All language subtitles for Fan.Ji.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,958 --> 00:01:27,458 DRUG LORD AND INTERNATIONAL CLASS-A WANTED CRIMINAL 4 00:01:40,458 --> 00:01:43,416 MEMBER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP 5 00:02:08,666 --> 00:02:11,291 Eagle, it's getting windy out here! 6 00:02:11,375 --> 00:02:14,000 We might lose our cargo, permission to withdraw? 7 00:02:14,958 --> 00:02:17,666 Negative! Attempt a close approach. 8 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 For the glory of Human Shield! 9 00:02:20,458 --> 00:02:21,458 Darn! 10 00:02:22,250 --> 00:02:23,791 For the glory of Human Shield. 11 00:02:24,208 --> 00:02:26,375 If I die, you'd better appreciate it! 12 00:03:06,750 --> 00:03:08,083 Over there. 13 00:03:35,333 --> 00:03:37,958 Mission complete. Pull out! 14 00:03:44,875 --> 00:03:45,708 Get him! 15 00:03:54,625 --> 00:03:55,500 Go! 16 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Forward. Of the boat. 17 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 -Go! -Go! 18 00:04:08,375 --> 00:04:10,875 Hurry up, or there won't be much left of me to pick up! 19 00:04:11,333 --> 00:04:13,958 Hang in there, there's a bit of a traffic jam! 20 00:04:14,041 --> 00:04:15,125 Darn! 21 00:04:19,083 --> 00:04:20,000 Enemy on sight. 22 00:04:26,125 --> 00:04:27,000 Take cover. 23 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 Move! 24 00:04:45,791 --> 00:04:47,208 LEADER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP 25 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Take cover. Cover. 26 00:04:57,833 --> 00:04:58,916 Finally! 27 00:04:59,500 --> 00:05:00,416 Get down. 28 00:05:07,166 --> 00:05:08,333 Return Fire. 29 00:05:21,458 --> 00:05:22,375 Leon! 30 00:05:24,833 --> 00:05:26,541 Did you think we wouldn't show? 31 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 Darn you! Don't ever get stuck in traffic again! 32 00:05:29,125 --> 00:05:29,958 Sure. 33 00:05:37,250 --> 00:05:40,125 Shut down Carlos, took home 250,000. 34 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Worth it! 35 00:05:41,541 --> 00:05:44,208 You're the boss. If you say he's worth it, he is. 36 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 Watch Out! 37 00:06:27,083 --> 00:06:29,083 The government of Kunlang has announced today that 38 00:06:29,166 --> 00:06:32,166 an oil reserve worth billions was recently discovered 39 00:06:32,250 --> 00:06:33,708 in the Menglong Valley region, 40 00:06:33,791 --> 00:06:37,833 roughly 100 km north of the already operational No. 2 well at Longhua. 41 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Sorry 42 00:06:39,416 --> 00:06:41,375 Currently, engineers from 43 00:06:41,458 --> 00:06:43,625 Xiahua Energy and Imax Oil have begun 44 00:06:43,708 --> 00:06:45,083 a second round of prospecting 45 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 as they prepare for the upcoming bidding process. 46 00:07:01,666 --> 00:07:04,000 JOURNALIST, KUNLANG NEWS 47 00:07:05,000 --> 00:07:05,916 I'm sorry. 48 00:07:06,833 --> 00:07:07,791 Ouch, that hurt! 49 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 You're Chinese? 50 00:07:09,333 --> 00:07:10,416 Sorry, I didn't know. 51 00:07:10,500 --> 00:07:11,416 Never mind. 52 00:07:11,500 --> 00:07:13,041 I'm running late for an interview. 53 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 I don't have time for your 54 00:07:14,958 --> 00:07:15,916 slow hands. 55 00:07:16,750 --> 00:07:17,625 Thank you. 56 00:07:18,583 --> 00:07:19,458 Captain Dee! 57 00:07:19,708 --> 00:07:21,041 Any truth to the rumors that 58 00:07:21,125 --> 00:07:22,375 terrorist groups are threatening 59 00:07:22,458 --> 00:07:23,666 to attack if the government 60 00:07:23,750 --> 00:07:25,041 doesn't stop the bidding process? 61 00:07:25,125 --> 00:07:27,750 -Captain. -We're from The China Daily. 62 00:07:27,833 --> 00:07:29,791 Mr. Lu Ziming. Come here. 63 00:07:33,708 --> 00:07:34,875 Okay, everybody. 64 00:07:35,250 --> 00:07:36,916 This is Mr. Lu Ziming, 65 00:07:37,333 --> 00:07:40,625 -our security expert from China. -Security expert? 66 00:07:40,708 --> 00:07:43,625 He is very experienced and respected. 67 00:07:44,333 --> 00:07:45,166 With this man here, 68 00:07:45,833 --> 00:07:49,375 our work will be like a walk in the park. 69 00:07:52,000 --> 00:07:53,375 He will answer your questions. 70 00:07:54,791 --> 00:07:56,583 -Mr. Lu. -Mr. Lu. Can you... 71 00:07:56,666 --> 00:07:58,083 -Could you... -Please answer the question. 72 00:07:58,166 --> 00:08:00,375 Mr. Lu Ziming, can you answer me a question? 73 00:08:01,625 --> 00:08:02,458 Excuse me. 74 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 -Mister... -Mr. Lu. 75 00:08:05,416 --> 00:08:06,333 -Have a latte. -Mr. Lu. 76 00:08:06,875 --> 00:08:08,916 Mr. Lu. 77 00:08:10,166 --> 00:08:11,000 Mr. Lu. 78 00:08:12,625 --> 00:08:13,500 Mr. Lu. 79 00:08:14,291 --> 00:08:15,208 Mr. Lu. 80 00:08:16,791 --> 00:08:17,708 Mr. Lu, hello. 81 00:08:17,791 --> 00:08:19,458 I'm Mo Bai for Kunlang News Network. 82 00:08:19,791 --> 00:08:21,166 How are you planning to secure 83 00:08:21,333 --> 00:08:22,833 the upcoming bidding process? 84 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 You were pretty rude back there. 85 00:08:28,458 --> 00:08:29,291 I'm sorry! 