All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S05E04 - Driving and Crying (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,440 -[atmospheric music plays] -[birds squawk] 7 00:00:28,940 --> 00:00:30,070 Where are we? 8 00:00:30,150 --> 00:00:33,070 -If the hauler's nav system is correct… -[crackling] 9 00:00:33,150 --> 00:00:36,990 Which it might not be, because this thing is totally busted. 10 00:00:37,070 --> 00:00:38,740 I said "if." 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,160 Apparently, we're on an island in the South Pacific 12 00:00:41,240 --> 00:00:42,950 so small it doesn't have a name. 13 00:00:43,540 --> 00:00:46,000 Great. Valuable intel. 14 00:00:47,500 --> 00:00:49,750 -[groans, sighs] -[fingers crack] 15 00:00:49,840 --> 00:00:52,130 [grunts, groans] 16 00:00:52,210 --> 00:00:54,880 This place is beautiful! Who's ready for a morning dip? 17 00:00:55,470 --> 00:00:57,510 Tony, are you okay? 18 00:00:57,590 --> 00:00:59,100 Yeah. Yeah, I feel great. 19 00:00:59,180 --> 00:01:02,060 I had this crazy dream where you were driving a submarine, 20 00:01:02,140 --> 00:01:06,190 and I had a band with these fish, and there was a real heartbreaker of a squid. 21 00:01:06,270 --> 00:01:07,560 Wait, where are we? 22 00:01:09,190 --> 00:01:11,320 What do you remember about Sudarikov? 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,360 Yeah. Why did he have you strapped into that thing? 24 00:01:14,440 --> 00:01:15,360 What thing? 25 00:01:15,450 --> 00:01:18,110 -You were hooked up to some machine. -What machine? 26 00:01:18,200 --> 00:01:20,870 It looked like he was stealing something from your brain. 27 00:01:20,950 --> 00:01:23,620 -Why would he want to do that? -Why would anyone? 28 00:01:23,700 --> 00:01:26,620 He's mad about the crystal you stole from his owl's apartment. 29 00:01:26,710 --> 00:01:27,540 You stole it too! 30 00:01:27,620 --> 00:01:32,630 Do you remember anything about being on his plane, or jumping on our plane, 31 00:01:32,710 --> 00:01:36,380 or the plane crash, or… well, what's the last thing you remember? 32 00:01:36,470 --> 00:01:39,640 I-I was driving. Like, through LA, but it was in a dream. 33 00:01:39,720 --> 00:01:41,930 Dom was kidnapped, and I was trying to save him. 34 00:01:42,010 --> 00:01:43,770 He was hooked up to that machine. 35 00:01:43,850 --> 00:01:46,480 Maybe it was some kind of immersive VR video game. 36 00:01:46,560 --> 00:01:50,730 Man, who come I never get kidnapped while playing an awesome AR video game, 37 00:01:50,810 --> 00:01:54,070 and forced to play an even awesomer VR video game? 38 00:01:54,150 --> 00:01:56,320 We should get you to a doctor for a checkup, 39 00:01:56,400 --> 00:01:58,910 but I don’t think we're driving to urgent care in this. 40 00:01:58,990 --> 00:02:01,530 Yeah, again, it's busted. 41 00:02:01,620 --> 00:02:03,370 Can you be more specific? 42 00:02:03,450 --> 00:02:07,960 The air vents are clogged with plastic. That's a real global crisis, bro. 43 00:02:08,040 --> 00:02:10,670 The exterior is damaged from torpedoes and depth charges, 44 00:02:10,750 --> 00:02:13,840 and the internal components are fried from seawater and pressure. 45 00:02:13,920 --> 00:02:16,300 It's not gonna be usable as a submarine for a while. 46 00:02:16,380 --> 00:02:17,720 So what are we gonna do? 47 00:02:17,800 --> 00:02:20,840 We're gonna have to call Ms. Nowhere and Palindrome for help. 48 00:02:20,930 --> 00:02:22,850 Oh, she's not gonna like that. 49 00:02:22,930 --> 00:02:24,180 There's no other way. 50 00:02:24,680 --> 00:02:26,930 -We're marooned. -[dramatic music plays] 51 00:02:30,940 --> 00:02:33,570 [suspenseful music plays] 52 00:02:34,820 --> 00:02:36,360 [radio crackles] 53 00:02:47,620 --> 00:02:52,000 Oh, these crickets we picked up from that boat market in Cambodia are terrible. 54 00:02:52,080 --> 00:02:53,170 Not enough cumin. 55 00:02:54,840 --> 00:02:57,340 -Mm. -I've had worse. 