Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
[electrical crackling]
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,920
[humming]
3
00:00:11,010 --> 00:00:15,470
[upbeat rhythmic music plays]
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,100
[engine roars]
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
[tires squeal]
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,440
-[atmospheric music plays]
-[birds squawk]
7
00:00:28,940 --> 00:00:30,070
Where are we?
8
00:00:30,150 --> 00:00:33,070
-If the hauler's nav system is correct…
-[crackling]
9
00:00:33,150 --> 00:00:36,990
Which it might not be,
because this thing is totally busted.
10
00:00:37,070 --> 00:00:38,740
I said "if."
11
00:00:38,830 --> 00:00:41,160
Apparently, we're on an island
in the South Pacific
12
00:00:41,240 --> 00:00:42,950
so small it doesn't have a name.
13
00:00:43,540 --> 00:00:46,000
Great. Valuable intel.
14
00:00:47,500 --> 00:00:49,750
-[groans, sighs]
-[fingers crack]
15
00:00:49,840 --> 00:00:52,130
[grunts, groans]
16
00:00:52,210 --> 00:00:54,880
This place is beautiful!
Who's ready for a morning dip?
17
00:00:55,470 --> 00:00:57,510
Tony, are you okay?
18
00:00:57,590 --> 00:00:59,100
Yeah. Yeah, I feel great.
19
00:00:59,180 --> 00:01:02,060
I had this crazy dream
where you were driving a submarine,
20
00:01:02,140 --> 00:01:06,190
and I had a band with these fish, and
there was a real heartbreaker of a squid.
21
00:01:06,270 --> 00:01:07,560
Wait, where are we?
22
00:01:09,190 --> 00:01:11,320
What do you remember about Sudarikov?
23
00:01:11,400 --> 00:01:14,360
Yeah. Why did he have you
strapped into that thing?
24
00:01:14,440 --> 00:01:15,360
What thing?
25
00:01:15,450 --> 00:01:18,110
-You were hooked up to some machine.
-What machine?
26
00:01:18,200 --> 00:01:20,870
It looked like he was
stealing something from your brain.
27
00:01:20,950 --> 00:01:23,620
-Why would he want to do that?
-Why would anyone?
28
00:01:23,700 --> 00:01:26,620
He's mad about the crystal
you stole from his owl's apartment.
29
00:01:26,710 --> 00:01:27,540
You stole it too!
30
00:01:27,620 --> 00:01:32,630
Do you remember anything about being
on his plane, or jumping on our plane,
31
00:01:32,710 --> 00:01:36,380
or the plane crash, or… well,
what's the last thing you remember?
32
00:01:36,470 --> 00:01:39,640
I-I was driving.
Like, through LA, but it was in a dream.
33
00:01:39,720 --> 00:01:41,930
Dom was kidnapped,
and I was trying to save him.
34
00:01:42,010 --> 00:01:43,770
He was hooked up to that machine.
35
00:01:43,850 --> 00:01:46,480
Maybe it was some kind of
immersive VR video game.
36
00:01:46,560 --> 00:01:50,730
Man, who come I never get kidnapped
while playing an awesome AR video game,
37
00:01:50,810 --> 00:01:54,070
and forced to play
an even awesomer VR video game?
38
00:01:54,150 --> 00:01:56,320
We should get you to a doctor
for a checkup,
39
00:01:56,400 --> 00:01:58,910
but I don’t think we're driving
to urgent care in this.
40
00:01:58,990 --> 00:02:01,530
Yeah, again, it's busted.
41
00:02:01,620 --> 00:02:03,370
Can you be more specific?
42
00:02:03,450 --> 00:02:07,960
The air vents are clogged with plastic.
That's a real global crisis, bro.
43
00:02:08,040 --> 00:02:10,670
The exterior is damaged from
torpedoes and depth charges,
44
00:02:10,750 --> 00:02:13,840
and the internal components are fried
from seawater and pressure.
45
00:02:13,920 --> 00:02:16,300
It's not gonna be usable
as a submarine for a while.
46
00:02:16,380 --> 00:02:17,720
So what are we gonna do?
47
00:02:17,800 --> 00:02:20,840
We're gonna have to call
Ms. Nowhere and Palindrome for help.
48
00:02:20,930 --> 00:02:22,850
Oh, she's not gonna like that.
49
00:02:22,930 --> 00:02:24,180
There's no other way.
50
00:02:24,680 --> 00:02:26,930
-We're marooned.
-[dramatic music plays]
51
00:02:30,940 --> 00:02:33,570
[suspenseful music plays]
52
00:02:34,820 --> 00:02:36,360
[radio crackles]
53
00:02:47,620 --> 00:02:52,000
Oh, these crickets we picked up from
that boat market in Cambodia are terrible.
54
00:02:52,080 --> 00:02:53,170
Not enough cumin.
55
00:02:54,840 --> 00:02:57,340
-Mm.
-I've had worse.
56
00:02:57,420 --> 00:03:00,130
Oh yeah? What's the worst thing
you ever ate on a stakeout?