86 00:08:29,791 --> 00:08:30,708 It's fine. 87 00:08:31,375 --> 00:08:32,250 Hey, Mr. Lu! 88 00:08:40,291 --> 00:08:41,166 Mr. Lu. 89 00:08:45,208 --> 00:08:46,041 Please. 90 00:08:46,500 --> 00:08:51,375 CAPTAIN DEE'S BODYGUARD 91 00:08:55,708 --> 00:08:56,583 Leon? 92 00:08:57,916 --> 00:08:58,791 Mr. Lu. 93 00:08:59,833 --> 00:09:00,666 Time to go. 94 00:09:10,750 --> 00:09:13,041 Leon! You're alive!? 95 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 I can't believe 96 00:09:18,500 --> 00:09:19,333 it's really you. 97 00:09:20,625 --> 00:09:21,541 Why didn't you call me? 98 00:09:21,625 --> 00:09:22,666 I've been looking for you. 99 00:09:31,250 --> 00:09:32,083 Leon... 100 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 What's wrong? 101 00:09:35,208 --> 00:09:36,291 What happened to you? 102 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 Let's go. Mr. Lu. 103 00:09:39,333 --> 00:09:40,458 We don't have time. 104 00:09:45,625 --> 00:09:46,875 Give me your number, 105 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 let's meet up after this job! 106 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 Sure. 107 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Sure. 108 00:11:04,083 --> 00:11:05,000 Welcome. 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 Captain. 110 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 How are you? 111 00:11:14,666 --> 00:11:15,583 Thank you for coming. 112 00:11:15,666 --> 00:11:16,875 KUNLANG'S MINISTER OF ENERGY, GENERAL MANAGER OF IMAX OIL, USA 113 00:11:16,958 --> 00:11:17,791 Excuse me. 114 00:11:18,041 --> 00:11:18,958 Mr. Liu. 115 00:11:20,041 --> 00:11:22,041 -Hi. -Hello, old friend! 116 00:11:22,125 --> 00:11:23,041 Thank you for coming. 117 00:11:23,125 --> 00:11:24,208 It warms the heart to see you. 118 00:11:24,291 --> 00:11:25,333 GENERAL MANAGER, XIAHUA ENERGY, CHINA 119 00:11:25,416 --> 00:11:26,250 Thank you. 120 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 It really means a lot. 121 00:11:27,583 --> 00:11:30,208 It cheers me up to see how much Kunlang has changed. 122 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Mr. Lu, 123 00:11:56,291 --> 00:11:57,416 I know about you. 124 00:11:59,000 --> 00:12:00,333 The flying sniper! 125 00:12:01,291 --> 00:12:03,416 There should be a prize for what you do. 126 00:12:03,833 --> 00:12:05,458 You're a legend. 127 00:12:06,250 --> 00:12:08,000 A real artist! 128 00:12:09,916 --> 00:12:12,166 Don't chew so much betel nut. 129 00:12:12,583 --> 00:12:14,250 You have too much energy. 130 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Have you confirmed the status of your men? 131 00:12:24,916 --> 00:12:27,875 All units, report your status. 132 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Copy. 133 00:12:30,416 --> 00:12:31,291 All clear. 134 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 All clear, standby. 135 00:12:35,041 --> 00:12:36,500 Situation normal. 136 00:12:36,583 --> 00:12:38,833 We have men at all key points. 137 00:12:48,333 --> 00:12:50,333 T-back or S-shape. 138 00:12:55,666 --> 00:12:57,708 I know you see the ass down there. 139 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 I like the big t*** girl. 140 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 So serious. 141 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 Well, hello everyone. We're happy to see you. 142 00:13:19,708 --> 00:13:22,458 I'm here to represent Kunlang Government. 143 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 We would like to thank China Xiahua Energy 144 00:13:26,083 --> 00:13:29,250 for helping our country grow its energy industry... 145 00:13:29,583 --> 00:13:30,958 Menglong girls are awesome. 146 00:13:31,541 --> 00:13:32,500 Don't you think? 147 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 I think this topic is not appropriate. 148 00:13:38,000 --> 00:13:39,625 Take easy, Mr. Lu. 149 00:13:40,375 --> 00:13:42,166 This is not a war. 150 00:13:42,583 --> 00:13:44,916 For me, every job is a war. 151 00:14:01,333 --> 00:14:03,250 Send someone down to control that girl. 152 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Which one? 153 00:14:04,291 --> 00:14:06,708 Red scarf. She's helping the terrorists. 154 00:14:26,208 --> 00:14:27,083 Who? 155 00:14:27,166 --> 00:14:28,041 You. 156 00:14:30,833 --> 00:14:31,750 Of course. 157 00:14:42,708 --> 00:14:43,541 F***. 158 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 Oh god. They did it. 159 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 The terrorists. 160 00:14:51,041 --> 00:14:53,083 They shot an official. It's chaos. 161 00:15:01,750 --> 00:15:03,625 There has been a shooting at the conference 162 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 A Kunlang official has been hit. 163 00:15:05,916 --> 00:15:07,041 His condition is unknown. 164 00:15:07,125 --> 00:15:08,625 An eyewitness saw the injured assassin 165 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 head into the woods. 166 00:15:10,083 --> 00:15:10,958 The army is currently searching for... 167 00:15:11,041 --> 00:15:12,375 ...the assassin was a Chinese man 168 00:15:12,458 --> 00:15:13,333 in his thirties. 169 00:15:13,500 --> 00:15:15,708 Security on site responded with fire, 170 00:15:15,875 --> 00:15:17,791 but the suspect fled deep in the valley. 171 00:15:17,958 --> 00:15:20,375 The assassin is likely ex-military. 