All language subtitles for Good Trouble S05E04 1080p WEB h264-ELEANOR (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,003 -Oh, you're back. -I'm not staying. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,657 I'm not gonna force you to co-parent. 3 00:00:05,701 --> 00:00:09,052 It's up to you what you want to do. 4 00:00:09,096 --> 00:00:13,056 I got Alice a meeting for a writing job on a TV show. 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,580 "America's Funniest Ferrets and Friends." 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,495 I am Morty. This is Murray. 7 00:00:17,539 --> 00:00:18,714 That's Morrie. 8 00:00:18,757 --> 00:00:19,802 If I can have a moment with Jenna. 9 00:00:19,845 --> 00:00:20,759 Can you come with me? 10 00:00:21,804 --> 00:00:23,066 I wanna leave. 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,502 He locks me in at night. 12 00:00:24,546 --> 00:00:25,895 CALLIE: I know it must've been traumatic 13 00:00:25,938 --> 00:00:27,592 for you and your sister. 14 00:00:27,636 --> 00:00:28,593 How is she? 15 00:00:28,637 --> 00:00:30,378 Uh, she's-- She's okay. 16 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 Just laying low. 17 00:00:31,857 --> 00:00:33,076 DR. PARK: Well, there's still swelling 18 00:00:33,120 --> 00:00:34,251 in his brain and spine. 19 00:00:34,295 --> 00:00:35,557 He need surgery. 20 00:00:35,600 --> 00:00:37,167 We can't guarantee he'll come through it. 21 00:00:37,211 --> 00:00:39,474 According to his advance health care directive, 22 00:00:39,517 --> 00:00:41,693 the decision falls to his second choice, which is you. 23 00:00:41,737 --> 00:00:42,738 Me? 24 00:00:42,781 --> 00:00:45,219 Hey. Is Mom there too? 25 00:00:46,307 --> 00:00:47,308 I need your help. 26 00:00:51,964 --> 00:00:56,056 [device beeping steadily] 27 00:01:36,922 --> 00:01:38,098 I can't do this. 28 00:01:43,015 --> 00:01:44,234 Tell me what to do. 29 00:01:51,807 --> 00:01:55,158 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa 30 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,297 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 32 00:02:03,340 --> 00:02:05,864 ♪ You and me, Bel Ami 33 00:02:05,908 --> 00:02:12,349 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa 34 00:02:12,393 --> 00:02:14,569 LENA: Evan has already put you in charge of his company. 35 00:02:14,612 --> 00:02:15,744 STEF: Which is stressful enough. 36 00:02:15,787 --> 00:02:16,919 And now you're supposed to be the one 37 00:02:16,962 --> 00:02:18,660 to decide whether he has a risky surgery? 38 00:02:18,703 --> 00:02:20,183 STEF: This burden shouldn't be yours. 39 00:02:20,227 --> 00:02:22,577 But it has to be mine. 40 00:02:22,620 --> 00:02:24,970 His sister can't make a decision. 41 00:02:25,014 --> 00:02:26,189 And-- And I'm the reason 42 00:02:26,233 --> 00:02:28,103 why he might not be able to walk again! 43 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Because of the choices that I made. 44 00:02:31,716 --> 00:02:34,284 I asked you here to help me make a decision, 45 00:02:34,328 --> 00:02:35,546 not talk me out of it. 46 00:02:35,590 --> 00:02:37,722 So please just help me make the right one. 47 00:02:41,770 --> 00:02:43,337 [softly] Okay. 48 00:02:43,380 --> 00:02:46,296 If you are determined to do this, sweetheart, 49 00:02:46,340 --> 00:02:48,906 we need to get more than one doctor's opinion. 50 00:02:50,039 --> 00:02:51,127 Okay? 51 00:02:56,524 --> 00:02:58,047 ♪ Do I have your attention? 52 00:02:58,090 --> 00:03:00,092 -♪ Your attention -♪ Your attention 53 00:03:00,136 --> 00:03:01,703 ♪ Do I have your attention? 54 00:03:01,746 --> 00:03:02,921 ♪ Your attention... 55 00:03:03,879 --> 00:03:05,185 Again. 56 00:03:05,228 --> 00:03:06,969 No! How do you keep doing that? 57 00:03:07,012 --> 00:03:08,231 It's just a simple algorithm. 58 00:03:08,275 --> 00:03:10,842 Okay, simple and algorithm don't go together. 59 00:03:10,886 --> 00:03:13,280 Speaking of ferrets, how's your dream job going? 60 00:03:13,323 --> 00:03:14,585 We weren't speaking of ferrets. 61 00:03:14,629 --> 00:03:15,630 We were in my head. 62 00:03:15,673 --> 00:03:16,848 It's not going. 63 00:03:16,892 --> 00:03:18,415 We haven't written a good joke all week 64 00:03:18,459 --> 00:03:19,808 'cause I can't get these guys to focus. 65 00:03:19,851 --> 00:03:21,462 They take all morning just to order lunch! 66 00:03:21,505 --> 00:03:23,594 And we have a deadline coming up. 67 00:03:23,638 --> 00:03:25,944 You know, solving a Rubik's Cube 68 00:03:25,988 --> 00:03:27,772 is not a necessary life skill. 69 00:03:27,816 --> 00:03:29,470 -Yes, it is. -Yes, it is! 70 00:03:29,513 --> 00:03:31,602 Your problem is that you obsess over everything. 71 00:03:31,646 --> 00:03:33,256 It's not true. 72 00:03:33,300 --> 00:03:35,345 Not true. Not true. 73 00:03:36,781 --> 00:03:38,000 Not true. 74 00:03:44,398 --> 00:03:46,835 You must be so relieved Isabella brought her back. 75 00:03:47,879 --> 00:03:49,793 I am, yeah. 76 00:03:49,838 --> 00:03:53,798 And Isabella relinquished her parental rights, so 77 00:03:53,841 --> 00:03:55,278 she can't change her mind again. 78 00:03:58,412 --> 00:04:01,937 She also said it was okay if I wanted to do this alone 79 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 as a single parent. 80 00:04:09,640 --> 00:04:11,642 I think what's best for Lyric is... 81 00:04:14,819 --> 00:04:16,952 having all the support she can get. 82 00:04:16,995 --> 00:04:18,736 So if you guys are still willing 83 00:04:18,779 --> 00:04:19,954 to co-parent with me-- 84 00:04:19,998 --> 00:04:21,173 Of course, we are. 85 00:04:21,216 --> 00:04:23,045 -SPENCER: We'd love to! -Shhh. 86 00:04:24,133 --> 00:04:25,613 Okay, great. 87 00:04:28,616 --> 00:04:31,358 ♪ 88 00:04:36,188 --> 00:04:39,366 I think, for now, I think it's probably easier 89 00:04:39,409 --> 00:04:40,976 if I spend the nights here, 90 00:04:41,019 --> 00:04:43,674 you know, to help with the feedings and all. 91 00:04:43,718 --> 00:04:45,894 Oh, um... 92 00:04:45,937 --> 00:04:47,635 -Yeah, that sounds good. -Yeah. 93 00:04:47,678 --> 00:04:49,027 Of course, we can make up the couch for you. 94 00:04:49,071 --> 00:04:50,464 All right. Perfect. 