Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,253 --> 00:00:47,423
suspenseful music
2
00:00:55,093 --> 00:00:57,593
3
00:01:22,663 --> 00:01:25,123
[children chattering]
4
00:01:30,463 --> 00:01:33,133
5
00:01:36,973 --> 00:01:38,343
[indistinct radio chatter]
6
00:01:44,513 --> 00:01:45,643
[speaking Arabic]
7
00:01:53,693 --> 00:01:54,863
[guard speaking Arabic]
8
00:02:13,883 --> 00:02:15,883
9
00:02:34,813 --> 00:02:36,653
[in English]
Hey, how's it going?
10
00:02:36,853 --> 00:02:38,533
Hey, man. All good, thanks.
11
00:02:43,073 --> 00:02:44,783
intense music
12
00:02:46,743 --> 00:02:48,743
13
00:03:03,223 --> 00:03:04,393
[woman] Excuse me?
14
00:03:10,603 --> 00:03:12,063
[man] Grenade! [grunts]
15
00:03:12,263 --> 00:03:14,263
[explosion]
16
00:03:14,853 --> 00:03:16,943
-Don't move! Don't fucking move!
-[telephone ringing]
17
00:03:18,153 --> 00:03:20,153
You!
18
00:03:20,443 --> 00:03:21,493
You're coming with us.
19
00:03:21,693 --> 00:03:23,033
[grunting]
20
00:03:23,783 --> 00:03:25,743
Don't resist! Do it!
21
00:03:41,843 --> 00:03:44,263
[Jim on laptop] There are
indoor-outdoor Jacuzzis
22
00:03:44,463 --> 00:03:46,183
connected to each bedroom,
23
00:03:46,383 --> 00:03:48,233
and yet also protected
from the cold.
24
00:03:48,433 --> 00:03:49,643
Wow.
25
00:03:49,843 --> 00:03:50,983
How about you?
How was your day?
26
00:03:51,183 --> 00:03:52,603
-[cell phone ringing]
-Hang on.
27
00:03:55,273 --> 00:03:57,273
Duty officer.
28
00:03:57,653 --> 00:03:59,653
Okay.
29
00:03:59,653 --> 00:04:01,533
I gotta go. Bye.
30
00:04:01,733 --> 00:04:03,993
suspenseful music
31
00:04:07,663 --> 00:04:09,493
[indistinct chatter]
32
00:04:11,123 --> 00:04:13,123
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,593
[telephone ringing]
34
00:04:22,593 --> 00:04:23,433
[Susan] This was
two hours ago in Karbala.
35
00:04:23,633 --> 00:04:25,393
Our vehicles, our uniforms.
36
00:04:25,593 --> 00:04:27,513
-[Lena] And they drove right in?
-[Susan] Yeah.
37
00:04:27,713 --> 00:04:30,183
Civilian admin center,
lightly guarded.
38
00:04:30,383 --> 00:04:31,483
They wounded
two American soldiers
39
00:04:31,683 --> 00:04:33,443
and captured
two of our liaison officers.
40
00:04:33,643 --> 00:04:34,773
And where are the hostages?
41
00:04:34,973 --> 00:04:38,323
[Susan] Whoever did this
was heading towards Iran.
42
00:04:38,523 --> 00:04:39,863
Play the intercept.
43
00:04:40,063 --> 00:04:41,823
[man 1, in Arabic]
44
00:04:42,023 --> 00:04:44,993
[man 2, in Arabic]
45
00:04:47,663 --> 00:04:50,253
-That's a Lebanese accent.
-[Susan] In Iraq?
46
00:04:50,453 --> 00:04:52,203
[officer] We have a live feed
near the border.
47
00:04:56,543 --> 00:04:58,093
I'm on my way.
Send in Task Force.
48
00:04:58,293 --> 00:05:00,293
Don't touch anything.
49
00:05:00,293 --> 00:05:01,593
[indistinct radio chatter]
50
00:05:05,843 --> 00:05:08,223
suspenseful music
51
00:05:09,723 --> 00:05:10,763
52
00:05:17,193 --> 00:05:18,443
This is how we found them.
53
00:05:29,913 --> 00:05:32,413
[flies buzzing]
54
00:05:46,343 --> 00:05:48,013
[dialing]
55
00:05:52,353 --> 00:05:54,733
Hey, it's Radwan.
56
00:05:54,933 --> 00:05:57,523
Imad Mughniyeh. 100%.
57
00:05:57,723 --> 00:05:59,693
dramatic music
58
00:06:09,783 --> 00:06:11,823
59
00:06:21,373 --> 00:06:24,753
Imad Mughniyeh
has maintained a sort of a...
60
00:06:26,383 --> 00:06:29,343
aura of mystery
throughout his existence.
61
00:06:29,553 --> 00:06:31,643
Everybody was looking
for Imad Mughniyeh.
62
00:06:31,843 --> 00:06:33,263
But we couldn't find him.
63
00:06:34,763 --> 00:06:37,563
This story, it's one of
the most complicated,
64
00:06:37,763 --> 00:06:40,313
morally ambiguous stories
that I know.
65
00:06:40,513 --> 00:06:45,403
And it then unfolds into,
really, a nightmare story.
66
00:06:45,603 --> 00:06:49,953
He was the absolute
Machiavellian mastermind
67
00:06:50,153 --> 00:06:53,243
of a lot of the violence
68
00:06:53,443 --> 00:06:57,463
against Westerners,
against America,
69
00:06:57,663 --> 00:06:59,123
against fellow Lebanese even.
70
00:06:59,323 --> 00:07:01,083
He is the guy behind everything.
71
00:07:03,293 --> 00:07:05,083
This was yesterday in Karbala.
72
00:07:07,003 --> 00:07:09,893
[Lena] What do you know
about the team who did this?