57
00:03:00,220 --> 00:03:01,970
You ever try jellyfish jerky?
58
00:03:02,050 --> 00:03:06,180
Jellyfish jerky? That's like filet mignon!
59
00:03:06,260 --> 00:03:10,770
Try some fried tarantula thorax
before you badmouth jellyfish jerky.
60
00:03:10,850 --> 00:03:14,770
Tarantula thorax?
You mean the kettle corn of the desert?
61
00:03:14,860 --> 00:03:18,400
You really want a bad snack,
try a nice bowl of spleen dip.
62
00:03:18,480 --> 00:03:20,360
What kind of spleen?
63
00:03:20,450 --> 00:03:24,820
Uh, gray? But the worst part,
they served it with kale chips.
64
00:03:24,910 --> 00:03:26,830
No! There's no such thing.
65
00:03:26,910 --> 00:03:29,870
Right? Kale's not a chip,
it's a goldarn leaf.
66
00:03:29,950 --> 00:03:32,620
You are preaching to the choir, my friend.
67
00:03:33,370 --> 00:03:35,250
-[both laugh]
-[phone rings]
68
00:03:36,420 --> 00:03:38,300
Aw, it's Gare-Bear.
69
00:03:38,380 --> 00:03:40,170
Ugh! Voicemail.
70
00:03:40,260 --> 00:03:42,510
Stop it. It's the emergency line.
71
00:03:43,010 --> 00:03:44,510
-Hey, bud.
-[high-pitched static]
72
00:03:44,590 --> 00:03:46,220
[suspenseful music plays]
73
00:03:46,300 --> 00:03:49,680
We're made. Grab your go bag,
I'll set the timer on the C-4.
74
00:03:50,180 --> 00:03:51,770
[Ms. Nowhere] No, wait. Look.
75
00:03:51,850 --> 00:03:53,600
He doesn't seem nervous.
76
00:03:53,690 --> 00:03:55,810
And there are no alarms.
77
00:03:55,900 --> 00:03:59,730
I think this whole island city
just became one big Faraday cage.
78
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Sudarikov is blocking
communications in or out.
79
00:04:02,780 --> 00:04:05,870
Something's about to go down.
80
00:04:05,950 --> 00:04:09,990
If we're gonna find out what's going on,
we have to go undercover to get inside.
81
00:04:10,580 --> 00:04:15,210
[Palindrome]I can't answer the phoneright now, but know that you're not alone.
82
00:04:15,290 --> 00:04:16,130
I'm listening.
83
00:04:16,750 --> 00:04:17,630
[sighs]
84
00:04:17,710 --> 00:04:19,000
Did you finally get him?
85
00:04:19,090 --> 00:04:21,460
No, but he gets me.
86
00:04:21,550 --> 00:04:23,720
Anyway, looks like
we're on our own for a while.
87
00:04:23,800 --> 00:04:26,930
Let's scout the island. There may be
a village where we can resupply.
88
00:04:27,010 --> 00:04:28,760
Ooh, maybe there's a pizza place!
89
00:04:28,850 --> 00:04:32,180
Aw, but do you think
they'll just have Hawaiian pizza out here?
90
00:04:32,270 --> 00:04:33,730
I don't like hot pineapple.
91
00:04:33,810 --> 00:04:36,310
We'll be able to see better
from the top of that hill.
92
00:04:36,400 --> 00:04:38,060
[Echo] That's a long hike.
93
00:04:38,150 --> 00:04:39,860
Who said anything about hiking?
94
00:04:39,940 --> 00:04:41,150
We can drive!
95
00:04:41,230 --> 00:04:43,110
Cisco's truck don't need no roads.
96
00:04:43,610 --> 00:04:45,030
[suspenseful music plays]
97
00:04:45,110 --> 00:04:46,700
[grunting]
98
00:04:46,780 --> 00:04:48,780
-[grunting]
-[thumping]
99
00:04:48,870 --> 00:04:53,500
Hopefully that guard doesn't know everyone
coming on and off this island personally.
100
00:04:53,580 --> 00:04:55,540
We don't look very much like these two.
101
00:04:55,620 --> 00:04:58,630
Doesn't matter.
We'd still have to pass the retina scan.
102
00:04:58,710 --> 00:05:01,420
It's been a minute since
I yanked a bad guy's eyeball out.
103
00:05:01,500 --> 00:05:05,930
Easy, smash and grab! I'm making some
contact lenses that will get us through.
104
00:05:06,010 --> 00:05:08,970
Ugh! I hate putting in contacts.
105
00:05:09,050 --> 00:05:11,470
Touching your eye is like… urgh!
106
00:05:11,560 --> 00:05:14,430
You really are all over the place.
107
00:05:14,930 --> 00:05:17,400
[tense music plays]
108
00:05:25,780 --> 00:05:30,660
[guard speaks Russian]
109
00:05:31,160 --> 00:05:33,290
I'll sweep the legs. You start kicking.
110
00:05:34,290 --> 00:05:39,630
[speaking Russian]
111
00:05:39,710 --> 00:05:43,130
[guard laughs]
112
00:05:43,210 --> 00:05:44,840
I guess that worked too.