95 00:04:56,165 --> 00:04:58,994 You're more than welcome to eat upstairs if you want. 96 00:05:00,735 --> 00:05:02,084 I guess I just feel... 97 00:05:02,998 --> 00:05:04,304 safer down here. 98 00:05:04,347 --> 00:05:05,261 Okay. 99 00:05:13,965 --> 00:05:16,620 Silas isn't gonna show up here, 100 00:05:16,664 --> 00:05:17,578 if that's what you're worried about. 101 00:05:17,621 --> 00:05:19,623 He's probably in Mexico by now. 102 00:05:19,667 --> 00:05:22,278 Adam fired the gun, not Silas. 103 00:05:22,322 --> 00:05:24,976 Silas isn't perfect, but... 104 00:05:25,020 --> 00:05:27,327 he's brilliant and insightful. 105 00:05:28,632 --> 00:05:30,547 He's a healer. 106 00:05:30,591 --> 00:05:33,550 He healed so much pain in me. 107 00:05:33,594 --> 00:05:37,859 You know, sometimes he could be harsh, but... 108 00:05:37,902 --> 00:05:39,817 maybe I needed him to be. 109 00:05:41,210 --> 00:05:43,386 To grow. 110 00:05:43,430 --> 00:05:46,781 Remember, Silas locked you in a room. 111 00:05:46,824 --> 00:05:48,957 Okay? You were trying to escape him. 112 00:05:50,611 --> 00:05:52,526 I know, uh... 113 00:05:52,569 --> 00:05:55,442 I-- I'm sorry. I think I'm just confused. 114 00:05:57,052 --> 00:05:59,183 I think I just... 115 00:05:59,228 --> 00:06:01,099 miss the peace and quiet of the farm. 116 00:06:05,669 --> 00:06:08,716 ♪ 117 00:06:20,075 --> 00:06:21,337 [Lyric crying] 118 00:06:21,381 --> 00:06:24,906 [ Turnin' Meby Nomantics playing] 119 00:06:31,303 --> 00:06:36,483 ♪ Woke up on the left side of the bed ♪ 120 00:06:36,526 --> 00:06:40,400 ♪ I'm walking in two directions ♪ 121 00:06:40,443 --> 00:06:45,361 ♪ You keep turnin' me around Round, round, round ♪ 122 00:06:45,405 --> 00:06:49,887 ♪ You keep turnin' me around Round, round, round ♪ 123 00:06:49,931 --> 00:06:53,195 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 124 00:06:53,238 --> 00:06:54,849 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 125 00:06:54,892 --> 00:06:58,243 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 126 00:06:58,287 --> 00:07:01,333 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 127 00:07:04,815 --> 00:07:06,600 [shushing] 128 00:07:09,472 --> 00:07:12,475 ♪ 129 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 [phone chimes, vibrates] 130 00:07:18,916 --> 00:07:21,310 ♪ Oh, yeah, turnin' me 131 00:07:22,964 --> 00:07:25,445 [silence] 132 00:07:25,488 --> 00:07:27,795 [Lyric crying] 133 00:07:27,838 --> 00:07:30,841 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 134 00:07:30,885 --> 00:07:32,626 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 135 00:07:32,669 --> 00:07:35,585 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 136 00:07:35,629 --> 00:07:37,500 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 137 00:07:37,544 --> 00:07:40,503 ♪ Yeah-yah-yeah yah-yah-yah-yah ♪ 138 00:07:40,547 --> 00:07:42,157 ♪ Tu-tu-tu, turnin' me 139 00:07:42,200 --> 00:07:44,464 [Lyric crying] 140 00:07:51,601 --> 00:07:53,342 DR. PARK: Evan's CT scan shows 141 00:07:53,385 --> 00:07:55,909 evidence of bullet fragments at T6 and T7. 142 00:07:55,953 --> 00:07:57,738 In time, those fragments 143 00:07:57,781 --> 00:08:00,392 could impact nerve function of the spinal cord, 144 00:08:00,436 --> 00:08:03,004 which could lead to paralysis. 145 00:08:03,047 --> 00:08:04,527 It's my recommendation 146 00:08:04,571 --> 00:08:06,616 that we surgically remove those fragments 147 00:08:06,660 --> 00:08:07,922 before they shift 148 00:08:07,965 --> 00:08:09,837 and cause Evan to lose the use of his legs. 149 00:08:09,880 --> 00:08:12,100 I don't think surgery is the right call here. 150 00:08:12,143 --> 00:08:13,841 The risk of doing more harm to the spine 151 00:08:13,884 --> 00:08:16,234 from the intervention could ensure paralysis. 152 00:08:16,278 --> 00:08:18,062 The real danger of surgery at this juncture 153 00:08:18,106 --> 00:08:19,803 is Evan's present condition. 154 00:08:19,847 --> 00:08:22,632 DR. PARK: I strongly believe if we don't intervene now, 155 00:08:22,676 --> 00:08:25,243 Evan will lose all muscle control below the waist. 156 00:08:25,287 --> 00:08:26,897 He may never walk again. 157 00:08:26,941 --> 00:08:28,943 DOCTOR 1: It's a risk without an assured reward. 158 00:08:28,986 --> 00:08:30,640 DOCTOR 2: He could still live a very active and fulfilling life. 159 00:08:30,684 --> 00:08:33,034 DOCTOR 3: Really comes down to a judgment call: 160 00:08:33,077 --> 00:08:34,818 what you think he would want. 161 00:08:38,735 --> 00:08:40,868 Thank you very much for your opinion, Dr. Castro. 162 00:08:40,911 --> 00:08:41,825 I appreciate it. 163 00:08:41,869 --> 00:08:42,913 DR. CASTRO: Of course. 164 00:08:49,180 --> 00:08:50,312 [Mariana sighs] 165 00:08:50,355 --> 00:08:52,662 Well, now I'm more confused than ever. 166 00:08:54,142 --> 00:08:55,360 What do you think? 167 00:08:58,886 --> 00:09:01,715 I think that it is a lot to process, sweetheart. 168 00:09:03,020 --> 00:09:04,718 Let's give it a beat and think it over. 169 00:09:04,761 --> 00:09:07,547 ♪ 170 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 MORTY: ...because of you. 171 00:09:15,250 --> 00:09:16,207 MORRIE: Thank God. 172 00:09:16,251 --> 00:09:17,426 MORTY: I can't afford it. 173 00:09:18,122 --> 00:09:19,080 Oh! 174 00:09:19,123 --> 00:09:21,212 Ferret Bueller's Day Off. 175 00:09:21,256 --> 00:09:22,213 Isn't that funny? 176 00:09:22,257 --> 00:09:23,998 The snack situation is abysmal. 177 00:09:24,041 --> 00:09:25,739 No prunes. No pistachios. 178 00:09:25,782 --> 00:09:26,783 How am I supposed to get my fiber? 179 00:09:26,827 --> 00:09:28,350 Somebody ate my mixed nuts. 180 00:09:28,393 --> 00:09:30,265 Oh, please! No one's eaten your nuts in years. 181 00:09:30,308 --> 00:09:31,875 Can we focus here? 182 00:09:31,919 --> 00:09:33,181 Enough with the nut talk. 183 00:09:33,224 --> 00:09:35,183 I have an allergy, and we have a deadline. 184 00:09:35,226 --> 00:09:36,967 I can't write without snacks. 185 00:09:37,011 --> 00:09:39,056 Fellas, fellas, she is right. 186 00:09:39,100 --> 00:09:41,058 -We need to work. -Thank you. 187 00:09:41,102 --> 00:09:42,843 But first, let's go for a grocery run. 188 00:09:42,886 --> 00:09:45,540 -We're out of Pringles. -Great idea! Great idea. 189 00:09:45,585 --> 00:09:48,631 -Come on, let's go. -No! Bad idea. Bad idea! 190 00:09:48,675 --> 00:09:50,111 Morrie's driving, take a coche. 191 00:09:50,154 --> 00:09:51,199 Oh, you-- You better. 