73
00:07:10,093 --> 00:07:12,183
I was there.
It looked very professional.
74
00:07:15,013 --> 00:07:17,313
Iran would never do
anything like this.
75
00:07:18,643 --> 00:07:20,853
So, when was the last time
you saw Imad?
76
00:07:22,853 --> 00:07:24,853
Which Imad?
77
00:07:25,483 --> 00:07:26,523
Imad Mughniyeh.
78
00:07:27,443 --> 00:07:28,903
Radwan, Abu Dukhan.
79
00:07:30,493 --> 00:07:32,783
[Asgari] Where did
you say you're from?
80
00:07:32,983 --> 00:07:35,283
-Michigan.
-[Asgari] Yeah.
81
00:07:36,703 --> 00:07:38,333
[in Arabic]
82
00:07:39,243 --> 00:07:40,413
[Lena chuckles]
83
00:07:41,123 --> 00:07:42,663
[Lena, in Arabic]
84
00:07:44,003 --> 00:07:46,003
Ah.
85
00:07:46,793 --> 00:07:48,213
[chuckling]
86
00:07:49,673 --> 00:07:52,013
[in English]
These attackers were Lebanese.
87
00:07:52,213 --> 00:07:53,603
And they were trying
to take their hostages
88
00:07:53,803 --> 00:07:55,183
over the border, into Iran.
89
00:07:55,383 --> 00:07:58,103
Now, why would they do that?
90
00:07:58,303 --> 00:08:00,443
Either you're
a Christian Maronite
91
00:08:00,643 --> 00:08:02,643
and you hate me,
92
00:08:02,643 --> 00:08:04,733
or you're a Shia Muslim,
93
00:08:04,933 --> 00:08:08,033
and you need to prove yourself
to your bosses.
94
00:08:08,233 --> 00:08:10,153
[Lena] My family
had to flee Lebanon.
95
00:08:10,353 --> 00:08:11,363
Do you wanna know why?
96
00:08:14,243 --> 00:08:15,533
It's because of people like you.
97
00:08:15,733 --> 00:08:16,863
[Steve] That's enough.
98
00:08:27,083 --> 00:08:28,133
We brought you here
99
00:08:28,333 --> 00:08:30,763
to ask one simple question
about yesterday.
100
00:08:30,963 --> 00:08:32,843
Yesterday, Lena, in Iraq.
101
00:08:33,043 --> 00:08:35,043
Not to scare off
102
00:08:35,043 --> 00:08:35,433
the Deputy Defense Minister
of Iran,
103
00:08:35,633 --> 00:08:37,723
who, by the way,
is singing like a bird
104
00:08:37,923 --> 00:08:39,353
about their nuclear program.
105
00:08:39,553 --> 00:08:41,483
This is what's important today.
106
00:08:41,683 --> 00:08:43,223
Steve, this is the same group.
107
00:08:43,983 --> 00:08:46,063
This is Radwan, okay?
108
00:08:46,263 --> 00:08:47,983
It's the same guy
from 25 years ago,
109
00:08:48,183 --> 00:08:49,653
same guy
who's outplayed us ever since.
110
00:08:49,853 --> 00:08:51,363
I was there.
You don't need to remind me.
111
00:08:51,563 --> 00:08:54,533
I can pin him to Radwan.
He was his recruiter.
112
00:08:56,703 --> 00:08:58,913
This is our best chance.
113
00:09:02,333 --> 00:09:05,333
So tell me
about your friend Imad.
114
00:09:05,533 --> 00:09:08,583
That's you in the training camp
you set up in Lebanon, right?
115
00:09:09,833 --> 00:09:11,013
[Asgari] Um...
116
00:09:11,213 --> 00:09:12,553
This is all you have?
117
00:09:14,133 --> 00:09:17,183
That was 25 years ago.
118
00:09:17,383 --> 00:09:20,223
What I have is a taxi
ready to dump you back in Iran,
119
00:09:20,423 --> 00:09:21,933
where I understand
General Soleimani
120
00:09:22,133 --> 00:09:23,603
is not willing
to protect you anymore.
121
00:09:24,723 --> 00:09:25,853
How much did you steal?
122
00:09:26,483 --> 00:09:27,943
20 million?
123
00:09:28,143 --> 00:09:29,153
Sixty?
124
00:09:29,353 --> 00:09:31,273
[Asgari sighs]
125
00:09:31,863 --> 00:09:35,573
Ali-Reza... come on.
126
00:09:37,153 --> 00:09:38,363
He was your recruit.
127
00:09:40,533 --> 00:09:41,703
I really wanna know.
128
00:09:52,963 --> 00:09:54,303
[traditional music playing]
129
00:09:54,503 --> 00:09:56,133
130
00:10:03,933 --> 00:10:05,473
[imperceptible]
131
00:10:12,233 --> 00:10:14,273
[speaking Arabic]
132
00:10:24,123 --> 00:10:25,453
[officer speaking]
133
00:10:29,253 --> 00:10:30,373
[shopkeeper speaking]
134
00:11:18,463 --> 00:11:19,513
[fighter jets whooshing]
135
00:11:20,923 --> 00:11:22,803
[panicked shouting]
136
00:12:12,983 --> 00:12:14,233
[Pur speaking]
137
00:12:45,513 --> 00:12:46,973
[Imad speaking]
138
00:12:58,603 --> 00:13:00,243
[elevator bell dings]
139
00:13:00,443 --> 00:13:02,403
[in English] There he is,
our peacemaker.
140
00:13:02,603 --> 00:13:03,663
[applause]
141
00:13:03,863 --> 00:13:05,163
-[woman] Congratulations, Bob.
-Thank you.
142
00:13:05,363 --> 00:13:06,703
Welcome home, Bob.