113
00:05:45,340 --> 00:05:47,430
[ominous music plays]
114
00:05:52,390 --> 00:05:56,390
-Man! I don't see a pizza place.
-Let's go check it out!
115
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
Uh, I think we need to be
a little more careful
116
00:05:59,560 --> 00:06:01,860
than just strolling down
the middle of Main Street.
117
00:06:01,940 --> 00:06:05,280
Layla, according to
the Yoka Tropical Tango ad,
118
00:06:05,360 --> 00:06:07,450
island cultures are very friendly.
119
00:06:07,530 --> 00:06:09,860
Yeah. They sleep in hammocks.
They invented chill.
120
00:06:09,950 --> 00:06:13,790
In the ad, they're also cartoon bears,
or whatever.
121
00:06:13,870 --> 00:06:15,540
[sighs] I thought they were koalas.
122
00:06:15,620 --> 00:06:17,210
Koalas are bears!
123
00:06:17,290 --> 00:06:19,290
Nuh-uh! They're marsupials!
124
00:06:19,370 --> 00:06:21,710
Okay, obviously
we don't know enough about islands.
125
00:06:21,790 --> 00:06:23,040
Let's do Layla's thing.
126
00:06:23,130 --> 00:06:25,420
-[tense music plays]
-[leaves rustle]
127
00:06:26,880 --> 00:06:28,970
-I don't see anyone.
-Let's fan out.
128
00:06:35,890 --> 00:06:36,770
[gasps]
129
00:06:41,440 --> 00:06:43,020
[sighs, yells]
130
00:06:43,110 --> 00:06:43,940
[both grunt]
131
00:06:44,020 --> 00:06:46,440
Ugh! Not these guys…
132
00:06:46,530 --> 00:06:49,400
I can't believe
another ship got away from us.
133
00:06:49,490 --> 00:06:53,490
We've made a right bags of
this sea smuggling business.
134
00:06:53,570 --> 00:06:54,700
My mom was right.
135
00:06:54,780 --> 00:06:57,160
I never should have
dropped out of dental school.
136
00:06:57,790 --> 00:06:59,540
Our crew is getting restless.
137
00:06:59,620 --> 00:07:01,500
If we don't get a big score soon,
138
00:07:01,580 --> 00:07:04,670
we're gonna be broke,
and we'll have a mutiny on our hands.
139
00:07:05,340 --> 00:07:07,710
[Scadan] Not to mention
the money we owe the Russian.
140
00:07:07,800 --> 00:07:08,840
[gasps]
141
00:07:08,920 --> 00:07:11,510
[straining]
142
00:07:12,090 --> 00:07:14,010
[grunts] Yeah!
143
00:07:14,100 --> 00:07:17,270
-[rustling]
-[yelling, gasping]
144
00:07:17,350 --> 00:07:19,850
Uh… little help?
145
00:07:19,930 --> 00:07:22,060
-[music intensifies]
-[Layla pants]
146
00:07:22,150 --> 00:07:24,360
[yelling, grunting]
147
00:07:26,270 --> 00:07:29,150
Toretto, we need a ride out of here.
Get the truck.
148
00:07:29,240 --> 00:07:30,740
[panting]
149
00:07:30,820 --> 00:07:33,530
Toretto? Layla Gray?!
150
00:07:33,610 --> 00:07:34,450
Hey, Scadan!
151
00:07:34,530 --> 00:07:35,740
-[grunts]
-[groans]
152
00:07:35,830 --> 00:07:37,660
-[sighs]
-[tense music plays]
153
00:07:37,740 --> 00:07:39,250
-[grunts]
-[groans]
154
00:07:39,330 --> 00:07:41,290
-[dramatic music plays]
-[panting]
155
00:07:44,040 --> 00:07:45,630
[yelps, exclaims]
156
00:07:46,290 --> 00:07:47,670
[electronic bleeping]
157
00:07:47,750 --> 00:07:49,130
[yells]
158
00:07:49,960 --> 00:07:53,260
[yells, gasps]
159
00:07:53,340 --> 00:07:55,510
[panting]
160
00:07:56,800 --> 00:07:57,640
[knocking on door]
161
00:07:57,720 --> 00:07:58,640
[straining]
162
00:07:59,350 --> 00:08:01,350
[shrieks, groans]
163
00:08:01,430 --> 00:08:03,440
-Let's go!
-Wh-what about the bananas?
164
00:08:03,520 --> 00:08:06,190
Without that potassium,
hypokalemia's gonna get us all!
165
00:08:06,770 --> 00:08:08,190
[panting]
166
00:08:08,770 --> 00:08:10,740
Where the heck is Toretto?
167
00:08:10,820 --> 00:08:12,860
-What's your problem? Let's go!
-[panting]
168
00:08:13,610 --> 00:08:15,360
T! Are you okay?
169
00:08:15,450 --> 00:08:17,490
[clamoring]
170
00:08:17,580 --> 00:08:18,740
Today!
171
00:08:19,330 --> 00:08:21,160
[groans, exclaims]
172
00:08:21,250 --> 00:08:23,410
Hey, be careful with my baby.
