Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DOCTOR CHA
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
DOCTOR CHA
3
00:00:12,338 --> 00:00:13,885
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,611
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:17,170 --> 00:00:18,963
Doesn't love change?
6
00:00:19,047 --> 00:00:20,381
It did so for you.
7
00:00:22,759 --> 00:00:23,843
So?
8
00:00:23,927 --> 00:00:26,304
Is that why you're hanging around my wife?
9
00:00:28,348 --> 00:00:29,432
So what if I am?
10
00:00:30,016 --> 00:00:30,850
What?
11
00:00:30,934 --> 00:00:34,062
Would you look at this ******** scumbag?
12
00:00:34,771 --> 00:00:35,897
Hey!
13
00:00:36,856 --> 00:00:38,107
Don't curse at me!
14
00:00:38,191 --> 00:00:40,485
I called you
what you deserve to be called!
15
00:00:41,861 --> 00:00:43,738
Hey, what are you two doing?
16
00:00:43,821 --> 00:00:45,406
We should be the ones fighting, not you!
17
00:00:45,490 --> 00:00:47,116
You bastard!
18
00:00:47,825 --> 00:00:49,994
What are you doing?
This is a hospital, you two!
19
00:00:50,078 --> 00:00:51,246
Why are you being like this?
20
00:00:53,790 --> 00:00:55,041
Don't bite him like a coward!
21
00:00:56,250 --> 00:00:57,126
You'll get hurt.
22
00:00:57,210 --> 00:00:58,336
- Your nose is bleeding!
- Your nose is bleeding!
23
00:01:03,091 --> 00:01:05,176
Aren't you guys doctors at this hospital?
24
00:01:06,469 --> 00:01:07,845
That's dangerous. Don't do it!
25
00:01:10,348 --> 00:01:11,349
Professor Seo.
26
00:01:13,768 --> 00:01:15,353
- This is a hospital!
- Wait.
27
00:01:15,436 --> 00:01:17,313
- You two must be crazy!
- Come on!
28
00:01:18,982 --> 00:01:20,108
Can't you see you're in a hospital?
29
00:01:22,402 --> 00:01:24,988
- This is all your fault.
- Do you want to get hit?
30
00:01:25,905 --> 00:01:27,865
- Let go.
- Do you want to get hit?
31
00:01:27,949 --> 00:01:28,825
- I'll hit you twice.
- Three times.
32
00:01:28,908 --> 00:01:30,868
- Do you want to be hit four times?
- This is all your fault.
33
00:01:30,952 --> 00:01:32,245
This is all your fault!
34
00:01:32,328 --> 00:01:34,038
Let go of my hair!
35
00:01:34,122 --> 00:01:36,332
All of you, stop!
36
00:01:43,881 --> 00:01:45,049
My back.
37
00:01:48,428 --> 00:01:51,973
We were fighting because of Bong-suk,
but why were you two…
38
00:02:04,569 --> 00:02:06,321
Have you two lost it?
39
00:02:06,404 --> 00:02:08,406
Is this how you should act in a hospital?
40
00:02:09,657 --> 00:02:12,618
What's with you? I thought you were
all about maintaining your image.
41
00:02:12,702 --> 00:02:14,329
Have you completely lost your mind?
42
00:02:15,330 --> 00:02:16,581
Dr. Kim, you too.
43
00:02:17,165 --> 00:02:19,917
There are already rumors
about how we're in a love triangle.
44
00:02:20,501 --> 00:02:23,546
Are you trying to give people more things
to gossip about?
45
00:02:23,629 --> 00:02:26,257
How could the two of you
be so thoughtless and immature?
46
00:02:26,758 --> 00:02:29,677
How could you lose control
of your emotions and let this happen?
47
00:02:30,261 --> 00:02:32,889
Dr. Cha, I'm sorry.
I have no excuses to give.
48
00:02:33,389 --> 00:02:37,727
We'll just say that we fought
because we don't get along.
49
00:02:38,269 --> 00:02:40,063
- Are you serious? You're the one who--
- Enough!
50
00:02:44,567 --> 00:02:46,819
But why are you sleeping
in someone else's house?
51
00:02:46,903 --> 00:02:47,737
You should be embarrassed.
52
00:02:48,571 --> 00:02:51,032
Why should I be embarrassed? For what?
53
00:02:51,115 --> 00:02:52,116
There are others too.
54
00:02:52,200 --> 00:02:54,160
Dr. Jeon and Chief Resident Hwang
are there too.
55
00:02:54,869 --> 00:02:56,788
I guess you only see indecent things.
56
00:02:56,871 --> 00:02:58,623
What on earth are you imagining?
57
00:02:58,706 --> 00:03:00,958
Thanks for bringing it up.
What do you think?
58
00:03:01,542 --> 00:03:03,169
Put yourself in my shoes.
59
00:03:03,252 --> 00:03:06,214
That isn't possible. I never cheated
on anyone in the first place.