143
00:13:06,903 --> 00:13:08,493
[Doug London]
Robert Ames was revered.
144
00:13:08,693 --> 00:13:10,693
He was a role model.
145
00:13:10,693 --> 00:13:10,913
This is what you wanna be.
146
00:13:11,113 --> 00:13:14,503
You wanna be someone
who is a classically good spy,
147
00:13:14,703 --> 00:13:17,043
but also has
tremendous substance.
148
00:13:17,243 --> 00:13:21,723
Robert Ames was a genuine
American hero in my book.
149
00:13:21,923 --> 00:13:25,143
He was sort of like
the traditional American ideal.
150
00:13:25,343 --> 00:13:28,473
Um, not loud, not pushy,
but tough and smart.
151
00:13:28,673 --> 00:13:31,523
[Ames] The PLO
are already out of Beirut.
152
00:13:31,723 --> 00:13:34,393
Now, the Israelis
need to leave Lebanon.
153
00:13:34,593 --> 00:13:37,523
We secure the Israeli-Lebanese
border here with UN troops,
154
00:13:37,723 --> 00:13:39,403
and we initiate
peace negotiations
155
00:13:39,603 --> 00:13:41,193
between the Israelis
and the Arabs.
156
00:13:41,393 --> 00:13:42,863
In the meantime,
157
00:13:43,063 --> 00:13:45,033
we consolidate
stability in Lebanon
158
00:13:45,233 --> 00:13:46,413
and eventually push
159
00:13:46,613 --> 00:13:49,033
to disarm the militia
and strengthen the military.
160
00:13:49,233 --> 00:13:50,413
If we play this right,
161
00:13:50,613 --> 00:13:52,373
I'm confident we'll be able
to move all parties
162
00:13:52,573 --> 00:13:54,793
to a genuine two-state solution.
163
00:13:56,083 --> 00:13:57,423
Beautiful.
164
00:13:57,623 --> 00:13:59,213
Got something to say, Dewey?
165
00:13:59,413 --> 00:14:02,053
No. Who can argue
against world peace?
166
00:14:02,253 --> 00:14:03,593
You know what, Dewey, fuck you!
167
00:14:03,793 --> 00:14:06,133
Whoa, Bob, forgive me
for living in the real world.
168
00:14:06,333 --> 00:14:08,143
But this? Again?
169
00:14:08,343 --> 00:14:10,433
This is naive.
This is dangerously naive.
170
00:14:10,633 --> 00:14:11,813
[Casey] Oh, calm down, everyone.
171
00:14:12,013 --> 00:14:14,013
All right, listen.
172
00:14:14,013 --> 00:14:15,893
President wants this to work,
all right?
173
00:14:16,093 --> 00:14:18,093
He does.
174
00:14:18,093 --> 00:14:19,443
So good work.
Good work, everybody.
175
00:14:20,443 --> 00:14:22,443
Take a breath.
176
00:14:22,443 --> 00:14:23,613
Thanks, John.
177
00:14:23,813 --> 00:14:25,493
Dewey, good work.
178
00:14:25,693 --> 00:14:27,693
All right.
179
00:14:30,283 --> 00:14:31,703
Something you want to tell me?
180
00:14:31,903 --> 00:14:33,373
Yeah, it's about Iran.
181
00:14:33,573 --> 00:14:35,793
Oh. We got
the revolution boxed in.
182
00:14:35,993 --> 00:14:37,463
Don't worry, all right?
183
00:14:37,663 --> 00:14:39,253
Two operatives
close to the Ayatollah
184
00:14:39,453 --> 00:14:40,753
just paid a visit to Lebanon
185
00:14:40,953 --> 00:14:42,553
around the same time
someone purchased
186
00:14:42,753 --> 00:14:45,223
an old colonial police station
in the Bekaa Valley.
187
00:14:45,423 --> 00:14:46,593
And the satellites
are indicating
188
00:14:46,793 --> 00:14:48,093
that it's, uh, being renovated.
189
00:14:48,293 --> 00:14:50,303
I think they're opening
a training camp there
190
00:14:50,503 --> 00:14:51,723
under the auspices
of the Iranian
191
00:14:51,923 --> 00:14:53,223
Revolutionary Guard Corps.
192
00:14:53,423 --> 00:14:57,103
-Oh, Jesus.
-Yeah.
193
00:14:57,303 --> 00:14:59,443
Expand the revolution, yeah.
194
00:14:59,643 --> 00:15:01,523
Attack while
you're most vulnerable.
195
00:15:01,723 --> 00:15:03,483
-So, what do we do?
-We don't fuck it up.
196
00:15:11,113 --> 00:15:12,863
-[speaking Arabic]
-[Imad speaks]
197
00:15:25,503 --> 00:15:26,843
[Imad speaking]
198
00:15:27,043 --> 00:15:29,043
[Saada speaking]
199
00:15:59,333 --> 00:16:00,953
[Saada speaking]
200
00:18:01,573 --> 00:18:03,953
[phone line ringing]
201
00:18:12,503 --> 00:18:13,673
[Yvonne, in English]
Ames residence.
202
00:18:13,873 --> 00:18:16,343
-Oh, hey. Hi.
-Oh, hi.
203
00:18:16,543 --> 00:18:18,393
How's my favorite city
in the world?
204
00:18:18,593 --> 00:18:21,303
Still beautiful, even after
eight years of civil war.
205
00:18:25,643 --> 00:18:27,813
Hey, uh, bring me back
206
00:18:28,013 --> 00:18:30,063
some of that
fig jam again, will ya?
207
00:18:30,273 --> 00:18:32,403
[chuckling] Fig jam.
It's already on the list.
208
00:18:34,063 --> 00:18:35,073
How are you feeling?
209
00:18:36,653 --> 00:18:38,323
Good. Yeah, good.