173
00:08:23,500 --> 00:08:24,960
[clamoring]
174
00:08:25,040 --> 00:08:26,250
-Hang on!
-[engine revs]
175
00:08:30,300 --> 00:08:32,630
I said, be careful!
176
00:08:33,340 --> 00:08:35,970
[dramatic music plays]
177
00:08:39,720 --> 00:08:43,270
Stealing Toretto's cars
is exactly the score we need
178
00:08:43,350 --> 00:08:45,100
to set our accounts straight.
179
00:08:45,190 --> 00:08:48,690
-Crack on, dossers! We're going hunting!
-[ominous music plays]
180
00:08:48,770 --> 00:08:49,770
[vehicle approaches]
181
00:08:53,190 --> 00:08:54,150
What did you find?
182
00:08:54,240 --> 00:08:57,740
Scadan and Muscles are here,
running some half-baked pirate adventure.
183
00:08:57,820 --> 00:08:59,990
We barely got away, no thanks to Toretto.
184
00:09:00,080 --> 00:09:00,990
Uh…
185
00:09:01,080 --> 00:09:06,460
Of all the banana traps
in all the islands in all the Pacific,
186
00:09:06,540 --> 00:09:08,130
I walk into theirs.
187
00:09:08,210 --> 00:09:09,540
What happened back there?
188
00:09:09,630 --> 00:09:11,250
[spluttering] I don't know.
189
00:09:11,340 --> 00:09:13,970
I touched the wheel,
and suddenly I was back in the game.
190
00:09:14,550 --> 00:09:18,050
I think they did something to my brain.
I can't drive! [gasping]
191
00:09:18,140 --> 00:09:20,180
Easy, Tony. Breathe. It's okay.
192
00:09:20,260 --> 00:09:23,810
I've dealt with agents' brains getting
scrambled by evil machinery in the past.
193
00:09:23,890 --> 00:09:25,980
You need to work your way
up the panic ladder.
194
00:09:26,560 --> 00:09:29,190
What if I can never drive again?
Will I even be a Toretto?
195
00:09:29,270 --> 00:09:32,230
Your Aunt Maria doesn't drive.
She's still a Toretto.
196
00:09:32,320 --> 00:09:36,110
That's because she's 90 years old.
And in jail. For stealing cars!
197
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
[groans in frustration]
198
00:09:38,280 --> 00:09:41,120
We got bigger problems
than Tony's messed up nugget.
199
00:09:41,200 --> 00:09:43,870
Scadan will be hunting us down.
The island isn't that big.
200
00:09:43,950 --> 00:09:47,290
It won't take long to find the hauler.
We need to get out of here, fast.
201
00:09:47,370 --> 00:09:51,960
It seems my powers of healing
are needed two places at once.
202
00:09:52,040 --> 00:09:54,340
We might be able to
fix them both the same way.
203
00:09:54,420 --> 00:09:57,380
-Just whack them in the CPU with a wrench.
-[gasps]
204
00:09:57,470 --> 00:10:00,430
Use your wrench on the hauler.
I'll work on Tony.
205
00:10:01,100 --> 00:10:01,930
Eh…
206
00:10:02,010 --> 00:10:05,140
Uh, please don't hit the hauler computer
with the wrench.
207
00:10:05,220 --> 00:10:07,730
It'll never see it coming.
208
00:10:07,810 --> 00:10:10,440
-[soft music plays]
-[Cisco] I want you to relax.
209
00:10:10,520 --> 00:10:13,360
Breathe. Relax.
210
00:10:13,440 --> 00:10:16,860
Don't worry. Just relax.
211
00:10:16,940 --> 00:10:19,320
Stop telling me to relax!
It's stressing me out.
212
00:10:19,410 --> 00:10:23,370
[spluttering] Okay, that's fine!
Allow yourself to feel that.
213
00:10:23,450 --> 00:10:26,750
-This is a safe hammock, uh-huh?
-[groans]
214
00:10:26,830 --> 00:10:30,210
I want you to think back now,
and tell me the last thing you remember
215
00:10:30,290 --> 00:10:33,840
about Sudarikov
scrambling your brain with electrodes.
216
00:10:34,500 --> 00:10:38,260
[hesitating] I was driving through LA,
and I was trying to save Dom.
217
00:10:38,340 --> 00:10:39,180
[moans]
218
00:10:39,840 --> 00:10:42,600
I couldn't get to him.
I could never catch up.
219
00:10:42,680 --> 00:10:45,350
-[gasping]
-Just breathe.
220
00:10:45,430 --> 00:10:49,140
-Re… Chill.
-[groans]
221
00:10:49,230 --> 00:10:52,940
Now, I want you to realize
that wasn't really Dom.
222
00:10:53,020 --> 00:10:55,650
-[soft music continues]
-None of that was real.
223
00:10:55,730 --> 00:10:57,610
It was all an illusion.
224
00:10:57,690 --> 00:10:59,570
Relax…
225
00:10:59,650 --> 00:11:02,110
Ah, what's happening?
