Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:12,060
I think we might actually
have someplace to go to.
2
00:00:12,260 --> 00:00:13,670
She's better off
with me than you.
3
00:00:13,870 --> 00:00:17,240
You don't get to decide
what's best for my family.
4
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
Let me go.I want my kid.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,810
And you want yours.
6
00:00:21,010 --> 00:00:23,030
I don't want to find them.
7
00:00:23,230 --> 00:00:25,510
Man:
Hands where we can see them.
8
00:00:25,710 --> 00:00:27,810
Hey. No one's gone
until they're gone.
9
00:00:28,010 --> 00:00:29,030
- Who's he?
- Collector.
10
00:00:29,230 --> 00:00:30,120
He has something to offer.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,250
Where the hell
are we going?
12
00:00:32,450 --> 00:00:33,650
Where is PADRE?
13
00:00:33,850 --> 00:00:35,290
I don't know.
14
00:00:38,900 --> 00:00:40,700
[Door creaks opens]
15
00:00:40,900 --> 00:00:42,740
[Morgan breathing heavily]
16
00:00:42,940 --> 00:00:43,790
[Door closes]
17
00:00:43,990 --> 00:00:50,180
♪
18
00:00:50,380 --> 00:00:56,840
♪
19
00:00:57,040 --> 00:01:00,410
PADRE: I don't believe
introductions are necessary.
20
00:01:00,610 --> 00:01:02,330
Uh...
21
00:01:02,530 --> 00:01:04,680
no.
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,850
I know who you are.
23
00:01:07,050 --> 00:01:08,290
And we know whoyou are.
24
00:01:08,490 --> 00:01:10,770
Or we know who you were.
25
00:01:10,970 --> 00:01:16,300
♪
26
00:01:16,500 --> 00:01:18,170
How long have I been here?
27
00:01:18,370 --> 00:01:20,950
Long enough
to verify your story.
28
00:01:21,150 --> 00:01:23,300
We found the raft
you told us about.
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,220
We're processing
the passengers now.
30
00:01:25,420 --> 00:01:27,740
How many people
were on those rafts?
31
00:01:27,940 --> 00:01:29,140
Not as many as you thought,
32
00:01:29,340 --> 00:01:32,300
but...enough
to satisfy our needs.
33
00:01:34,870 --> 00:01:37,670
How did you know
they were out there?
34
00:01:37,870 --> 00:01:39,280
I heard chatter on the radio,
35
00:01:39,480 --> 00:01:40,890
and I thought you might
be interested in them.
36
00:01:41,090 --> 00:01:42,540
If you want to be
part of what we're doing,
37
00:01:42,740 --> 00:01:45,720
you need to show us that
you're committed to our vision.
38
00:01:45,920 --> 00:01:48,110
No, I am.
39
00:01:48,310 --> 00:01:49,900
I am, and I will.
40
00:01:50,100 --> 00:01:51,380
We'll see about that.
41
00:01:51,580 --> 00:01:58,770
♪
42
00:01:58,970 --> 00:01:59,690
[Baby monitor crackling]
43
00:01:59,890 --> 00:02:01,520
[Baby crying]
44
00:02:01,720 --> 00:02:02,780
What is this?
45
00:02:02,980 --> 00:02:04,380
Our newest intake.
46
00:02:08,250 --> 00:02:10,050
Why are you playing it
for me?
47
00:02:10,250 --> 00:02:11,830
PADRE:
We want you to be a Collector,
48
00:02:12,030 --> 00:02:13,350
to bring us children like this
49
00:02:13,550 --> 00:02:15,490
one who recently joined
the community,
50
00:02:15,690 --> 00:02:18,490
brought to us by the same
Collector who recruited you.
51
00:02:18,690 --> 00:02:22,190
♪
52
00:02:22,390 --> 00:02:25,150
What are --
What are they doing to her?
53
00:02:25,350 --> 00:02:26,980
Her?
I had a daughter.
54
00:02:27,180 --> 00:02:28,630
That's why I know.
55
00:02:28,830 --> 00:02:30,150
We're drawing blood,
giving her shots
56
00:02:30,350 --> 00:02:32,460
to make sure
she doesn't get sick.
57
00:02:32,660 --> 00:02:34,680
To make sure she doesn't make
other children sick.
58
00:02:34,880 --> 00:02:37,620
What about the parents?
Why can't we bring them in, too?
59
00:02:37,820 --> 00:02:39,250
We tried.
60
00:02:39,450 --> 00:02:40,730
We found they don't want
to build something better.
61
00:02:40,930 --> 00:02:42,510
They want to re-build
what we had,
62
00:02:42,710 --> 00:02:45,340
and what we had got us
into this mess.
63
00:02:45,540 --> 00:02:48,000
She's not happy.
S-Somebody should comfort her.
64
00:02:48,200 --> 00:02:51,870
[Baby continues crying]
65
00:02:52,070 --> 00:02:54,740
Come on!
She sounds scared!
66
00:02:54,940 --> 00:02:56,660
Like all the children here,
67
00:02:56,860 --> 00:02:59,180
she will learn to separate
herself from her emotions.
68
00:02:59,380 --> 00:03:02,320
[Crying continues]
69
00:03:02,520 --> 00:03:03,610
Okay, stop!
70
00:03:05,400 --> 00:03:08,410
What's the matter?This is a setup.
71
00:03:08,610 --> 00:03:10,280
How did you know?
72
00:03:10,480 --> 00:03:12,670
How did he know?!
Did you tell him?!
73
00:03:12,870 --> 00:03:14,980
A Collector bringing us
a child and a new recruit
74
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
in one day
doesn't happen often.
75
00:03:16,970 --> 00:03:18,640
We had to be sure.
76
00:03:18,840 --> 00:03:19,590
[Crying continues]
77
00:03:19,790 --> 00:03:21,550
[Grunting]
78
00:03:21,750 --> 00:03:28,430
♪
79
00:03:28,630 --> 00:03:30,610
Does it look like
I sold you out?
80
00:03:30,810 --> 00:03:33,570
You need to
bring me that child.
81
00:03:33,760 --> 00:03:36,050
If you want to live long enough
to see any of the things
82
00:03:36,250 --> 00:03:37,480
you're trying to build here,
83
00:03:37,680 --> 00:03:38,960
you will bring me
that child at the dock,
84
00:03:39,160 --> 00:03:40,400
let me get on a boat,
85
00:03:40,600 --> 00:03:42,840
and get out of here
with my daughter.
86
00:03:43,030 --> 00:03:44,970
Do what's best for her,
not you.
87
00:03:45,170 --> 00:03:46,010
That's what I'm doing.
88
00:03:46,210 --> 00:03:47,360
Go.
89
00:03:47,560 --> 00:03:48,710
I'll keep him honest
till you're clear.
90
00:03:48,910 --> 00:03:50,230
You sure?
91
00:03:50,430 --> 00:03:51,630
I'm doing what I said
I would do.
92
00:03:51,830 --> 00:03:53,240
Your kid's not gonna grow up
on this island.
93
00:03:53,440 --> 00:03:58,160
♪
94
00:03:58,350 --> 00:03:59,420
Thank you.
95
00:03:59,620 --> 00:04:03,730
♪
96
00:04:03,930 --> 00:04:06,290
Do you really want to do this?
97
00:04:06,490 --> 00:04:07,900
There's nothing
you could do to me
98
00:04:08,100 --> 00:04:10,080
that's worse than what
I'm already living.
99
00:04:10,280 --> 00:04:11,390
We'll see about that.
100
00:04:11,590 --> 00:04:19,570
♪
101
00:04:19,770 --> 00:04:27,910
♪
102
00:04:29,440 --> 00:04:32,060
♪
103
00:04:32,260 --> 00:04:34,540
[Walkers growling]
104
00:04:34,740 --> 00:04:40,550
♪
105
00:04:40,740 --> 00:04:46,730
♪
106
00:04:46,920 --> 00:04:48,860
[Walkers snarling]
107
00:04:49,060 --> 00:04:56,430
♪
108
00:04:56,630 --> 00:05:04,310
♪
109
00:05:04,510 --> 00:05:07,310
[Gate rattling]
110
00:05:07,510 --> 00:05:17,100
♪
111
00:05:17,300 --> 00:05:18,450
Man: Hold her!
112
00:05:18,650 --> 00:05:24,020
♪
113
00:05:24,220 --> 00:05:29,720
♪
114
00:05:29,920 --> 00:05:32,380
Where did it come from?
115
00:05:32,580 --> 00:05:34,470
Same place
they always do.
116
00:05:34,670 --> 00:05:36,120
The mainland.
117
00:05:36,320 --> 00:05:37,780
Don't worry about it.
118
00:05:37,980 --> 00:05:39,470
You're doing this for the same
reason we do everything.
119
00:05:39,670 --> 00:05:45,390
♪
120
00:05:45,590 --> 00:05:46,610
For PADRE.
121
00:05:46,810 --> 00:05:48,340
[Walkers growling]
122
00:06:00,570 --> 00:06:02,400
[Grunting]
123
00:06:07,750 --> 00:06:09,800
[Walker snarls]
124
00:06:17,550 --> 00:06:18,950
[Snarling]
125
00:06:19,150 --> 00:06:24,870
♪
126
00:06:25,070 --> 00:06:30,870
♪
127
00:06:31,070 --> 00:06:37,010
♪
128
00:06:37,210 --> 00:06:38,970
Dove, help me!
129
00:06:39,170 --> 00:06:44,840
♪
130
00:06:45,040 --> 00:06:46,450
What the hell happened
in there?
131
00:06:46,650 --> 00:06:48,190
Why'd you freeze?I don't know.
132
00:06:48,390 --> 00:06:49,630
PADRE should've never
let you in here.
133
00:06:49,830 --> 00:06:51,150
You're just too young
for this. I'm not.
134
00:06:51,350 --> 00:06:53,200
You've gotta train me.
135
00:06:53,400 --> 00:06:54,680
You've gotta show me
what you did in your trial.
136
00:06:54,880 --> 00:06:56,380
I have my offshore training
next week.
137
00:06:56,580 --> 00:06:58,630
That means I've got to cram
on mysurvival basics.
138
00:07:01,590 --> 00:07:03,460
What if I do your chores
so you can study?
139
00:07:06,070 --> 00:07:07,000
For how long?
140
00:07:07,200 --> 00:07:09,430
A week.
141
00:07:09,630 --> 00:07:10,560
A month.