192 00:09:52,287 --> 00:09:54,768 That's not safe. God! 193 00:09:56,813 --> 00:09:59,860 [device beeping steadily] 194 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 Why can't you tell me what you want? 195 00:10:07,781 --> 00:10:08,999 Because I'm in your head. 196 00:10:13,700 --> 00:10:14,744 Trust your moms. 197 00:10:15,876 --> 00:10:17,573 They'll know what to do. 198 00:10:17,617 --> 00:10:20,358 ♪ 199 00:10:29,759 --> 00:10:32,719 I think the choice is pretty obvious, don't you? 200 00:10:32,762 --> 00:10:35,025 Yeah, I think so. 201 00:10:35,069 --> 00:10:36,461 -Don't do it. -Do it. 202 00:10:42,772 --> 00:10:43,904 [Alice sighs] 203 00:10:50,084 --> 00:10:52,173 No, that's too much coriander. 204 00:10:52,216 --> 00:10:53,914 I'll try the Asian coleslaw. 205 00:10:53,957 --> 00:10:54,871 I'm so sorry. 206 00:10:54,915 --> 00:10:55,959 -Morty. -What? 207 00:10:56,003 --> 00:10:56,960 People are waiting! 208 00:10:57,004 --> 00:10:58,701 How many samples have you had? 209 00:10:58,745 --> 00:11:00,703 They can wait their turn, just like I did. 210 00:11:00,747 --> 00:11:02,531 You didn't. You cut in line. 211 00:11:03,967 --> 00:11:05,839 Okay. It's time to go. 212 00:11:05,882 --> 00:11:07,449 Did you know gelatin, 213 00:11:07,492 --> 00:11:09,973 it's made out of the connective tissue of animals? 214 00:11:10,017 --> 00:11:11,888 Ew. Just please fill your cart. 215 00:11:11,932 --> 00:11:13,455 -We have work to do. -Fine. Fine. 216 00:11:17,851 --> 00:11:20,027 Uh-- Did you just steal that? 217 00:11:20,070 --> 00:11:21,202 What're you talking about? 218 00:11:21,245 --> 00:11:22,290 The Brick O'Honey that's in your pocket. 219 00:11:22,333 --> 00:11:24,379 Hey, hey, hey. On real shows, 220 00:11:24,422 --> 00:11:26,729 the network pays for the snacks. 221 00:11:26,773 --> 00:11:28,731 And seltzer waters with flavors. 222 00:11:28,775 --> 00:11:30,124 Do you see this number? 223 00:11:30,167 --> 00:11:31,647 What does this number say? 224 00:11:31,691 --> 00:11:32,866 Number 10. 225 00:11:35,346 --> 00:11:38,393 -Put it back! -Make me. 226 00:11:38,436 --> 00:11:40,612 What the-- Hey, that's illegal! 227 00:11:40,656 --> 00:11:43,311 I hate when they put all the good stuff on the top shelf. 228 00:11:43,354 --> 00:11:44,355 Be careful! 229 00:11:44,399 --> 00:11:46,444 Stealing is not allow-- 230 00:11:49,186 --> 00:11:53,147 Uh-- Uh-- This is, um, this is not elder abuse. 231 00:11:53,190 --> 00:11:55,149 -Is that number from today? -MORTY: No, last week. 232 00:11:55,192 --> 00:11:58,108 I didn't use it, so I thought I'd use it today. 233 00:11:58,152 --> 00:11:59,588 I don't think that's how it works. 234 00:11:59,631 --> 00:12:01,546 Silver Alert! Silver Alert! 235 00:12:01,590 --> 00:12:03,853 Do you wanna share a hard-boiled egg? 236 00:12:03,897 --> 00:12:05,246 Be careful! 237 00:12:07,988 --> 00:12:09,250 MORRIE: I'm okay. 238 00:12:09,293 --> 00:12:10,338 Pick that up. Let's go. 239 00:12:17,214 --> 00:12:18,781 Hey. 240 00:12:18,825 --> 00:12:20,304 You remember my moms? 241 00:12:22,611 --> 00:12:23,743 Of course. 242 00:12:28,573 --> 00:12:30,619 I'm really sorry for everything that happened. 243 00:12:30,662 --> 00:12:32,752 I should've never let Mariana get involved 244 00:12:32,795 --> 00:12:34,014 in this thing with my sister. 245 00:12:34,057 --> 00:12:36,451 It's not your fault that I went to the farm. 246 00:12:36,494 --> 00:12:38,583 It's my fault that I let Evan come with me. 247 00:12:40,847 --> 00:12:43,023 How's your sister? 248 00:12:43,066 --> 00:12:44,676 Uh, she's okay. 249 00:12:44,720 --> 00:12:46,548 Thanks. 250 00:12:46,591 --> 00:12:48,115 -[phone vibrating] -Sorry. 251 00:12:49,899 --> 00:12:51,553 It's the detective from the hospital. 252 00:12:52,684 --> 00:12:54,251 Hello? 253 00:12:54,295 --> 00:12:55,426 Yeah, this is me. 254 00:12:57,037 --> 00:12:58,865 Uh-- Uh, yeah. 255 00:12:58,908 --> 00:13:00,736 Okay. Yeah, we'll be there as soon as we can. 256 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 Thanks. Bye. 257 00:13:03,260 --> 00:13:04,958 They got Silas and Adam. 258 00:13:05,001 --> 00:13:07,569 [sighs] Okay, well, that's a relief. 259 00:13:07,612 --> 00:13:09,310 And, uh, they want Jenna and me to come down 260 00:13:09,353 --> 00:13:10,485 to answer some more questions. 261 00:13:10,528 --> 00:13:11,399 So I'll, uh... 262 00:13:11,442 --> 00:13:12,139 I'll let you know how that goes. 263 00:13:18,580 --> 00:13:20,147 Why the hell did you get plastic bags? 264 00:13:20,190 --> 00:13:22,018 -What? -Yeah, don't you care about the Earth? 265 00:13:22,062 --> 00:13:23,846 Please. The paper-- The handles tear. 266 00:13:23,890 --> 00:13:26,544 Okay! We got the snacks! 267 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 Two hours later. 268 00:13:27,894 --> 00:13:29,286 Can we please get back to the office? 269 00:13:29,330 --> 00:13:31,071 Guys, it's almost time for lunch. 270 00:13:31,114 --> 00:13:32,550 We didn't order. Should we go to Canter's? 271 00:13:32,594 --> 00:13:35,336 -Oh, I love that. -You can eat your snacks. 272 00:13:35,379 --> 00:13:36,903 We gotta go back to work now. 273 00:13:36,946 --> 00:13:38,992 -No, we gotta eat. -It's 12:30 now. 274 00:13:39,035 --> 00:13:40,341 By the time we get seated and served... 275 00:13:40,384 --> 00:13:42,734 -Yeah, day's pretty much over. -Yeah, I agree. 276 00:13:42,778 --> 00:13:44,475 We better start fresh in the morning. 277 00:13:44,519 --> 00:13:45,955 -Okay, let's do it. -We'll pick up where we left off. 278 00:13:45,999 --> 00:13:47,652 Uh-- Excuse me! 279 00:13:47,696 --> 00:13:49,263 "Pick up where we left off"? 280 00:13:49,306 --> 00:13:51,308 I don't remember leaving on anything! 281 00:13:51,352 --> 00:13:52,483 Hah, that's good. 282 00:13:52,527 --> 00:13:53,876 Well, we just wasted the entire morning 283 00:13:53,920 --> 00:13:55,790 and now you're gonna bail on the rest of the day? 284 00:13:55,835 --> 00:13:56,966 Don't worry. 285 00:13:57,010 --> 00:13:58,446 We'll make the deadline, Toots. 286 00:13:58,489 --> 00:13:59,534 Don't call me Toots! 287 00:13:59,577 --> 00:14:01,928 And sweetie and honey! 288 00:14:01,971 --> 00:14:04,931 Jeez! Doesn't this network have an HR department? 289 00:14:04,974 --> 00:14:05,932 -No! -Thank God! 290 00:14:05,975 --> 00:14:07,281 So we're going to Canter's? 291 00:14:07,324 --> 00:14:08,238 -MORRIE: Sure. It's good. -MORTY: Yeah. Good. 292 00:14:08,282 --> 00:14:09,239 Fine! 293 00:14:09,283 --> 00:14:12,503 If you don't care, neither do I! 294 00:14:12,547 --> 00:14:15,071 Ooh, what's with her? 295 00:14:15,115 --> 00:14:16,333 Maybe it's her lady time. 296 00:14:16,377 --> 00:14:17,944 I don't think we can say that anymore. 