60
00:03:07,298 --> 00:03:09,133
And I don't have a secret love child.
61
00:03:09,217 --> 00:03:11,552
Come here, you *******! Damn it!
62
00:03:11,636 --> 00:03:13,638
For goodness' sake!
63
00:03:14,555 --> 00:03:15,681
You dodged my blow? You little…
64
00:03:18,643 --> 00:03:19,685
Jeez.
65
00:03:20,311 --> 00:03:21,270
Gosh.
66
00:03:22,522 --> 00:03:23,815
Calm down.
67
00:03:25,191 --> 00:03:26,025
It hurts.
68
00:03:30,071 --> 00:03:32,240
Come on, why are you pushing
yourself like this?
69
00:03:32,323 --> 00:03:34,075
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
70
00:03:43,209 --> 00:03:45,086
The baby is being discharged tomorrow.
71
00:03:45,169 --> 00:03:47,130
Really? That's great.
72
00:03:48,214 --> 00:03:50,466
- Did you think of a name yet?
- Li-ji.
73
00:03:50,550 --> 00:03:51,384
"Li-ji"?
74
00:03:51,467 --> 00:03:52,718
Short for "Little Ji-seon."
75
00:03:53,761 --> 00:03:56,055
I heard it's a trend to use
English-sounding names.
76
00:03:59,100 --> 00:04:01,853
- The baby is pretty, right?
- Yes, she's so pretty.
77
00:04:03,354 --> 00:04:06,941
She already looks at me,
and sometimes she even smiles.
78
00:04:07,024 --> 00:04:10,695
But I heard that's not a real smile,
just some kind of reflex.
79
00:04:11,279 --> 00:04:12,113
She's so cute.
80
00:04:13,865 --> 00:04:15,783
What's wrong? Are you in pain?
81
00:04:16,868 --> 00:04:19,662
Yes. My stomach keeps hurting.
82
00:04:21,289 --> 00:04:24,542
- Maybe it's time for me to die.
- Don't say things like that.
83
00:04:25,084 --> 00:04:26,461
Go to the ER, okay?
84
00:04:27,253 --> 00:04:29,338
Can't you just take a look?
85
00:04:29,422 --> 00:04:31,507
Well, that wouldn't be right.
86
00:04:31,591 --> 00:04:35,261
Then go to the Family Medicine Department
and get examined there, okay?
87
00:04:36,095 --> 00:04:38,264
Which professor is doing
outpatient appointments today again?
88
00:04:43,769 --> 00:04:46,564
- Does your stomach hurt a lot?
- It's better than before.
89
00:04:46,647 --> 00:04:49,484
It hasn't been long
since you've given birth,
90
00:04:49,567 --> 00:04:52,361
so even a small symptom
can progress to a serious illness.
91
00:04:52,904 --> 00:04:53,738
I see.
92
00:04:54,655 --> 00:04:59,118
And I am worried since you have
an issue with your colon as well.
93
00:04:59,702 --> 00:05:01,913
I think it might be
an intestinal obstruction.
94
00:05:02,705 --> 00:05:05,666
I think you should be admitted
and monitored.
95
00:05:06,876 --> 00:05:07,919
Admitted?
96
00:05:25,728 --> 00:05:26,896
Don't be so obvious.
97
00:05:27,396 --> 00:05:29,440
Finish your job before you collapse.
98
00:05:40,493 --> 00:05:41,577
Seo Jung-min speaking.
99
00:05:42,954 --> 00:05:45,206
Yes, I'll go there right away.
100
00:05:56,717 --> 00:05:57,635
Are you okay?
101
00:06:02,848 --> 00:06:06,852
My baby is being discharged tomorrow.
We have to go home together.
102
00:06:06,936 --> 00:06:09,814
Then you should have said
that you didn't want to be admitted.
103
00:06:10,898 --> 00:06:14,902
The doctor said she should be admitted,
and she agreed to it on impulse.
104
00:06:14,986 --> 00:06:17,989
Doctor, please let me be discharged.
105
00:06:18,072 --> 00:06:20,408
Our professor requested a consultation
with the Surgery Department.
106
00:06:20,491 --> 00:06:23,744
We'll hear what the doctor there
has to say before discharging you.
107
00:06:25,121 --> 00:06:26,038
He's here.
108
00:06:26,998 --> 00:06:28,457
Dr. Seo, you came?
109
00:06:28,541 --> 00:06:29,458
Hello.
110
00:06:34,130 --> 00:06:35,673
Yes, it is that patient.
111
00:06:37,383 --> 00:06:39,385
She came to Family Medicine
due to abdominal pain.
112
00:06:39,468 --> 00:06:40,928
She has symptoms of nausea and vomiting.
113
00:06:41,012 --> 00:06:43,347
It's not severe,
and she has bowel movements.
114
00:06:43,431 --> 00:06:44,307
Rebound?
115
00:06:44,390 --> 00:06:46,684
It's kind of borderline.