56 00:02:57,420 --> 00:03:00,130 Oh yeah? What's the worst thing you ever ate on a stakeout? 57 00:03:00,220 --> 00:03:01,970 You ever try jellyfish jerky? 58 00:03:02,050 --> 00:03:06,180 Jellyfish jerky? That's like filet mignon! 59 00:03:06,260 --> 00:03:10,770 Try some fried tarantula thorax before you badmouth jellyfish jerky. 60 00:03:10,850 --> 00:03:14,770 Tarantula thorax? You mean the kettle corn of the desert? 61 00:03:14,860 --> 00:03:18,400 You really want a bad snack, try a nice bowl of spleen dip. 62 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 What kind of spleen? 63 00:03:20,450 --> 00:03:24,820 Uh, gray? But the worst part, they served it with kale chips. 64 00:03:24,910 --> 00:03:26,830 No! There's no such thing. 65 00:03:26,910 --> 00:03:29,870 Right? Kale's not a chip, it's a goldarn leaf. 66 00:03:29,950 --> 00:03:32,620 You are preaching to the choir, my friend. 67 00:03:33,370 --> 00:03:35,250 -[both laugh] -[phone rings] 68 00:03:36,420 --> 00:03:38,300 Aw, it's Gare-Bear. 69 00:03:38,380 --> 00:03:40,170 Ugh! Voicemail. 70 00:03:40,260 --> 00:03:42,510 Stop it. It's the emergency line. 71 00:03:43,010 --> 00:03:44,510 -Hey, bud. -[high-pitched static] 72 00:03:44,590 --> 00:03:46,220 [suspenseful music plays] 73 00:03:46,300 --> 00:03:49,680 We're made. Grab your go bag, I'll set the timer on the C-4. 74 00:03:50,180 --> 00:03:51,770 [Ms. Nowhere] No, wait. Look. 75 00:03:51,850 --> 00:03:53,600 He doesn't seem nervous. 76 00:03:53,690 --> 00:03:55,810 And there are no alarms. 77 00:03:55,900 --> 00:03:59,730 I think this whole island city just became one big Faraday cage. 78 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Sudarikov is blocking communications in or out. 79 00:04:02,780 --> 00:04:05,870 Something's about to go down. 80 00:04:05,950 --> 00:04:09,990 If we're gonna find out what's going on, we have to go undercover to get inside. 81 00:04:10,580 --> 00:04:15,210 [Palindrome]I can't answer the phone right now, but know that you're not alone. 82 00:04:15,290 --> 00:04:16,130 I'm listening. 83 00:04:16,750 --> 00:04:17,630 [sighs] 84 00:04:17,710 --> 00:04:19,000 Did you finally get him? 85 00:04:19,090 --> 00:04:21,460 No, but he gets me. 86 00:04:21,550 --> 00:04:23,720 Anyway, looks like we're on our own for a while. 87 00:04:23,800 --> 00:04:26,930 Let's scout the island. There may be a village where we can resupply. 88 00:04:27,010 --> 00:04:28,760 Ooh, maybe there's a pizza place! 89 00:04:28,850 --> 00:04:32,180 Aw, but do you think they'll just have Hawaiian pizza out here? 90 00:04:32,270 --> 00:04:33,730 I don't like hot pineapple. 91 00:04:33,810 --> 00:04:36,310 We'll be able to see better from the top of that hill. 92 00:04:36,400 --> 00:04:38,060 [Echo] That's a long hike. 93 00:04:38,150 --> 00:04:39,860 Who said anything about hiking? 94 00:04:39,940 --> 00:04:41,150 We can drive! 95 00:04:41,230 --> 00:04:43,110 Cisco's truck don't need no roads. 96 00:04:43,610 --> 00:04:45,030 [suspenseful music plays] 97 00:04:45,110 --> 00:04:46,700 [grunting] 98 00:04:46,780 --> 00:04:48,780 -[grunting] -[thumping] 99 00:04:48,870 --> 00:04:53,500 Hopefully that guard doesn't know everyone coming on and off this island personally. 100 00:04:53,580 --> 00:04:55,540 We don't look very much like these two. 101 00:04:55,620 --> 00:04:58,630 Doesn't matter. We'd still have to pass the retina scan. 102 00:04:58,710 --> 00:05:01,420 It's been a minute since I yanked a bad guy's eyeball out. 103 00:05:01,500 --> 00:05:05,930 Easy, smash and grab! I'm making some contact lenses that will get us through. 104 00:05:06,010 --> 00:05:08,970 Ugh! I hate putting in contacts. 105 00:05:09,050 --> 00:05:11,470 Touching your eye is like… urgh! 106 00:05:11,560 --> 00:05:14,430 You really are all over the place. 107 00:05:14,930 --> 00:05:17,400 [tense music plays] 108 00:05:25,780 --> 00:05:30,660 [guard speaks Russian] 109 00:05:31,160 --> 00:05:33,290 I'll sweep the legs. You start kicking. 