297 00:14:17,987 --> 00:14:19,815 What? Woman time? 298 00:14:21,730 --> 00:14:23,036 STEF: When I was shot, 299 00:14:23,079 --> 00:14:26,909 if-- if I'd been in the position that Evan is now, 300 00:14:26,953 --> 00:14:29,390 I would've wanted you to make the decision 301 00:14:29,433 --> 00:14:32,175 that gave me the chance for the best quality of life. 302 00:14:32,219 --> 00:14:33,960 -What about no life? -Well-- 303 00:14:36,005 --> 00:14:38,355 I would rather have had you alive, 304 00:14:38,399 --> 00:14:39,574 even if you couldn't walk, 305 00:14:39,617 --> 00:14:41,881 than to lose you. 306 00:14:41,924 --> 00:14:44,231 And what if Mariana chooses the surgery 307 00:14:44,274 --> 00:14:46,059 and something happens and-- 308 00:14:46,102 --> 00:14:48,800 and Evan dies on the operating table? 309 00:14:48,844 --> 00:14:50,846 She's already wracked with guilt as it is. 310 00:14:50,890 --> 00:14:52,239 She would never forgive herself. 311 00:14:52,282 --> 00:14:56,156 I'm so... angry with Evan, 312 00:14:56,199 --> 00:14:58,506 putting her in this position in the first place! 313 00:15:01,030 --> 00:15:01,944 [sighs] 314 00:15:06,644 --> 00:15:08,559 Yeah, maybe you're right. Maybe-- 315 00:15:08,603 --> 00:15:10,518 Maybe she says no to the surgery 316 00:15:10,561 --> 00:15:13,956 so that she doesn't feel responsible 317 00:15:14,000 --> 00:15:15,479 if, God forbid, he doesn't pull through. 318 00:15:17,090 --> 00:15:20,354 And then, if he never walks again, 319 00:15:20,397 --> 00:15:22,008 then she'll feel responsible for that. 320 00:15:22,051 --> 00:15:23,270 So what're we supposed to do? 321 00:15:23,313 --> 00:15:25,315 Because we can't agree on what to tell her. 322 00:15:26,838 --> 00:15:30,059 The truth is, it's not about what we do. 323 00:15:30,103 --> 00:15:33,410 It's-- It's about guessing what Evan would want. 324 00:15:33,454 --> 00:15:35,673 And we have no idea because we don't know him. 325 00:15:37,197 --> 00:15:39,068 -Mariana knows him. -Does she? 326 00:15:40,069 --> 00:15:42,376 Know him that well, Lena? 327 00:15:42,419 --> 00:15:44,160 He must think so. 328 00:15:44,204 --> 00:15:46,119 He must have a lot of faith in her. 329 00:15:47,598 --> 00:15:49,861 Now what she needs is to have faith in herself. 330 00:15:50,775 --> 00:15:52,995 To trust her intuition. 331 00:15:53,039 --> 00:15:55,171 It's the only thing she can do in this situation. 332 00:15:57,652 --> 00:16:00,133 [sighs] I think I have an idea. 333 00:16:02,135 --> 00:16:04,485 But you can't make fun of it. 334 00:16:04,528 --> 00:16:06,443 I can't make any promises. 335 00:16:07,792 --> 00:16:09,446 MARIANA: What are you guys doing up here? 336 00:16:11,100 --> 00:16:14,495 Uh, just getting, uh... some fresh air. 337 00:16:16,279 --> 00:16:18,934 What do you guys think I should do? 338 00:16:18,978 --> 00:16:21,763 Well, apparently, Mama has an idea. 339 00:16:34,210 --> 00:16:36,517 Sorry to keep you both waiting. Please follow me. 340 00:16:37,518 --> 00:16:38,432 Yeah. 341 00:16:45,700 --> 00:16:48,007 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! What-- What is he doing here? 342 00:16:48,050 --> 00:16:49,225 I thought you guys arrested him? 343 00:16:51,445 --> 00:16:53,142 DETECTIVE: We arrested Adam Miller. 344 00:16:53,186 --> 00:16:54,839 What does that mean? You're not gonna arrest Silas? 345 00:16:54,883 --> 00:16:56,232 If you'll just step into the room? 346 00:16:58,321 --> 00:17:00,802 Hey, come on. Don't look at him. Let's go. 347 00:17:09,463 --> 00:17:12,204 ♪ 348 00:17:22,432 --> 00:17:24,781 Hey, starfish! You're home early. 349 00:17:24,826 --> 00:17:26,828 I need to find another job. 350 00:17:26,871 --> 00:17:29,352 Wait? What? Did you get fired? 351 00:17:29,396 --> 00:17:31,137 No, but I'm pretty sure we're all going to 352 00:17:31,180 --> 00:17:33,052 because we have a deadline tomorrow 353 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 and we still don't have a script. 354 00:17:34,140 --> 00:17:35,576 I can't work like this! 355 00:17:35,619 --> 00:17:38,274 Well, I really hope you're not thinking of quitting. 356 00:17:38,318 --> 00:17:40,711 Because those guys are really seasoned writers. 357 00:17:40,755 --> 00:17:42,148 Ugh! They're definitely salty. 358 00:17:42,191 --> 00:17:43,366 And yes, I am quitting. 359 00:17:45,107 --> 00:17:46,456 Not the job. 360 00:17:46,500 --> 00:17:48,763 Just the stupid devil cube of pain! 361 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 [Rubik's Cube clatters] 362 00:17:50,373 --> 00:17:52,549 [sighs] 363 00:17:52,593 --> 00:17:55,291 You know, I think that actually was a good thing to quit. 364 00:17:58,033 --> 00:18:00,340 DETECTIVE: So Mr. Miller confessed to shooting the rifle 365 00:18:00,383 --> 00:18:02,864 and will be charged with the attempted murder. 366 00:18:02,907 --> 00:18:04,083 What about Silas? 367 00:18:04,126 --> 00:18:05,301 DETECTIVE: He didn't fire the weapon. 368 00:18:05,345 --> 00:18:06,868 And according to everyone's statements, 369 00:18:06,911 --> 00:18:09,436 including yours, he yelled, "Don't shoot" 370 00:18:09,479 --> 00:18:10,654 before Miller pulled the trigger. 371 00:18:10,698 --> 00:18:13,962 Adam is Silas' right-hand man. 372 00:18:14,005 --> 00:18:15,355 Silas knew he went to prison. 373 00:18:15,398 --> 00:18:17,618 He should've never let him have a gun on the farm. 374 00:18:17,661 --> 00:18:19,489 And what-- what about my sister's kidnapping? 375 00:18:19,533 --> 00:18:21,317 I mean, she was held against her will. 376 00:18:21,361 --> 00:18:22,884 Will you tell me more about that? 377 00:18:22,927 --> 00:18:25,800 You tried to leave and Adam found you 378 00:18:25,843 --> 00:18:27,715 and brought you back unwillingly? 379 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 Yes. 380 00:18:30,587 --> 00:18:33,721 [sputters] I mean, uh... 381 00:18:33,764 --> 00:18:37,507 I-- I snuck away at a farmer's market in Fresno. 382 00:18:37,551 --> 00:18:40,641 Uh, I wandered around for hours. 