116
00:06:46,767 --> 00:06:48,561
It doesn't seem like appendicitis
117
00:06:48,644 --> 00:06:50,479
or a symptom related to the colon.
118
00:06:50,563 --> 00:06:53,024
And I suspect
there might be a little ileus.
119
00:06:54,108 --> 00:06:54,942
Okay.
120
00:06:55,026 --> 00:06:58,529
Then I'll give her that explanation
and discharge her.
121
00:07:00,740 --> 00:07:03,326
There's a condition called acute abdomen.
122
00:07:03,409 --> 00:07:06,996
It occurs when the stomach or intestines
rupture and peritonitis occurs.
123
00:07:07,079 --> 00:07:11,042
Your symptoms right now aren't
exactly acute abdomen symptoms,
124
00:07:11,125 --> 00:07:13,252
but we can't rule out
the possibility either.
125
00:07:13,336 --> 00:07:16,339
The professor wants you
to be admitted if possible,
126
00:07:16,422 --> 00:07:19,800
or at the very least take
a CT scan to check things.
127
00:07:19,884 --> 00:07:22,553
There's a possibility
your abdominal symptoms will worsen
128
00:07:22,637 --> 00:07:24,889
if you leave the hospital.
129
00:07:24,972 --> 00:07:27,933
If peritonitis or perforation
in your stomach or intestines occurs,
130
00:07:28,017 --> 00:07:30,061
then it might be difficult
to perform surgery.
131
00:07:32,772 --> 00:07:36,359
But if you insist on going home,
you should skip a few meals.
132
00:07:36,442 --> 00:07:38,444
If your condition improves,
you can have food that's easy to digest.
133
00:07:38,527 --> 00:07:41,072
And always keep your stomach warm.
134
00:07:41,155 --> 00:07:42,406
Okay, I'll do that.
135
00:07:44,033 --> 00:07:46,077
It's natural that a cancer patient
feels pain sometimes.
136
00:07:47,119 --> 00:07:48,621
- Bye.
- But, Dr. Seo,
137
00:07:49,205 --> 00:07:50,081
are you sick?
138
00:07:50,581 --> 00:07:52,375
You look sicker than I do.
139
00:07:55,961 --> 00:07:57,254
I'm fine.
140
00:07:57,338 --> 00:07:59,632
Dr. Seo, do you want to see
a picture of my baby?
141
00:08:06,806 --> 00:08:07,640
She's adorable.
142
00:08:09,392 --> 00:08:11,519
MOCK EXAM RESULTS
143
00:08:53,227 --> 00:08:55,104
I took all my stuff from the art academy.
144
00:08:55,187 --> 00:08:57,064
Get a refund on the fees for this month.
145
00:09:00,860 --> 00:09:02,903
The rounds are done, right?
You all can go.
146
00:09:03,487 --> 00:09:04,780
Dr. Cha, can I have a word?
147
00:09:10,703 --> 00:09:12,204
When will you decide?
148
00:09:13,664 --> 00:09:15,624
- What?
- You need to decide
149
00:09:15,708 --> 00:09:19,128
whether you'll get a divorce or not
so I can plan my next move.
150
00:09:19,211 --> 00:09:22,590
- You must have lost your mind.
- No, I'm completely fine.
151
00:09:22,673 --> 00:09:24,675
My feelings are clearer
now than ever before.
152
00:09:24,759 --> 00:09:27,052
I hate seeing you.
153
00:09:27,636 --> 00:09:29,930
It's annoying
to see you at the hospital every day,
154
00:09:30,014 --> 00:09:31,432
to the point of driving me crazy.
155
00:09:31,515 --> 00:09:32,808
So hurry up and leave.
156
00:09:32,892 --> 00:09:33,809
Choi Seung-hi.
157
00:09:33,893 --> 00:09:35,686
Are you really
the impressive woman I used to know?
158
00:09:36,312 --> 00:09:39,648
I'm disappointed
because I thought you'd be different.
159
00:09:39,732 --> 00:09:41,901
Were you always this low and vulgar?
160
00:09:41,984 --> 00:09:44,236
I'm doing this to avoid
being low and vulgar.
161
00:09:44,320 --> 00:09:45,863
Ever since you began working here,
162
00:09:45,946 --> 00:09:49,033
I had to live in silence like a sinner
whenever I saw you.
163
00:09:49,909 --> 00:09:52,036
But I won't live like that anymore
164
00:09:52,119 --> 00:09:55,039
and I won't stand my daughter
being treated like some sinner too.
165
00:09:57,208 --> 00:09:58,751
You've got to be kidding me.
166
00:09:58,834 --> 00:10:02,129
So this is how you act
despite being aware that you are a sinner?
167
00:10:02,213 --> 00:10:03,964
Sure, thanks for bringing this up.