110 00:05:34,290 --> 00:05:39,630 [speaking Russian] 111 00:05:39,710 --> 00:05:43,130 [guard laughs] 112 00:05:43,210 --> 00:05:44,840 I guess that worked too. 113 00:05:45,340 --> 00:05:47,430 [ominous music plays] 114 00:05:52,390 --> 00:05:56,390 -Man! I don't see a pizza place. -Let's go check it out! 115 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 Uh, I think we need to be a little more careful 116 00:05:59,560 --> 00:06:01,860 than just strolling down the middle of Main Street. 117 00:06:01,940 --> 00:06:05,280 Layla, according to the Yoka Tropical Tango ad, 118 00:06:05,360 --> 00:06:07,450 island cultures are very friendly. 119 00:06:07,530 --> 00:06:09,860 Yeah. They sleep in hammocks. They invented chill. 120 00:06:09,950 --> 00:06:13,790 In the ad, they're also cartoon bears, or whatever. 121 00:06:13,870 --> 00:06:15,540 [sighs] I thought they were koalas. 122 00:06:15,620 --> 00:06:17,210 Koalas are bears! 123 00:06:17,290 --> 00:06:19,290 Nuh-uh! They're marsupials! 124 00:06:19,370 --> 00:06:21,710 Okay, obviously we don't know enough about islands. 125 00:06:21,790 --> 00:06:23,040 Let's do Layla's thing. 126 00:06:23,130 --> 00:06:25,420 -[tense music plays] -[leaves rustle] 127 00:06:26,880 --> 00:06:28,970 -I don't see anyone. -Let's fan out. 128 00:06:35,890 --> 00:06:36,770 [gasps] 129 00:06:41,440 --> 00:06:43,020 [sighs, yells] 130 00:06:43,110 --> 00:06:43,940 [both grunt] 131 00:06:44,020 --> 00:06:46,440 Ugh! Not these guys… 132 00:06:46,530 --> 00:06:49,400 I can't believe another ship got away from us. 133 00:06:49,490 --> 00:06:53,490 We've made a right bags of this sea smuggling business. 134 00:06:53,570 --> 00:06:54,700 My mom was right. 135 00:06:54,780 --> 00:06:57,160 I never should have dropped out of dental school. 136 00:06:57,790 --> 00:06:59,540 Our crew is getting restless. 137 00:06:59,620 --> 00:07:01,500 If we don't get a big score soon, 138 00:07:01,580 --> 00:07:04,670 we're gonna be broke, and we'll have a mutiny on our hands. 139 00:07:05,340 --> 00:07:07,710 [Scadan] Not to mention the money we owe the Russian. 140 00:07:07,800 --> 00:07:08,840 [gasps] 141 00:07:08,920 --> 00:07:11,510 [straining] 142 00:07:12,090 --> 00:07:14,010 [grunts] Yeah! 143 00:07:14,100 --> 00:07:17,270 -[rustling] -[yelling, gasping] 144 00:07:17,350 --> 00:07:19,850 Uh… little help? 145 00:07:19,930 --> 00:07:22,060 -[music intensifies] -[Layla pants] 146 00:07:22,150 --> 00:07:24,360 [yelling, grunting] 147 00:07:26,270 --> 00:07:29,150 Toretto, we need a ride out of here. Get the truck. 148 00:07:29,240 --> 00:07:30,740 [panting] 149 00:07:30,820 --> 00:07:33,530 Toretto? Layla Gray?! 150 00:07:33,610 --> 00:07:34,450 Hey, Scadan! 151 00:07:34,530 --> 00:07:35,740 -[grunts] -[groans] 152 00:07:35,830 --> 00:07:37,660 -[sighs] -[tense music plays] 153 00:07:37,740 --> 00:07:39,250 -[grunts] -[groans] 154 00:07:39,330 --> 00:07:41,290 -[dramatic music plays] -[panting] 155 00:07:44,040 --> 00:07:45,630 [yelps, exclaims] 156 00:07:46,290 --> 00:07:47,670 [electronic bleeping] 157 00:07:47,750 --> 00:07:49,130 [yells] 158 00:07:49,960 --> 00:07:53,260 [yells, gasps] 159 00:07:53,340 --> 00:07:55,510 [panting] 160 00:07:56,800 --> 00:07:57,640 [knocking on door] 161 00:07:57,720 --> 00:07:58,640 [straining] 162 00:07:59,350 --> 00:08:01,350 [shrieks, groans] 163 00:08:01,430 --> 00:08:03,440 -Let's go! -Wh-what about the bananas? 164 00:08:03,520 --> 00:08:06,190 Without that potassium, hypokalemia's gonna get us all! 165 00:08:06,770 --> 00:08:08,190 [panting] 166 00:08:08,770 --> 00:08:10,740 Where the heck is Toretto? 167 00:08:10,820 --> 00:08:12,860 -What's your problem? Let's go! -[panting] 168 00:08:13,610 --> 00:08:15,360 T! Are you okay? 169 00:08:15,450 --> 00:08:17,490 [clamoring] 170 00:08:17,580 --> 00:08:18,740 Today! 