383 00:18:40,684 --> 00:18:42,382 Then it got dark. 384 00:18:42,425 --> 00:18:45,602 And, uh, I-- I didn't have any money 385 00:18:45,646 --> 00:18:47,213 or anywhere to go. 386 00:18:47,256 --> 00:18:50,564 So... I called Silas, 387 00:18:50,607 --> 00:18:54,742 and he sent Adam to pick me up. 388 00:18:54,785 --> 00:18:57,484 Well, why didn't you call your brother or the police 389 00:18:57,527 --> 00:18:59,660 if you truly felt you were in danger? 390 00:18:59,703 --> 00:19:01,488 She was in danger. 391 00:19:01,531 --> 00:19:03,707 -He locked you up. -I-- I know. 392 00:19:03,751 --> 00:19:04,665 No, he-- He did. 393 00:19:04,708 --> 00:19:06,580 That's the truth. 394 00:19:06,623 --> 00:19:09,322 When I got back, he-- he locked me in a room. 395 00:19:14,370 --> 00:19:15,980 The other girls said 396 00:19:16,024 --> 00:19:17,678 that you walk in your sleep sometimes 397 00:19:17,721 --> 00:19:19,549 and they lock the door for your own safety. 398 00:19:19,593 --> 00:19:21,029 Okay. This is bullshit! 399 00:19:21,072 --> 00:19:22,465 DETECTIVE: I am sorry, 400 00:19:22,509 --> 00:19:23,988 but without any evidence that a crime was committed, 401 00:19:24,032 --> 00:19:25,381 we have nothing to charge him with. 402 00:19:25,425 --> 00:19:27,296 So thank you for your time. 403 00:19:27,340 --> 00:19:29,907 And we will call you if we need anything else. 404 00:19:29,951 --> 00:19:31,170 [sarcastically] Great. Thank you. 405 00:19:35,783 --> 00:19:37,785 Hey. Wait right here. 406 00:19:37,828 --> 00:19:39,178 Silas. 407 00:19:39,221 --> 00:19:41,267 Hey! 408 00:19:41,310 --> 00:19:42,529 If you ever come near my sister again, 409 00:19:42,572 --> 00:19:44,226 I'll kill you. 410 00:19:44,270 --> 00:19:46,185 A death threat at a police station. 411 00:19:47,011 --> 00:19:49,318 It's a bold move. 412 00:19:49,362 --> 00:19:51,581 Let me give you a word of advice, 413 00:19:51,625 --> 00:19:54,628 stay off my farm and away from my girls. 414 00:19:57,848 --> 00:19:59,937 And tell Jenna she's always welcome to come home. 415 00:20:01,374 --> 00:20:04,420 [tense music playing] 416 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 LENA: Take deep breaths. 417 00:20:17,651 --> 00:20:18,695 In and out. 418 00:20:21,132 --> 00:20:23,613 Feel your body grounded 419 00:20:23,657 --> 00:20:25,049 and clear your mind. 420 00:20:29,837 --> 00:20:32,622 The answers to some of our biggest questions 421 00:20:32,666 --> 00:20:34,363 can be found in our bodies. 422 00:20:35,886 --> 00:20:37,584 If we can just quiet the mind 423 00:20:38,585 --> 00:20:40,587 and feel our intuition. 424 00:20:40,630 --> 00:20:43,764 Remember, you're feeling, not thinking. 425 00:20:44,678 --> 00:20:46,636 So, Mariana, 426 00:20:46,680 --> 00:20:48,769 notice the way your body feels 427 00:20:48,812 --> 00:20:51,032 after I make each statement. 428 00:20:52,773 --> 00:20:56,429 You should choose for Evan not to have the surgery. 429 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 And now, 430 00:21:07,222 --> 00:21:08,919 Mariana, 431 00:21:08,963 --> 00:21:12,314 you should choose for Evan to have the surgery. 432 00:21:26,502 --> 00:21:28,852 How did you feel after each statement? 433 00:21:30,245 --> 00:21:31,159 Well... 434 00:21:32,682 --> 00:21:35,250 when you said that 435 00:21:35,294 --> 00:21:37,600 I shouldn't choose the surgery, 436 00:21:38,558 --> 00:21:40,037 I-- 437 00:21:40,081 --> 00:21:42,779 I felt a knot in my stomach. 438 00:21:43,998 --> 00:21:45,129 Like you were wrong. 439 00:21:48,263 --> 00:21:50,396 STEF: And when Mama said that you should choose the surgery? 440 00:21:53,137 --> 00:21:54,574 The knot went away. 441 00:22:08,631 --> 00:22:10,677 [sighs] 442 00:22:25,822 --> 00:22:28,477 You okay? 443 00:22:28,521 --> 00:22:31,567 You've been pretty quiet since we left the station. 444 00:22:31,611 --> 00:22:34,701 [scoffs] Am I okay? 445 00:22:34,744 --> 00:22:36,224 Were you gonna tell me that you called Silas 446 00:22:36,267 --> 00:22:37,704 to take you back to the farm? 447 00:22:37,747 --> 00:22:41,142 I-- I was scared. I didn't know who to turn to. 448 00:22:41,185 --> 00:22:42,448 Me! 449 00:22:42,491 --> 00:22:43,753 You could've turned to me! 450 00:22:43,797 --> 00:22:45,581 Okay, please, just, please don't yell at me. 451 00:22:45,625 --> 00:22:48,149 Evan is in a coma! Do you get that? 452 00:22:48,192 --> 00:22:49,542 He could die right now 453 00:22:49,585 --> 00:22:51,848 because you called Silas instead of your brother! 454 00:22:51,892 --> 00:22:52,849 You don't understand. 455 00:22:52,893 --> 00:22:54,285 No, you're right, Jenna. I don't! 456 00:22:54,329 --> 00:22:56,113 I don't understand any of this! 457 00:22:56,157 --> 00:22:58,638 You told Mariana he abused you, do you remember that? 458 00:22:58,681 --> 00:22:59,987 -Or was that a lie? -No! 459 00:23:00,030 --> 00:23:02,859 No? No, but also, he's not that bad of a guy? 460 00:23:02,903 --> 00:23:04,557 And you miss the farm? 461 00:23:04,600 --> 00:23:05,906 You know, if you miss the farm so much, 462 00:23:05,949 --> 00:23:08,474 why don't you go back to the farm? Go! Now! 463 00:23:08,517 --> 00:23:10,040 You call Silas. He'll come pick you up! 464 00:23:10,084 --> 00:23:13,522 [crying] I'm sorry. I'm just so confused. 465 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 [breathes deeply] 466 00:23:30,321 --> 00:23:31,410 [softly] Hey. 467 00:23:32,019 --> 00:23:32,933 Hey. 468 00:23:34,804 --> 00:23:35,892 I get it. 469 00:23:35,936 --> 00:23:38,504 I-- I know that you're confused. 470 00:23:39,505 --> 00:23:40,897 Which is why you need help. 471 00:23:43,509 --> 00:23:45,162 You're my sister. I love you. 472 00:23:45,206 --> 00:23:46,425 You're all that I have. 473 00:23:47,774 --> 00:23:49,340 Please don't go back to that farm. 474 00:23:52,518 --> 00:23:55,042 Please, just let me-- Just let me get you help. 475 00:24:06,923 --> 00:24:07,837 Okay. 476 00:24:19,588 --> 00:24:22,635 I keep hearing you tell me to trust my gut, too. 477 00:24:24,419 --> 00:24:28,945 So I think you would want me to choose the surgery. 478 00:24:33,472 --> 00:24:35,952 Just don't die on me. Please. 479 00:24:45,701 --> 00:24:48,487 [birds chirping outside] 480 00:25:01,151 --> 00:25:03,023 [gasps] Spencer! 481 00:25:03,066 --> 00:25:03,980 Mm. What? What is it? 482 00:25:04,024 --> 00:25:05,199 The baby didn't cry all night. 483 00:25:15,514 --> 00:25:16,819 -[shushing] -What happened? 484 00:25:16,863 --> 00:25:18,342 Did she sleep through the night? 485 00:25:19,387 --> 00:25:21,432 I... I wish. 486 00:25:21,476 --> 00:25:23,565 But she was up all night again. 