168
00:10:04,465 --> 00:10:07,885
During college, when I got pregnant
and married In-ho,
169
00:10:08,552 --> 00:10:09,678
you…
170
00:10:09,762 --> 00:10:12,389
looked at me with such loathing
until we graduated.
171
00:10:12,473 --> 00:10:16,477
You disregarded me and looked at me
with such disdain that it was humiliating.
172
00:10:16,560 --> 00:10:19,897
You didn't allow me to forget
my wrongdoing until we graduated.
173
00:10:20,898 --> 00:10:24,693
But you find it unfair that you were
treated like a sinner for a few months?
174
00:10:24,777 --> 00:10:27,696
Are you that angry that your daughter
has to start college a year late?
175
00:10:29,490 --> 00:10:31,325
This doesn't make things fair.
176
00:10:32,868 --> 00:10:36,914
Sure, if you don't want to quit,
keep working here.
177
00:10:36,997 --> 00:10:37,915
But in return,
178
00:10:38,874 --> 00:10:40,334
while I'm receiving my training,
179
00:10:40,417 --> 00:10:43,379
you'll have a constant reminder
of what you've done
180
00:10:43,462 --> 00:10:44,880
every time you look at my face.
181
00:10:50,511 --> 00:10:53,556
Then can I take back what's mine?
182
00:10:53,639 --> 00:10:55,641
The happy family you maintained
for over 20 years,
183
00:10:57,142 --> 00:10:58,686
the very thing you stole from me?
184
00:11:01,021 --> 00:11:01,855
You lunatic.
185
00:11:01,939 --> 00:11:04,149
Watch what you say. I'm your advisor.
186
00:11:04,233 --> 00:11:06,652
- Know your place.
- How unfortunate.
187
00:11:07,236 --> 00:11:09,488
That's all you can say to me now, right?
188
00:11:10,239 --> 00:11:11,073
Right?
189
00:11:11,615 --> 00:11:15,995
Is your goal to torture me?
Or is it Seo In-ho?
190
00:11:16,078 --> 00:11:18,205
I don't have to explain anything to you.
191
00:11:18,289 --> 00:11:21,667
Stop dragging this out and decide.
192
00:11:21,750 --> 00:11:24,545
I already said this,
but I'm not quitting this hospital.
193
00:11:24,628 --> 00:11:26,422
So if anything, you quit.
194
00:11:26,505 --> 00:11:29,174
Or expose everything
and see what will happen afterward!
195
00:11:41,979 --> 00:11:43,731
Aren't you even curious about Eun-seo?
196
00:11:44,315 --> 00:11:46,233
She'll probably fail
to go to college this year!
197
00:11:46,317 --> 00:11:48,944
She can't draw and she quit her academy.
198
00:11:49,028 --> 00:11:51,780
And they don't know how long
it'll take for her to recover!
199
00:11:54,325 --> 00:11:55,284
Say something!
200
00:11:56,201 --> 00:11:57,786
Is that why you went to Jeong-suk?
201
00:11:57,870 --> 00:11:59,997
Yes, and I'm not quitting this hospital.
202
00:12:00,581 --> 00:12:03,208
If she can't take it,
she should leave instead of me.
203
00:12:03,292 --> 00:12:06,253
I'm not backing down anymore.
I'm getting back what was mine.
204
00:12:07,630 --> 00:12:09,256
Why? Can I not?
205
00:12:09,340 --> 00:12:11,091
Can't I just have a regular family?
206
00:12:11,175 --> 00:12:13,093
Does Eun-seo have to live
without a father forever?
207
00:12:18,265 --> 00:12:21,143
Seung-hi, I don't know if this is right.
208
00:12:21,226 --> 00:12:23,062
Looking at how things turned out,
209
00:12:23,145 --> 00:12:25,356
we could be fated for each other.
210
00:12:25,981 --> 00:12:27,066
Let's talk after work.
211
00:12:30,861 --> 00:12:32,446
EMERGENCY MEDICAL CENTER
212
00:12:33,697 --> 00:12:35,866
Excuse me, please show me
Yoo Ji-seon's CT scan.
213
00:12:44,625 --> 00:12:45,459
Gosh.
214
00:12:48,796 --> 00:12:50,714
This is a report
about a patient in the ER.
215
00:12:50,798 --> 00:12:54,343
She is a 21-year-old woman
with whole abdomen DT and RT.
216
00:12:54,426 --> 00:12:57,262
Her WBC is up to 18,000,
her hemoglobin is up to 8.5,
217
00:12:57,346 --> 00:12:59,348
and her CRP is up to 56
according to her labs.
218
00:12:59,431 --> 00:13:01,725
And free air has been observed
in her chest PA.
219
00:13:01,809 --> 00:13:03,352
The CT scan shows
perforation of a gastric ulcer
220
00:13:03,435 --> 00:13:06,355
and a lot of fluid buildup in
her peritoneum and bowel material soiling.
221
00:13:06,438 --> 00:13:08,607
Shouldn't you report this to
the Gastrointestinal Surgery Department?