Is this hammock moving?
226
00:11:02,200 --> 00:11:05,830
I don't know how to drive this thing, man!
I gotta get out! [groans]
227
00:11:07,200 --> 00:11:09,660
We'll work through this
with some classic role-play.
228
00:11:09,750 --> 00:11:12,250
Tony, you be you, and I'll be Dom.
229
00:11:12,330 --> 00:11:13,210
Okay.
230
00:11:13,290 --> 00:11:16,170
Now, think back. You were chasing me.
231
00:11:16,250 --> 00:11:20,470
Yeah, and I could never catch up.
They had Dom, and I couldn't save him.
232
00:11:20,550 --> 00:11:22,590
Tell me how you feel.
233
00:11:23,510 --> 00:11:27,640
[tearfully] I'm sorry, Dom.
I failed you. I'm not a Toretto.
234
00:11:27,720 --> 00:11:29,180
-Of course you are, T.
-[sobs]
235
00:11:29,270 --> 00:11:31,690
-[emotional music plays]
-You're family.La familia!
236
00:11:31,770 --> 00:11:32,980
That don't change!
237
00:11:33,060 --> 00:11:36,320
Remember, being a Toretto's got
nothing to do with what you do in a car.
238
00:11:36,400 --> 00:11:39,360
[Frostee] Being a Toretto
is about what's in here.
239
00:11:40,360 --> 00:11:43,110
[sobbing] What's in there is broken, Dom!
240
00:11:43,200 --> 00:11:45,870
[sobs] It's broken.
241
00:11:45,950 --> 00:11:48,870
Oh, uh, that's, that's okay, kid.
242
00:11:49,450 --> 00:11:51,040
[quietly] I think I made it worse!
243
00:11:51,120 --> 00:11:53,170
Ugh! Out of the way, quack.
244
00:11:53,250 --> 00:11:55,750
There's only one way
to fix a broken cowboy.
245
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
Put him back on the horse.
246
00:11:57,880 --> 00:11:59,090
[exclaims]
247
00:11:59,170 --> 00:12:00,010
[grunts]
248
00:12:00,510 --> 00:12:02,970
I don't think spraying him
with that stuff all the time
249
00:12:03,050 --> 00:12:04,430
is doing his brain any favors.
250
00:12:04,510 --> 00:12:08,350
Honestly, I'm more worried about
how many concussions that boy has.
251
00:12:08,430 --> 00:12:10,270
Ugh. Just fix the hauler.
252
00:12:10,770 --> 00:12:12,690
[Frostee and Layla strain]
253
00:12:13,390 --> 00:12:15,310
[groans]
254
00:12:15,400 --> 00:12:17,230
[exclaims]
255
00:12:17,310 --> 00:12:19,480
[chuckles] Welcome to
your nightmare, Toretto.
256
00:12:22,240 --> 00:12:25,160
-[tense music plays]
-Take the wheel. You can stop this.
257
00:12:25,240 --> 00:12:28,080
-[Tony] There's no road here! Only trees!
-[Layla] Then drive!
258
00:12:28,160 --> 00:12:30,910
Come on, Toretto!
Don't be a baby, just do it.
259
00:12:31,000 --> 00:12:32,910
-[whimpering]
-You can't cover your eyes!
260
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
-You're cuffed to the wheel!
-Then uncuff me!
261
00:12:35,080 --> 00:12:36,630
[Layla] No! Drive!
262
00:12:37,130 --> 00:12:38,790
I don't like this!
263
00:12:39,550 --> 00:12:41,510
[Tony exclaims]
264
00:12:42,090 --> 00:12:43,840
Make it stop, make it stop.
265
00:12:43,920 --> 00:12:46,260
-It's not going to stop, come on.
-[exclaims]
266
00:12:46,340 --> 00:12:49,140
I'm not steering this time.
It's on you. This is it.
267
00:12:49,930 --> 00:12:52,680
I want Doctor Cisco. Where's Doctor Cisco?
268
00:12:56,730 --> 00:13:00,820
There, see? That wasn't so bad.
Everyone's fine. Ready to go again?
269
00:13:01,400 --> 00:13:04,240
[screaming]
270
00:13:04,820 --> 00:13:05,740
He'll get there.
271
00:13:05,820 --> 00:13:08,450
[Tony screaming in the distance]
272
00:13:09,530 --> 00:13:10,950
You think that's them?
273
00:13:11,040 --> 00:13:14,330
[ominous music plays]
274
00:13:14,410 --> 00:13:15,580
Where's Tony?
275
00:13:15,660 --> 00:13:18,920
He's taking his time
to process his feelings.
276
00:13:19,000 --> 00:13:20,130
He'll be back soon.
277
00:13:20,210 --> 00:13:22,300
[sighs] Maybe we should
go looking for him.
278
00:13:22,380 --> 00:13:26,470
He's so fragile. Like a little baby bird.
279
00:13:26,550 --> 00:13:28,890
He's not gonna learn to fly
with you babying him.
280
00:13:28,970 --> 00:13:31,310
You're pushing him out the nest
before he's ready.