210
00:18:39,153 --> 00:18:41,203
What could go wrong, right?
211
00:18:41,403 --> 00:18:44,333
-Short of everything?
-Or nothing.
212
00:18:44,533 --> 00:18:45,663
I'll vote for nothing.
213
00:18:47,873 --> 00:18:49,963
I miss you. I gotta go, though.
214
00:18:51,213 --> 00:18:53,673
-I love you.
-I love you, too.
215
00:18:55,343 --> 00:18:57,343
All right, bye.
216
00:18:58,303 --> 00:19:00,343
[Sam Wyman] I wouldn't say
he was pro-Arab
217
00:19:00,923 --> 00:19:02,853
or pro-Israeli.
218
00:19:03,053 --> 00:19:05,393
He was a realist.
219
00:19:05,593 --> 00:19:07,023
And there is a way
this could be done,
220
00:19:07,223 --> 00:19:09,313
a genuine two-state solution.
221
00:19:15,863 --> 00:19:17,203
[PLO source] Robert, my friend.
222
00:19:17,403 --> 00:19:19,403
-Good to see you.
-Yeah, good to see you, too.
223
00:19:20,403 --> 00:19:21,873
How is Chairman Arafat?
224
00:19:22,073 --> 00:19:23,913
He was sorry to leave Beirut.
225
00:19:24,113 --> 00:19:25,663
He's waiting
for your next move now.
226
00:19:27,993 --> 00:19:29,123
This is from the President.
227
00:19:31,123 --> 00:19:32,373
A framework of peace.
228
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
President.
229
00:19:36,173 --> 00:19:37,843
Where's his signature?
230
00:19:38,043 --> 00:19:39,053
One thing at a time.
231
00:19:41,013 --> 00:19:42,603
And what about the Israelis?
232
00:19:42,803 --> 00:19:44,353
They will withdraw also, right?
233
00:19:44,553 --> 00:19:46,013
We will use all our leverage.
234
00:19:46,803 --> 00:19:48,023
Please tell Chairman Arafat
235
00:19:48,223 --> 00:19:50,313
that the President
is counting on him
236
00:19:50,513 --> 00:19:53,273
to keep things quiet
while the Israelis withdraw.
237
00:19:53,473 --> 00:19:56,193
Yeah. We'll keep quiet.
Yeah, for sure.
238
00:19:56,393 --> 00:19:59,733
But, uh, you see, when, uh...
239
00:20:00,613 --> 00:20:02,703
When Arafat left Beirut, he...
240
00:20:02,903 --> 00:20:05,743
He gave the keys to our armory
to a former bodyguard.
241
00:20:07,413 --> 00:20:10,913
And the thing is, the Iranians
have made contact with him now.
242
00:20:11,913 --> 00:20:13,043
Do you have a name?
243
00:20:14,333 --> 00:20:16,383
He only uses nicknames.
244
00:20:17,753 --> 00:20:19,753
Radwan.
245
00:20:19,843 --> 00:20:20,923
Nothing else.
246
00:20:25,053 --> 00:20:26,723
[Saada speaking Arabic]
247
00:20:29,603 --> 00:20:31,103
[Imad speaking]
248
00:20:42,443 --> 00:20:43,613
[Mustafa speaking]
249
00:20:44,243 --> 00:20:46,243
[Imad speaking]
250
00:20:46,243 --> 00:20:47,493
[Imad speaking]
251
00:20:52,743 --> 00:20:54,743
[Imad speaking]
252
00:20:56,503 --> 00:20:58,503
[engine starts]
253
00:20:59,633 --> 00:21:01,633
slow dramatic music
254
00:21:03,593 --> 00:21:04,633
255
00:21:06,843 --> 00:21:09,053
[indistinct chatter]
256
00:21:19,353 --> 00:21:21,403
257
00:21:36,203 --> 00:21:37,503
[Imad inhales deeply]
258
00:21:43,963 --> 00:21:46,013
259
00:22:05,903 --> 00:22:07,783
[Pur speaking]
260
00:22:37,023 --> 00:22:39,063
[recruits replying
in affirmative]
261
00:22:43,363 --> 00:22:45,403
[Imad speaking]
262
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
[inhales deeply]
263
00:23:27,823 --> 00:23:29,283
[Pur speaking]
264
00:23:36,323 --> 00:23:37,453
[Pur speaking]
265
00:24:40,473 --> 00:24:41,893
[in English] Friends, friends.
266
00:24:42,893 --> 00:24:44,893
Thank you. Good evening.
267
00:24:44,893 --> 00:24:45,983
Thank you so much
for coming tonight.
268
00:24:46,183 --> 00:24:48,733
We are here to honor
an historic occasion,
269
00:24:49,403 --> 00:24:50,953
a new President,
270
00:24:51,153 --> 00:24:53,243
and a new opportunity
for Lebanon and the region.
271
00:24:54,073 --> 00:24:55,833
My message from our president
272
00:24:56,033 --> 00:24:57,913
is that we Americans
all sincerely believe
273
00:24:58,113 --> 00:25:00,623
that a just settlement
is possible.
274
00:25:00,823 --> 00:25:03,043
And by just, I mean
one that takes into account
275
00:25:03,243 --> 00:25:04,793
the legitimate needs
off all persons,
276
00:25:04,993 --> 00:25:06,633
all religions, and all factions.
277
00:25:06,833 --> 00:25:08,833
[woman] Hear, hear.
278
00:25:08,833 --> 00:25:11,213
That future
is within our grasp now
279
00:25:12,503 --> 00:25:14,593
if we have the courage
to seize the moment.
280
00:25:17,763 --> 00:25:19,893
-To a new Middle East.
-[guests] To a new Middle East.
281
00:25:20,093 --> 00:25:21,723
-Cheers.