172 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 He used a modified sniper rifle in the attack. 173 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 No other suspects have been identified yet. 174 00:15:44,250 --> 00:15:45,208 Over there. 175 00:15:53,541 --> 00:15:54,500 Wait. 176 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 He's gone. 177 00:16:44,541 --> 00:16:45,458 Go back. 178 00:17:40,250 --> 00:17:41,166 Over there. 179 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Hello? 180 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Anybody here? 181 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Hello. 182 00:18:48,125 --> 00:18:49,041 Can you hear me? 183 00:18:49,666 --> 00:18:50,500 Hello. 184 00:18:53,041 --> 00:18:53,875 Hello. 185 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 Where are you guys? 186 00:19:18,333 --> 00:19:21,500 We have confirmed the identity of the shooter. 187 00:19:21,958 --> 00:19:22,833 He is 188 00:19:23,416 --> 00:19:24,291 Lu Ziming. 189 00:19:25,333 --> 00:19:27,291 The Chinese security expert. 190 00:19:28,041 --> 00:19:28,958 The victim 191 00:19:29,208 --> 00:19:32,125 was an important member of the Kunlang government. 192 00:19:33,000 --> 00:19:35,666 And we believe he was supported 193 00:19:35,750 --> 00:19:37,208 by Chinese interests... 194 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 It's a lie. 195 00:19:40,000 --> 00:19:41,125 Lu Ziming is innocent. 196 00:19:41,916 --> 00:19:42,750 Leon. 197 00:19:43,166 --> 00:19:44,333 -It's a set up. -Leon. 198 00:19:48,625 --> 00:19:49,541 It's a set up. 199 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Okay. Sit down, please. 200 00:19:54,708 --> 00:19:56,291 Sit down, please. Let's continue. 201 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 I never saw anyone 202 00:20:42,916 --> 00:20:44,875 try to cut a rope with bark before. 203 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Hey. 204 00:21:06,541 --> 00:21:07,541 What do you want? 205 00:21:08,708 --> 00:21:09,916 I'm just nobody. 206 00:21:10,958 --> 00:21:11,833 Let me go. 207 00:21:12,625 --> 00:21:13,541 Please. 208 00:21:15,833 --> 00:21:18,000 I promise I won't say anything. 209 00:21:20,541 --> 00:21:22,458 You look Chinese. 210 00:21:23,291 --> 00:21:25,583 Talk your own language, will you? 211 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 Yes. 212 00:21:29,041 --> 00:21:30,666 My parents were Chinese. 213 00:21:30,958 --> 00:21:32,333 I just grew up here. 214 00:21:32,541 --> 00:21:34,416 I really love my real motherland. 215 00:22:06,166 --> 00:22:07,041 Here, 216 00:22:07,208 --> 00:22:08,625 have some Chinese barbecue. 217 00:22:20,208 --> 00:22:21,083 A snake! 218 00:22:22,750 --> 00:22:23,916 If I were you, 219 00:22:24,541 --> 00:22:25,833 I'd come back to the fire 220 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 and get some food. 221 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 You don't want to be alone 222 00:22:29,500 --> 00:22:31,041 in the forest at night. 223 00:22:34,375 --> 00:22:35,666 I just wanted to get my camera. 224 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 Mr. Anderson, 225 00:23:07,583 --> 00:23:10,208 I like to make friends with men like you. 226 00:23:10,416 --> 00:23:11,250 Cheers. 227 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 Just three million. 228 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Mr. Anderson, 229 00:23:26,583 --> 00:23:28,291 it seems we are short. 230 00:23:28,666 --> 00:23:30,458 Can you please explain? 231 00:23:31,666 --> 00:23:32,541 Captain, 232 00:23:33,125 --> 00:23:33,958 it's easy. 233 00:23:34,833 --> 00:23:37,583 This project has not been secured yet. 234 00:23:38,750 --> 00:23:41,375 We have to wait until we sign the contract. 235 00:23:41,625 --> 00:23:44,333 And then I will give you the remaining two million. 236 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 Okay? 237 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 Xiahua is dirty. 238 00:23:49,375 --> 00:23:52,000 They sent Lu Ziming to kill our official. 239 00:23:52,583 --> 00:23:54,583 The project can only be yours. 240 00:23:55,333 --> 00:23:57,958 Is it necessary to wait for the contract? 241 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 I understand, captain. 242 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 But 243 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Lu Ziming 244 00:24:04,375 --> 00:24:05,291 got away. 245 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 What if, because of that, 246 00:24:07,916 --> 00:24:10,583 some problem occurred along the road? 247 00:24:10,666 --> 00:24:11,583 Tell me? 248 00:24:14,125 --> 00:24:16,208 I must remind you, Mr. Anderson... 249 00:24:16,708 --> 00:24:17,916 This is my kingdom. 250 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 No one escapes 251 00:24:19,916 --> 00:24:21,291 and no one questions 252 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 the king. 253 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 My dear captain, 254 00:24:31,333 --> 00:24:32,583 you misunderstood me. 255 00:24:32,916 --> 00:24:34,416 I'm here to help. 256 00:24:34,791 --> 00:24:35,791 This is Cara. 257 00:24:36,458 --> 00:24:37,708 I brought her here 258 00:24:37,833 --> 00:24:40,125 to track down our Chinese friend. 