,247
Where are you?
760
01:22:09,337 --> 01:22:10,634
I'm coming.
761
01:22:13,203 --> 01:22:15,879
Totally upset.
762
01:22:16,382 --> 01:22:18,060
I'm going there.
763
01:22:30,453 --> 01:22:33,424
Hi.
-Hello.
764
01:22:36,940 --> 01:22:39,996
I didn't know how to get
through the night.
765
01:22:41,968 --> 01:22:45,487
I haven't heard from you at all.
-Nor I from you.
766
01:22:45,587 --> 01:22:47,679
You could have called.
767
01:22:57,014 --> 01:22:59,067
Can we go to your place?
768
01:22:59,167 --> 01:23:03,062
No.
-Aren't you alone?
769
01:23:04,512 --> 01:23:09,416
No.
-Me neither.
52102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.