-[guests] Cheers.
282
00:25:24,523 --> 00:25:25,893
[speaking Arabic]
283
00:25:33,483 --> 00:25:35,033
[explosion in the distance]
284
00:25:40,783 --> 00:25:42,703
[explosions continue]
285
00:25:57,343 --> 00:25:59,053
[Frank Reynolds, in English]
Bachir Gemayel,
286
00:25:59,263 --> 00:26:00,683
the newly-elected
President of Lebanon,
287
00:26:00,883 --> 00:26:02,103
has been assassinated.
288
00:26:02,303 --> 00:26:04,103
[reporter] Within minutes
of his assassination,
289
00:26:04,303 --> 00:26:07,193
Gemayel's militias
began extracting revenge,
290
00:26:07,393 --> 00:26:09,363
tipping Lebanon
to the breaking point,
291
00:26:09,563 --> 00:26:11,533
and putting America's
regional peace plan
292
00:26:11,733 --> 00:26:13,693
in danger of total collapse.
293
00:26:13,893 --> 00:26:16,363
[Charles Gibson] Perhaps
as many as 1,000 people in all
294
00:26:16,563 --> 00:26:17,783
have been massacred
295
00:26:17,983 --> 00:26:20,373
in two Palestinian
refugee camps in West Beirut.
296
00:26:20,573 --> 00:26:21,703
[Sam Donaldson]
The United States and Israel,
297
00:26:21,903 --> 00:26:23,453
locked in a grave
policy confrontation
298
00:26:23,653 --> 00:26:26,043
as a result of this weekend's
bloody massacre
299
00:26:26,243 --> 00:26:28,173
of Palestinian civilians
in West Beirut,
300
00:26:28,373 --> 00:26:29,883
considered their
next move today.
301
00:26:30,083 --> 00:26:33,513
Unless Israel moves quickly
and courageously to withdraw,
302
00:26:33,713 --> 00:26:37,263
it will find itself ever more
deeply involved in problems
303
00:26:37,463 --> 00:26:40,433
that are not its own
and which it cannot solve.
304
00:26:40,633 --> 00:26:41,683
[reporter 1]
President Reagan hopes
305
00:26:41,883 --> 00:26:44,103
the presence
of 800 Marines in Beirut
306
00:26:44,303 --> 00:26:46,143
will stabilize the situation
307
00:26:46,343 --> 00:26:48,023
and pressure Israel
to withdraw.
308
00:26:48,223 --> 00:26:49,693
[reporter 2] This is all
within the context
309
00:26:49,893 --> 00:26:52,023
of the power struggle
in Lebanon.
310
00:26:52,223 --> 00:26:54,443
Various people
are not pro-Khomeini
311
00:26:54,643 --> 00:26:56,403
or anti-American.
312
00:26:56,603 --> 00:26:59,993
The problem is that things are
fundamentally out of control.
313
00:27:00,193 --> 00:27:04,503
I believe nobody is controlling
this area anymore, you know.
314
00:27:04,703 --> 00:27:06,123
Not the Shia, not Iran,
315
00:27:06,323 --> 00:27:10,963
not United States of America,
not the Soviets, nobody.
316
00:27:11,163 --> 00:27:14,343
It's some sort of cocktail.
317
00:27:14,543 --> 00:27:16,673
Cocktail, you know,
a terrorist cocktail.
318
00:27:16,873 --> 00:27:19,433
[reporter 3] As the death toll
from this week's massacres
319
00:27:19,633 --> 00:27:21,393
passes 2,000 civilians,
320
00:27:21,593 --> 00:27:24,103
Lebanon's population
is traumatized,
321
00:27:24,303 --> 00:27:25,933
desperate to escape the chaos
322
00:27:26,133 --> 00:27:28,943
that has engulfed
this once-peaceful country.
323
00:27:29,143 --> 00:27:31,183
[scrubbing in the distance]
324
00:27:33,063 --> 00:27:35,113
melancholic music
325
00:27:37,073 --> 00:27:38,113
326
00:27:43,533 --> 00:27:45,203
[Saada speaking Arabic]
327
00:28:11,523 --> 00:28:14,233
[Zeinab sobbing]
328
00:28:27,123 --> 00:28:28,453
[explosion in the distance]
329
00:28:29,623 --> 00:28:31,913
[sirens and gunfire
in the distance]
330
00:28:54,353 --> 00:28:56,563
[Imad sighs]
331
00:29:08,363 --> 00:29:09,953
[Mustafa speaking Arabic]
332
00:29:14,163 --> 00:29:15,913
[Haidar speaking]
333
00:29:16,793 --> 00:29:18,753
[Mustafa speaking]
334
00:29:18,953 --> 00:29:20,423
[Haidar speaking]
335
00:29:20,623 --> 00:29:22,633
[Mustafa speaking]
336
00:29:29,263 --> 00:29:30,973
[Haidar speaking]
337
00:29:37,603 --> 00:29:39,603
[Mustafa speaking]
338
00:29:39,813 --> 00:29:41,813
[Imad speaking]
339
00:29:41,813 --> 00:29:42,653
[Haidar speaking]
340
00:30:36,703 --> 00:30:39,793
[Ahmad and Ali
conversing in Arabic]
341
00:31:22,963 --> 00:31:24,383
[Imad speaking]
342
00:31:29,013 --> 00:31:30,263
-[Ahmad speaking]
-[Imad speaking]
343
00:31:33,183 --> 00:31:34,593
[Ahmad speaking]
344
00:32:03,253 --> 00:32:04,713
[Imad speaking]
345
00:32:36,953 --> 00:32:38,163
[Ali speaking]
346
00:32:42,123 --> 00:32:43,163
[Ahmad speaking]
347
00:32:54,383 --> 00:32:55,893
[exhales deeply]
348
00:32:56,093 --> 00:32:57,343
[Imad speaking]
349
00:33:26,373 --> 00:33:27,503
[Ahmad speaking]
350
00:33:40,553 --> 00:33:41,603
[Ahmad speaking]
351
00:34:33,443 --> 00:34:34,823
[footsteps approaching]
352
00:34:51,463 --> 00:34:53,133
[helicopter blades whirring]
353
00:34:56,753 --> 00:34:57,803
[in English] Commander.