142
00:07:10,760 --> 00:07:17,750
♪
143
00:07:17,950 --> 00:07:24,450
♪
144
00:07:24,650 --> 00:07:27,230
[Indistinct conversations]
145
00:07:27,430 --> 00:07:36,630
♪
146
00:07:36,830 --> 00:07:45,860
♪
147
00:07:46,060 --> 00:07:47,170
Hey, Wren.
148
00:07:47,370 --> 00:07:49,910
♪
149
00:07:50,110 --> 00:07:51,480
Man:
Who are we learning this for?
150
00:07:51,670 --> 00:07:53,960
Students: PADRE!
151
00:07:54,160 --> 00:07:57,050
Who sustains
our way of life?
152
00:07:57,250 --> 00:07:59,480
PADRE!
153
00:07:59,680 --> 00:08:02,270
Who is teaching us
to be strong?
154
00:08:02,470 --> 00:08:04,050
PADRE!
155
00:08:04,250 --> 00:08:07,230
♪
156
00:08:07,430 --> 00:08:09,060
Who is rebuilding the world?
157
00:08:09,260 --> 00:08:10,970
PADRE!
158
00:08:11,170 --> 00:08:19,850
♪
159
00:08:20,050 --> 00:08:28,340
♪
160
00:08:28,540 --> 00:08:29,730
[Canister clattering]
161
00:08:29,930 --> 00:08:30,940
Shoot.
162
00:08:50,440 --> 00:08:53,930
[Hissing in distance]
163
00:08:54,130 --> 00:08:55,180
Hello?
164
00:09:03,230 --> 00:09:05,240
[Light buzzes]
165
00:09:05,440 --> 00:09:09,020
[Hissing continues]
166
00:09:19,950 --> 00:09:21,560
Woman:
[Muffled] Is someone there?
167
00:09:25,950 --> 00:09:29,570
Hey!
Can I get some help?
168
00:09:29,770 --> 00:09:30,830
Closer...
169
00:09:33,570 --> 00:09:35,050
Are you okay?
170
00:09:40,750 --> 00:09:42,580
[Air rushing]
171
00:09:50,980 --> 00:09:52,940
Hello?
172
00:09:53,140 --> 00:09:54,210
Is anyone in there?
173
00:09:54,410 --> 00:09:55,430
[Gasps]
174
00:09:55,620 --> 00:09:57,040
Wait, wait!
Please!
175
00:09:57,230 --> 00:09:58,430
I'm not gonna hurt you!
176
00:09:58,630 --> 00:10:00,250
I just need your help.
177
00:10:07,080 --> 00:10:09,350
[Door opens]
178
00:10:09,550 --> 00:10:12,300
[Air hissing]
179
00:10:19,000 --> 00:10:20,620
Good morning, Lark.
180
00:10:22,620 --> 00:10:25,760
It's that time
of the week.
181
00:10:25,960 --> 00:10:27,490
You gonna play nice today?
182
00:10:48,030 --> 00:10:50,080
I see you're
skipping meals again.
183
00:10:56,690 --> 00:10:59,000
We have ways
to make you eat.
184
00:11:25,590 --> 00:11:26,680
See you next week, Lark.
185
00:11:31,860 --> 00:11:35,050
♪
186
00:11:35,250 --> 00:11:36,690
[Trigger clicks][Groans]
187
00:11:39,300 --> 00:11:41,040
Aah! Aah!
188
00:11:42,570 --> 00:11:44,840
You really think we'd
bring live ammo down here?
189
00:11:45,040 --> 00:11:52,190
♪
190
00:11:52,390 --> 00:11:55,810
I know you want to die, Lark.
191
00:11:56,010 --> 00:11:59,720
[Distorted] But PADRE's
not gonna let that happen.
192
00:11:59,920 --> 00:12:06,510
♪
193
00:12:06,710 --> 00:12:13,300
♪
194
00:12:13,500 --> 00:12:17,090
[Walkers growling]
195
00:12:17,290 --> 00:12:25,710
♪
196
00:12:25,910 --> 00:12:33,970
♪
197
00:12:34,170 --> 00:12:38,200
You don't have to go
in there again. I want to.
198
00:12:38,400 --> 00:12:43,030
I have to go to the Mainland
to help build our future.
199
00:12:43,230 --> 00:12:45,160
Then wait till you're
old enough. I can't.
200
00:12:45,360 --> 00:12:47,810
Every time
I look out there,
201
00:12:48,010 --> 00:12:50,160
I feel like something really big
is missing inside of me.
202
00:12:50,360 --> 00:12:52,430
And you think you're gonna
find that on the Mainland?
203
00:12:52,630 --> 00:12:54,470
Only thing that's out there
is more Carrion.
204
00:12:54,670 --> 00:12:55,810
Ones withteeth.
205
00:13:00,640 --> 00:13:03,570
That prisoner down there in the
cellar, why is she in there?
206
00:13:03,770 --> 00:13:06,050
How do you know about her?A tank fell down the stairs.
207
00:13:06,250 --> 00:13:07,270
I went to get it,
and she asked for help --
208
00:13:07,470 --> 00:13:08,920
You talked to her?
209
00:13:09,120 --> 00:13:10,580
I called for the guard,
but then she -- No.
210
00:13:10,780 --> 00:13:11,970
Listen,
you stay away from her.
211
00:13:12,170 --> 00:13:13,840
That woman is dangerous.
212
00:13:14,040 --> 00:13:15,230
We could get in
a lot of trouble if PADRE
213
00:13:15,430 --> 00:13:16,840
found out you were
down there doing my chores.
214
00:13:17,040 --> 00:13:18,980
Why is she there?
215
00:13:19,180 --> 00:13:20,270
What did she do?
216
00:13:25,190 --> 00:13:26,840
I shouldn't be
telling you this.
217
00:13:29,670 --> 00:13:32,810
Her name is Lark.
She was...a Collector.
218
00:13:34,940 --> 00:13:37,300
Rescued more kids
than anybody.
219
00:13:37,500 --> 00:13:40,040
Until, for some reason,
she helped some new recruit
220
00:13:40,240 --> 00:13:42,780
and his kid
get off the island.
221
00:13:42,980 --> 00:13:44,830
Who?
222
00:13:45,030 --> 00:13:47,960
I don't know, Wren.
Some dad and his baby girl.
223
00:13:48,160 --> 00:13:50,400
I thought PADRE never lost
a kid before.
224
00:13:50,600 --> 00:13:52,440
I'm just telling you
what people told me.
225
00:13:52,640 --> 00:13:56,190
She's down there
for a reason.
226
00:13:56,390 --> 00:13:58,450
They say she took out
over a dozen guards
227
00:13:58,650 --> 00:14:00,540
with just a sledgehammer.
228
00:14:00,740 --> 00:14:02,840
Twice as many Carrion.
229
00:14:04,490 --> 00:14:06,490
She almost killed PADRE.
230
00:14:08,800 --> 00:14:10,110
We training or not?
231
00:14:10,310 --> 00:14:16,760
♪
232
00:14:27,430 --> 00:14:29,120
[Grunting]
233
00:14:36,480 --> 00:14:37,440
[Grunts]
234
00:14:44,050 --> 00:14:46,320
Why can't you do that
in the Circle?
235
00:14:47,660 --> 00:14:49,020
I don't know.
236
00:14:49,220 --> 00:14:55,250
♪
237
00:14:55,450 --> 00:14:57,670
[Knocking]
238
00:14:59,280 --> 00:15:02,380
You assholes were
already here this morning.
239
00:15:02,580 --> 00:15:03,940
Young Girl:
I'm not here to hurt you.
240
00:15:08,860 --> 00:15:11,700
You came back.
241
00:15:11,900 --> 00:15:14,870
How did you get down here?
242
00:15:15,070 --> 00:15:16,920
I snuck past the guards.
243
00:15:17,120 --> 00:15:20,750
They leave it unmanned when they
do their rounds at shift change.
244
00:15:20,950 --> 00:15:22,700
Why'd you come back?
245
00:15:25,010 --> 00:15:26,790
I need you to teach me.
246
00:15:28,490 --> 00:15:30,500
Teach you? What?
247
00:15:30,700 --> 00:15:32,360
Teach you what?
248
00:15:36,760 --> 00:15:38,190
How to kill Carrion.
249
00:15:40,240 --> 00:15:41,160
Where'd you get that?
250
00:15:41,360 --> 00:15:42,600
Gardening shed.
251
00:15:42,800 --> 00:15:44,560
I know you helped someone escape
from the island.
252
00:15:44,760 --> 00:15:48,040
I know you took out half the
settlement's guards with this.
253
00:15:48,240 --> 00:15:49,860
Heard you even
almost killed PADRE.
254
00:15:51,820 --> 00:15:53,950
And y-you want to
finish the job?
255
00:15:56,780 --> 00:15:58,180
I shouldn't have come here.
256
00:15:58,380 --> 00:16:00,350
No. Please, no.
257
00:16:00,550 --> 00:16:01,960
I can help you.
258
00:16:04,050 --> 00:16:05,660
You'll teach me?
259
00:16:09,050 --> 00:16:10,970
What do you care
about killing the dead?
260
00:16:13,790 --> 00:16:15,980
I need to show PADRE
he's wrong.
261
00:16:16,180 --> 00:16:17,970
I'm not too young
to wear the mantle.
262
00:16:20,060 --> 00:16:22,200
I'll help you.
263
00:16:22,400 --> 00:16:24,770
If you do something for me.
264
00:16:24,970 --> 00:16:27,820
What?See that valve?
265
00:16:28,020 --> 00:16:29,600
See it?
266
00:16:29,800 --> 00:16:31,820
I need you to turn it off.
267
00:16:32,020 --> 00:16:33,860
What will that do?
268
00:16:37,860 --> 00:16:39,560
Exactly what you think.
269
00:16:43,950 --> 00:16:45,230
You want to die.
270
00:16:45,430 --> 00:16:46,490
You want to know
how I took out so many guards?
271
00:16:46,690 --> 00:16:48,400
I didn't care
whether or not I lived.
272
00:16:48,600 --> 00:16:50,570
I already did what I set
out to do.
273
00:16:53,750 --> 00:16:57,490
So, I show you how to use this,
you turn the valve.
274
00:16:59,840 --> 00:17:01,020
Do we have a deal?
275
00:17:07,540 --> 00:17:09,770
Yeah.
276
00:17:09,970 --> 00:17:10,820
Yeah, we do.
277
00:17:11,020 --> 00:17:13,240
Well, let me see your grip.
278
00:17:16,470 --> 00:17:18,030
Okay.
Now swing it.
279
00:17:20,640 --> 00:17:23,180
[Sledgehammer clatters]
280
00:17:23,380 --> 00:17:27,790
You gotta let the -- the weight
of the hammer do the work.