281
00:13:31,390 --> 00:13:34,020
We need to focus on getting
the hauler back up and running
282
00:13:34,100 --> 00:13:35,520
so we can get off this island.
283
00:13:35,600 --> 00:13:36,440
[Gary] It's true.
284
00:13:36,520 --> 00:13:39,270
We don't really have supplies
to last all of us much longer.
285
00:13:39,360 --> 00:13:44,400
We'd have enough to go around if
Julius hadn't eaten ten ice pops already.
286
00:13:44,490 --> 00:13:46,570
[mouth full] What?
I haven't eaten that many!
287
00:13:46,650 --> 00:13:48,160
-[whooshing]
-[exclaiming]
288
00:13:49,490 --> 00:13:51,280
[ominous music plays]
289
00:13:52,790 --> 00:13:55,080
-[electrical crackling]
-[exclaiming]
290
00:13:55,160 --> 00:13:56,120
[groaning]
291
00:13:58,330 --> 00:14:02,090
Hey, guys. I'm sorry for running away.
My mind is just…
292
00:14:03,630 --> 00:14:06,590
Guys? Where are you?
Did you get the hauler working?
293
00:14:07,510 --> 00:14:09,550
I can't drive, so you just abandoned me.
294
00:14:09,640 --> 00:14:11,720
[sighing] No, I get it. I'd do the same.
295
00:14:11,800 --> 00:14:12,640
[gasps]
296
00:14:12,720 --> 00:14:14,770
-[tense music plays]
-Uh-oh.
297
00:14:17,140 --> 00:14:18,730
Loading complete.
298
00:14:18,810 --> 00:14:20,480
Was that the final module?
299
00:14:20,560 --> 00:14:21,940
Yes, Comrade Sudarikov.
300
00:14:22,020 --> 00:14:26,440
The information you sent us has now been
successfully integrated into our model.
301
00:14:26,530 --> 00:14:29,320
We should have the weapon prototype
ready for testing soon.
302
00:14:29,410 --> 00:14:33,740
Good. Make sure the line is secure,
and send me the revised data.
303
00:14:33,830 --> 00:14:36,410
Sounds like it's time to call in the team.
304
00:14:40,370 --> 00:14:42,420
[suspenseful music plays]
305
00:14:44,000 --> 00:14:45,050
[gasps]
306
00:14:48,800 --> 00:14:50,760
Arrest those imposters!
307
00:14:51,890 --> 00:14:53,220
[tense music plays]
308
00:14:56,640 --> 00:14:58,640
We're finally getting out of here!
309
00:14:58,730 --> 00:15:02,150
Once we sell
Toretto's cars and spy watches,
310
00:15:02,230 --> 00:15:04,400
and the little drones and calculators,
311
00:15:04,480 --> 00:15:06,690
we'll have enough cash to pay off our crew
312
00:15:06,780 --> 00:15:09,450
and a little extra
to get our next score going.
313
00:15:09,530 --> 00:15:12,570
I'm taking my money
right back to dental school.
314
00:15:12,660 --> 00:15:14,120
Get out of that garden!
315
00:15:14,200 --> 00:15:16,950
You seriously think
you're gonna become a tooth yanker?
316
00:15:17,040 --> 00:15:19,000
I'm done fighting law and order.
317
00:15:19,080 --> 00:15:22,250
From now on,
my enemy is plaque and tartar.
318
00:15:22,330 --> 00:15:26,880
The world will know me as
Gregg Goldberg, DDS.
319
00:15:27,880 --> 00:15:30,010
[tense music plays]
320
00:15:36,680 --> 00:15:38,970
-Alright! Let's get out of here.
-Nice one, T!
321
00:15:39,060 --> 00:15:41,690
-Where are the keys?
-Check that dude's pockets.
322
00:15:42,690 --> 00:15:43,600
[gasps] Look out!
323
00:15:43,690 --> 00:15:46,190
-[gasps]
-[dramatic music plays]
324
00:15:46,270 --> 00:15:48,230
[grunting]
325
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
[whirring]
326
00:15:50,400 --> 00:15:52,530
[tense music plays]
327
00:15:53,990 --> 00:15:55,870
[ship's horn blares]
328
00:15:55,950 --> 00:15:58,370
Hey! Toretto's filching me boat!
329
00:15:58,450 --> 00:16:01,290
-[grunting]
-[dramatic music plays]
330
00:16:05,330 --> 00:16:06,170
[groans]
331
00:16:07,250 --> 00:16:08,880
[gasps, yelps]
332
00:16:08,960 --> 00:16:11,010
[panting]
333
00:16:11,090 --> 00:16:13,880
Guys, check it out! I'm driving!
334
00:16:13,970 --> 00:16:16,510
[laughs] Way to go, Tony!
335
00:16:16,600 --> 00:16:19,010
Yeah, great.
Now you wanna get us out of here?
336
00:16:19,100 --> 00:16:21,270
[dramatic music plays]
337
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
[grunting]
338
00:16:22,850 --> 00:16:23,730
[gasps]
339
00:16:24,230 --> 00:16:26,730
You know, if you let us out,
we could help you.