487 00:25:23,609 --> 00:25:25,480 -[Lyric fusses] -You done? Okay. 488 00:25:25,524 --> 00:25:27,961 I, um... I unplugged the monitor 489 00:25:28,004 --> 00:25:29,484 so you guys could sleep a little longer. 490 00:25:29,528 --> 00:25:31,181 You didn't have to do that. 491 00:25:31,225 --> 00:25:32,922 I know, but I'm asking so much of you guys 492 00:25:32,966 --> 00:25:34,663 to co-parent Lyric, so. 493 00:25:35,838 --> 00:25:37,579 Gael. 494 00:25:37,623 --> 00:25:39,886 We want to be her parents. 495 00:25:39,929 --> 00:25:41,844 Yeah. We don't mind getting up. 496 00:25:41,888 --> 00:25:44,673 And I am so, so grateful. 497 00:25:44,717 --> 00:25:47,110 I'm just trying to make things easier on you guys. 498 00:25:51,071 --> 00:25:53,377 Thank you. Come on, baby. 499 00:25:57,643 --> 00:26:00,080 So I'm gonna go home and shower and change. 500 00:26:00,123 --> 00:26:02,648 And I will see you and Spencer at the doctor's office 501 00:26:02,691 --> 00:26:03,736 for Lyric's checkup. 502 00:26:03,779 --> 00:26:06,129 Okay. Sounds good. 503 00:26:06,173 --> 00:26:08,697 And don't forget Mono. She likes him. 504 00:26:08,741 --> 00:26:09,872 JAZMIN: We won't. 505 00:26:09,916 --> 00:26:10,830 Hi. 506 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 [indistinct baby talk] 507 00:26:13,746 --> 00:26:16,270 [Lyric gurgling] 508 00:26:23,103 --> 00:26:26,062 -MORTY: Okay, that's good too. -MORRIE: All right. All right. 509 00:26:26,106 --> 00:26:27,890 Umm, yum, yum, yum, um. 510 00:26:27,934 --> 00:26:30,545 This toothpaste tastes like tomato! 511 00:26:30,589 --> 00:26:33,026 [in a feminine voice] That's because it's tomato paste, ding-dong! 512 00:26:33,069 --> 00:26:35,158 All right. Okay, that works. Next. 513 00:26:35,202 --> 00:26:37,639 -Good morning. -Hey. 514 00:26:37,683 --> 00:26:40,599 [in a feminine voice] I know there's a Brick O'Honey in there somewhere. 515 00:26:40,642 --> 00:26:43,863 [laughing] Okay, that's good too. All right. All right. 516 00:26:43,906 --> 00:26:47,344 [in a gruff voice] Ooh, I hate when they put the ferrets on the top shelf. 517 00:26:47,388 --> 00:26:48,781 -[all laughing] -All right, what if you-- 518 00:26:48,824 --> 00:26:50,957 Wait, wait, wait! 519 00:26:51,000 --> 00:26:53,394 [in a feminine voice] Paper bag? I said paper! 520 00:26:53,437 --> 00:26:55,788 [in a high-pitched voice] Don't you care about the Earth? 521 00:26:55,831 --> 00:26:59,139 [all cheering, applauding] 522 00:26:59,182 --> 00:27:02,098 What're you doing standing there? We have a deadline. 523 00:27:06,886 --> 00:27:08,714 Listen... 524 00:27:08,757 --> 00:27:11,412 I'm sorry about yesterday. 525 00:27:11,455 --> 00:27:12,805 Nah, forget about it. 526 00:27:12,848 --> 00:27:16,547 The thing about writing is it ebbs and it flows. 527 00:27:16,591 --> 00:27:19,246 Sometimes you just stare at a blank piece of paper, 528 00:27:19,289 --> 00:27:21,378 or nowadays, a computer screen, 529 00:27:21,422 --> 00:27:22,771 and nothing comes. 530 00:27:22,815 --> 00:27:24,730 So what do you do? You just, uh, keep on staring 531 00:27:24,773 --> 00:27:26,688 and bang your head against the wall, 532 00:27:26,732 --> 00:27:28,255 or you go out in the world. 533 00:27:28,298 --> 00:27:29,604 You go to a grocery store. 534 00:27:29,648 --> 00:27:31,258 Talmudic wisdom. 535 00:27:31,301 --> 00:27:32,825 -Talk to me. -Yeah. 536 00:27:32,868 --> 00:27:36,567 The trick is, this works in real life too. 537 00:27:36,611 --> 00:27:39,048 Sometimes to solve a problem, 538 00:27:39,092 --> 00:27:40,920 we have to walk away from it. 539 00:27:40,963 --> 00:27:43,009 -Like your third wife. -Yeah. You remember her? 540 00:27:43,052 --> 00:27:44,184 Oh, yeah. She was my second wife. 541 00:27:44,227 --> 00:27:45,272 MORRIE: Yes, a lovely girl. 542 00:27:45,315 --> 00:27:46,621 MORTY: She still has the house. 543 00:27:46,665 --> 00:27:50,581 [overlapping chatter] 544 00:27:57,763 --> 00:27:58,851 [Gael exhales] 545 00:28:01,375 --> 00:28:02,289 [groans] 546 00:28:06,206 --> 00:28:07,555 Oh, yeah. 547 00:28:15,389 --> 00:28:18,131 [indistinct announcement over PA] 548 00:28:28,750 --> 00:28:30,143 How'd it go? 549 00:28:30,186 --> 00:28:32,232 Everything went well. 550 00:28:32,275 --> 00:28:33,363 We were able to remove 551 00:28:33,407 --> 00:28:34,887 all the bullet fragments from the spine 552 00:28:34,930 --> 00:28:36,671 without any complications. 553 00:28:36,715 --> 00:28:38,629 So he'll be able to walk again? 554 00:28:38,673 --> 00:28:40,631 We won't know anything for sure until he wakes up 555 00:28:40,675 --> 00:28:41,763 and we can get him on his feet. 556 00:28:41,807 --> 00:28:43,983 But... we're optimistic. 557 00:28:44,026 --> 00:28:45,375 Thank you, Doctor. 558 00:28:46,594 --> 00:28:47,769 Thank you. 559 00:28:47,813 --> 00:28:49,684 [sighs] 560 00:28:49,728 --> 00:28:52,121 -I'm so relieved. -Okay. You're okay. 561 00:28:52,165 --> 00:28:54,558 I don't know how I would've lived with myself 562 00:28:54,602 --> 00:28:57,736 if something else would've happened to Evan because of me. 563 00:28:59,433 --> 00:29:01,391 Thank you both for being here. 564 00:29:01,435 --> 00:29:03,742 Oh, honey, that is our job. 565 00:29:03,785 --> 00:29:05,352 To love and support you. 566 00:29:05,395 --> 00:29:08,137 And the occasional mama sandwich. 567 00:29:09,791 --> 00:29:12,446 But now that, uh, Evan is okay... 568 00:29:12,489 --> 00:29:16,015 Yes. Mariana, we are worried about you. 569 00:29:16,058 --> 00:29:18,017 You can't carry around all this guilt. 570 00:29:18,060 --> 00:29:20,019 STEF: Yeah, baby, you gotta let it go. 571 00:29:20,062 --> 00:29:21,411 Okay? 572 00:29:21,455 --> 00:29:23,283 I-- I can't just 573 00:29:23,326 --> 00:29:25,415 decide not to feel guilty. 574 00:29:25,459 --> 00:29:27,461 Especially when I have every reason to. 575 00:29:27,504 --> 00:29:29,158 LENA: Mariana. 576 00:29:29,202 --> 00:29:30,986 Do you think it's possible you're clinging to your guilt 577 00:29:31,030 --> 00:29:32,379 because you... 578 00:29:32,422 --> 00:29:34,773 think it would make you a bad person without it? 579 00:29:36,687 --> 00:29:38,472 STEF: Yeah, as though forgiving yourself 580 00:29:38,515 --> 00:29:40,909 means that you aren't truly sorry? 581 00:29:40,953 --> 00:29:42,737 I guess I... 582 00:29:42,781 --> 00:29:45,131 would feel guilty if I didn't feel guilty. 