259 00:24:40,833 --> 00:24:44,000 And she's perfectly built for this task. 260 00:24:50,083 --> 00:24:50,958 Really, 261 00:24:51,041 --> 00:24:51,916 yeah. 262 00:24:57,500 --> 00:24:58,666 Nice girl. 263 00:25:03,083 --> 00:25:05,583 So beautiful. 264 00:25:13,916 --> 00:25:14,750 Captain. 265 00:25:16,291 --> 00:25:17,291 Leon is here. 266 00:25:33,166 --> 00:25:34,041 Leon, 267 00:25:34,958 --> 00:25:37,833 have you forgotten who saved your life? 268 00:25:39,125 --> 00:25:40,958 I'm very disappointed in you. 269 00:25:42,916 --> 00:25:43,791 Captain, 270 00:25:45,250 --> 00:25:46,291 he was my partner. 271 00:25:46,375 --> 00:25:47,250 I know him. 272 00:25:48,083 --> 00:25:49,875 There is no way he did this. 273 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 If I say he's the killer, 274 00:26:05,458 --> 00:26:06,375 he is the killer. 275 00:26:10,500 --> 00:26:11,625 I see. Captain. 276 00:26:12,041 --> 00:26:12,958 Good. 277 00:26:14,708 --> 00:26:16,875 I know he was your partner. 278 00:26:17,583 --> 00:26:18,583 Let's talk later. 279 00:26:39,791 --> 00:26:40,666 Have some. 280 00:26:42,041 --> 00:26:42,958 This guy 281 00:26:43,250 --> 00:26:44,166 loves this stuff. 282 00:26:47,583 --> 00:26:48,583 What? You're not hungry? 283 00:26:49,791 --> 00:26:51,000 I don't take food from killers. 284 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 Why did you do it? 285 00:27:00,083 --> 00:27:01,083 Because I was hungry! 286 00:27:01,416 --> 00:27:02,416 Not that. 287 00:27:02,833 --> 00:27:04,625 Why did you kill that Kunlang official? 288 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 That wasn't me. 289 00:27:08,125 --> 00:27:10,041 Well, killers don't usually call themselves that. 290 00:27:19,958 --> 00:27:20,833 Are you thirsty? 291 00:27:29,791 --> 00:27:31,416 What is this? It's awful! 292 00:27:32,500 --> 00:27:33,416 Bamboo leaf tea. 293 00:27:34,041 --> 00:27:36,041 Locally sourced. Removes toxins. 294 00:27:36,125 --> 00:27:37,750 Drink up. It's good for you. 295 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 What's that? 296 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 My sock. 297 00:27:54,250 --> 00:27:55,375 Your what!? 298 00:27:56,500 --> 00:27:58,750 You wrung this out of your damn sock!? 299 00:27:59,041 --> 00:27:59,916 Yeah. 300 00:28:00,166 --> 00:28:02,375 Great emergency water filter. 301 00:28:02,833 --> 00:28:04,000 It's pure cotton. 302 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 You... 303 00:28:07,875 --> 00:28:09,125 This is some nonsense! 304 00:28:13,041 --> 00:28:13,875 Quiet! Don't move! 305 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 You're sleeping here tonight. 306 00:29:02,791 --> 00:29:03,625 What about you? 307 00:29:11,083 --> 00:29:12,000 I'll admit, 308 00:29:13,000 --> 00:29:14,625 you don't look like a killer. 309 00:29:18,833 --> 00:29:20,041 Hey, I'm talking to you! 310 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 So rude. 311 00:29:24,708 --> 00:29:25,666 So what 312 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 if you're handsome! 313 00:30:53,000 --> 00:30:53,916 Target located. 314 00:30:54,833 --> 00:30:55,875 Five hundred meters, 315 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 nine o'clock. 316 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Captain. 317 00:32:42,333 --> 00:32:43,208 Go. 318 00:33:08,958 --> 00:33:09,875 Draw them over there! 319 00:33:42,000 --> 00:33:42,916 What are you doing? 320 00:33:43,166 --> 00:33:44,083 Don't do it. 321 00:33:44,166 --> 00:33:45,541 He's not a threat to you anymore. 322 00:33:45,875 --> 00:33:46,791 This is war. 323 00:33:46,916 --> 00:33:47,791 If you don't kill him, 324 00:33:47,875 --> 00:33:49,000 he'll kill you 325 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 when he gets the chance! 326 00:33:51,833 --> 00:33:53,125 Don't do it. 327 00:33:58,250 --> 00:33:59,166 Kneel! 328 00:34:43,166 --> 00:34:44,333 Son of a b****. 329 00:34:45,125 --> 00:34:46,166 I will find you. 330 00:35:29,041 --> 00:35:29,916 Lu Ziming! 331 00:35:32,125 --> 00:35:33,125 What are you doing? 332 00:35:34,541 --> 00:35:35,625 You're bleeding again!? 333 00:35:37,166 --> 00:35:38,083 This is not good. 334 00:35:38,250 --> 00:35:39,458 We need to get help. 335 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Let's go to Captain Dee. 336 00:35:40,625 --> 00:35:41,666 I interviewed him before, 337 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 we get along well. 338 00:35:42,833 --> 00:35:44,166 He'll believe me, I'm sure of it. 339 00:35:44,250 --> 00:35:45,291 Where did you come from? 340 00:35:45,416 --> 00:35:46,291 I... 341 00:35:46,375 --> 00:35:47,625 That's not important. 342 00:35:47,708 --> 00:35:49,291 What's important is to find Captain Dee 343 00:35:49,375 --> 00:35:50,375 and explain everything. 344 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 I was making footprints. 345 00:35:52,625 --> 00:35:53,541 Making what? 346 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 What are you talking about? 347 00:35:56,250 --> 00:35:57,791 Who cares about your stupid footprints! 348 00:35:58,041 --> 00:35:59,916 I believe that you didn't do it. 349 00:36:00,208 --> 00:36:01,500 There must be a misunderstanding. 