281
00:17:27,990 --> 00:17:29,440
I don't understand.
282
00:17:29,640 --> 00:17:30,790
Well, I just think
you're gripping it too tight.
283
00:17:30,990 --> 00:17:32,620
So, here --
let me show you.
284
00:17:32,820 --> 00:17:34,740
Let me show you.
285
00:17:39,580 --> 00:17:42,060
[Air hisses]
286
00:17:44,410 --> 00:17:45,590
Okay. Yeah.
287
00:17:45,790 --> 00:17:46,680
Here.
288
00:17:46,880 --> 00:17:47,810
Back up. Back up!
289
00:17:48,010 --> 00:17:49,060
Don't!
290
00:17:52,590 --> 00:17:54,290
What are you doing?!
291
00:17:54,490 --> 00:17:55,290
Shit!
292
00:17:57,850 --> 00:17:59,170
You lied to me!
293
00:17:59,370 --> 00:18:00,430
You didn't hold up your end
of the deal.
294
00:18:00,630 --> 00:18:01,950
What the hell's wrong
with you, kid?!
295
00:18:02,150 --> 00:18:03,560
I'm not getting in trouble
because of you!
296
00:18:05,950 --> 00:18:08,180
Where'd you get that scar?
297
00:18:08,380 --> 00:18:10,220
I don't know.
I had it since I was little.
298
00:18:10,420 --> 00:18:15,230
♪
299
00:18:15,430 --> 00:18:16,880
How old are you?
8.
300
00:18:17,080 --> 00:18:19,580
Why are you
asking me this?
301
00:18:19,780 --> 00:18:20,710
Shit!
302
00:18:20,910 --> 00:18:22,500
What?
God dammit!
303
00:18:22,700 --> 00:18:24,320
What?!
304
00:18:24,520 --> 00:18:27,680
It can't have been that long.What are you talking about?
305
00:18:27,880 --> 00:18:29,460
What's your name?
306
00:18:29,660 --> 00:18:30,850
Wren.
307
00:18:31,050 --> 00:18:32,720
No.
308
00:18:32,920 --> 00:18:35,510
No, it's not.
309
00:18:35,710 --> 00:18:38,380
It's Mo.
310
00:18:38,580 --> 00:18:41,120
I brought you here
seven years ago.
311
00:18:41,320 --> 00:18:43,910
I also helped you
and your father escape.
312
00:18:44,110 --> 00:18:45,610
What?
That's why they locked me up.
313
00:18:45,810 --> 00:18:48,170
You're not
supposed to be here. No.
314
00:18:48,370 --> 00:18:49,520
I'm not the kid
you got off the island.
315
00:18:49,720 --> 00:18:52,610
You are.
You got this during the escape.
316
00:18:52,810 --> 00:18:55,090
That doesn't make sense!I know it doesn't make sense!
317
00:18:55,290 --> 00:18:57,750
So they must have
brought you back.
318
00:18:57,950 --> 00:18:59,360
Man: Down here!
Come on!
319
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
Change of plans.
320
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
We're leaving.
321
00:19:04,000 --> 00:19:06,020
Don't do anything stupid,
Lark.
322
00:19:06,220 --> 00:19:08,850
Let her go!
Hand her over!
323
00:19:09,050 --> 00:19:10,720
I'll kill her!Step away from the girl!
324
00:19:10,920 --> 00:19:16,460
♪
325
00:19:16,660 --> 00:19:21,770
♪
326
00:19:21,970 --> 00:19:23,510
Where are you taking me?
327
00:19:23,710 --> 00:19:25,820
Where I thought your dad
took you a long time ago --
328
00:19:26,020 --> 00:19:27,870
as far away from PADRE
as possible.
329
00:19:28,070 --> 00:19:32,170
♪
330
00:19:36,210 --> 00:19:42,880
♪
331
00:19:43,080 --> 00:19:49,540
♪
332
00:19:49,740 --> 00:19:56,290
♪
333
00:19:56,490 --> 00:19:58,900
Man: This is PADRE 1 --
I want patrols
334
00:19:59,100 --> 00:20:01,680
in every direction
for a 15-mile radius.
335
00:20:01,880 --> 00:20:04,210
She needs to be found
and brought back immediately.
336
00:20:04,410 --> 00:20:05,560
Man #2: Copy that, PADRE 1.
337
00:20:05,760 --> 00:20:09,200
♪
338
00:20:15,820 --> 00:20:17,210
Madison:
We walk the rest of the way.
339
00:20:21,220 --> 00:20:23,100
No.
I'm not getting off.
340
00:20:23,290 --> 00:20:26,220
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
341
00:20:29,830 --> 00:20:32,150
Here, put this on.
342
00:20:32,350 --> 00:20:33,710
It'll help hide you
when they come looking.
343
00:20:42,320 --> 00:20:45,800
[Breathing heavily]
344
00:20:49,460 --> 00:20:52,250
[Air hisses]
345
00:20:54,940 --> 00:20:56,250
Let's go.
346
00:20:57,690 --> 00:20:58,830
Where are we going?
347
00:20:59,030 --> 00:21:01,090
To find your dad.
348
00:21:01,290 --> 00:21:04,140
Do you even know
if he's alive?
349
00:21:04,340 --> 00:21:06,660
This is why PADRE built things
the way he did,
350
00:21:06,860 --> 00:21:09,140
so people like you don't
do things like this.
351
00:21:09,340 --> 00:21:10,970
You're gonna
get us killed!
352
00:21:11,170 --> 00:21:13,180
I'm not here to argue.
353
00:21:15,440 --> 00:21:18,180
[Walker growling]
354
00:21:19,660 --> 00:21:21,020
Head into the marsh.
355
00:21:21,220 --> 00:21:24,420
It'll be impossible for anyone
to track us there.
356
00:21:24,620 --> 00:21:25,940
Here. Here, let me --
357
00:21:26,140 --> 00:21:26,900
My foot, it's stuck.
358
00:21:27,100 --> 00:21:28,330
Grab this.
359
00:21:30,680 --> 00:21:32,860
Hey! Hey! What the hell
are you doing, kid?
360
00:21:33,060 --> 00:21:36,730
♪
361
00:21:36,930 --> 00:21:38,610
Ahh.
[Coughing]
362
00:21:38,810 --> 00:21:41,700
♪
363
00:21:41,900 --> 00:21:42,910
[Radio static]
364
00:21:43,110 --> 00:21:44,790
PADRE, can you hear me?
365
00:21:44,990 --> 00:21:45,960
This is Wren.
366
00:21:46,160 --> 00:21:48,140
I repeat -- this is Wren.
367
00:21:48,340 --> 00:21:49,530
I don't think so!
368
00:21:49,730 --> 00:21:50,880
Back off, lady.
369
00:21:51,080 --> 00:21:52,140
They're coming for me.
370
00:21:52,340 --> 00:21:53,530
They're going to find me.
371
00:21:53,730 --> 00:21:54,530
So are the dead.
372
00:21:54,730 --> 00:21:56,100
And they're already here.
373
00:21:56,300 --> 00:21:58,710
[Walkers growling]
374
00:21:58,910 --> 00:21:59,790
Shit.
375
00:22:03,060 --> 00:22:04,280
Lost my gun
over there, too.
376
00:22:04,480 --> 00:22:05,810
I can't to protect you
out here.
377
00:22:06,010 --> 00:22:07,200
We gotta move inland.
378
00:22:07,400 --> 00:22:08,940
You won't get far
without oxygen.
379
00:22:09,140 --> 00:22:10,680
Come on. This way.
380
00:22:10,880 --> 00:22:12,340
They won't find us the deeper
we go in the swamp.
381
00:22:12,530 --> 00:22:13,770
You can't breathe.
382
00:22:13,970 --> 00:22:16,380
You're gonna die out there.
383
00:22:16,580 --> 00:22:17,690
You comin' or not?
384
00:22:17,890 --> 00:22:19,210
No.
385
00:22:19,410 --> 00:22:20,600
I told you --
I'm waiting for PADRE.
386
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
It's gonna take them weeks
to find you out here.
387
00:22:23,200 --> 00:22:24,130
I'm trained in survival.
388
00:22:24,330 --> 00:22:25,610
But you never
killed the dead.
389
00:22:25,810 --> 00:22:27,380
We're already drawing them
in from all over.
390
00:22:30,740 --> 00:22:32,350
I can handle myself.
391
00:22:43,660 --> 00:22:52,290
♪
392
00:22:52,490 --> 00:22:54,940
[Snarling]
393
00:22:55,140 --> 00:23:04,520
♪
394
00:23:04,720 --> 00:23:07,130
What the hell happened?
What was that?
395
00:23:07,330 --> 00:23:08,860
I don't know.
396
00:23:10,340 --> 00:23:12,310
Hey.
You're 8 years old.
397
00:23:12,510 --> 00:23:14,350
It's okay
to be scared of them.
398
00:23:14,550 --> 00:23:15,870
I'm not scared.
399
00:23:17,130 --> 00:23:19,620
Okay. Let's go.
400
00:23:19,820 --> 00:23:22,190
Man:
I wouldn't go that way.
401
00:23:22,390 --> 00:23:24,150
Not safe in there.
402
00:23:24,350 --> 00:23:29,930
♪
403
00:23:30,130 --> 00:23:31,410
Who's that?
404
00:23:31,610 --> 00:23:32,980
That's your dad.
405
00:23:33,180 --> 00:23:38,200
♪
406
00:23:38,400 --> 00:23:40,420
I knew you'd be alive,
Morgan.
407
00:23:40,620 --> 00:23:42,850
I'm not that easy
to get rid of.
408
00:23:45,160 --> 00:23:47,690
What the hell happened?
Why was she back at PADRE?
409
00:23:47,890 --> 00:23:49,350
How'd you find us?
410
00:23:49,540 --> 00:23:52,000
I heard the chatter
on the walkies.
411
00:23:52,200 --> 00:23:54,960
And this is where we landed
when we escaped seven years ago.
412
00:23:55,160 --> 00:24:00,230
♪
413
00:24:00,420 --> 00:24:01,790
Are you really my father?
414
00:24:01,990 --> 00:24:06,970
♪
415
00:24:07,170 --> 00:24:08,840
I am, Mo --
416
00:24:09,040 --> 00:24:10,020
Wren.
417
00:24:10,220 --> 00:24:11,670
My name is Wren.
418
00:24:11,870 --> 00:24:12,760
Right.
419
00:24:12,960 --> 00:24:15,150
Right.
420
00:24:15,350 --> 00:24:17,070
I don't know what PADRE
told you about parents,
421
00:24:17,270 --> 00:24:19,450
but I promise you,
it is okay.