222
00:13:08,691 --> 00:13:12,069
Most of the professors are at a conference
and thus out of office.
223
00:13:12,152 --> 00:13:14,154
And the ones remaining
are in the middle of surgeries.
224
00:13:14,238 --> 00:13:15,864
You're the professor on duty today,
225
00:13:15,948 --> 00:13:17,533
I came to you because it was so urgent.
226
00:13:18,951 --> 00:13:19,785
Her vitals?
227
00:13:19,868 --> 00:13:21,829
Her BP is 90 over 50,
and heart rate is 105.
228
00:13:21,912 --> 00:13:23,163
Her fever is at 38.1°.
229
00:13:23,247 --> 00:13:26,458
- Is a vasopressor agent being used?
- Yes, a central line was inserted
230
00:13:26,542 --> 00:13:28,127
to administer a low dosage of dopamine.
231
00:13:28,711 --> 00:13:30,796
And she's been given 500cc of fluid.
232
00:13:31,505 --> 00:13:32,589
What's the patient's name?
233
00:13:33,882 --> 00:13:34,717
Yoo Ji-seon.
234
00:13:36,260 --> 00:13:38,721
Get an anesthesiologist, secure an OR,
and get a consent form.
235
00:13:39,304 --> 00:13:41,306
Warn the guardians about the situation.
236
00:13:41,390 --> 00:13:42,641
I'll go straight to the OR.
237
00:13:42,725 --> 00:13:43,600
Okay, thank you.
238
00:13:54,486 --> 00:13:56,405
Jeez, the smell.
239
00:13:56,488 --> 00:13:58,115
It was like this
for longer than I thought.
240
00:14:05,080 --> 00:14:07,249
The lesions are too severe for an ulcer.
241
00:14:08,876 --> 00:14:10,252
Isn't this perforated cancer?
242
00:14:11,003 --> 00:14:12,755
I can feel small nodules
on her abdominal wall.
243
00:14:13,338 --> 00:14:15,049
I think it's peritoneal seeding.
244
00:14:15,132 --> 00:14:17,801
Isn't this a patient with colon cancer
that metastasized to the liver?
245
00:14:17,885 --> 00:14:19,720
Has it metastasized to the stomach?
246
00:14:19,803 --> 00:14:21,555
Rather than metastasis to the stomach,
247
00:14:21,638 --> 00:14:24,099
it's a gastric cancer perforation
with peritoneal seeding.
248
00:14:24,183 --> 00:14:26,101
Then it is a double primary cancer?
249
00:14:26,685 --> 00:14:28,312
We'll need to do a biopsy to be sure.
250
00:14:46,705 --> 00:14:49,124
The situation is really bad,
but let's give it a shot.
251
00:14:49,208 --> 00:14:51,043
Prepare a lot of warm saline irrigation.
252
00:14:51,126 --> 00:14:53,754
Contact the Pathology Department
for a biopsy.
253
00:14:53,837 --> 00:14:55,130
Okay.
254
00:15:11,188 --> 00:15:12,314
Have you eaten?
255
00:15:12,397 --> 00:15:14,108
Like you even care.
256
00:15:17,861 --> 00:15:21,073
Choi Seung-hi said
I should quit and divorce you.
257
00:15:24,034 --> 00:15:26,245
She seemed to want
to settle down with you.
258
00:15:26,829 --> 00:15:28,163
Do you feel the same?
259
00:15:28,247 --> 00:15:30,124
Would you two be happy if I bow out?
260
00:15:30,207 --> 00:15:32,459
What are you on about?
I have no intention of doing that.
261
00:15:32,543 --> 00:15:33,627
I don't care.
262
00:15:33,710 --> 00:15:36,171
I don't care
if you two settle down or not.
263
00:15:36,255 --> 00:15:37,464
Just don't get on my nerves.
264
00:15:38,674 --> 00:15:40,759
Don't drive me crazier than I already am.
265
00:15:41,468 --> 00:15:42,511
Give me some time.
266
00:15:43,512 --> 00:15:44,721
I'll end things.
267
00:15:48,892 --> 00:15:51,228
Seung-hi, I have something to say.
268
00:15:51,812 --> 00:15:54,148
Say it. Just don't say
that we should break up.
269
00:15:55,566 --> 00:15:57,818
If you say that, I'm going to kill you.
270
00:16:02,865 --> 00:16:03,866
I'm sorry.
271
00:16:04,533 --> 00:16:06,410
I really have no words.
272
00:16:07,119 --> 00:16:08,453
Shut up.
273
00:16:08,537 --> 00:16:10,455
I'll do my best for Eun-seo.
274
00:16:12,082 --> 00:16:13,125
But I need to go back…
275
00:16:14,668 --> 00:16:16,003
to where I belong.
276
00:16:17,796 --> 00:16:20,048
My life went off track
because of my own mistakes,
277
00:16:20,132 --> 00:16:22,551
but I think it's time to set things right.