350 00:36:01,583 --> 00:36:03,500 Don't worry. I'll explain everything to him! 351 00:36:03,666 --> 00:36:04,500 Are you done? 352 00:36:04,625 --> 00:36:05,500 Yeah, I'm done. 353 00:36:05,875 --> 00:36:07,125 I'll go, you stay here. 354 00:36:08,125 --> 00:36:10,708 A search party will find you soon enough. 355 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 Stop following me. 356 00:36:15,041 --> 00:36:15,875 Lu Ziming! 357 00:36:16,333 --> 00:36:18,000 You can't leave me here! 358 00:36:18,666 --> 00:36:20,083 I want to help! 359 00:36:23,500 --> 00:36:24,333 Lu Ziming! 360 00:36:28,125 --> 00:36:29,000 Lu Ziming! 361 00:36:34,083 --> 00:36:34,916 Are you all right? 362 00:36:47,875 --> 00:36:49,500 Hang in there, Lu Ziming! 363 00:36:56,416 --> 00:36:57,583 Hang in there! 364 00:37:03,458 --> 00:37:04,375 Look! 365 00:37:04,916 --> 00:37:05,791 Let's go! 366 00:37:08,833 --> 00:37:09,750 Just a little further. 367 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Careful. 368 00:37:19,541 --> 00:37:20,458 Sit down! 369 00:37:28,708 --> 00:37:30,333 You're burning up! 370 00:37:30,625 --> 00:37:32,500 Go get the first aid kit. 371 00:37:32,583 --> 00:37:33,416 The first aid kit. 372 00:37:49,791 --> 00:37:51,208 This is Radio News Chinese 373 00:37:51,500 --> 00:37:53,083 with a news update. 374 00:37:53,416 --> 00:37:56,000 Captain Dee will spare no effort to catch the assassin. 375 00:37:56,166 --> 00:37:58,041 Because the assassin is of Chinese descent, 376 00:37:58,125 --> 00:37:59,708 Xiahua Energy's bid 377 00:37:59,791 --> 00:38:01,000 in the oil field tender 378 00:38:01,083 --> 00:38:03,333 has been put on hold. 379 00:38:03,791 --> 00:38:06,916 This case looks to have cost Xiahua this project 380 00:38:07,000 --> 00:38:09,916 and tarnished its reputation in Southeast Asia 381 00:38:10,083 --> 00:38:12,250 An American named Leon Miller 382 00:38:12,333 --> 00:38:15,041 who stormed into a press conference to claim that 383 00:38:15,125 --> 00:38:18,333 the Army is trying to frame Lu Ziming, 384 00:38:18,416 --> 00:38:21,083 has been charged with disturbing the peace 385 00:38:21,166 --> 00:38:24,166 and is facing deportation. 386 00:38:29,958 --> 00:38:31,041 There's no first aid kit. 387 00:38:31,458 --> 00:38:32,416 You need a hospital. 388 00:38:32,708 --> 00:38:33,833 You'll die out here. 389 00:38:35,666 --> 00:38:36,583 Too late for that. 390 00:38:37,291 --> 00:38:38,291 Got any alcohol? 391 00:38:38,500 --> 00:38:39,416 Alcohol? 392 00:38:40,000 --> 00:38:40,833 Sure! 393 00:38:50,166 --> 00:38:51,125 Red wine, beer, liquor, 394 00:38:51,583 --> 00:38:52,500 which one do you want? 395 00:39:10,291 --> 00:39:12,750 Get a pair of tweezers and a mirror. 396 00:39:12,833 --> 00:39:13,708 Okay! 397 00:39:21,333 --> 00:39:22,208 Here. 398 00:39:28,583 --> 00:39:30,000 Are you going to extract the bullet? 399 00:39:48,583 --> 00:39:49,583 It's in deep. 400 00:39:50,541 --> 00:39:51,458 Help me! 401 00:39:51,708 --> 00:39:52,541 Me? 402 00:39:52,750 --> 00:39:54,041 No. I can't! 403 00:39:54,125 --> 00:39:55,041 Hurry! 404 00:40:09,083 --> 00:40:09,958 I'm sorry. 405 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 It's fine. 406 00:41:07,500 --> 00:41:08,958 Approaching target, over. 407 00:41:48,791 --> 00:41:49,833 I knew 408 00:41:50,333 --> 00:41:51,583 you didn't do it. 409 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Ziming! 410 00:41:55,291 --> 00:41:56,125 Freeze! 411 00:42:09,125 --> 00:42:10,125 Where is he? 412 00:42:11,291 --> 00:42:12,208 Who? 413 00:42:12,791 --> 00:42:13,750 No one else here. 414 00:42:13,875 --> 00:42:14,791 Don't play. 415 00:42:15,916 --> 00:42:17,291 Was that Lu Ziming. 416 00:42:18,000 --> 00:42:19,291 He is not a killer. 417 00:42:19,375 --> 00:42:20,208 I have proof. 418 00:42:21,416 --> 00:42:22,250 Look. 419 00:42:39,125 --> 00:42:40,291 Bring me the proof. 420 00:42:41,708 --> 00:42:44,375 Clean up everything else. 421 00:42:46,666 --> 00:42:47,541 Roger. 422 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 What did he say? 423 00:42:51,083 --> 00:42:52,000 He said... 424 00:42:52,625 --> 00:42:54,166 you know too much. 425 00:42:54,458 --> 00:42:56,291 You have to die. 426 00:42:56,500 --> 00:42:57,333 What? 427 00:42:57,416 --> 00:43:00,875 Sorry, the captain pays dollars. 428 00:43:49,500 --> 00:43:50,416 Do you smoke? 429 00:44:44,583 --> 00:44:45,458 It's done. 430 00:45:03,833 --> 00:45:06,125 Are you with Captain Dee too? 431 00:45:06,208 --> 00:45:07,041 No. 432 00:45:08,208 --> 00:45:09,333 I see. 433 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 You're with them. 434 00:45:12,166 --> 00:45:14,416 I'm taking you to the Kunlang Government. 435 00:45:15,708 --> 00:45:16,708 Drop your gun. 436 00:47:23,666 --> 00:47:25,125 I'll release the pictures, 437 00:47:25,500 --> 00:47:26,750 so everyone will know the truth. 438 00:47:37,583 --> 00:47:39,958 Imax must have bought off Captain Dee 439 00:47:40,625 --> 00:47:43,208 to get Xiahua removed from the bid. 440 00:47:43,916 --> 00:47:45,416 With this evidence, 441 00:47:45,666 --> 00:47:47,791 we'll blow their plot wide open. 442 00:47:49,458 --> 00:47:50,791 I'm leaving Kunlang tomorrow. 443 00:47:51,250 --> 00:47:52,166 Before I go, 444 00:47:52,541 --> 00:47:54,625 you must deliver the files to someone. 445 00:47:55,125 --> 00:47:56,333 He'll know what to do. 446 00:48:00,250 --> 00:48:03,083 Local authorities have confirmed the assassination 447 00:48:03,166 --> 00:48:06,500 of a Kunlang official at a public ceremony earlier today. 