422
00:24:22,280 --> 00:24:24,210
'Cause I'm here to
take you back to him.
423
00:24:24,410 --> 00:24:29,460
♪
424
00:24:31,940 --> 00:24:34,380
[Madison breathing heavily]
425
00:24:38,730 --> 00:24:40,480
Man: This is PADRE 1 --
Wren, do you copy?
426
00:24:40,680 --> 00:24:42,480
Here.
Can you take this?
427
00:24:45,090 --> 00:24:46,360
Wren, do you copy?
428
00:24:46,560 --> 00:24:48,490
This is PADRE 1.
We heard your message.
429
00:24:48,690 --> 00:24:50,280
What is your location?
430
00:24:50,470 --> 00:24:51,100
I repeat --
what is your location?
431
00:24:51,300 --> 00:24:52,320
This is Nightingale.
432
00:24:52,520 --> 00:24:54,110
I have Wren.
433
00:24:54,300 --> 00:24:56,540
Nightingale? This isn't
a sanctioned operation.
434
00:24:56,740 --> 00:24:58,680
I heard the alert.
I was nearby,
435
00:24:58,870 --> 00:25:00,940
and I had an idea
where they would land.
436
00:25:01,140 --> 00:25:02,370
Madison:
You're with them?
437
00:25:02,570 --> 00:25:04,330
You've been locked away
a long time.
438
00:25:04,530 --> 00:25:05,850
What are they holding
over you?
439
00:25:07,150 --> 00:25:09,950
Just had to accept what you said
to me the first time we met.
440
00:25:10,150 --> 00:25:12,520
She's better off
with them than me.
441
00:25:12,710 --> 00:25:14,130
It's okay.
442
00:25:14,320 --> 00:25:15,860
I want to go back.
443
00:25:18,120 --> 00:25:20,780
I spent seven years in a cell
so you could be with her.
444
00:25:20,980 --> 00:25:22,090
This isn't about you.
445
00:25:22,290 --> 00:25:24,050
This is about what's best
for my kid.
446
00:25:24,250 --> 00:25:25,480
Always was.
447
00:25:25,680 --> 00:25:28,920
I know!
I'm doing this for her!
448
00:25:29,120 --> 00:25:31,710
Unh!
449
00:25:31,910 --> 00:25:34,190
No. You're doing it
to make yourself feel better
450
00:25:34,390 --> 00:25:37,320
about all those
other kids you took.
451
00:25:37,520 --> 00:25:39,240
I do not want to hurt you.
452
00:25:39,440 --> 00:25:40,670
Incoming.
453
00:25:40,870 --> 00:25:42,200
[Coughing]
454
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
[Walkers growling]
455
00:25:45,090 --> 00:25:46,550
I am bringing them
both in.
456
00:25:46,750 --> 00:25:49,550
Man: Negative.
Just the fledgling.
457
00:25:49,750 --> 00:25:51,120
We no longer need Lark.
458
00:25:51,320 --> 00:25:53,380
Wren is fine, and Lark
is no longer a threat.
459
00:25:53,580 --> 00:25:56,860
I repeat --
we no longer need Lark.
460
00:25:57,060 --> 00:25:59,030
She's become a liability
to the settlement.
461
00:26:02,730 --> 00:26:04,340
What's that mean?
462
00:26:07,780 --> 00:26:09,140
Means I'm not going back
with you.
463
00:26:09,340 --> 00:26:19,020
♪
464
00:26:19,220 --> 00:26:20,890
Man:
Do you copy, Nightingale?
465
00:26:21,090 --> 00:26:24,020
♪
466
00:26:24,220 --> 00:26:25,720
Copy that.
467
00:26:25,920 --> 00:26:30,680
♪
468
00:26:30,880 --> 00:26:32,730
I need you to go wait for me
over there.
469
00:26:32,930 --> 00:26:36,030
♪
470
00:26:36,230 --> 00:26:37,120
Please.
471
00:26:37,320 --> 00:26:44,740
♪
472
00:26:44,940 --> 00:26:52,570
♪
473
00:26:52,770 --> 00:26:53,750
[Gun cocks]
474
00:26:53,950 --> 00:26:56,620
♪
475
00:26:56,820 --> 00:26:58,230
Seriously?
476
00:26:58,430 --> 00:27:00,490
I'm sorry.
477
00:27:00,690 --> 00:27:03,230
But if I don't do this,
they might not let her back in.
478
00:27:03,430 --> 00:27:05,500
And if we're honest,
this is exactly what you wanted
479
00:27:05,700 --> 00:27:07,410
when we were back
on that beach in Louisiana.
480
00:27:07,610 --> 00:27:12,770
♪
481
00:27:12,970 --> 00:27:18,030
♪
482
00:27:18,230 --> 00:27:20,630
Can you go and wait for me
over there, please?
483
00:27:22,720 --> 00:27:25,300
I need you to go wait for me.
484
00:27:25,500 --> 00:27:26,130
Take her hammer with you.
485
00:27:26,330 --> 00:27:32,220
♪
486
00:27:32,420 --> 00:27:38,360
♪
487
00:27:38,560 --> 00:27:41,320
Back on that beach, I said
I was gonna save your daughter.
488
00:27:41,520 --> 00:27:42,880
I also said I was
gonna save you.
489
00:27:43,080 --> 00:27:44,410
I guess that's what
I'm gonna have to do.
490
00:27:44,610 --> 00:27:45,710
We don't need saving!
491
00:27:45,910 --> 00:27:47,930
He's right.
I want to go back.
492
00:27:48,130 --> 00:27:50,280
It's because you don't know
anything else.
493
00:27:50,480 --> 00:27:52,110
And something
made you forget.
494
00:27:52,310 --> 00:27:55,940
[Walkers growling]
495
00:27:56,140 --> 00:27:57,900
We can't wait here.
That's our only option.
496
00:27:58,100 --> 00:27:59,810
Get up.
497
00:28:00,010 --> 00:28:01,470
We are screwed,
because that's the way I went
498
00:28:01,670 --> 00:28:02,510
with her seven years ago.
499
00:28:02,710 --> 00:28:04,730
What happened there?
500
00:28:04,930 --> 00:28:07,080
No use scaring her.
501
00:28:07,280 --> 00:28:08,870
This time's different.
502
00:28:09,060 --> 00:28:10,480
She's got both of us now.
503
00:28:10,670 --> 00:28:12,610
I'm not sure
that's gonna be enough.
504
00:28:12,810 --> 00:28:19,480
♪
505
00:28:19,680 --> 00:28:22,050
[Walker growling]
506
00:28:22,250 --> 00:28:26,620
♪
507
00:28:26,820 --> 00:28:28,970
Swamps are like flypaper
to walkers.
508
00:28:29,170 --> 00:28:32,500
They all come in here,
but they can't get back out.
509
00:28:32,700 --> 00:28:33,890
And it's only gonna get harder.
510
00:28:34,090 --> 00:28:35,590
So how much you got left
in that tank?
511
00:28:35,790 --> 00:28:38,500
I broke it.I'll get it working.
512
00:28:38,700 --> 00:28:40,420
Just keep going.
I can manage.
513
00:28:40,620 --> 00:28:42,810
Doesn't sound like it
to me.
514
00:28:43,010 --> 00:28:44,470
I just need to last
long enough to convince
515
00:28:44,670 --> 00:28:46,290
you not to take her back.
516
00:28:46,490 --> 00:28:47,430
That's not gonna happen.
517
00:28:47,620 --> 00:28:49,120
Hey.
518
00:28:49,320 --> 00:28:51,210
We get out of this swamp,
I'm gonna take you back
519
00:28:51,410 --> 00:28:53,470
so you can live on that island
like me and you never met.
520
00:28:53,670 --> 00:28:55,830
You understand?
521
00:28:56,020 --> 00:28:57,520
I'll go back to doing
what I've been doing
522
00:28:57,720 --> 00:28:58,830
for the past seven years.
523
00:28:59,030 --> 00:28:59,920
Yeah, you're a Collector,
aren't you?
524
00:29:00,120 --> 00:29:01,610
That's why PADRE
let you live.
525
00:29:01,810 --> 00:29:03,530
You know, the least she knows
about me the better.
526
00:29:03,730 --> 00:29:05,010
They got Mo.
Who else they got?
527
00:29:05,210 --> 00:29:06,310
Her mother?
Is that why you're doing this?
528
00:29:06,510 --> 00:29:08,180
I don't understand.
529
00:29:11,960 --> 00:29:14,410
That's how PADRE gets people
to do what they want.
530
00:29:14,610 --> 00:29:16,930
They find out what matters
to you and threaten it.
531
00:29:17,130 --> 00:29:19,760
They provide a way of life
that works.
532
00:29:19,960 --> 00:29:21,760
You really buy that bullshit,
Morgan?
533
00:29:21,960 --> 00:29:24,940
You need to call me
Nightingale in front of her.
534
00:29:25,140 --> 00:29:26,770
Mo: "Morgan"?
535
00:29:26,970 --> 00:29:29,770
What kind of name is that?
536
00:29:29,970 --> 00:29:31,340
It's your name, too, kid.
537
00:29:31,540 --> 00:29:36,910
♪
538
00:29:37,110 --> 00:29:38,350
Wren suits you better.
539
00:29:38,550 --> 00:29:43,790
♪
540
00:29:43,990 --> 00:29:46,570
Is that why you were
a Collector?
541
00:29:46,770 --> 00:29:49,230
Because PADRE threatened people
you cared about?
542
00:29:49,430 --> 00:29:50,620
Is that why you rescued me?
543
00:29:50,820 --> 00:29:52,190
They said they'd go
after my kids
544
00:29:52,390 --> 00:29:54,450
if I didn't do
what they wanted.
545
00:29:54,650 --> 00:29:56,060
You have kids?I did.
546
00:29:56,260 --> 00:29:57,670
A son and a daughter.
547
00:29:57,870 --> 00:29:59,150
Were they on the island,
too?
548
00:29:59,350 --> 00:30:00,670
No.
549
00:30:00,870 --> 00:30:01,850
PADRE didn't take
Nick and Alicia
550
00:30:02,050 --> 00:30:05,630
because
they were already dead.
551
00:30:05,830 --> 00:30:08,720
But PADRE lied to me,
made me think they were alive,
552
00:30:08,920 --> 00:30:10,030
that he knew
where they were.
553
00:30:10,230 --> 00:30:11,680
When I found out the truth,
554
00:30:11,880 --> 00:30:13,690
that's when I decided
to help your dad get you back.
555
00:30:13,880 --> 00:30:15,820
Probably be dead if you hadn't
brought me to the island.