278
00:16:23,260 --> 00:16:26,054
I don't think I'll get another chance.
279
00:16:27,306 --> 00:16:31,059
I know this is cruel to you,
and I'm so sorry.
280
00:16:31,643 --> 00:16:34,688
But this could be the best for you too.
281
00:16:35,439 --> 00:16:36,732
Think of it like that.
282
00:16:36,815 --> 00:16:37,858
You're…
283
00:16:39,026 --> 00:16:40,402
abandoning me again?
284
00:16:41,111 --> 00:16:44,031
You can live a better life without me.
285
00:16:44,114 --> 00:16:47,534
You're the only one
who doesn't see that like a fool.
286
00:16:47,618 --> 00:16:49,578
Why are you deciding that for me?
287
00:16:49,661 --> 00:16:52,164
Do you know
how lonely I was this whole time?
288
00:16:52,998 --> 00:16:55,709
Do you really not know how much Eun-seo
289
00:16:56,293 --> 00:16:57,544
needs a father?
290
00:17:00,005 --> 00:17:01,757
Even if you go back,
291
00:17:02,674 --> 00:17:04,593
you won't be treated like you were before.
292
00:17:05,093 --> 00:17:07,221
They'll be hard on you
until the day you die.
293
00:17:07,846 --> 00:17:09,014
I know.
294
00:17:09,890 --> 00:17:11,308
But you are still going back?
295
00:17:12,559 --> 00:17:14,353
Do you love your wife?
296
00:17:14,978 --> 00:17:15,896
I…
297
00:17:17,814 --> 00:17:18,649
rely on her a lot.
298
00:17:20,359 --> 00:17:21,652
When I think about it,
299
00:17:22,361 --> 00:17:25,113
I depended on her a lot
when we had the kids
300
00:17:25,864 --> 00:17:27,616
at such a young age
301
00:17:29,034 --> 00:17:30,911
and when my father was sick.
302
00:17:31,995 --> 00:17:33,747
So I want to spend the rest of my life
303
00:17:34,289 --> 00:17:36,208
asking for her forgiveness.
304
00:17:38,752 --> 00:17:41,797
So now you're saying
you've depended on your wife?
305
00:17:43,257 --> 00:17:44,424
Ask for forgiveness?
306
00:17:45,425 --> 00:17:47,761
If you had any conscience,
you wouldn't say that.
307
00:17:47,844 --> 00:17:50,931
You don't have a right
to be saying those things.
308
00:17:52,057 --> 00:17:55,310
If things end between us,
I'll be the one to end them.
309
00:17:55,936 --> 00:17:57,437
If you say something like this again,
310
00:17:57,521 --> 00:18:00,732
it'll be me who exposes everything,
not your wife.
311
00:18:00,816 --> 00:18:02,734
- Do you understand?
- Seung-hi.
312
00:18:04,528 --> 00:18:05,904
Don't be so obstinate.
313
00:18:07,948 --> 00:18:09,199
You horrible bastard.
314
00:18:10,575 --> 00:18:11,702
You cowardly jerk.
315
00:18:13,120 --> 00:18:14,162
You piece of trash.
316
00:19:13,388 --> 00:19:14,598
- Hello, Doctor.
- Hello.
317
00:19:36,411 --> 00:19:37,537
What is it?
318
00:19:46,671 --> 00:19:47,589
Tell me in detail.
319
00:19:58,542 --> 00:19:59,960
Are you here for Jung-min?
320
00:20:00,043 --> 00:20:02,254
He's not at work
and he's not answering his phone.
321
00:20:04,173 --> 00:20:05,924
I came here thinking he might be home.
322
00:20:08,135 --> 00:20:09,928
- What about Mother?
- She's not here.
323
00:20:10,512 --> 00:20:12,222
I-rang isn't back from her academy.
324
00:20:13,682 --> 00:20:14,725
How weak of him.
325
00:20:15,726 --> 00:20:17,728
How dare he try to hide
instead of fixing this mess?
326
00:20:17,811 --> 00:20:19,188
This isn't the time to be saying that.
327
00:20:20,439 --> 00:20:22,065
I'm just upset, that's all!
328
00:20:32,743 --> 00:20:33,577
Yes, hello.
329
00:20:34,161 --> 00:20:35,746
Hello, ma'am.
330
00:20:35,829 --> 00:20:39,249
Did you know that
I-rang's mock exam grades have come out?
331
00:20:39,333 --> 00:20:40,167
Yes.
332
00:20:41,877 --> 00:20:44,046
But I haven't been able to check them yet.
333
00:20:45,005 --> 00:20:48,550
Her national rank fell
by a lot this time around.
334
00:20:49,134 --> 00:20:51,053
And I-rang is feeling very discouraged.
335
00:20:51,553 --> 00:20:53,847
And on top of that…
336
00:20:55,557 --> 00:20:56,475
Yes.