448 00:48:06,708 --> 00:48:08,708 The key suspects involved in the murder 449 00:48:08,791 --> 00:48:11,750 have been named as Chinese national Ziming Lu 450 00:48:11,833 --> 00:48:14,833 and a local resident of Chinese descent, Bai Mo. 451 00:48:15,166 --> 00:48:16,791 The wanted pair are on the run 452 00:48:16,875 --> 00:48:19,291 and believed to be armed and dangerous. 453 00:48:19,458 --> 00:48:22,666 Authorities urge the public to remain vigilant and 454 00:48:22,750 --> 00:48:26,250 report any suspected sightings to the police immediately. 455 00:48:54,416 --> 00:48:55,541 Lu Ziming is gone. 456 00:48:57,500 --> 00:48:58,333 Happy now? 457 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 What are you looking at? 458 00:49:13,666 --> 00:49:14,666 Mind your business. 459 00:49:27,125 --> 00:49:28,416 You need us. 460 00:49:29,625 --> 00:49:30,666 You know him. 461 00:49:32,000 --> 00:49:33,666 What else you can do? 462 00:49:35,083 --> 00:49:36,458 Like you said. I know him. 463 00:49:36,958 --> 00:49:38,208 I'm sure he'd come to find me. 464 00:49:39,083 --> 00:49:39,958 And when he does, 465 00:49:40,041 --> 00:49:41,583 I will keep my promise to the captain. 466 00:50:59,166 --> 00:51:00,125 The site is compromised. 467 00:51:00,333 --> 00:51:01,541 Don't stop. Get out of there. 468 00:51:01,833 --> 00:51:02,750 Keep going. 469 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Hello? 470 00:51:26,583 --> 00:51:28,958 Mr. Miller, this is Eagle Fishing Utensils. 471 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 Your order has arrived. 472 00:51:32,583 --> 00:51:34,833 You can pick it up when you have time. 473 00:51:38,458 --> 00:51:40,125 I can't leave the house right now, 474 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 can you deliver it? 475 00:51:45,166 --> 00:51:46,000 I'm sorry, 476 00:51:46,708 --> 00:51:48,000 we don't do delivery. 477 00:51:48,625 --> 00:51:51,416 You'll have to pick it up in person. 478 00:51:52,583 --> 00:51:53,500 Okay. 479 00:51:54,375 --> 00:51:56,125 I'll make an excuse to my family. 480 00:51:56,500 --> 00:51:57,458 As you know, 481 00:51:57,541 --> 00:52:00,250 I spend a lot of money on that stuff. 482 00:52:00,500 --> 00:52:02,583 I don't want my family to find out. 483 00:52:02,666 --> 00:52:04,666 Got him. Rooftop. Across the street. 484 00:52:04,791 --> 00:52:06,041 Are you at the store now? 485 00:52:06,625 --> 00:52:08,833 Go. Move. 486 00:52:17,833 --> 00:52:20,625 No, I still have two more orders to process. 487 00:52:22,666 --> 00:52:23,833 Then let's agree on 488 00:52:23,916 --> 00:52:25,666 a time and a place. 489 00:52:26,000 --> 00:52:27,041 I'll come to you. 490 00:52:28,166 --> 00:52:29,375 At 12:45 p.m. 491 00:52:29,458 --> 00:52:31,958 I'll be in the main hall of the Ananda Temple. 492 00:53:06,250 --> 00:53:07,166 F***. 493 00:53:10,208 --> 00:53:11,833 I told you you couldn't catch him. 494 00:53:12,416 --> 00:53:13,333 What?! 495 00:53:16,166 --> 00:53:17,333 Look at you! 496 00:53:17,875 --> 00:53:18,875 A piece of s***. 497 00:53:19,625 --> 00:53:21,916 After this f****** mess, 498 00:53:22,041 --> 00:53:25,083 I'm going to do things my way. Alone. 499 00:53:25,750 --> 00:53:26,625 F*** you. 500 00:53:35,833 --> 00:53:36,750 Captain. 501 00:53:37,750 --> 00:53:39,041 I know everything. 502 00:53:39,500 --> 00:53:40,583 Don't fail again. 503 00:53:41,125 --> 00:53:42,041 Yes, Sir. 504 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Can we trust Leon? 505 00:53:46,625 --> 00:53:48,458 I only want results. 506 00:53:49,416 --> 00:53:50,250 Yes, sir. 507 00:55:30,291 --> 00:55:31,708 You haven't changed at all. 508 00:55:34,083 --> 00:55:34,958 I'm sorry. 509 00:55:36,125 --> 00:55:37,333 I got you into this. 510 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Quit the nonsense. 511 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 You'd do the same for me. 512 00:55:56,666 --> 00:55:57,583 S***. 513 00:55:57,916 --> 00:55:58,875 It's not here. 514 00:55:59,750 --> 00:56:00,625 Let's go. 515 00:56:03,958 --> 00:56:04,875 This SD card 516 00:56:05,500 --> 00:56:06,958 contains the truth about this case. 517 00:56:07,375 --> 00:56:08,625 Help me get it out. 518 00:56:12,541 --> 00:56:13,791 This is 250,000 dollars. 519 00:56:14,250 --> 00:56:16,375 Payment for the last job. 520 00:56:26,375 --> 00:56:28,000 I'm afraid you're too late. 521 00:56:43,166 --> 00:56:46,125 Is that because of the explosion? 522 00:56:50,125 --> 00:56:50,958 Come with me. 523 00:56:51,166 --> 00:56:52,750 I'll take you somewhere safe. 524 00:56:53,166 --> 00:56:54,875 Ziming, the Captain's men are on their way. 525 00:56:54,958 --> 00:56:56,083 You have to get out of there! 526 00:57:00,583 --> 00:57:01,791 I've caused you enough trouble. 527 00:57:02,541 --> 00:57:05,291 I'm leaving the country tonight. 528 00:57:05,750 --> 00:57:06,666 Ziming! 529 00:57:53,583 --> 00:57:54,458 Get on the bike! 530 00:58:10,625 --> 00:58:13,041 A car explosion rocked capital city 531 00:58:13,125 --> 00:58:15,583 of Kunlang at 1 p.m. yesterday. 532 00:58:16,000 --> 00:58:17,958 According to witness reports, 533 00:58:18,125 --> 00:58:20,083 the man responsible for the blast 534 00:58:20,166 --> 00:58:23,583 is murder suspect Ziming Lu, a Chinese. 