583 00:29:45,174 --> 00:29:47,742 And that would tear you up inside, babe. 584 00:29:47,786 --> 00:29:49,439 And keep you from dealing with the trauma 585 00:29:49,483 --> 00:29:51,093 you've experienced. 586 00:29:51,137 --> 00:29:55,706 Honey, you saw someone that you care about shot. 587 00:29:55,750 --> 00:29:58,622 That's absolutely terrifying. 588 00:29:58,666 --> 00:30:00,407 Your mom and I both talked to a therapist 589 00:30:00,450 --> 00:30:01,625 after she was shot. 590 00:30:03,627 --> 00:30:06,282 STEF: You need help processing this, Mariana, 591 00:30:06,326 --> 00:30:08,763 whether you realize it or not. 592 00:30:08,807 --> 00:30:12,811 LENA: Promise us you will see someone. 593 00:30:12,854 --> 00:30:14,377 You will talk to a therapist. 594 00:30:14,900 --> 00:30:15,814 Please. 595 00:30:19,382 --> 00:30:20,296 Okay. 596 00:30:20,993 --> 00:30:21,907 I will. 597 00:30:23,909 --> 00:30:25,736 Now, can I have a mama sandwich? 598 00:30:27,434 --> 00:30:28,522 Come here, baby. 599 00:30:30,567 --> 00:30:33,657 ♪ 600 00:30:33,701 --> 00:30:35,921 -STEF: I love you. -I love you too. 601 00:30:35,964 --> 00:30:37,487 Oh, baby, it's okay. 602 00:30:39,576 --> 00:30:42,188 [Mariana crying] 603 00:30:53,025 --> 00:30:54,330 Shit. 604 00:30:54,374 --> 00:30:55,418 Shit! 605 00:30:58,117 --> 00:31:00,293 [line ringing] 606 00:31:00,336 --> 00:31:01,337 JAZMIN [over phone]: Hey. 607 00:31:01,381 --> 00:31:03,470 I am so sorry, Jaz. 608 00:31:03,513 --> 00:31:05,385 I fell asleep and my alarm didn't go off. 609 00:31:05,428 --> 00:31:08,040 Ah, what a relief. We were worried. 610 00:31:08,083 --> 00:31:09,345 Is everything okay with Lyric? 611 00:31:09,389 --> 00:31:10,999 JAZMIN [over phone]: The baby is fine. 612 00:31:11,043 --> 00:31:12,522 And don't worry about it. 613 00:31:12,566 --> 00:31:13,654 You needed the sleep. 614 00:31:16,396 --> 00:31:18,137 I feel awful about it. 615 00:31:18,180 --> 00:31:20,052 Did you have to reschedule the doctor's appointment? 616 00:31:20,095 --> 00:31:22,532 No, um, we were already there, 617 00:31:22,576 --> 00:31:24,752 so we just went ahead and saw the doctor. 618 00:31:24,795 --> 00:31:27,015 She is doing great! 619 00:31:27,059 --> 00:31:30,627 She's gaining weight. She's perfect. 620 00:31:30,671 --> 00:31:32,455 Wait, you-- You went without me? 621 00:31:32,499 --> 00:31:33,630 Why would you do that? 622 00:31:35,241 --> 00:31:38,461 Uh, we were already there. 623 00:31:38,505 --> 00:31:39,941 It didn't make sense to cancel. 624 00:31:39,985 --> 00:31:41,421 It was just a checkup. No big deal. 625 00:31:41,464 --> 00:31:42,901 It-- It is to me! 626 00:31:42,944 --> 00:31:45,207 You should've rescheduled, Jazmin! 627 00:31:45,251 --> 00:31:46,469 I'm coming over right now. 628 00:31:51,561 --> 00:31:52,867 What? 629 00:31:54,173 --> 00:31:55,304 I don't know. 630 00:31:58,742 --> 00:31:59,918 Oh. 631 00:31:59,961 --> 00:32:02,311 Hey, I didn't know you were in town. 632 00:32:02,355 --> 00:32:03,704 Hey, everything okay? 633 00:32:06,881 --> 00:32:09,579 Yeah. Yeah, everything's fine. 634 00:32:09,623 --> 00:32:11,973 Where's this adorable baby we've been hearing about? 635 00:32:12,017 --> 00:32:13,801 Yeah! Congratulations. 636 00:32:13,844 --> 00:32:16,499 Thank you. Um... 637 00:32:16,543 --> 00:32:20,025 Yeah, she's, uh... She's at my sister's, actually. 638 00:32:20,068 --> 00:32:24,116 I'm co-parenting Lyric with Jazmin and her husband. 639 00:32:24,159 --> 00:32:25,987 Oh, that's so nice. 640 00:32:26,031 --> 00:32:28,033 Kids can use all the love they can get. 641 00:32:28,076 --> 00:32:29,599 Yeah. 642 00:32:29,643 --> 00:32:32,037 I'm just a little pissed off at my sister at the moment. 643 00:32:32,080 --> 00:32:35,040 We-- We had a doctor's appointment for Lyric and I... 644 00:32:36,476 --> 00:32:40,132 Hmm, I accidentally slept through it. 645 00:32:40,175 --> 00:32:43,439 And they went ahead and saw the doctor without me. 646 00:32:43,483 --> 00:32:45,093 Yeah, that's hard. 647 00:32:45,137 --> 00:32:47,487 You don't wanna miss out on any of the little moments, 648 00:32:47,530 --> 00:32:49,880 but truth is, you're gonna miss some firsts. 649 00:32:49,924 --> 00:32:53,754 Mmm. When we were co-parenting with Mike, Brandon's father, 650 00:32:53,797 --> 00:32:55,886 there were milestones he got to experience 651 00:32:55,930 --> 00:32:57,453 and ones we did. 652 00:32:57,497 --> 00:32:59,020 The important part was that, 653 00:32:59,064 --> 00:33:01,109 you know, to Brandon, it didn't really matter. 654 00:33:01,153 --> 00:33:04,939 Oh, usually always one of the three parents were around. 655 00:33:04,983 --> 00:33:06,941 LENA: And three of us to turn to if he needed anything. 656 00:33:06,985 --> 00:33:08,116 STEF: That was the beauty of it. 657 00:33:08,160 --> 00:33:09,639 But, man, it was hard sometimes 658 00:33:09,683 --> 00:33:11,032 to remember that it wasn't about us, 659 00:33:11,076 --> 00:33:12,207 it was about Brandon. 660 00:33:12,251 --> 00:33:13,252 It's true. 661 00:33:14,862 --> 00:33:16,820 Oh, I don't mean to go on about us. 662 00:33:16,864 --> 00:33:19,736 I'm sorry that you feel like you missed out today. 663 00:33:20,650 --> 00:33:21,564 Yeah. 664 00:33:22,696 --> 00:33:23,610 Thanks. 665 00:33:25,525 --> 00:33:27,483 I should get to my sister's. 666 00:33:27,527 --> 00:33:29,050 It's really good to see you. 667 00:33:29,094 --> 00:33:30,095 -Good to see you. -Bye. 668 00:33:33,881 --> 00:33:36,449 I thought that was nicely played! 669 00:33:36,492 --> 00:33:38,581 Me too! Good work! 670 00:33:38,625 --> 00:33:41,323 How do these kids figure anything out when we're not here? 671 00:33:43,151 --> 00:33:44,413 I love you. 672 00:33:46,154 --> 00:33:47,155 I'm still a better mom than you are. 673 00:33:47,199 --> 00:33:48,113 Oh, shush. 674 00:33:50,463 --> 00:33:52,508 So Silas just gets away with it? 675 00:33:52,552 --> 00:33:53,901 JOAQUIN: Yep. 676 00:33:53,944 --> 00:33:55,511 It doesn't help that he was there the whole time, 677 00:33:55,555 --> 00:33:56,947 just staring Jenna down. 678 00:33:59,689 --> 00:34:02,953 Well, at least she's willing to get help now. 679 00:34:04,433 --> 00:34:06,348 Yeah. Yeah. 680 00:34:09,134 --> 00:34:10,047 Um... 681 00:34:11,440 --> 00:34:14,139 How was the, uh, the-- the surgery? 