337
00:20:58,936 --> 00:21:00,062
Yes, of course.
338
00:21:04,024 --> 00:21:05,526
Yes, okay.
339
00:21:07,945 --> 00:21:09,029
Thank you.
340
00:21:14,284 --> 00:21:15,410
Was that I-rang's homeroom teacher?
341
00:21:16,453 --> 00:21:17,287
What did she say?
342
00:21:17,371 --> 00:21:19,498
Her mock exam grades fell by a lot.
343
00:21:23,085 --> 00:21:24,503
See, I knew this would happen!
344
00:21:25,837 --> 00:21:27,923
She slacked off
now that she's pursuing art.
345
00:21:28,006 --> 00:21:31,009
I told you she shouldn't slack off
even if she changes her academic path!
346
00:21:31,093 --> 00:21:32,719
Whose fault is this?
347
00:21:35,597 --> 00:21:37,558
I-rang doesn't talk at school lately.
348
00:21:37,641 --> 00:21:40,686
The teacher asked me
if something is going on at home.
349
00:21:41,687 --> 00:21:44,022
Do you not understand
what caused all this?
350
00:21:50,696 --> 00:21:52,489
There's no time for this. Get changed.
351
00:21:53,699 --> 00:21:54,950
We have to go somewhere.
352
00:22:19,599 --> 00:22:23,478
I am so deeply sorry for your loss.
353
00:22:30,944 --> 00:22:34,156
The doctor who neglected my daughter
is your son, is he not?
354
00:22:34,948 --> 00:22:39,578
How come you two are here
instead of your son who killed my child?
355
00:22:40,620 --> 00:22:45,584
You thought you could leave her to die
just because she was terminally ill?
356
00:22:46,585 --> 00:22:48,295
This is medical malpractice!
357
00:22:49,171 --> 00:22:51,381
I'm going to sue all of you!
358
00:22:51,465 --> 00:22:54,801
I'm going to sue you
and see that you all go to jail!
359
00:22:56,178 --> 00:22:57,512
Enough, stop it.
360
00:22:58,055 --> 00:22:59,431
Ji-seon can hear you.
361
00:22:59,514 --> 00:23:01,725
I'm saying it so she does hear me!
362
00:23:03,852 --> 00:23:07,647
How can you discharge a sick patient
without saying a word to her guardian?
363
00:23:07,731 --> 00:23:09,983
This is clearly medical malpractice.
Take responsibility!
364
00:23:10,067 --> 00:23:13,445
Gosh, I feel so bad for our Ji-seon.
What do we do?
365
00:23:13,945 --> 00:23:15,322
How shameless of you to come!
366
00:23:16,281 --> 00:23:17,783
Bring that doctor here right now!
367
00:23:18,367 --> 00:23:21,620
Gosh, our poor Ji-seon.
368
00:23:22,371 --> 00:23:25,165
How will you take responsibility
for what happened to Ji-seon?
369
00:23:25,248 --> 00:23:26,375
How?
370
00:23:26,458 --> 00:23:29,544
Don't just sit there, say something!
371
00:23:29,628 --> 00:23:33,298
- What do we do for our poor Ji-seon?
- Darn it.
372
00:23:49,898 --> 00:23:51,483
SEO JUNG-MIN
373
00:23:54,069 --> 00:23:55,237
- Dr. Jeon.
- Yes?
374
00:23:55,320 --> 00:23:58,490
The patient Hong Seo-hui wants to see you
because her pain is severe.
375
00:23:58,573 --> 00:24:00,325
Okay, I'll go there now.
376
00:24:00,409 --> 00:24:03,203
Dr. Jeon, I saw Dr. Seo Jung-min earlier.
377
00:24:04,246 --> 00:24:05,455
Where?
378
00:24:30,897 --> 00:24:31,898
Family Medicine requested
379
00:24:32,941 --> 00:24:35,110
a consultation with our department
regarding that patient, right?
380
00:24:35,193 --> 00:24:36,111
When was that?
381
00:24:37,946 --> 00:24:39,197
The day she was discharged.
382
00:24:39,781 --> 00:24:41,116
Who was the doctor in charge?
383
00:24:41,199 --> 00:24:43,869
A third-year named Park Ji-yeon.
She's our chief resident.
384
00:24:45,245 --> 00:24:47,330
- Why?
- I'm just checking the facts.
385
00:24:47,914 --> 00:24:49,541
We need to check
who should be held accountable.
386
00:24:50,625 --> 00:24:53,420
Your department might've
misdiagnosed her in the first place.
387
00:24:54,880 --> 00:24:57,299
Did you see the chart?
388
00:24:57,883 --> 00:24:58,758
I did.
389
00:24:58,842 --> 00:25:02,679
We asked General Surgery to take a look
before discharging her.
390
00:25:03,555 --> 00:25:06,099
And Jung-min came
and said she could be discharged.
391
00:25:08,435 --> 00:25:11,271
I know this hurts,
but Jung-min is at fault here.