171 00:08:19,330 --> 00:08:21,160 [groans, exclaims] 172 00:08:21,250 --> 00:08:23,410 Hey, be careful with my baby. 173 00:08:23,500 --> 00:08:24,960 [clamoring] 174 00:08:25,040 --> 00:08:26,250 -Hang on! -[engine revs] 175 00:08:30,300 --> 00:08:32,630 I said, be careful! 176 00:08:33,340 --> 00:08:35,970 [dramatic music plays] 177 00:08:39,720 --> 00:08:43,270 Stealing Toretto's cars is exactly the score we need 178 00:08:43,350 --> 00:08:45,100 to set our accounts straight. 179 00:08:45,190 --> 00:08:48,690 -Crack on, dossers! We're going hunting! -[ominous music plays] 180 00:08:48,770 --> 00:08:49,770 [vehicle approaches] 181 00:08:53,190 --> 00:08:54,150 What did you find? 182 00:08:54,240 --> 00:08:57,740 Scadan and Muscles are here, running some half-baked pirate adventure. 183 00:08:57,820 --> 00:08:59,990 We barely got away, no thanks to Toretto. 184 00:09:00,080 --> 00:09:00,990 Uh… 185 00:09:01,080 --> 00:09:06,460 Of all the banana traps in all the islands in all the Pacific, 186 00:09:06,540 --> 00:09:08,130 I walk into theirs. 187 00:09:08,210 --> 00:09:09,540 What happened back there? 188 00:09:09,630 --> 00:09:11,250 [spluttering] I don't know. 189 00:09:11,340 --> 00:09:13,970 I touched the wheel, and suddenly I was back in the game. 190 00:09:14,550 --> 00:09:18,050 I think they did something to my brain. I can't drive! [gasping] 191 00:09:18,140 --> 00:09:20,180 Easy, Tony. Breathe. It's okay. 192 00:09:20,260 --> 00:09:23,810 I've dealt with agents' brains getting scrambled by evil machinery in the past. 193 00:09:23,890 --> 00:09:25,980 You need to work your way up the panic ladder. 194 00:09:26,560 --> 00:09:29,190 What if I can never drive again? Will I even be a Toretto? 195 00:09:29,270 --> 00:09:32,230 Your Aunt Maria doesn't drive. She's still a Toretto. 196 00:09:32,320 --> 00:09:36,110 That's because she's 90 years old. And in jail. For stealing cars! 197 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 [groans in frustration] 198 00:09:38,280 --> 00:09:41,120 We got bigger problems than Tony's messed up nugget. 199 00:09:41,200 --> 00:09:43,870 Scadan will be hunting us down. The island isn't that big. 200 00:09:43,950 --> 00:09:47,290 It won't take long to find the hauler. We need to get out of here, fast. 201 00:09:47,370 --> 00:09:51,960 It seems my powers of healing are needed two places at once. 202 00:09:52,040 --> 00:09:54,340 We might be able to fix them both the same way. 203 00:09:54,420 --> 00:09:57,380 -Just whack them in the CPU with a wrench. -[gasps] 204 00:09:57,470 --> 00:10:00,430 Use your wrench on the hauler. I'll work on Tony. 205 00:10:01,100 --> 00:10:01,930 Eh… 206 00:10:02,010 --> 00:10:05,140 Uh, please don't hit the hauler computer with the wrench. 207 00:10:05,220 --> 00:10:07,730 It'll never see it coming. 208 00:10:07,810 --> 00:10:10,440 -[soft music plays] -[Cisco] I want you to relax. 209 00:10:10,520 --> 00:10:13,360 Breathe. Relax. 210 00:10:13,440 --> 00:10:16,860 Don't worry. Just relax. 211 00:10:16,940 --> 00:10:19,320 Stop telling me to relax! It's stressing me out. 212 00:10:19,410 --> 00:10:23,370 [spluttering] Okay, that's fine! Allow yourself to feel that. 213 00:10:23,450 --> 00:10:26,750 -This is a safe hammock, uh-huh? -[groans] 214 00:10:26,830 --> 00:10:30,210 I want you to think back now, and tell me the last thing you remember 215 00:10:30,290 --> 00:10:33,840 about Sudarikov scrambling your brain with electrodes. 216 00:10:34,500 --> 00:10:38,260 [hesitating] I was driving through LA, and I was trying to save Dom. 217 00:10:38,340 --> 00:10:39,180 [moans] 218 00:10:39,840 --> 00:10:42,600 I couldn't get to him. I could never catch up. 219 00:10:42,680 --> 00:10:45,350 -[gasping] -Just breathe. 220 00:10:45,430 --> 00:10:49,140 -Re… Chill. -[groans] 221 00:10:49,230 --> 00:10:52,940 Now, I want you to realize that wasn't really Dom. 222 00:10:53,020 --> 00:10:55,650 -[soft music continues] -None of that was real. 223 00:10:55,730 --> 00:10:57,610 It was all an illusion. 