535 00:58:24,083 --> 00:58:26,583 His alleged accomplice is Bai Mo, 536 00:58:26,875 --> 00:58:29,583 a Kunlang native of Chinese ethnicity. 537 00:58:30,666 --> 00:58:33,125 The pair are believed to be traveling together. 538 00:58:33,208 --> 00:58:36,458 And were last seen in the city around 10 p.m. 539 00:58:36,875 --> 00:58:39,833 Authorities are unsure of their whereabouts 540 00:58:40,041 --> 00:58:42,708 and urge the public to remain vigilant. 541 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 Call this number. 542 00:58:45,625 --> 00:58:47,041 They'll take care of everything 543 00:58:47,333 --> 00:58:48,291 and get you out of here. 544 00:58:53,083 --> 00:58:54,541 Why are you leaving me again? 545 00:59:03,708 --> 00:59:05,041 I have no family here. 546 00:59:06,208 --> 00:59:07,541 My parents died years ago. 547 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 Now I'm wanted. 548 00:59:10,958 --> 00:59:12,666 I don't want to be on the run forever. 549 00:59:20,750 --> 00:59:21,708 Come with me, 550 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 okay? 551 00:59:26,416 --> 00:59:27,291 I can't. 552 00:59:28,416 --> 00:59:29,583 As a Chinese, 553 00:59:30,208 --> 00:59:32,041 I can't let them get away with this. 554 00:59:34,541 --> 00:59:35,916 I can't let my friend die 555 00:59:36,583 --> 00:59:37,958 for nothing! 556 00:59:40,333 --> 00:59:41,583 I'm Chinese too! 557 00:59:42,041 --> 00:59:43,000 And as a journalist, 558 00:59:43,083 --> 00:59:44,916 I have to make sure the truth gets out! 559 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 So, don't leave me here! 560 00:59:51,291 --> 00:59:52,375 Are you afraid of dying? 561 00:59:57,791 --> 00:59:58,750 Are you? 562 01:00:04,791 --> 01:00:05,625 Just make sure that 563 01:00:07,000 --> 01:00:07,875 the safety is off 564 01:00:09,125 --> 01:00:10,958 the next time. 565 01:02:41,791 --> 01:02:43,791 I can see four soldiers, 566 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 one of them on the roof. 567 01:02:57,708 --> 01:02:58,583 Hey Ziming, 568 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 what's your plan 569 01:03:01,166 --> 01:03:02,166 when all of this is over? 570 01:03:03,916 --> 01:03:05,750 What kind of girls do you like? 571 01:03:06,333 --> 01:03:08,875 Focus on keeping watch, will you? 572 01:03:10,541 --> 01:03:11,458 Yes, sir. 573 01:03:43,541 --> 01:03:44,666 Look out, three o'clock! 574 01:03:49,458 --> 01:03:50,333 Behind you! 575 01:05:24,708 --> 01:05:26,541 Soldiers approaching, nine o'clock. 576 01:05:51,375 --> 01:05:53,333 -Come here. -Come on. 577 01:06:41,125 --> 01:06:41,958 What do you want? 578 01:06:44,000 --> 01:06:44,916 You know 579 01:06:45,416 --> 01:06:46,458 what I want. 580 01:06:55,416 --> 01:06:56,291 There is a safe. 581 01:06:57,916 --> 01:06:58,916 1349. 582 01:06:59,625 --> 01:07:00,958 Take everything and go. 583 01:07:01,708 --> 01:07:02,708 This is over. 584 01:07:07,750 --> 01:07:08,583 Fine. 585 01:07:10,250 --> 01:07:12,666 I will give you three million more. 586 01:07:16,416 --> 01:07:20,708 That's more than you can spend in this life and the next. 587 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 The money is attractive. 588 01:07:24,708 --> 01:07:25,875 But you should know 589 01:07:26,250 --> 01:07:27,583 what I really want. 590 01:07:38,833 --> 01:07:39,708 Three. 591 01:07:42,541 --> 01:07:43,458 Two. 592 01:07:47,791 --> 01:07:48,625 One. 593 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Dollars! 594 01:07:51,125 --> 01:07:54,000 Five million! From the Americans. 595 01:08:01,541 --> 01:08:02,375 Captain, 596 01:08:02,541 --> 01:08:04,125 I think the Chinese Company 597 01:08:04,208 --> 01:08:05,916 is better suited for this project, 598 01:08:06,000 --> 01:08:09,291 for its quality, speed and other aspects. 599 01:08:12,666 --> 01:08:13,583 I don't think so. 600 01:08:14,583 --> 01:08:16,291 I like the Americans more. 601 01:08:17,625 --> 01:08:18,458 This money 602 01:08:19,083 --> 01:08:21,958 will make you very comfortable in retirement. 603 01:08:40,750 --> 01:08:43,875 This idiot wouldn't listen to me... 604 01:08:53,750 --> 01:08:56,000 You sold out your own country. 605 01:08:57,083 --> 01:09:00,750 You should be punished by your own justice system. 606 01:09:01,500 --> 01:09:02,416 But 607 01:09:05,250 --> 01:09:07,250 you killed my brother. 608 01:09:10,500 --> 01:09:11,416 Your brother? 609 01:09:11,916 --> 01:09:12,833 Leon Miller. 610 01:09:15,875 --> 01:09:16,750 Leon. 611 01:09:28,250 --> 01:09:30,208 The guards are running inside! 612 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 Sniper! 613 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Blow the explosives! 614 01:09:53,916 --> 01:09:55,291 Move! 615 01:10:18,541 --> 01:10:19,458 Ziming? 616 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Lu Ziming? Are you okay? 617 01:10:23,666 --> 01:10:25,375 I'm pinned down by a sniper. 618 01:10:25,541 --> 01:10:26,375 I'm stuck. 619 01:10:27,250 --> 01:10:28,083 What do I do? 620 01:10:34,791 --> 01:10:36,625 The shots are coming from the hill, 621 01:10:36,958 --> 01:10:38,250 at your four o'clock. 