556
00:30:16,020 --> 00:30:19,210
Is that what you want?
Her thinking this?I want her to be alive.
557
00:30:19,410 --> 00:30:21,040
And, also, she's right.
558
00:30:21,240 --> 00:30:22,740
'Cause when you found us,
we were out of food,
559
00:30:22,940 --> 00:30:25,920
damn near out of water,
and at the mercy of a posse.
560
00:30:26,110 --> 00:30:28,610
It was only a matter of time
before things ended for us.
561
00:30:28,810 --> 00:30:29,660
♪
562
00:30:29,860 --> 00:30:31,440
Morgan.
563
00:30:31,640 --> 00:30:33,530
There's boats.
PADRE.
564
00:30:33,730 --> 00:30:35,140
Where the hell
are they getting gas?
565
00:30:35,340 --> 00:30:37,140
I don't know, but we need
to get out of here.
566
00:30:37,340 --> 00:30:40,830
Come on. I was supposed
to get back with you.
567
00:30:44,320 --> 00:30:45,370
You okay?
568
00:30:45,570 --> 00:30:46,810
Yeah.
569
00:30:47,010 --> 00:30:48,980
Now they think
we're running.
570
00:30:49,180 --> 00:30:52,160
♪
571
00:30:52,360 --> 00:30:53,940
They're trying to
flush us out to an estuary.
572
00:30:54,140 --> 00:30:56,510
It's a couple
of miles ahead.How do you know?
573
00:30:56,710 --> 00:30:59,300
Because that's exactly what
they did to us seven years ago.
574
00:30:59,500 --> 00:31:02,820
[Walker snarling]
575
00:31:03,020 --> 00:31:05,480
You okay, kid?
576
00:31:05,680 --> 00:31:07,960
I'm fine.Give me my radio back.
577
00:31:08,160 --> 00:31:09,860
I can call this off
and get us picked up.
578
00:31:11,470 --> 00:31:12,440
[Radio splashes in distance]What the hell?
579
00:31:12,640 --> 00:31:13,880
We're gonna need that.
580
00:31:14,080 --> 00:31:15,270
Guess you can't take
the easy way out now.
581
00:31:15,470 --> 00:31:16,840
We could die out here!
582
00:31:17,040 --> 00:31:18,140
PADRE did that.
583
00:31:18,340 --> 00:31:19,580
That's how they're keeping
her "safe."
584
00:31:19,780 --> 00:31:21,750
Because you took her
off the island!
585
00:31:21,950 --> 00:31:25,240
No. No, we have to go back.
We have to get that walkie!
586
00:31:25,430 --> 00:31:27,530
Wren!
587
00:31:30,060 --> 00:31:31,240
You need to forget
the walkie.
588
00:31:31,440 --> 00:31:32,500
You're gonna
get yourself hurt.
589
00:31:32,700 --> 00:31:34,850
I can handle myself!
590
00:31:35,050 --> 00:31:37,250
Okay.
591
00:31:37,450 --> 00:31:39,120
We have to find shelter.
592
00:31:39,320 --> 00:31:40,370
Yeah.
593
00:31:43,070 --> 00:31:44,170
I know a place.
594
00:31:44,370 --> 00:31:51,040
♪
595
00:31:51,240 --> 00:31:58,270
♪
596
00:31:58,470 --> 00:32:05,140
♪
597
00:32:05,340 --> 00:32:06,320
Home, sweet home.
598
00:32:06,520 --> 00:32:08,150
Is it safe?
599
00:32:08,350 --> 00:32:10,190
Yeah, as long as
we don't draw any more.
600
00:32:10,390 --> 00:32:18,590
♪
601
00:32:18,790 --> 00:32:21,070
[Walkers growling]
602
00:32:21,270 --> 00:32:26,470
♪
603
00:32:26,670 --> 00:32:31,780
♪
604
00:32:31,980 --> 00:32:33,290
Madison: Hey, kid.
605
00:32:34,730 --> 00:32:36,350
Kid.
606
00:32:36,550 --> 00:32:37,950
You okay?
607
00:32:40,130 --> 00:32:43,310
Did something
happen to me here?
608
00:32:43,510 --> 00:32:46,320
Told you, the less
you know the better.
609
00:32:46,520 --> 00:32:48,230
Come on.
We need to stay ahead of them.
610
00:32:48,430 --> 00:32:57,880
♪
611
00:33:01,670 --> 00:33:03,990
Mo: They're still coming.
612
00:33:04,190 --> 00:33:05,770
Morgan: I'd stay away
from the window.[Madison coughs]
613
00:33:05,970 --> 00:33:08,470
When we don't show up
at that estuary,
614
00:33:08,670 --> 00:33:10,430
PADRE's gonna come
looking for us here.
615
00:33:10,630 --> 00:33:13,390
[Coughing]
616
00:33:13,590 --> 00:33:14,550
Let me.
617
00:33:26,390 --> 00:33:28,530
God, what were they doing
to you back there?
618
00:33:28,730 --> 00:33:30,840
They drew blood.
619
00:33:31,040 --> 00:33:32,620
Once a week.
620
00:33:32,820 --> 00:33:35,320
I didn't always cooperate.
621
00:33:35,520 --> 00:33:37,630
I'm sorry.
622
00:33:37,830 --> 00:33:39,540
I didn't know
they locked you up.
623
00:33:39,740 --> 00:33:42,200
I'm still here.
624
00:33:42,400 --> 00:33:43,500
Should've
seen this coming.
625
00:33:43,700 --> 00:33:45,510
They manipulated you
just like they did me.
626
00:33:45,710 --> 00:33:49,470
Well, I gave myself
a set of rules.
627
00:33:49,670 --> 00:33:51,510
I only take kids who have
lost their parents
628
00:33:51,710 --> 00:33:55,210
or kids whose parents give them
up willingly for a better life.
629
00:33:55,410 --> 00:33:57,040
What's PADRE
think about that?
630
00:33:57,240 --> 00:33:58,940
PADRE doesn't know.
631
00:34:02,340 --> 00:34:04,740
What happened here?
632
00:34:04,940 --> 00:34:06,920
Is this where PADRE
caught you and Mo?
633
00:34:07,120 --> 00:34:08,520
That's not
worth talking about.
634
00:34:10,700 --> 00:34:12,710
You know what PADRE's training
the kids for on the island?
635
00:34:12,910 --> 00:34:15,540
Come on. He doesn't
share his plans with me.
636
00:34:15,740 --> 00:34:18,280
You don't train 8-year-olds
to kill without a good reason.
637
00:34:18,480 --> 00:34:20,890
You think
she's not safe there?
638
00:34:21,090 --> 00:34:21,930
I've been locked up
a long time.
639
00:34:22,130 --> 00:34:23,460
I don't know
what to think.
640
00:34:23,660 --> 00:34:25,810
Who else is on that island?
Who was on those rafts?
641
00:34:26,010 --> 00:34:27,630
Not many you would know.
642
00:34:27,830 --> 00:34:29,250
Daniel, Luciana --
643
00:34:29,440 --> 00:34:31,110
I don't know
where they ended up.
644
00:34:34,590 --> 00:34:35,990
And Victor?
645
00:34:36,190 --> 00:34:38,120
Well, he wasn't on the raft
when PADRE found them,
646
00:34:38,320 --> 00:34:40,990
and nobody knows
where he is now.
647
00:34:43,640 --> 00:34:45,080
Mo: What's this?
648
00:34:47,380 --> 00:34:50,440
♪
649
00:34:50,640 --> 00:34:52,300
Don't.
650
00:34:56,520 --> 00:34:58,840
What is it?I don't know.
It's, uh...
651
00:34:59,040 --> 00:35:00,360
some kinda graffiti.
652
00:35:00,560 --> 00:35:08,110
♪
653
00:35:08,310 --> 00:35:10,070
"King County"?[Madison coughing]
654
00:35:10,270 --> 00:35:12,030
What is that?
655
00:35:12,230 --> 00:35:14,730
♪
656
00:35:14,920 --> 00:35:16,030
What does it mean?
657
00:35:16,230 --> 00:35:17,770
I told you, I don't know.
658
00:35:17,970 --> 00:35:19,640
It was already here
when I found the place.
659
00:35:19,840 --> 00:35:29,130
♪
660
00:35:29,330 --> 00:35:30,910
Here.
661
00:35:33,080 --> 00:35:34,660
What about all this stuff?
Was this here, too?
662
00:35:34,860 --> 00:35:37,140
Did I not say?!
663
00:35:37,340 --> 00:35:39,270
I told you --"The less I know..."
664
00:35:39,470 --> 00:35:41,480
I get it.
You don't want to tell me.
665
00:35:46,230 --> 00:35:47,370
What are you trying
to hide?
666
00:35:47,570 --> 00:35:49,930
Nothing, Wren. It is...
667
00:35:50,130 --> 00:35:51,800
nothing.
668
00:36:00,680 --> 00:36:02,200
Come on.
669
00:36:18,170 --> 00:36:22,220
[Grace singing "In Dreams"
distortedly]
670
00:36:23,960 --> 00:36:25,450
I said it was nothing.
671
00:36:25,650 --> 00:36:30,540
♪
672
00:36:30,740 --> 00:36:32,240
Who's that?
673
00:36:32,440 --> 00:36:35,110
That is just a song.
674
00:36:35,310 --> 00:36:36,980
♪
675
00:36:37,180 --> 00:36:38,030
No.
676
00:36:38,230 --> 00:36:39,240
No, it's not!
677
00:36:39,440 --> 00:36:42,120
♪ Yeah, I'm...♪
678
00:36:42,320 --> 00:36:43,470
Who's that?!
679
00:36:43,670 --> 00:36:44,420
[Distorted shouting]
680
00:36:44,620 --> 00:36:46,160
It's just -- just a song.
681
00:36:46,360 --> 00:36:49,820
♪
682
00:36:50,020 --> 00:36:52,610
I remember.
683
00:36:52,810 --> 00:36:53,870
It's okay.
684
00:36:54,070 --> 00:36:57,350
[Walkers snarling]
685
00:36:57,550 --> 00:36:58,920
[Creaking]
686
00:36:59,120 --> 00:37:00,350
They're gonna
pull us under.
687
00:37:00,550 --> 00:37:02,140
What's she talking about?I remember!
688
00:37:02,340 --> 00:37:03,490
No.What's she talking about?
689
00:37:03,690 --> 00:37:05,840
The Carrion are
gonna pull us under.
690
00:37:06,040 --> 00:37:07,320
Shouldn't have done this.
691
00:37:07,520 --> 00:37:08,580
You shouldn't have taken me
off that island!