224 00:10:57,690 --> 00:10:59,570 Relax… 225 00:10:59,650 --> 00:11:02,110 Ah, what's happening? Is this hammock moving? 226 00:11:02,200 --> 00:11:05,830 I don't know how to drive this thing, man! I gotta get out! [groans] 227 00:11:07,200 --> 00:11:09,660 We'll work through this with some classic role-play. 228 00:11:09,750 --> 00:11:12,250 Tony, you be you, and I'll be Dom. 229 00:11:12,330 --> 00:11:13,210 Okay. 230 00:11:13,290 --> 00:11:16,170 Now, think back. You were chasing me. 231 00:11:16,250 --> 00:11:20,470 Yeah, and I could never catch up. They had Dom, and I couldn't save him. 232 00:11:20,550 --> 00:11:22,590 Tell me how you feel. 233 00:11:23,510 --> 00:11:27,640 [tearfully] I'm sorry, Dom. I failed you. I'm not a Toretto. 234 00:11:27,720 --> 00:11:29,180 -Of course you are, T. -[sobs] 235 00:11:29,270 --> 00:11:31,690 -[emotional music plays] -You're family.La familia! 236 00:11:31,770 --> 00:11:32,980 That don't change! 237 00:11:33,060 --> 00:11:36,320 Remember, being a Toretto's got nothing to do with what you do in a car. 238 00:11:36,400 --> 00:11:39,360 [Frostee] Being a Toretto is about what's in here. 239 00:11:40,360 --> 00:11:43,110 [sobbing] What's in there is broken, Dom! 240 00:11:43,200 --> 00:11:45,870 [sobs] It's broken. 241 00:11:45,950 --> 00:11:48,870 Oh, uh, that's, that's okay, kid. 242 00:11:49,450 --> 00:11:51,040 [quietly] I think I made it worse! 243 00:11:51,120 --> 00:11:53,170 Ugh! Out of the way, quack. 244 00:11:53,250 --> 00:11:55,750 There's only one way to fix a broken cowboy. 245 00:11:55,840 --> 00:11:57,340 Put him back on the horse. 246 00:11:57,880 --> 00:11:59,090 [exclaims] 247 00:11:59,170 --> 00:12:00,010 [grunts] 248 00:12:00,510 --> 00:12:02,970 I don't think spraying him with that stuff all the time 249 00:12:03,050 --> 00:12:04,430 is doing his brain any favors. 250 00:12:04,510 --> 00:12:08,350 Honestly, I'm more worried about how many concussions that boy has. 251 00:12:08,430 --> 00:12:10,270 Ugh. Just fix the hauler. 252 00:12:10,770 --> 00:12:12,690 [Frostee and Layla strain] 253 00:12:13,390 --> 00:12:15,310 [groans] 254 00:12:15,400 --> 00:12:17,230 [exclaims] 255 00:12:17,310 --> 00:12:19,480 [chuckles] Welcome to your nightmare, Toretto. 256 00:12:22,240 --> 00:12:25,160 -[tense music plays] -Take the wheel. You can stop this. 257 00:12:25,240 --> 00:12:28,080 -[Tony] There's no road here! Only trees! -[Layla] Then drive! 258 00:12:28,160 --> 00:12:30,910 Come on, Toretto! Don't be a baby, just do it. 259 00:12:31,000 --> 00:12:32,910 -[whimpering] -You can't cover your eyes! 260 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 -You're cuffed to the wheel! -Then uncuff me! 261 00:12:35,080 --> 00:12:36,630 [Layla] No! Drive! 262 00:12:37,130 --> 00:12:38,790 I don't like this! 263 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 [Tony exclaims] 264 00:12:42,090 --> 00:12:43,840 Make it stop, make it stop. 265 00:12:43,920 --> 00:12:46,260 -It's not going to stop, come on. -[exclaims] 266 00:12:46,340 --> 00:12:49,140 I'm not steering this time. It's on you. This is it. 267 00:12:49,930 --> 00:12:52,680 I want Doctor Cisco. Where's Doctor Cisco? 268 00:12:56,730 --> 00:13:00,820 There, see? That wasn't so bad. Everyone's fine. Ready to go again? 269 00:13:01,400 --> 00:13:04,240 [screaming] 270 00:13:04,820 --> 00:13:05,740 He'll get there. 271 00:13:05,820 --> 00:13:08,450 [Tony screaming in the distance] 272 00:13:09,530 --> 00:13:10,950 You think that's them? 273 00:13:11,040 --> 00:13:14,330 [ominous music plays] 274 00:13:14,410 --> 00:13:15,580 Where's Tony? 275 00:13:15,660 --> 00:13:18,920 He's taking his time to process his feelings. 