340
00:16:26,810 --> 00:16:28,570
-Little busy right now, Layla.
-[yells]
341
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
[grunting]
342
00:16:31,280 --> 00:16:32,530
[yells, grunts]
343
00:16:33,650 --> 00:16:34,860
[exclaims, gasps]
344
00:16:35,360 --> 00:16:36,740
[grunting]
345
00:16:36,820 --> 00:16:38,200
Whoa! [groans]
346
00:16:38,870 --> 00:16:39,700
[yells]
347
00:16:41,120 --> 00:16:45,250
You see that? He's working his way
up the panic ladder, just like I said.
348
00:16:45,330 --> 00:16:48,540
Excuse me, uh, he's back on the horse.
That's my technique.
349
00:16:48,630 --> 00:16:52,300
I think he just got hit in the head,
which was my idea.
350
00:16:52,380 --> 00:16:56,430
Can anyone really appreciate
the subtleties of the human mind?
351
00:16:56,510 --> 00:16:59,760
[yells] Keep it together,
keep it together!
352
00:16:59,850 --> 00:17:01,270
[Tony gasping]
353
00:17:03,430 --> 00:17:04,980
[Tony yells]
354
00:17:07,230 --> 00:17:08,610
[panting]
355
00:17:09,150 --> 00:17:10,730
[grunting]
356
00:17:11,320 --> 00:17:14,240
[yelling]
357
00:17:17,070 --> 00:17:17,990
Focus!
358
00:17:19,410 --> 00:17:20,700
[exclaims]
359
00:17:20,780 --> 00:17:23,160
-[electronic bleeping]
-[engine roars]
360
00:17:23,750 --> 00:17:25,960
[grunts] No. That wasn't real.
361
00:17:26,500 --> 00:17:27,370
This is real.
362
00:17:27,460 --> 00:17:29,210
[dramatic music plays]
363
00:17:29,880 --> 00:17:31,590
Blow up Toretto!
364
00:17:33,050 --> 00:17:33,880
[grunts]
365
00:17:40,220 --> 00:17:41,810
[tense music plays]
366
00:17:42,970 --> 00:17:44,100
Gotcha.
367
00:17:44,180 --> 00:17:45,930
[fast-paced music plays]
368
00:17:50,520 --> 00:17:51,820
[yells]
369
00:17:52,610 --> 00:17:54,690
[yells]
370
00:17:55,280 --> 00:17:56,400
[grunts]
371
00:17:57,530 --> 00:18:00,070
[pants] Give it up, Scadan.
372
00:18:00,570 --> 00:18:02,240
[ominous music plays]
373
00:18:02,830 --> 00:18:04,080
-You think?
-[grunts]
374
00:18:04,160 --> 00:18:05,580
[straining]
375
00:18:05,660 --> 00:18:06,710
[laughs]
376
00:18:06,790 --> 00:18:07,660
[groans]
377
00:18:08,250 --> 00:18:09,540
[grunting]
378
00:18:09,630 --> 00:18:11,080
[yelling]
379
00:18:11,170 --> 00:18:14,210
-[grunting]
-[dramatic music plays]
380
00:18:19,010 --> 00:18:19,970
Get him out of there!
381
00:18:23,930 --> 00:18:25,020
Activate hover mode.
382
00:18:25,100 --> 00:18:26,890
[rock music plays]
383
00:18:32,480 --> 00:18:33,770
Get him!
384
00:18:41,110 --> 00:18:42,830
[yelling]
385
00:18:44,870 --> 00:18:45,910
[yelling]
386
00:18:52,960 --> 00:18:54,090
[yelling]
387
00:18:57,210 --> 00:18:58,470
[yelling continues]
388
00:19:04,890 --> 00:19:06,640
[Tony] Woohoo!
389
00:19:06,720 --> 00:19:08,140
Yeah, whoo!
390
00:19:08,230 --> 00:19:09,480
Whoo-hoo-hoo-hoo!
391
00:19:09,560 --> 00:19:12,150
Toretto is back, baby!
392
00:19:14,860 --> 00:19:16,820
-[emotional music plays]
-[laughing]
393
00:19:16,900 --> 00:19:17,730
[Cisco] Yeah!
394
00:19:17,820 --> 00:19:18,690
[chuckles]
395
00:19:18,780 --> 00:19:20,110
Nice work, Toretto!
396
00:19:20,200 --> 00:19:22,240
I knew if we just
let ourselves get captured,
397
00:19:22,320 --> 00:19:24,580
you'd get over your panic attacks
and bust us out.
398
00:19:25,240 --> 00:19:26,200
Let yourself?
399
00:19:26,290 --> 00:19:29,540
You think we couldn't get away
from Scadan and Muscles? [scoffs]
400
00:19:29,620 --> 00:19:31,000
Come on…
401
00:19:31,080 --> 00:19:33,630
Still, good job.
Now let's get back to work.
402
00:19:34,330 --> 00:19:36,670
Really? This was all fake?