354
00:34:58,843 --> 00:34:59,973
Thank you.
355
00:35:02,343 --> 00:35:04,683
Israel needs to leave Lebanon
as quickly as possible.
356
00:35:04,883 --> 00:35:06,813
We will implement
our peace plan.
357
00:35:07,013 --> 00:35:08,853
[Mossad commander]
Wake up, Robert.
358
00:35:09,053 --> 00:35:11,313
What peace plan
are you talking about?
359
00:35:11,523 --> 00:35:13,033
It died the minute
they killed Bachir.
360
00:35:13,233 --> 00:35:14,573
No, it didn't.
You still have to withdraw--
361
00:35:14,773 --> 00:35:17,733
Uh, let's say... Hey, let's say
we leave Lebanon.
362
00:35:19,323 --> 00:35:21,583
Your president will stop
the shooting on Israel?
363
00:35:21,783 --> 00:35:23,913
Or maybe it will be you, Robert.
364
00:35:24,113 --> 00:35:26,413
[Mossad commander
breathes deeply]
365
00:35:26,613 --> 00:35:28,043
Go on, Robert.
366
00:35:32,083 --> 00:35:33,673
Our services need to find a way
367
00:35:33,873 --> 00:35:36,093
to step back from the abyss
and work together.
368
00:35:36,293 --> 00:35:37,303
Abyss.
369
00:35:37,503 --> 00:35:38,553
[speaks Hebrew]
370
00:35:42,473 --> 00:35:44,063
[in English] Mr. Ames,
371
00:35:44,263 --> 00:35:48,023
we value your guidance,
as always.
372
00:35:48,223 --> 00:35:50,693
But there's a feeling
that the Arabists in the CIA
373
00:35:50,893 --> 00:35:54,193
are say, uh, um,
374
00:35:54,393 --> 00:35:57,153
too romantic
about our neighbors.
375
00:35:57,353 --> 00:35:58,953
[Ames] No, don't insult
my professionalism
376
00:35:59,153 --> 00:36:00,323
or that of my officers.
377
00:36:01,863 --> 00:36:03,953
Our friends are expected
to get onboard with our plan,
378
00:36:04,153 --> 00:36:07,073
and those that don't
will pay a very heavy price.
379
00:36:09,243 --> 00:36:10,543
Do I make myself clear?
380
00:36:12,333 --> 00:36:13,583
Yes, you do.
381
00:36:15,543 --> 00:36:16,793
And with all the respect,
382
00:36:18,423 --> 00:36:20,883
you can fuck off, sir.
383
00:36:21,083 --> 00:36:24,383
Meir, can you show our friend
the way out, please?
384
00:36:30,183 --> 00:36:32,143
[helicopter blades whirring]
385
00:36:54,793 --> 00:36:56,253
[Imad speaking Arabic]
386
00:37:00,253 --> 00:37:02,263
dramatic music
387
00:37:10,183 --> 00:37:12,223
388
00:37:20,903 --> 00:37:22,113
[guards yelling]
389
00:37:26,243 --> 00:37:27,613
[tires screeching]
390
00:37:30,993 --> 00:37:33,003
[explosion]
391
00:37:33,203 --> 00:37:34,253
[Tom Brokaw] A huge explosion
392
00:37:34,453 --> 00:37:36,043
flattened the Israeli
military headquarters
393
00:37:36,243 --> 00:37:37,503
in Tyre, Lebanon, today.
394
00:37:37,703 --> 00:37:40,843
At least 28 people were killed,
dozens injured.
395
00:37:41,043 --> 00:37:43,013
Rescue workers
still are digging.
396
00:37:43,213 --> 00:37:45,763
The seven-story building
was reduced to rubble.
397
00:37:45,963 --> 00:37:47,803
The cause of the explosion
is not clear,
398
00:37:48,003 --> 00:37:49,473
but there's speculation
about a gas
399
00:37:49,673 --> 00:37:51,853
or an ammunition explosion.
400
00:37:52,053 --> 00:37:53,973
[woman speaking Arabic on radio]
401
00:38:01,983 --> 00:38:03,153
[speaking Arabic]
402
00:38:04,483 --> 00:38:05,993
[Imad speaking]
403
00:38:10,073 --> 00:38:11,493
[Saada speaking]
404
00:38:12,623 --> 00:38:13,783
[Mustafa speaking]
405
00:38:33,973 --> 00:38:35,973
[Haidar speaking]
406
00:38:38,933 --> 00:38:40,143
[Mustafa speaking]
407
00:39:18,723 --> 00:39:20,063
[Saada speaking]
408
00:39:29,693 --> 00:39:31,693
[Saada] Mm.
409
00:40:15,873 --> 00:40:18,293
[in English] You got anything
new on that explosion in Tyre?
410
00:40:18,493 --> 00:40:20,743
Israelis still say
it was a gas leak.
411
00:40:23,463 --> 00:40:25,293
-[knocking at door]
-[speaking Hebrew]
412
00:40:31,713 --> 00:40:33,093
[door closes]
413
00:40:41,643 --> 00:40:42,853
[muttering softly]
414
00:40:56,323 --> 00:40:59,003
[in English] We're pushing
for a phased withdrawal.
415
00:40:59,203 --> 00:41:02,083
-[telephone ringing]
-Working north to south.