276 00:13:19,000 --> 00:13:20,130 He'll be back soon. 277 00:13:20,210 --> 00:13:22,300 [sighs] Maybe we should go looking for him. 278 00:13:22,380 --> 00:13:26,470 He's so fragile. Like a little baby bird. 279 00:13:26,550 --> 00:13:28,890 He's not gonna learn to fly with you babying him. 280 00:13:28,970 --> 00:13:31,310 You're pushing him out the nest before he's ready. 281 00:13:31,390 --> 00:13:34,020 We need to focus on getting the hauler back up and running 282 00:13:34,100 --> 00:13:35,520 so we can get off this island. 283 00:13:35,600 --> 00:13:36,440 [Gary] It's true. 284 00:13:36,520 --> 00:13:39,270 We don't really have supplies to last all of us much longer. 285 00:13:39,360 --> 00:13:44,400 We'd have enough to go around if Julius hadn't eaten ten ice pops already. 286 00:13:44,490 --> 00:13:46,570 [mouth full] What? I haven't eaten that many! 287 00:13:46,650 --> 00:13:48,160 -[whooshing] -[exclaiming] 288 00:13:49,490 --> 00:13:51,280 [ominous music plays] 289 00:13:52,790 --> 00:13:55,080 -[electrical crackling] -[exclaiming] 290 00:13:55,160 --> 00:13:56,120 [groaning] 291 00:13:58,330 --> 00:14:02,090 Hey, guys. I'm sorry for running away. My mind is just… 292 00:14:03,630 --> 00:14:06,590 Guys? Where are you? Did you get the hauler working? 293 00:14:07,510 --> 00:14:09,550 I can't drive, so you just abandoned me. 294 00:14:09,640 --> 00:14:11,720 [sighing] No, I get it. I'd do the same. 295 00:14:11,800 --> 00:14:12,640 [gasps] 296 00:14:12,720 --> 00:14:14,770 -[tense music plays] -Uh-oh. 297 00:14:17,140 --> 00:14:18,730 Loading complete. 298 00:14:18,810 --> 00:14:20,480 Was that the final module? 299 00:14:20,560 --> 00:14:21,940 Yes, Comrade Sudarikov. 300 00:14:22,020 --> 00:14:26,440 The information you sent us has now been successfully integrated into our model. 301 00:14:26,530 --> 00:14:29,320 We should have the weapon prototype ready for testing soon. 302 00:14:29,410 --> 00:14:33,740 Good. Make sure the line is secure, and send me the revised data. 303 00:14:33,830 --> 00:14:36,410 Sounds like it's time to call in the team. 304 00:14:40,370 --> 00:14:42,420 [suspenseful music plays] 305 00:14:44,000 --> 00:14:45,050 [gasps] 306 00:14:48,800 --> 00:14:50,760 Arrest those imposters! 307 00:14:51,890 --> 00:14:53,220 [tense music plays] 308 00:14:56,640 --> 00:14:58,640 We're finally getting out of here! 309 00:14:58,730 --> 00:15:02,150 Once we sell Toretto's cars and spy watches, 310 00:15:02,230 --> 00:15:04,400 and the little drones and calculators, 311 00:15:04,480 --> 00:15:06,690 we'll have enough cash to pay off our crew 312 00:15:06,780 --> 00:15:09,450 and a little extra to get our next score going. 313 00:15:09,530 --> 00:15:12,570 I'm taking my money right back to dental school. 314 00:15:12,660 --> 00:15:14,120 Get out of that garden! 315 00:15:14,200 --> 00:15:16,950 You seriously think you're gonna become a tooth yanker? 316 00:15:17,040 --> 00:15:19,000 I'm done fighting law and order. 317 00:15:19,080 --> 00:15:22,250 From now on, my enemy is plaque and tartar. 318 00:15:22,330 --> 00:15:26,880 The world will know me as Gregg Goldberg, DDS. 319 00:15:27,880 --> 00:15:30,010 [tense music plays] 320 00:15:36,680 --> 00:15:38,970 -Alright! Let's get out of here. -Nice one, T! 321 00:15:39,060 --> 00:15:41,690 -Where are the keys? -Check that dude's pockets. 322 00:15:42,690 --> 00:15:43,600 [gasps] Look out! 323 00:15:43,690 --> 00:15:46,190 -[gasps] -[dramatic music plays] 324 00:15:46,270 --> 00:15:48,230 [grunting] 325 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 [whirring] 326 00:15:50,400 --> 00:15:52,530 [tense music plays] 327 00:15:53,990 --> 00:15:55,870 [ship's horn blares] 328 00:15:55,950 --> 00:15:58,370 Hey! Toretto's filching me boat! 329 00:15:58,450 --> 00:16:01,290 -[grunting] -[dramatic music plays] 330 00:16:05,330 --> 00:16:06,170 [groans] 331 00:16:07,250 --> 00:16:08,880 [gasps, yelps] 332 00:16:08,960 --> 00:16:11,010 [panting] 333 00:16:11,090 --> 00:16:13,880 Guys, check it out! I'm driving! 