692
00:37:08,780 --> 00:37:10,100
Hey, stop!Whoa!
693
00:37:10,300 --> 00:37:13,060
PADRE are gonna find us
before anything happens.
694
00:37:13,260 --> 00:37:15,370
They don't even know
we're here!
695
00:37:15,570 --> 00:37:17,460
The Carrion are gonna
kill us because of you.
696
00:37:17,660 --> 00:37:18,890
But you don't care!
697
00:37:19,090 --> 00:37:20,980
Because that's
what you want -- to die!
698
00:37:21,180 --> 00:37:23,380
It's not true.
699
00:37:23,580 --> 00:37:26,550
Wren, no!
700
00:37:26,750 --> 00:37:30,990
♪
701
00:37:31,190 --> 00:37:32,430
More are gonna come now.
702
00:37:32,630 --> 00:37:39,000
♪
703
00:37:39,200 --> 00:37:40,310
Why did you
bring me here?
704
00:37:40,510 --> 00:37:42,480
Because, Mo,
I needed to save you.
705
00:37:42,680 --> 00:37:46,010
[Walkers growling]
706
00:37:46,210 --> 00:37:47,400
Well, you can't save me.
707
00:37:47,600 --> 00:37:54,410
♪
708
00:37:54,610 --> 00:38:01,070
♪
709
00:38:01,260 --> 00:38:02,240
Just get over on that side.
710
00:38:02,440 --> 00:38:03,460
We need to get her out of here.
711
00:38:03,660 --> 00:38:05,030
No, we'll get torn apart.
712
00:38:05,230 --> 00:38:06,420
Here.
713
00:38:06,620 --> 00:38:09,730
♪
714
00:38:09,930 --> 00:38:11,510
We wait for PADRE.
715
00:38:11,710 --> 00:38:13,300
What if they don't show up?They will.
716
00:38:13,490 --> 00:38:14,730
Just like they did before.
717
00:38:14,930 --> 00:38:16,510
How did they find us
last time?
718
00:38:18,640 --> 00:38:19,910
I radioed them.
719
00:38:20,110 --> 00:38:22,650
I called them,
told them to come.
720
00:38:22,850 --> 00:38:24,350
I tried to kill the walkers
to stop them
721
00:38:24,550 --> 00:38:25,570
from pulling us under,
but I couldn't.
722
00:38:25,770 --> 00:38:27,400
There were
too many of them.
723
00:38:27,600 --> 00:38:29,180
Couldn't protect you then,
and I can't protect you now.
724
00:38:29,380 --> 00:38:30,660
We don't have a radio.
We can't call them.
725
00:38:30,860 --> 00:38:32,140
We have to do this ourselves.
726
00:38:32,340 --> 00:38:34,530
You can barely stand,
let alone fight.
727
00:38:34,730 --> 00:38:36,310
I don't need to.
728
00:38:39,400 --> 00:38:41,540
Then we go out this way.
729
00:38:41,740 --> 00:38:43,800
There's not as many of them.
730
00:38:44,000 --> 00:38:46,330
Okay?
731
00:38:46,530 --> 00:38:51,460
♪
732
00:38:51,660 --> 00:38:56,560
♪
733
00:38:56,760 --> 00:38:57,590
Come on.
734
00:39:05,290 --> 00:39:07,390
Go!
I'll draw them away.
735
00:39:07,590 --> 00:39:09,700
Eyes ahead.
Keep your eyes ahead.
736
00:39:09,900 --> 00:39:17,100
♪
737
00:39:17,300 --> 00:39:18,360
We're all right.
738
00:39:18,560 --> 00:39:27,630
♪
739
00:39:27,830 --> 00:39:37,210
♪
740
00:39:37,400 --> 00:39:39,370
My foot!
My foot, it's stuck!
741
00:39:41,770 --> 00:39:42,990
Stuck?My foot's stuck!
742
00:39:43,190 --> 00:39:45,780
[Walkers snarling]
743
00:39:45,980 --> 00:39:47,130
She's stuck!
744
00:39:47,330 --> 00:39:53,570
♪
745
00:39:53,770 --> 00:39:59,920
♪
746
00:40:00,120 --> 00:40:08,150
♪
747
00:40:08,350 --> 00:40:16,420
♪
748
00:40:16,620 --> 00:40:17,680
Morgan: [Distorted] I'm sorry.
749
00:40:17,880 --> 00:40:19,250
I thought this was
what you needed.
750
00:40:19,450 --> 00:40:20,990
I'm doing this for you.
751
00:40:21,190 --> 00:40:23,210
♪
752
00:40:23,410 --> 00:40:24,210
You take care of her,
all right?
753
00:40:24,410 --> 00:40:25,600
Like you said.
754
00:40:25,800 --> 00:40:26,780
You take care of her!
755
00:40:26,980 --> 00:40:32,780
♪
756
00:40:32,980 --> 00:40:35,180
Take care of her.
Get out of here!
757
00:40:35,380 --> 00:40:39,090
♪
758
00:40:39,290 --> 00:40:41,090
Get her out of here.
Get her out of here!
759
00:40:41,290 --> 00:40:43,700
This is what happened last time,
isn't it?
760
00:40:47,090 --> 00:40:49,020
Yes.
I'm so sorry.
761
00:40:49,220 --> 00:40:58,160
♪
762
00:40:58,350 --> 00:41:00,160
Madison: Over here!
763
00:41:00,360 --> 00:41:02,900
[Sledgehammer thudding]
764
00:41:03,100 --> 00:41:03,930
Over here!
765
00:41:06,940 --> 00:41:08,370
Over here!
766
00:41:09,940 --> 00:41:11,380
Over here!
767
00:41:13,770 --> 00:41:15,030
Over here!
768
00:41:16,210 --> 00:41:17,610
Over here!
769
00:41:17,810 --> 00:41:23,310
♪
770
00:41:23,510 --> 00:41:24,390
Mo: They're going to
kill her!
771
00:41:26,350 --> 00:41:27,520
Over here!
772
00:41:29,570 --> 00:41:31,490
Over here!
773
00:41:31,690 --> 00:41:33,500
Come on.
774
00:41:33,690 --> 00:41:36,490
No! No, we can't
leave her behind!
775
00:41:38,400 --> 00:41:40,500
You have to!
776
00:41:40,700 --> 00:41:42,850
That's why I'm doing this.
777
00:41:43,050 --> 00:41:44,420
No!
Mo!
778
00:41:44,620 --> 00:41:46,940
♪
779
00:41:47,140 --> 00:41:49,160
Come on!You did the same thing.
780
00:41:49,360 --> 00:41:52,640
Because your boat was being
pulled under by the walkers!
781
00:41:52,840 --> 00:41:53,860
Go, please!
782
00:41:54,060 --> 00:41:58,170
♪
783
00:41:58,370 --> 00:41:59,910
How did you survive?
784
00:42:00,110 --> 00:42:01,170
I killed as many as I could,
785
00:42:01,370 --> 00:42:02,920
and then PADRE
came and saved me,
786
00:42:03,120 --> 00:42:05,220
but I don't think
they're coming this time.
787
00:42:05,420 --> 00:42:06,220
Mo!
788
00:42:06,420 --> 00:42:13,060
♪
789
00:42:13,260 --> 00:42:15,100
[Gunshots firing]
790
00:42:15,300 --> 00:42:23,020
♪
791
00:42:23,220 --> 00:42:25,540
I heard the radio chatter!
I got here as fast as I could.
792
00:42:27,630 --> 00:42:29,940
Who are you?
793
00:42:30,140 --> 00:42:31,020
I'm your mother.
794
00:42:32,940 --> 00:42:34,020
Now let's get the hell
out of here.
795
00:42:35,500 --> 00:42:36,680
Come on.
796
00:42:40,250 --> 00:42:43,820
[Insects, birds chirping]
797
00:42:48,520 --> 00:42:50,660
You're with PADRE, too?
798
00:42:50,860 --> 00:42:52,620
He's got me maintaining
their radio towers.
799
00:42:52,820 --> 00:42:56,930
Radio traffic exploded
when you escaped.
800
00:42:57,130 --> 00:42:59,450
I heard
Nightingale's message.
801
00:42:59,650 --> 00:43:00,760
Figured you'd end up
here at the houseboat
802
00:43:00,960 --> 00:43:02,060
after he went silent.
803
00:43:02,260 --> 00:43:04,590
Nightingale?
Jesus...
804
00:43:04,790 --> 00:43:07,150
They got all of you.
805
00:43:07,350 --> 00:43:08,280
Your voice.
806
00:43:09,970 --> 00:43:11,770
You were the one singing
on the tape.
807
00:43:11,970 --> 00:43:13,850
I made that
a long time ago.
808
00:43:16,370 --> 00:43:18,370
I remembered it even
before I heard it on the boat.
809
00:43:22,680 --> 00:43:24,860
You've got to try to put
that out of your mind.
810
00:43:31,130 --> 00:43:33,440
Here.
811
00:43:33,640 --> 00:43:36,010
You all dried off?
812
00:43:36,210 --> 00:43:37,610
Just in case.
813
00:43:39,570 --> 00:43:41,450
They still looking for us?
814
00:43:41,650 --> 00:43:43,880
Haven't heard
anything yet.
815
00:43:47,530 --> 00:43:49,100
We don't have to go back.
816
00:43:52,840 --> 00:43:54,420
What are you talking about?
817
00:43:54,620 --> 00:43:56,030
Mo:
You did save me, you know.
818
00:43:56,230 --> 00:43:58,730
Back then.
819
00:43:58,930 --> 00:44:02,080
You called PADRE seven years
ago, and you didn't want to.
820
00:44:02,280 --> 00:44:03,780
You almost died fighting
to get me back to them.
821
00:44:03,980 --> 00:44:06,260
Did you not see
what happened today?
822
00:44:06,460 --> 00:44:07,810
Mo: You showed up.
823
00:44:08,900 --> 00:44:11,780
We can do this.Yesterday, you're fighting
to get back to the island,
824
00:44:11,980 --> 00:44:14,700
and then today --PADRE's been lying to me
this whole time.
825
00:44:14,900 --> 00:44:17,440
Telling me that
you were selfish,
826
00:44:17,640 --> 00:44:19,790
that you couldn't make
the hard calls to protect me.
827
00:44:19,990 --> 00:44:21,650
But you did before.
828
00:44:23,000 --> 00:44:24,800
And you did just now.
829
00:44:25,000 --> 00:44:27,090
You can come with us.
830
00:44:28,530 --> 00:44:30,890
I'll just slow you down.
831
00:44:31,090 --> 00:44:32,460
I did what I set out to do.