416
00:41:02,283 --> 00:41:04,923
If they commit, the Israelis
could be out in two weeks.
417
00:41:05,123 --> 00:41:06,543
Are they gonna go for this?
418
00:41:07,543 --> 00:41:09,923
Well, Ken, Reagan's had enough.
419
00:41:10,123 --> 00:41:12,093
[man] Mr. Ames, phone call.
420
00:41:12,293 --> 00:41:14,053
Yeah.
I can take it in my office.
421
00:41:21,513 --> 00:41:22,643
Ames.
422
00:41:22,843 --> 00:41:25,183
Mr. Ames, it's Meir Dagan.
423
00:41:28,903 --> 00:41:30,023
[car engine starts]
424
00:41:31,403 --> 00:41:33,363
suspenseful music
425
00:41:47,503 --> 00:41:49,543
426
00:42:02,513 --> 00:42:05,813
[Meir] As you know,
Islam forbids suicide.
427
00:42:06,013 --> 00:42:09,233
[Ames] But in the name of jihad,
the self-sacrifice is permitted.
428
00:42:18,573 --> 00:42:20,493
A young kid, ordinary.
429
00:42:21,283 --> 00:42:22,623
Nothing special about him,
430
00:42:22,823 --> 00:42:26,503
except all his family
was killed by our forces.
431
00:42:26,703 --> 00:42:28,713
What about the, uh, recruiter?
432
00:42:30,173 --> 00:42:31,343
[Meir] Someone
who came from Beirut,
433
00:42:31,543 --> 00:42:32,843
but has relatives here.
434
00:42:33,043 --> 00:42:34,263
That's it.
435
00:42:34,463 --> 00:42:36,763
-[speaking Arabic]
-[Asgari speaking]
436
00:42:39,683 --> 00:42:41,513
[in English]
No name, no picture.
437
00:42:41,723 --> 00:42:43,933
Just a nickname, Radwan.
438
00:42:45,813 --> 00:42:47,813
[Asgari speaking Arabic]
439
00:42:50,773 --> 00:42:52,483
[Ames] What do your commanders
think of your theory?
440
00:42:52,683 --> 00:42:53,863
That it was a gas leak,
441
00:42:54,063 --> 00:42:56,113
and I might be suffering
from PTSD,
442
00:42:56,313 --> 00:42:57,653
and fuck them.
443
00:42:58,613 --> 00:43:00,613
They're idiots.
444
00:43:00,613 --> 00:43:01,823
Well, we have idiots
at the CIA, too.
445
00:43:02,823 --> 00:43:03,953
I know.
446
00:43:06,493 --> 00:43:08,123
[Imad speaking Arabic]
447
00:43:14,003 --> 00:43:16,003
[Asgari speaking]
448
00:43:26,683 --> 00:43:27,933
[Asgari speaking]
449
00:43:29,063 --> 00:43:30,183
[Imad speaking]
450
00:43:35,483 --> 00:43:39,323
[Meir, in English]
That's his house, Ahmad Qassir.
451
00:43:39,523 --> 00:43:43,913
Robert, these are not the same
terrorists we've known before.
452
00:43:44,113 --> 00:43:46,833
These are fanatics
motivated by Imam Khomeini.
453
00:43:47,913 --> 00:43:49,333
And they will come
for you as well.
454
00:43:51,003 --> 00:43:52,293
[speaking Arabic]
455
00:44:02,133 --> 00:44:03,723
[Ames, in English]
Somebody recruited this kid
456
00:44:04,893 --> 00:44:06,893
around here.
457
00:44:06,893 --> 00:44:07,933
But what we need is assets
458
00:44:08,133 --> 00:44:09,693
inside the Iranian
training camp,
459
00:44:09,893 --> 00:44:11,893
here near Baalbek.
460
00:44:11,893 --> 00:44:12,183
Hmm. Bekaa Valley.
461
00:44:13,233 --> 00:44:15,233
That's tough.
462
00:44:15,233 --> 00:44:17,273
Well, I'm sure
you'll find a way.
463
00:44:18,323 --> 00:44:20,323
Gentlemen.
464
00:44:21,243 --> 00:44:23,243
[gunfire in the distance]
465
00:44:24,663 --> 00:44:26,663
[Imad speaking Arabic]
466
00:44:28,873 --> 00:44:29,913
[Imad speaking]
467
00:45:21,303 --> 00:45:22,843
[Imad speaking]
468
00:46:10,303 --> 00:46:11,353
[door opens]
469
00:46:13,183 --> 00:46:15,183
[door closes]
470
00:46:15,183 --> 00:46:15,393
[elevator bell dings]
471
00:46:18,943 --> 00:46:20,823
[Dewey, in English]
Islamic Jihad.
472
00:46:21,023 --> 00:46:23,243
-What does that mean exactly?
-[Ames] Holy war.
473
00:46:23,443 --> 00:46:24,733
[Dewey] Oh, Christ.
474
00:46:25,943 --> 00:46:28,703
Okay, so this, uh, kid
blows himself up,
475
00:46:28,903 --> 00:46:30,743
earning a one-way ticket
to paradise.
476
00:46:32,033 --> 00:46:34,623
Why is the Mossad
still saying it's a gas leak?
477
00:46:34,823 --> 00:46:36,123
[Ames] Because
they knew it wasn't.
478
00:46:36,323 --> 00:46:38,543
Didn't wanna make
a hero out of the guy, right?
479
00:46:38,743 --> 00:46:40,633
We need a window
into that training camp.
480
00:46:40,833 --> 00:46:43,763
[chuckles] No, I'm not sending
my case officers to Baalbek,
481
00:46:43,963 --> 00:46:46,633
chasing your crazy-ass theory
about the Ayatollah.