334 00:16:13,970 --> 00:16:16,510 [laughs] Way to go, Tony! 335 00:16:16,600 --> 00:16:19,010 Yeah, great. Now you wanna get us out of here? 336 00:16:19,100 --> 00:16:21,270 [dramatic music plays] 337 00:16:21,350 --> 00:16:22,350 [grunting] 338 00:16:22,850 --> 00:16:23,730 [gasps] 339 00:16:24,230 --> 00:16:26,730 You know, if you let us out, we could help you. 340 00:16:26,810 --> 00:16:28,570 -Little busy right now, Layla. -[yells] 341 00:16:28,650 --> 00:16:29,650 [grunting] 342 00:16:31,280 --> 00:16:32,530 [yells, grunts] 343 00:16:33,650 --> 00:16:34,860 [exclaims, gasps] 344 00:16:35,360 --> 00:16:36,740 [grunting] 345 00:16:36,820 --> 00:16:38,200 Whoa! [groans] 346 00:16:38,870 --> 00:16:39,700 [yells] 347 00:16:41,120 --> 00:16:45,250 You see that? He's working his way up the panic ladder, just like I said. 348 00:16:45,330 --> 00:16:48,540 Excuse me, uh, he's back on the horse. That's my technique. 349 00:16:48,630 --> 00:16:52,300 I think he just got hit in the head, which was my idea. 350 00:16:52,380 --> 00:16:56,430 Can anyone really appreciate the subtleties of the human mind? 351 00:16:56,510 --> 00:16:59,760 [yells] Keep it together, keep it together! 352 00:16:59,850 --> 00:17:01,270 [Tony gasping] 353 00:17:03,430 --> 00:17:04,980 [Tony yells] 354 00:17:07,230 --> 00:17:08,610 [panting] 355 00:17:09,150 --> 00:17:10,730 [grunting] 356 00:17:11,320 --> 00:17:14,240 [yelling] 357 00:17:17,070 --> 00:17:17,990 Focus! 358 00:17:19,410 --> 00:17:20,700 [exclaims] 359 00:17:20,780 --> 00:17:23,160 -[electronic bleeping] -[engine roars] 360 00:17:23,750 --> 00:17:25,960 [grunts] No. That wasn't real. 361 00:17:26,500 --> 00:17:27,370 This is real. 362 00:17:27,460 --> 00:17:29,210 [dramatic music plays] 363 00:17:29,880 --> 00:17:31,590 Blow up Toretto! 364 00:17:33,050 --> 00:17:33,880 [grunts] 365 00:17:40,220 --> 00:17:41,810 [tense music plays] 366 00:17:42,970 --> 00:17:44,100 Gotcha. 367 00:17:44,180 --> 00:17:45,930 [fast-paced music plays] 368 00:17:50,520 --> 00:17:51,820 [yells] 369 00:17:52,610 --> 00:17:54,690 [yells] 370 00:17:55,280 --> 00:17:56,400 [grunts] 371 00:17:57,530 --> 00:18:00,070 [pants] Give it up, Scadan. 372 00:18:00,570 --> 00:18:02,240 [ominous music plays] 373 00:18:02,830 --> 00:18:04,080 -You think? -[grunts] 374 00:18:04,160 --> 00:18:05,580 [straining] 375 00:18:05,660 --> 00:18:06,710 [laughs] 376 00:18:06,790 --> 00:18:07,660 [groans] 377 00:18:08,250 --> 00:18:09,540 [grunting] 378 00:18:09,630 --> 00:18:11,080 [yelling] 379 00:18:11,170 --> 00:18:14,210 -[grunting] -[dramatic music plays] 380 00:18:19,010 --> 00:18:19,970 Get him out of there! 381 00:18:23,930 --> 00:18:25,020 Activate hover mode. 382 00:18:25,100 --> 00:18:26,890 [rock music plays] 383 00:18:32,480 --> 00:18:33,770 Get him! 384 00:18:41,110 --> 00:18:42,830 [yelling] 385 00:18:44,870 --> 00:18:45,910 [yelling] 386 00:18:52,960 --> 00:18:54,090 [yelling] 387 00:18:57,210 --> 00:18:58,470 [yelling continues] 388 00:19:04,890 --> 00:19:06,640 [Tony] Woohoo! 389 00:19:06,720 --> 00:19:08,140 Yeah, whoo! 390 00:19:08,230 --> 00:19:09,480 Whoo-hoo-hoo-hoo! 391 00:19:09,560 --> 00:19:12,150 Toretto is back, baby! 392 00:19:14,860 --> 00:19:16,820 -[emotional music plays] -[laughing] 393 00:19:16,900 --> 00:19:17,730 [Cisco] Yeah! 394 00:19:17,820 --> 00:19:18,690 [chuckles] 395 00:19:18,780 --> 00:19:20,110 Nice work, Toretto! 396 00:19:20,200 --> 00:19:22,240 I knew if we just let ourselves get captured, 397 00:19:22,320 --> 00:19:24,580 you'd get over your panic attacks and bust us out. 398 00:19:25,240 --> 00:19:26,200 Let yourself? 