832
00:44:32,660 --> 00:44:35,070
So you think it's okay to
give up and die out here?
833
00:44:35,270 --> 00:44:36,720
What about everyone else?
834
00:44:36,920 --> 00:44:37,940
What are you
talking about, Mo?
835
00:44:38,140 --> 00:44:39,720
I can't be the only
one you took.
836
00:44:42,070 --> 00:44:44,890
What about all the other kids
you "rescued" for PADRE?
837
00:44:48,420 --> 00:44:50,030
I can't help them.
838
00:44:52,250 --> 00:44:54,260
Why not?
839
00:44:54,460 --> 00:44:56,730
You helped me, and we wouldn't
be doing it alone.
840
00:44:59,210 --> 00:45:00,690
Right?
841
00:45:01,650 --> 00:45:03,050
It may not be
that simple.
842
00:45:03,250 --> 00:45:04,400
Why not?
843
00:45:04,600 --> 00:45:07,360
[Motors whirring in distance]
844
00:45:07,560 --> 00:45:09,490
PADRE?How'd they find us?
845
00:45:09,690 --> 00:45:10,920
We radioed them.
846
00:45:13,660 --> 00:45:14,930
What?
Morgan?
847
00:45:15,130 --> 00:45:18,150
They can protect you
in ways that we can't.
848
00:45:18,350 --> 00:45:20,370
No. That's not true.
849
00:45:20,570 --> 00:45:22,330
This is not up for debate.
850
00:45:22,530 --> 00:45:24,250
I won't go.
851
00:45:24,450 --> 00:45:26,990
I don't want to.
852
00:45:27,190 --> 00:45:28,560
There's so much
I don't know about you.
853
00:45:28,760 --> 00:45:31,210
You have to go back,
Mo!
854
00:45:31,410 --> 00:45:33,420
You have to forget everything
that happened back at the boat.
855
00:45:35,210 --> 00:45:38,090
♪
856
00:45:38,290 --> 00:45:40,130
No.
857
00:45:40,330 --> 00:45:42,180
I can't.
858
00:45:42,380 --> 00:45:44,430
When I looked ashore,
I knew something was missing.
859
00:45:46,260 --> 00:45:47,970
It was you.
860
00:45:48,170 --> 00:45:48,970
You're my parents --
861
00:45:49,170 --> 00:45:50,440
No, we're not.
862
00:45:51,740 --> 00:45:53,190
Okay? We're not.
We're not your parents.
863
00:45:53,390 --> 00:45:56,240
Your parents were Isaac
and Rachel, and they're dead.
864
00:45:56,440 --> 00:46:00,370
♪
865
00:46:00,570 --> 00:46:01,810
They died a long time ago,
866
00:46:02,010 --> 00:46:03,770
and they made me promise
to take care of you.
867
00:46:03,960 --> 00:46:06,200
And that is what I'm doing.
868
00:46:06,400 --> 00:46:08,760
And that's why you're
going back to PADRE.
869
00:46:12,770 --> 00:46:13,820
What the hell
is wrong with you?
870
00:46:14,020 --> 00:46:15,390
You have a chance to be
with her,
871
00:46:15,580 --> 00:46:16,650
and you're throwing it
all away.
872
00:46:16,850 --> 00:46:18,040
You -- You need to
get out of here.
873
00:46:18,240 --> 00:46:20,520
You need to run and not make
this any harder
874
00:46:20,720 --> 00:46:22,040
than it already is.
875
00:46:22,240 --> 00:46:24,830
You're making the biggest
mistake of your life.
876
00:46:25,030 --> 00:46:26,180
PADRE will kill you.
877
00:46:26,380 --> 00:46:27,480
Let him.
878
00:46:27,680 --> 00:46:29,440
You have to save yourself.
879
00:46:29,640 --> 00:46:32,400
You have to save yourself
so you can help everyone else.
880
00:46:32,600 --> 00:46:34,190
I'm not gonna make it.
881
00:46:34,390 --> 00:46:35,710
You have to try.
882
00:46:35,910 --> 00:46:44,370
♪
883
00:46:44,570 --> 00:46:45,150
Shrike: Get her.
884
00:46:45,350 --> 00:46:50,940
♪
885
00:46:51,140 --> 00:46:53,810
Don't worry.
I still have use for you.
886
00:46:56,240 --> 00:46:57,690
Remember
what I showed you.
887
00:46:57,890 --> 00:47:01,040
Remember what they took
from you.
888
00:47:01,240 --> 00:47:02,520
Let's go, Wren.
889
00:47:02,720 --> 00:47:10,050
♪
890
00:47:10,250 --> 00:47:13,180
Heron, go to the Delta Receiver
for repairs.
891
00:47:13,380 --> 00:47:21,840
♪
892
00:47:22,040 --> 00:47:24,110
[Motor starts]
893
00:47:24,310 --> 00:47:29,070
♪
894
00:47:29,270 --> 00:47:30,980
Well, at least we got
to see her.
895
00:47:31,180 --> 00:47:35,070
♪
896
00:47:35,270 --> 00:47:37,380
[Voice breaking]
That's what makes it harder.
897
00:47:37,580 --> 00:47:39,340
♪
898
00:47:39,540 --> 00:47:40,990
I'm sorry.
899
00:47:41,190 --> 00:47:46,080
♪
900
00:47:46,280 --> 00:47:47,430
Me too.
901
00:47:47,630 --> 00:47:55,180
♪
902
00:47:55,380 --> 00:48:02,670
♪
903
00:48:02,870 --> 00:48:10,240
♪
904
00:48:10,440 --> 00:48:12,460
Where does PADRE want me
to patrol now?
905
00:48:12,660 --> 00:48:15,900
PADRE is retiring you
as a Collector.
906
00:48:16,100 --> 00:48:18,460
I brought her back. I --He's invested too much
in that girl
907
00:48:18,660 --> 00:48:22,030
to run the risk that she'll
cross paths with you again.
908
00:48:22,230 --> 00:48:24,040
Not when she knows
you're her father.
909
00:48:24,240 --> 00:48:26,560
I made sure that that's not
gonna happen again.
910
00:48:26,760 --> 00:48:29,780
Because you thought
that's what's best for her now.
911
00:48:29,980 --> 00:48:31,870
That might not always
be the case.
912
00:48:32,070 --> 00:48:33,220
Take him away!
913
00:48:33,420 --> 00:48:39,620
♪
914
00:48:39,820 --> 00:48:46,140
♪
915
00:48:46,340 --> 00:48:49,140
[Indistinct conversations]
916
00:48:52,790 --> 00:48:55,070
Write that down.
917
00:48:55,270 --> 00:48:56,840
PADRE: You've had
quite a day, Wren.
918
00:48:59,150 --> 00:49:00,770
I'm sorry.
Sometimes we have to
919
00:49:00,970 --> 00:49:02,420
learn lessons the hard way.
920
00:49:02,620 --> 00:49:04,550
I'm just glad you're okay.
921
00:49:04,750 --> 00:49:07,250
I have a feeling you're about
to play a crucial role
922
00:49:07,450 --> 00:49:09,940
in the next steps the
settlement is about to take.
923
00:49:11,510 --> 00:49:12,950
We need to talk.
924
00:49:15,120 --> 00:49:16,570
I shouldn't have gone
down there.
925
00:49:16,770 --> 00:49:18,000
I want to be a part
of the future
926
00:49:18,200 --> 00:49:19,570
PADRE's building.
927
00:49:19,770 --> 00:49:21,010
I'm glad to hear that.
928
00:49:21,210 --> 00:49:23,360
We need citizens like you.
929
00:49:23,560 --> 00:49:26,180
Lark showed me what
it's like out there.
930
00:49:26,380 --> 00:49:29,580
She showed me how lucky
I am to be here.
931
00:49:29,780 --> 00:49:32,540
Let me show PADRE
I'm not too young to protect it.
932
00:49:32,740 --> 00:49:33,930
And that's why I'm willing to
933
00:49:34,130 --> 00:49:36,190
let today's transgression
slide.
934
00:49:36,390 --> 00:49:39,070
But, Wren,
any future transgressions
935
00:49:39,270 --> 00:49:41,720
will bring
harsh consequences.
936
00:49:41,920 --> 00:49:43,030
Hope you learned
your lesson.
937
00:49:43,230 --> 00:49:44,590
Don't worry.
I did.
938
00:49:44,790 --> 00:49:46,470
[Walker snarling]
939
00:49:46,670 --> 00:49:51,980
♪
940
00:49:54,510 --> 00:49:57,130
I'm not gonna have to worry
about you ever again,
941
00:49:57,330 --> 00:49:58,640
am I, Wren?
942
00:50:00,210 --> 00:50:01,390
No, sir.
943
00:50:01,590 --> 00:50:02,790
Nothing to worry about
at all.
944
00:50:02,990 --> 00:50:05,180
Do I have your word on that?
945
00:50:05,380 --> 00:50:09,360
♪
946
00:50:09,560 --> 00:50:11,010
Yes, sir.
947
00:50:11,210 --> 00:50:20,660
♪
948
00:50:24,280 --> 00:50:25,500
Mo: PADRE isn't telling us
the truth.
949
00:50:25,700 --> 00:50:27,810
Something bad happened in there.
950
00:50:28,010 --> 00:50:30,070
[Gasps][Walker growls]
951
00:50:30,270 --> 00:50:31,250
Adrian:
We're forming an army.
952
00:50:31,450 --> 00:50:32,900
You can help take on PADRE.
953
00:50:33,100 --> 00:50:34,730
Madison: Your parents --
they could still be out there.
954
00:50:34,930 --> 00:50:36,680
Our parents abandoned us.
955
00:50:37,860 --> 00:50:39,070
Dwight:
There's nowhere to go, Morgan!
956
00:50:39,900 --> 00:50:41,080
Why are you really here?
957
00:50:42,510 --> 00:50:43,170
Ready?
958
00:50:43,370 --> 00:50:52,520
♪
959
00:50:55,180 --> 00:51:01,110
♪
960
00:51:01,310 --> 00:51:02,400
[Gate clatters,
walker growls]
961
00:51:03,620 --> 00:51:04,330
[Walker growls]
962
00:51:04,530 --> 00:51:06,420
♪
963
00:51:06,610 --> 00:51:07,680
[Squelching]
964
00:51:07,880 --> 00:51:09,510
[Walker moaning]
965
00:51:09,700 --> 00:51:11,640
Goldberg: When we come
into season eight,
966
00:51:11,840 --> 00:51:14,030
we're introduced
to this new character,
967
00:51:14,230 --> 00:51:16,640
Wren, a young girl
at Padre.