682 00:34:14,181 --> 00:34:15,096 It went well? 683 00:34:16,532 --> 00:34:17,664 Yeah. 684 00:34:18,839 --> 00:34:20,014 Time will tell. 685 00:34:20,928 --> 00:34:22,147 What-- What about you? 686 00:34:23,364 --> 00:34:26,455 How are, uh... How are you doing? 687 00:34:28,630 --> 00:34:30,371 [sighs] Um... 688 00:34:31,895 --> 00:34:33,418 I'm... 689 00:34:33,462 --> 00:34:36,726 you know, still... struggling with the guilt. 690 00:34:39,120 --> 00:34:41,556 I know I need to let it go, but 691 00:34:42,732 --> 00:34:43,907 it's not easy. 692 00:34:46,257 --> 00:34:47,302 Yeah, I get it. 693 00:34:50,827 --> 00:34:53,091 No one really knows what we went through but us. 694 00:34:57,051 --> 00:35:00,098 I'm, you know, I'm always here to talk 695 00:35:00,141 --> 00:35:01,186 if you need to talk. 696 00:35:07,192 --> 00:35:08,193 [phone vibrating] 697 00:35:10,978 --> 00:35:12,110 It's the hospital. 698 00:35:14,503 --> 00:35:15,417 Hello. 699 00:35:17,593 --> 00:35:18,986 Yes, this is she. 700 00:35:21,989 --> 00:35:23,033 [gasps] 701 00:35:24,861 --> 00:35:26,254 Um-- 702 00:35:26,298 --> 00:35:27,734 I-- I'll be right there. 703 00:35:31,477 --> 00:35:32,521 [exhales] 704 00:35:34,697 --> 00:35:35,959 Evan's awake. 705 00:35:39,789 --> 00:35:40,834 [sighs] 706 00:35:50,931 --> 00:35:54,587 I'm sorry I snapped at you. 707 00:35:54,630 --> 00:35:56,197 I just think I've been feeling guilty, 708 00:35:56,241 --> 00:36:00,419 maybe, about... not raising Lyric by myself. 709 00:36:03,509 --> 00:36:06,773 But I-- I want this. Co-parenting. 710 00:36:06,816 --> 00:36:09,428 And I-- I know it's what's best for her. 711 00:36:10,429 --> 00:36:13,606 I'm just... [sighs] 712 00:36:13,649 --> 00:36:15,869 I just want to be the best father. 713 00:36:17,871 --> 00:36:19,177 You are. 714 00:36:20,352 --> 00:36:21,483 And you will be. 715 00:36:23,268 --> 00:36:27,315 And I... I understand. 716 00:36:27,359 --> 00:36:29,404 I feel like if I miss something, 717 00:36:29,448 --> 00:36:31,276 anything, 718 00:36:31,319 --> 00:36:32,407 I'm not a good mother. 719 00:36:34,148 --> 00:36:35,671 But we have each other to lean on. 720 00:36:40,589 --> 00:36:41,851 That's what's so great. 721 00:36:43,592 --> 00:36:45,028 No one's doing this alone. 722 00:36:49,729 --> 00:36:51,948 And as far as tonight goes, 723 00:36:51,992 --> 00:36:54,734 after we put Lyric down, 724 00:36:54,777 --> 00:36:56,562 why don't you take the night off 725 00:36:56,605 --> 00:36:58,868 and trust that Spencer and I've got this? 726 00:37:02,611 --> 00:37:03,960 Yeah, that sounds good. 727 00:37:04,004 --> 00:37:05,527 [phone chimes, vibrates] 728 00:37:07,964 --> 00:37:09,052 Oh, God, this is... 729 00:37:10,924 --> 00:37:12,621 I'll-- I'll tell you later. 730 00:37:12,665 --> 00:37:14,232 -Tink. -Tink. 731 00:37:35,165 --> 00:37:38,212 ♪ 732 00:37:46,873 --> 00:37:49,223 MORTY: Sometimes to solve a problem, 733 00:37:49,267 --> 00:37:50,703 we have to walk away. 734 00:37:52,444 --> 00:37:55,490 ♪ 735 00:38:03,846 --> 00:38:04,934 I did it! 736 00:38:06,022 --> 00:38:07,023 I solved it! 737 00:38:07,067 --> 00:38:08,721 Ha-hah! Whoo! Whoo-hoo! 738 00:38:08,764 --> 00:38:10,897 -You did it? -Whoo! Wow! 739 00:38:10,940 --> 00:38:15,205 -You did it? -Algorithm zero. Alice one. 740 00:38:15,249 --> 00:38:17,512 Demon Cube, revenge is sweet. 741 00:38:17,556 --> 00:38:19,514 [gasps] Congratulations! 742 00:38:19,558 --> 00:38:21,908 How did you finally do it? 743 00:38:21,951 --> 00:38:23,997 I went to the grocery store. 744 00:38:24,040 --> 00:38:25,607 What? What does that mean? 745 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 It means that 746 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 you were right. 747 00:38:29,742 --> 00:38:31,483 I need to relax 748 00:38:31,526 --> 00:38:34,399 and trust that shit will get done. 749 00:38:35,400 --> 00:38:38,316 Well, I am very impressed. 750 00:38:53,243 --> 00:38:55,637 [toilet flushes] 751 00:38:55,681 --> 00:38:56,725 [door opens] 752 00:38:58,684 --> 00:39:02,209 Well, look who's finally graced us with his presence. 753 00:39:02,252 --> 00:39:04,472 Well, I did just have a baby. 754 00:39:04,516 --> 00:39:05,430 YURI: Huh. 755 00:39:05,473 --> 00:39:06,779 What the hell is going on here? 756 00:39:06,822 --> 00:39:08,563 I am done, mate. 757 00:39:08,607 --> 00:39:10,173 I've had it with this town, 758 00:39:10,217 --> 00:39:12,393 and I wanna be near my daughter. 759 00:39:12,437 --> 00:39:14,743 Something I'm sure you can now relate to. 760 00:39:14,787 --> 00:39:18,181 So I am going back to Australia for a bit. 761 00:39:18,225 --> 00:39:19,487 What about your show? 762 00:39:19,531 --> 00:39:21,141 YURI: That can wait. 763 00:39:21,184 --> 00:39:23,665 I've got more money than I know what to do with. 764 00:39:23,709 --> 00:39:25,537 Yeah, Yuri, I-- I don't. 765 00:39:25,580 --> 00:39:28,235 I was counting on the commissions from the show 766 00:39:28,278 --> 00:39:30,106 to raise my kid. 767 00:39:30,150 --> 00:39:32,761 I understand, but I've got to be there for mine. 768 00:39:35,677 --> 00:39:39,942 So I still own the lease on this place 769 00:39:39,986 --> 00:39:42,118 for another three months. 770 00:39:42,162 --> 00:39:44,556 Use it. Indulge. 771 00:39:44,599 --> 00:39:47,950 I left some supplies in the corner. 772 00:39:47,994 --> 00:39:49,299 Do your own work. 773 00:39:51,389 --> 00:39:54,261 You are a talented artist, Gael Martinez. 774 00:40:00,615 --> 00:40:02,791 It's been a pleasure working with you. 775 00:40:02,835 --> 00:40:03,749 Good luck. 776 00:40:06,882 --> 00:40:08,710 ♪ It all could change 777 00:40:10,408 --> 00:40:11,931 ♪ In just one minute 778 00:40:13,628 --> 00:40:17,327 ♪ It all could change, could change ♪ 779 00:40:17,371 --> 00:40:21,897 ♪ Yay, ay-ay, oh-oh 780 00:40:23,029 --> 00:40:24,987 ♪ Oh, oh-oh-oh 781 00:40:26,685 --> 00:40:31,211 ♪ Any minute, any hour 782 00:40:33,126 --> 00:40:35,520 ♪ Oh, oh-oh-oh 783 00:40:37,435 --> 00:40:39,524 ♪ Even just for a minute 784 00:40:41,395 --> 00:40:46,444 ♪ Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh 785 00:41:00,893 --> 00:41:01,807 Hi. 786 00:41:05,245 --> 00:41:06,812 ♪ Just one minute... 787 00:41:06,855 --> 00:41:07,856 Who are you? 788 00:41:09,118 --> 00:41:11,817 I'm-- I'm Mariana. 789 00:41:11,860 --> 00:41:14,384 ♪ Just one minute... 790 00:41:14,428 --> 00:41:15,429 Do I know you? 791 00:41:15,473 --> 00:41:17,692 ♪ It all could change 54880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.