403
00:19:36,750 --> 00:19:40,420
In therapy, belief is
what makes something real. Huh…
404
00:19:40,510 --> 00:19:43,010
[suspenseful music plays]
405
00:19:45,180 --> 00:19:47,390
Go back to the plane.
I'll hold these guys off.
406
00:19:47,470 --> 00:19:49,270
What? That's not our evac plan.
407
00:19:49,350 --> 00:19:50,600
[yelling]
408
00:19:50,680 --> 00:19:53,520
Well, the plan just changed. Now move! Ha!
409
00:19:53,600 --> 00:19:55,560
[music intensifies]
410
00:19:56,730 --> 00:19:58,320
[grunting]
411
00:20:00,530 --> 00:20:02,530
You can't just change the plan.
412
00:20:03,200 --> 00:20:06,120
That requires a vote,
or at least an "excuse me."
413
00:20:06,200 --> 00:20:07,870
[grunting]
414
00:20:07,950 --> 00:20:12,500
Excuse me for improving the plan,
Sergeant Sensitive.
415
00:20:13,250 --> 00:20:14,420
[grunting]
416
00:20:14,500 --> 00:20:16,840
-[grunting]
-[atmospheric music plays]
417
00:20:19,960 --> 00:20:22,420
-[grunting]
-[tense music plays]
418
00:20:25,890 --> 00:20:27,720
Don't bodysurf away from me.
419
00:20:27,800 --> 00:20:29,310
-[grunting]
-[tense music plays]
420
00:20:34,190 --> 00:20:38,110
[yells] Don't tell me what to do!
421
00:20:40,360 --> 00:20:43,570
You're telling me what to do.
I'm trying to work as a team.
422
00:20:47,820 --> 00:20:51,660
-We're not a team. I'm in charge.
-Didn't realize you felt that way.
423
00:20:51,750 --> 00:20:54,790
[Ms. Nowhere] Well, here's
a palindrome to help you remember.
424
00:20:55,500 --> 00:20:57,460
[grunting]
425
00:21:01,460 --> 00:21:03,470
-[shrieks]
-[groaning]
426
00:21:03,970 --> 00:21:07,390
-[music intensifies]
-[yells]
427
00:21:07,970 --> 00:21:10,310
Eat poop tea!
428
00:21:10,890 --> 00:21:13,730
Uh, that's not a palindrome.
429
00:21:15,140 --> 00:21:15,980
Oh.
430
00:21:17,730 --> 00:21:18,560
[phone rings]
431
00:21:20,110 --> 00:21:21,270
Ms. Nowhere!
432
00:21:21,860 --> 00:21:23,360
[Ms. Nowhere] I got your message.
433
00:21:23,440 --> 00:21:25,030
I'm picking you up ASAP.
434
00:21:25,110 --> 00:21:27,030
Oh, is Palindrome with you?
435
00:21:28,030 --> 00:21:30,200
What do you mean,
he's continuing the mission?
436
00:21:30,280 --> 00:21:32,330
[sighs] What did you do?
437
00:21:32,410 --> 00:21:34,870
He's staying behind
to monitor the situation.
438
00:21:34,960 --> 00:21:36,580
Things are fluid.
439
00:21:37,290 --> 00:21:40,380
You know, I'm not the one
who called for a rescue, Gary.
440
00:21:41,250 --> 00:21:43,670
But I think you're the one that needs it.
441
00:21:44,840 --> 00:21:46,510
[phone rings]
442
00:21:47,720 --> 00:21:49,720
Get ready for the missile strike.
443
00:21:50,390 --> 00:21:51,220
Hello?
444
00:21:51,810 --> 00:21:55,520
Yes, sir. Well, we can't be
over to your location anytime soon.
445
00:21:55,600 --> 00:21:58,520
You see, we lost all our boats.
446
00:21:58,600 --> 00:21:59,480
[Sudarikov]No!
447
00:21:59,560 --> 00:22:03,190
It wasn't our fault! Tony Toretto and
his crew somehow wound up on our island.
448
00:22:03,280 --> 00:22:04,110
[Sudarikov yells]
449
00:22:04,190 --> 00:22:05,690
[yells in frustration]
450
00:22:05,780 --> 00:22:10,410
-Tell me everything you know.
-[Sova hoots softly]
451
00:22:12,330 --> 00:22:16,000
[vocalizing]
♪We run the world like a family♪
452
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
♪Speed it up, cause together we♪
453
00:22:19,080 --> 00:22:22,210
♪We ride out, ride outChase the legacy♪
454
00:22:22,290 --> 00:22:25,300
♪Ride out, got the whole squadYeah, we on the go♪
455
00:22:25,380 --> 00:22:27,470
♪Ghost ride the whipAs our tires smoke♪
456
00:22:27,550 --> 00:22:29,970
♪And the crew stay tightYeah, everybody knows♪
457
00:22:30,050 --> 00:22:33,100
♪We just having funCause this is how we roll♪
458
00:22:33,180 --> 00:22:34,680
[vocalizing]
459
00:22:34,770 --> 00:22:38,270
♪We ride out, ride outChase the legacy♪
33936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.