968
00:51:16,840 --> 00:51:19,080
And she really,
really wants to prove herself.
969
00:51:19,280 --> 00:51:20,910
[Walker growling]
970
00:51:21,110 --> 00:51:22,520
We see that she's struggling
a bit with it,
971
00:51:22,720 --> 00:51:24,090
and then to be
quite sure why...
972
00:51:24,280 --> 00:51:25,700
[Walker growls,
Wren groans]
973
00:51:25,890 --> 00:51:29,050
...to gain a higher status
in Padre's eyes.
974
00:51:29,250 --> 00:51:30,660
[Squelches,
walker groans]
975
00:51:30,860 --> 00:51:31,960
[Wren groans]
976
00:51:32,160 --> 00:51:33,440
Chambliss:
Padre is all about
977
00:51:33,640 --> 00:51:35,880
putting the settlement first,
978
00:51:36,080 --> 00:51:37,320
putting community first.
979
00:51:37,520 --> 00:51:38,800
In many ways,
we kind of thought of this
980
00:51:38,990 --> 00:51:40,930
as kind of like a modern-day
version of Sparta,
981
00:51:41,130 --> 00:51:43,890
where the children were taken
and were raised in barracks
982
00:51:44,090 --> 00:51:45,370
and were taught how to fight,
983
00:51:45,570 --> 00:51:48,720
were taught how to put
the city state first.
984
00:51:48,920 --> 00:51:50,330
That's kind of what Padre
is all about.
985
00:51:50,530 --> 00:51:52,070
[Grunting]Man: Who sustains
our way of life.
986
00:51:52,270 --> 00:51:54,070
All: Padre!
987
00:51:54,270 --> 00:51:55,550
Goldberg: And then
she learns about
988
00:51:55,750 --> 00:51:58,290
this mysterious prisoner
named Lark.
989
00:51:58,490 --> 00:52:00,030
Hello?[Latch clanks]
990
00:52:00,230 --> 00:52:01,110
Is anyone in there?
991
00:52:02,720 --> 00:52:04,040
Wait, wait. Please.
992
00:52:04,240 --> 00:52:05,910
I'm not
going to hurt you.
993
00:52:06,110 --> 00:52:09,570
Lark was put in this prison
for trying to help
994
00:52:09,760 --> 00:52:12,790
one of the collectors
get his daughter off of Padre.
995
00:52:12,990 --> 00:52:16,790
We realize, of course,
that Wren is Mo and Madison
996
00:52:16,990 --> 00:52:21,060
failed to get Mo off
of the island seven years ago.
997
00:52:21,250 --> 00:52:22,360
♪
998
00:52:22,560 --> 00:52:23,920
Where'd did you
get that scar?
999
00:52:25,920 --> 00:52:27,370
[Breathing heavily]Wren: What?
1000
00:52:27,570 --> 00:52:28,790
What?!
1001
00:52:30,140 --> 00:52:31,200
It can't have been
that long.
1002
00:52:31,400 --> 00:52:34,500
So what Wren wants
to do initially
1003
00:52:34,700 --> 00:52:36,160
is she wants Madison
1004
00:52:36,360 --> 00:52:37,770
to teach her how to fight.
1005
00:52:37,970 --> 00:52:39,020
I'll help you.
1006
00:52:39,980 --> 00:52:40,730
What are you
doing?
1007
00:52:40,930 --> 00:52:41,950
[Mallet clatters]
1008
00:52:42,140 --> 00:52:43,560
[Wren grunts][Lark grunts]
1009
00:52:43,760 --> 00:52:44,300
[Guard groans]
1010
00:52:44,500 --> 00:52:48,000
♪
1011
00:52:48,190 --> 00:52:50,040
Goldberg: What we
were trying to achieve
1012
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
with the houseboat sequence
1013
00:52:51,720 --> 00:52:53,830
was sort of this nod
to this mystery
1014
00:52:54,030 --> 00:52:57,000
that's slowly unspooling
in the premiere episode
1015
00:52:57,200 --> 00:53:00,790
of what exactly happened when
Morgan tried to escape with Mo.
1016
00:53:00,990 --> 00:53:02,180
Why didn't it work out?
1017
00:53:02,380 --> 00:53:03,710
Home sweet home.
1018
00:53:03,910 --> 00:53:05,190
Is it safe?
1019
00:53:05,390 --> 00:53:07,220
Yeah, as long as we
don't draw any more.
1020
00:53:09,010 --> 00:53:10,630
What we like with these
set pieces
1021
00:53:10,830 --> 00:53:13,190
whenever we can is of course
we want them to be cool
1022
00:53:13,390 --> 00:53:15,070
and we want --
we want it to be,
1023
00:53:15,260 --> 00:53:17,240
you know,
seeing swamp walkers
1024
00:53:17,440 --> 00:53:19,030
attacking the houseboat
and it's sinking.
1025
00:53:19,230 --> 00:53:21,160
But the most successful ones
1026
00:53:21,360 --> 00:53:24,120
are the the ones
that sort of dovetail
1027
00:53:24,320 --> 00:53:27,470
with the emotional reveal
that as this is all happening,
1028
00:53:27,670 --> 00:53:31,340
it forces Morgan to reveal to Mo
what happened seven years ago.
1029
00:53:31,540 --> 00:53:33,950
♪
1030
00:53:34,150 --> 00:53:35,650
Morgan:
We wait for Padre?
1031
00:53:35,850 --> 00:53:36,740
What if they
don't show up?
1032
00:53:36,940 --> 00:53:37,870
They will.
1033
00:53:38,070 --> 00:53:39,180
Just like
they did before.
1034
00:53:39,380 --> 00:53:40,690
How did they find us
last time?
1035
00:53:42,910 --> 00:53:44,270
I radioed them.
1036
00:53:44,470 --> 00:53:46,790
I called them,
told them to come.
1037
00:53:46,990 --> 00:53:49,450
It's kind of this
huge shock
1038
00:53:49,650 --> 00:53:53,280
for both Madison,
for Wren, for the audience.
1039
00:53:53,480 --> 00:53:57,370
The thing that Madison thinks
will give him what he wants,
1040
00:53:57,570 --> 00:54:01,500
kind of their mission completed,
and he picks up his walkie
1041
00:54:01,700 --> 00:54:05,290
and he calls into Padre
and he says, "I've got her.
1042
00:54:05,490 --> 00:54:07,160
Let's get her back
to the island."
1043
00:54:07,360 --> 00:54:08,680
What's wrong with you?
1044
00:54:08,880 --> 00:54:09,900
You have a chance
to be with her
1045
00:54:10,100 --> 00:54:11,340
and you're throwing
it all away.
1046
00:54:11,540 --> 00:54:12,990
It's all about creating
this question of --
1047
00:54:13,190 --> 00:54:16,740
"What has to happen
to a man
1048
00:54:16,940 --> 00:54:20,910
to make him lose
kind of his belief in family.
1049
00:54:21,110 --> 00:54:24,480
To think that giving his
daughter to a place like Padre
1050
00:54:24,680 --> 00:54:27,700
that wants to essentially
kind of drive
1051
00:54:27,900 --> 00:54:29,490
any sort of personal
connection out of her,
1052
00:54:29,690 --> 00:54:31,660
what makes him think
that that's the right move?"
1053
00:54:31,860 --> 00:54:34,140
[Grunts]
1054
00:54:34,340 --> 00:54:36,230
Wren: They're going
to kill her.
1055
00:54:36,430 --> 00:54:37,540
We can't
leave her behind.
1056
00:54:37,740 --> 00:54:38,980
[Walkers growling]
1057
00:54:39,170 --> 00:54:40,410
[Gunshots]
1058
00:54:40,610 --> 00:54:42,020
Grace shows up
at this pivotal moment
1059
00:54:42,220 --> 00:54:44,150
to help rescue Morgan,
1060
00:54:44,350 --> 00:54:46,680
Madison and Mo
from these walkers
1061
00:54:46,880 --> 00:54:49,120
that are kind of threatening
to pull them under.
1062
00:54:49,320 --> 00:54:50,280
Who are you?
1063
00:54:51,370 --> 00:54:52,990
I'm your mother.
1064
00:54:53,190 --> 00:54:55,950
And here it feels like family
is saving the day.
1065
00:54:56,150 --> 00:54:59,600
For Mo it's this, like, glimmer
of what she's been missing.
1066
00:54:59,800 --> 00:55:02,740
Maybe Padre is wrong.
Maybe I'm meant to be out here.
1067
00:55:02,940 --> 00:55:04,780
Maybe I'm meant to be
with these two people.
1068
00:55:04,980 --> 00:55:07,480
And maybe we're going to get to
kind of ride off into the sunset
1069
00:55:07,680 --> 00:55:08,790
and finally be a family.
1070
00:55:08,990 --> 00:55:11,010
It's really setting
Mo up for a fall
1071
00:55:11,210 --> 00:55:14,970
when she realizes
that both Morgan and Grace,
1072
00:55:15,170 --> 00:55:18,280
they've called Padre,
and they're handing her over.
1073
00:55:18,480 --> 00:55:19,790
Padre.How did they
find us?
1074
00:55:20,880 --> 00:55:21,580
We radioed them.
1075
00:55:21,780 --> 00:55:24,540
♪
1076
00:55:24,740 --> 00:55:26,150
What?Morgan.
1077
00:55:26,350 --> 00:55:27,980
Morgan: They can protect you
in ways that we can't.
1078
00:55:28,180 --> 00:55:30,420
We realize that they do
still love her,
1079
00:55:30,620 --> 00:55:33,160
that they do still want
what's best for her,
1080
00:55:33,360 --> 00:55:36,550
but they just think
that's her living on the island.
1081
00:55:36,750 --> 00:55:38,470
That's her being raised
by Padre.
1082
00:55:38,670 --> 00:55:43,000
It's all about showing
how far they've fallen
1083
00:55:43,200 --> 00:55:46,830
and really creating some real
mystery about what it is
1084
00:55:47,030 --> 00:55:51,130
that makes them think that they
can't give Mo what she needs.
1085
00:55:51,330 --> 00:55:53,620
And that's kind of the question
that we spend
1086
00:55:53,810 --> 00:55:55,920
in the next five episodes
unpacking.
1087
00:55:56,120 --> 00:55:59,140
[Motor whirs]
1088
00:55:59,340 --> 00:56:06,620
♪
1089
00:56:08,800 --> 00:56:18,160
♪
1090
00:56:18,360 --> 00:56:27,650
♪
1091
00:56:27,850 --> 00:56:37,390
♪
1092
00:56:37,440 --> 00:56:41,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.