482
00:46:46,833 --> 00:46:48,173
What if Bob's right?
483
00:46:48,883 --> 00:46:50,643
What if it is Iran?
484
00:46:50,843 --> 00:46:53,063
-[girl 1] He's on fire.
-[woman] That is a very good...
485
00:46:53,263 --> 00:46:55,393
-[girl 2] No! Pass, pass, pass!
-You okay?
486
00:46:55,593 --> 00:46:57,983
-[boy] Yeah.
-Ready? Watch this, guys.
487
00:46:58,183 --> 00:47:00,233
-Oh! Dad!
-[boy] Yeah!
488
00:47:01,273 --> 00:47:03,813
-Hey! Here.
-[children yell]
489
00:47:05,363 --> 00:47:06,483
Dad gets two.
490
00:47:07,613 --> 00:47:09,533
-[telephone ringing]
-[girl 2] Two for two.
491
00:47:09,733 --> 00:47:11,733
Ames residence.
492
00:47:12,913 --> 00:47:14,033
It's the switchboard.
493
00:47:16,743 --> 00:47:18,373
[whispers] It's ridiculous.
I can't...
494
00:47:18,573 --> 00:47:20,873
[Yvonne, softly] I thought
you told them about family time.
495
00:47:22,083 --> 00:47:23,713
I did.
496
00:47:23,913 --> 00:47:24,923
I'll take it in the office.
497
00:47:30,923 --> 00:47:32,923
[in normal voice] Ames.
498
00:47:32,923 --> 00:47:33,563
[Casey] Bob, listen.
499
00:47:33,763 --> 00:47:35,553
Mossad called, all right?
500
00:47:36,313 --> 00:47:37,853
We're a go on the deal.
501
00:47:38,053 --> 00:47:39,223
What did you
tell those bastards?
502
00:47:39,983 --> 00:47:41,063
I told them the truth.
503
00:47:41,983 --> 00:47:43,363
[Casey laughs]
504
00:47:43,563 --> 00:47:45,563
That's a good one.
505
00:47:45,563 --> 00:47:45,993
Listen, the White House
506
00:47:46,193 --> 00:47:47,573
wants you back
in Beirut now, okay?
507
00:47:47,773 --> 00:47:49,573
Get the Israelis out
and close the deal.
508
00:47:51,823 --> 00:47:53,073
[explosions in the distance]
509
00:48:28,113 --> 00:48:30,993
[Jane Mayer] It was just
such a loss of innocence
510
00:48:31,193 --> 00:48:33,243
for the United States,
looking back,
511
00:48:33,443 --> 00:48:35,743
because we felt we were there
512
00:48:35,943 --> 00:48:38,543
as neutral peacekeepers,
513
00:48:38,743 --> 00:48:40,123
and, in fact, we thought--
514
00:48:40,323 --> 00:48:41,753
And we thought
we were the good guys
515
00:48:41,953 --> 00:48:43,503
doing the right thing,
516
00:48:43,703 --> 00:48:45,593
trying to bring peace
to the world,
517
00:48:45,793 --> 00:48:48,713
and we were perceived
instead, locally,
518
00:48:48,923 --> 00:48:50,593
as enemies and combatants.
519
00:48:50,793 --> 00:48:51,843
And we were in a war
520
00:48:52,043 --> 00:48:54,803
we didn't even realize
we were in.
521
00:49:02,723 --> 00:49:04,773
somber music
522
00:49:10,273 --> 00:49:12,323
523
00:49:32,463 --> 00:49:34,143
-Is everything in place?
-[Ken] Yes.
524
00:49:34,343 --> 00:49:35,473
The UN?
525
00:49:35,673 --> 00:49:36,933
[Ken] They'll monitor
the Israeli troops
526
00:49:37,133 --> 00:49:38,603
on their way out.
527
00:49:38,803 --> 00:49:40,393
[Ames] Any update
on the new organization,
528
00:49:40,593 --> 00:49:41,853
Islamic Jihad?
529
00:49:42,053 --> 00:49:44,063
[Ken] We're not sure
it's real, Bob.
530
00:49:44,263 --> 00:49:46,233
[engine starts]
531
00:49:46,433 --> 00:49:47,983
[Ames] And the Iranian camps?
532
00:49:48,183 --> 00:49:49,653
[Ken] Like a black hole.
533
00:49:49,853 --> 00:49:51,853
No assets?
534
00:49:52,573 --> 00:49:53,613
No prospects?
535
00:50:16,673 --> 00:50:19,223
But if Khomeini really did wanna
export his revolution,
536
00:50:19,423 --> 00:50:21,343
why wouldn't he start
here in Lebanon?
537
00:50:23,433 --> 00:50:25,733
This is where the Shia
are being ignored.
538
00:50:25,933 --> 00:50:28,233
I mean, that's what I would do.
539
00:50:29,853 --> 00:50:32,113
All right, gentlemen,
maybe that's, uh, lunch break.
540
00:50:32,863 --> 00:50:34,403
[sighs] Look, uh...
541
00:50:36,363 --> 00:50:38,413
I know what it's like
to start from nothing.
542
00:50:38,613 --> 00:50:39,623
We've all been there.
543
00:50:39,823 --> 00:50:42,663
It's the hardest thing
for a case officer,
544
00:50:42,863 --> 00:50:45,833
so just hit the streets,
start listening.
545
00:50:46,413 --> 00:50:48,413
Do our job.
546
00:50:49,793 --> 00:50:52,093
[gunfire in the distance]
547
00:50:52,293 --> 00:50:53,923
[car engine revving]
548
00:50:54,633 --> 00:50:55,963
-[explosion]
-[yells]
549
00:51:12,023 --> 00:51:14,063
ominous music
550
00:51:27,203 --> 00:51:29,253
44998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.