399 00:19:26,290 --> 00:19:29,540 You think we couldn't get away from Scadan and Muscles? [scoffs] 400 00:19:29,620 --> 00:19:31,000 Come on… 401 00:19:31,080 --> 00:19:33,630 Still, good job. Now let's get back to work. 402 00:19:34,330 --> 00:19:36,670 Really? This was all fake? 403 00:19:36,750 --> 00:19:40,420 In therapy, belief is what makes something real. Huh… 404 00:19:40,510 --> 00:19:43,010 [suspenseful music plays] 405 00:19:45,180 --> 00:19:47,390 Go back to the plane. I'll hold these guys off. 406 00:19:47,470 --> 00:19:49,270 What? That's not our evac plan. 407 00:19:49,350 --> 00:19:50,600 [yelling] 408 00:19:50,680 --> 00:19:53,520 Well, the plan just changed. Now move! Ha! 409 00:19:53,600 --> 00:19:55,560 [music intensifies] 410 00:19:56,730 --> 00:19:58,320 [grunting] 411 00:20:00,530 --> 00:20:02,530 You can't just change the plan. 412 00:20:03,200 --> 00:20:06,120 That requires a vote, or at least an "excuse me." 413 00:20:06,200 --> 00:20:07,870 [grunting] 414 00:20:07,950 --> 00:20:12,500 Excuse me for improving the plan, Sergeant Sensitive. 415 00:20:13,250 --> 00:20:14,420 [grunting] 416 00:20:14,500 --> 00:20:16,840 -[grunting] -[atmospheric music plays] 417 00:20:19,960 --> 00:20:22,420 -[grunting] -[tense music plays] 418 00:20:25,890 --> 00:20:27,720 Don't bodysurf away from me. 419 00:20:27,800 --> 00:20:29,310 -[grunting] -[tense music plays] 420 00:20:34,190 --> 00:20:38,110 [yells] Don't tell me what to do! 421 00:20:40,360 --> 00:20:43,570 You're telling me what to do. I'm trying to work as a team. 422 00:20:47,820 --> 00:20:51,660 -We're not a team. I'm in charge. -Didn't realize you felt that way. 423 00:20:51,750 --> 00:20:54,790 [Ms. Nowhere] Well, here's a palindrome to help you remember. 424 00:20:55,500 --> 00:20:57,460 [grunting] 425 00:21:01,460 --> 00:21:03,470 -[shrieks] -[groaning] 426 00:21:03,970 --> 00:21:07,390 -[music intensifies] -[yells] 427 00:21:07,970 --> 00:21:10,310 Eat poop tea! 428 00:21:10,890 --> 00:21:13,730 Uh, that's not a palindrome. 429 00:21:15,140 --> 00:21:15,980 Oh. 430 00:21:17,730 --> 00:21:18,560 [phone rings] 431 00:21:20,110 --> 00:21:21,270 Ms. Nowhere! 432 00:21:21,860 --> 00:21:23,360 [Ms. Nowhere] I got your message. 433 00:21:23,440 --> 00:21:25,030 I'm picking you up ASAP. 434 00:21:25,110 --> 00:21:27,030 Oh, is Palindrome with you? 435 00:21:28,030 --> 00:21:30,200 What do you mean, he's continuing the mission? 436 00:21:30,280 --> 00:21:32,330 [sighs] What did you do? 437 00:21:32,410 --> 00:21:34,870 He's staying behind to monitor the situation. 438 00:21:34,960 --> 00:21:36,580 Things are fluid. 439 00:21:37,290 --> 00:21:40,380 You know, I'm not the one who called for a rescue, Gary. 440 00:21:41,250 --> 00:21:43,670 But I think you're the one that needs it. 441 00:21:44,840 --> 00:21:46,510 [phone rings] 442 00:21:47,720 --> 00:21:49,720 Get ready for the missile strike. 443 00:21:50,390 --> 00:21:51,220 Hello? 444 00:21:51,810 --> 00:21:55,520 Yes, sir. Well, we can't be over to your location anytime soon. 445 00:21:55,600 --> 00:21:58,520 You see, we lost all our boats. 446 00:21:58,600 --> 00:21:59,480 [Sudarikov]No! 447 00:21:59,560 --> 00:22:03,190 It wasn't our fault! Tony Toretto and his crew somehow wound up on our island. 448 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 [Sudarikov yells] 449 00:22:04,190 --> 00:22:05,690 [yells in frustration] 450 00:22:05,780 --> 00:22:10,410 -Tell me everything you know. -[Sova hoots softly] 451 00:22:12,330 --> 00:22:16,000 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 452 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 ♪Speed it up, cause together we♪ 453 00:22:19,080 --> 00:22:22,210 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 454 00:22:22,290 --> 00:22:25,300 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 455 00:22:25,380 --> 00:22:27,470 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 456 00:22:27,550 --> 00:22:29,970 ♪And the crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 457 00:22:30,050 --> 00:22:33,100 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 458 00:22:33,180 --> 00:22:34,680 [vocalizing] 459 00:22:34,770 --> 00:22:38,270 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 33936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.