622 01:10:38,666 --> 01:10:39,833 Flank him, 623 01:10:40,000 --> 01:10:40,958 don't let him see you. 624 01:10:41,333 --> 01:10:42,208 Okay! 625 01:11:32,083 --> 01:11:32,916 Is it you? 626 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Yes. 627 01:11:39,958 --> 01:11:40,916 What's going on? 628 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Did you plan all of this? 629 01:11:44,375 --> 01:11:45,208 I did. 630 01:11:45,625 --> 01:11:46,458 You? 631 01:11:49,666 --> 01:11:50,541 You could have 632 01:11:51,375 --> 01:11:52,625 killed me in the car. 633 01:11:53,791 --> 01:11:54,708 If I did, 634 01:11:55,208 --> 01:11:57,000 you wouldn't try to avenge me. 635 01:11:57,541 --> 01:11:58,375 You used me? 636 01:11:58,958 --> 01:12:00,791 You taught me a Chinese saying once. 637 01:12:01,083 --> 01:12:03,458 Adapt your plans to those of your opponent. 638 01:12:06,458 --> 01:12:07,583 Why are you doing this? 639 01:12:08,000 --> 01:12:08,916 Money! 640 01:12:09,333 --> 01:12:10,875 Lots of it! 641 01:12:11,000 --> 01:12:11,958 Money!? 642 01:12:13,541 --> 01:12:14,416 We're brothers! 643 01:12:14,500 --> 01:12:16,000 We fought together! 644 01:12:17,208 --> 01:12:18,458 You are so naive. 645 01:12:19,458 --> 01:12:20,958 Everything has a price. 646 01:12:21,375 --> 01:12:22,583 Even brotherhood. 647 01:12:22,875 --> 01:12:24,083 It was so much money! 648 01:12:24,166 --> 01:12:25,250 How could I say no? 649 01:12:26,000 --> 01:12:28,375 You feel sorry because I saved your life 650 01:12:28,500 --> 01:12:30,083 and it destroyed mine. 651 01:12:31,208 --> 01:12:32,708 But I don't need your pity. 652 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 You owe me. 653 01:13:26,625 --> 01:13:28,625 Now it's the time to pay what you owe me. 654 01:13:29,375 --> 01:13:31,500 You will die, rest in peace, 655 01:13:32,416 --> 01:13:33,625 knowing that I will enjoy 656 01:13:33,708 --> 01:13:36,083 the next half of my life with this money. 657 01:13:36,916 --> 01:13:37,791 So, 658 01:13:39,375 --> 01:13:40,833 you're just going to kill me? 659 01:13:44,375 --> 01:13:45,625 I don't have a choice. 660 01:13:47,333 --> 01:13:48,333 Leon. 661 01:13:49,958 --> 01:13:50,875 You've changed. 662 01:13:53,833 --> 01:13:55,500 I don't even recognize you anymore. 663 01:13:57,708 --> 01:13:58,625 Ziming, 664 01:13:58,750 --> 01:13:59,666 I found it. 665 01:13:59,833 --> 01:14:01,000 There's a van over there. 666 01:14:10,583 --> 01:14:11,416 Now. 667 01:14:12,458 --> 01:14:13,583 You can shoot him 668 01:14:33,916 --> 01:14:34,750 Ziming, 669 01:14:34,958 --> 01:14:36,125 the van is empty! 670 01:14:36,291 --> 01:14:37,666 The rifle is shooting on its own! 671 01:14:44,708 --> 01:14:47,166 It's remote controlled. 672 01:14:47,833 --> 01:14:49,416 We have to take away its eyes. 673 01:14:49,916 --> 01:14:51,583 Shoot the eyepiece. 674 01:14:51,916 --> 01:14:53,250 Do you remember what I taught you? 675 01:15:08,916 --> 01:15:11,666 Note the distance and wind speed. 676 01:15:12,291 --> 01:15:14,166 Hold your breath, then shoot! 677 01:15:26,750 --> 01:15:28,291 I missed! 678 01:15:28,541 --> 01:15:29,416 It's all right. 679 01:15:29,500 --> 01:15:30,458 Try again. 680 01:15:30,833 --> 01:15:31,708 It won't move. 681 01:15:31,958 --> 01:15:33,166 Imagine it's target practice. 682 01:15:52,541 --> 01:15:53,416 I hit it! 683 01:15:54,375 --> 01:15:55,250 Hit the ground! 684 01:16:13,375 --> 01:16:15,333 Ziming, what do I do? 685 01:16:15,833 --> 01:16:17,250 Move towards your two o'clock. 686 01:16:17,500 --> 01:16:18,375 Keep your head down! 687 01:16:18,666 --> 01:16:19,625 When I say so, 688 01:16:19,916 --> 01:16:20,875 shoot straight up! 689 01:16:31,041 --> 01:16:31,916 Now! 690 01:17:21,875 --> 01:17:22,791 Lu Ziming! 691 01:17:24,333 --> 01:17:25,166 Go! 692 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 I lost. 693 01:18:30,625 --> 01:18:31,958 I'm just glad it was to you. 694 01:19:09,625 --> 01:19:10,958 You taught me everything I know. 695 01:19:12,125 --> 01:19:13,458 I appreciate that. 696 01:19:14,291 --> 01:19:15,208 Now, 697 01:19:15,625 --> 01:19:16,916 we're even. 698 01:19:19,583 --> 01:19:20,458 Ziming! 699 01:19:37,958 --> 01:19:40,208 People like us don't have a choice. 700 01:19:40,791 --> 01:19:42,500 The first time I met you, 701 01:19:42,583 --> 01:19:45,000 I knew we were the same. 702 01:19:45,583 --> 01:19:48,000 You'll end up like me sooner or later. 703 01:19:48,583 --> 01:19:50,750 People will do anything for money. 704 01:19:52,291 --> 01:19:53,208 So, 705 01:19:54,541 --> 01:19:56,333 you know what I want to do! 706 01:22:53,500 --> 01:22:54,375 Leon. 707 01:22:55,416 --> 01:22:56,291 You don't understand 708 01:22:57,166 --> 01:22:58,791 the meaning of brotherhood! 709 01:22:59,625 --> 01:23:01,375 We're not the same. 710 01:23:08,166 --> 01:23:09,875 This where our ways part. 711 01:24:07,208 --> 01:24:08,083 Excuse me? 712 01:24:10,166 --> 01:24:11,375 What's this story 713 01:24:11,916 --> 01:24:12,791 about the two Chinese? 714 01:24:13,708 --> 01:24:14,583 It says that 715 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Captain Dee was bribed by Imax Oil 716 01:24:17,833 --> 01:24:21,166 to kill that Kunlang official. 717 01:24:21,541 --> 01:24:23,333 These two were framed for the murder. 718 01:24:23,958 --> 01:24:24,833 But in the end, 719 01:24:25,083 --> 01:24:28,083 Xiahua got the oil concessions! 720 01:24:31,708 --> 01:24:33,750 Hey! look! 721 01:24:49,166 --> 01:24:50,000 Hi! 722 01:24:57,583 --> 01:25:01,083 GOODBYE! 41310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.