392
00:25:12,189 --> 00:25:14,232
At the very least,
tests should have been run.
393
00:25:15,650 --> 00:25:17,736
So why are you talking
about accountability?
394
00:25:17,819 --> 00:25:21,573
Still, we need to make it so that
this was a mistake by your department.
395
00:25:22,949 --> 00:25:25,785
So that the worst won't happen
to Jung-min.
396
00:25:28,997 --> 00:25:30,373
Choi Seung-hi was in charge.
397
00:25:31,708 --> 00:25:33,710
If you keep making an issue of this,
398
00:25:33,793 --> 00:25:35,879
Seung-hi might become
embroiled in this too.
399
00:25:37,506 --> 00:25:38,965
I broke up with Seung-hi.
400
00:25:40,008 --> 00:25:40,926
As if.
401
00:25:43,136 --> 00:25:45,305
To be exact,
we're in the middle of breaking up.
402
00:25:46,139 --> 00:25:48,767
I'll resolve Jung-min's predicament,
so don't worry.
403
00:25:49,726 --> 00:25:50,769
And if you do break up?
404
00:25:51,561 --> 00:25:52,938
That makes it okay to do this to her?
405
00:25:54,314 --> 00:25:55,732
This is for my son.
406
00:25:57,984 --> 00:25:58,944
This is hilarious.
407
00:25:59,444 --> 00:26:02,239
Why do I suddenly feel bad for Seung-hi?
408
00:26:03,240 --> 00:26:05,784
I can't just sit back and watch
Jung-min hit rock bottom.
409
00:26:05,867 --> 00:26:07,077
So don't say anything.
410
00:26:19,422 --> 00:26:20,465
They found Jung-min.
411
00:26:24,261 --> 00:26:25,512
I'll take care of I-rang.
412
00:26:25,595 --> 00:26:29,307
You go meet with Jung-min
and make him come to his senses.
413
00:26:29,391 --> 00:26:30,809
Right now, Jung-min needs you
414
00:26:31,810 --> 00:26:33,061
more than he needs me.
415
00:26:35,814 --> 00:26:36,815
What about us?
416
00:26:38,483 --> 00:26:39,901
What's going to happen to us?
417
00:26:43,405 --> 00:26:44,531
Jeong-suk.
418
00:26:45,824 --> 00:26:47,242
Can't you forgive me?
419
00:27:15,395 --> 00:27:17,147
MAY YOU REST IN PEACE
420
00:27:21,943 --> 00:27:23,820
THE LATE YOO JI-SEON
421
00:28:06,363 --> 00:28:07,197
Before…
422
00:28:08,740 --> 00:28:10,825
I started my residency,
423
00:28:11,993 --> 00:28:14,371
I almost died from acute liver failure.
424
00:28:15,747 --> 00:28:19,334
I was so bitter about almost dying,
425
00:28:19,918 --> 00:28:21,795
so I can't even imagine
the pain you are in…
426
00:28:24,631 --> 00:28:26,591
after losing your own child.
427
00:28:28,134 --> 00:28:29,177
I think
428
00:28:30,303 --> 00:28:33,181
I might know why Ji-seon
wanted to give birth to her baby…
429
00:28:34,766 --> 00:28:36,226
so badly.
430
00:28:37,894 --> 00:28:40,063
So her mom and dad wouldn't be lonely.
431
00:28:41,356 --> 00:28:42,899
So they wouldn't give up on life.
432
00:28:44,442 --> 00:28:46,444
It was her own method
433
00:28:47,529 --> 00:28:48,905
of providing her parents a way
434
00:28:49,864 --> 00:28:51,783
to continue to live through her child.
435
00:28:58,832 --> 00:28:59,833
Ji-seon…
436
00:29:01,292 --> 00:29:03,420
always seemed like she knew that
437
00:29:05,296 --> 00:29:07,173
she was going to leave like this one day.
438
00:29:09,217 --> 00:29:12,387
So please understand her wishes.
439
00:29:14,639 --> 00:29:19,686
Live happily with the angel
your daughter left behind.
440
00:29:20,854 --> 00:29:21,771
And…
441
00:29:24,733 --> 00:29:25,692
later on,
442
00:29:26,901 --> 00:29:28,278
you'll meet her again.
443
00:29:35,660 --> 00:29:36,578
Why…
444
00:29:38,455 --> 00:29:40,874
aren't you asking me to forgive your son?
445
00:29:44,794 --> 00:29:46,880
I don't have the right to ask you that.
446
00:30:08,359 --> 00:30:12,113
ACCESSIBLE PARKING
447
00:30:38,640 --> 00:30:39,599
DRIVER WITH DISABILITY
448
00:30:39,682 --> 00:30:41,142
Did you apply
for your disability rating yet?
449
00:30:41,643 --> 00:30:42,727
Disability rating?
450
00:30:46,648 --> 00:30:49,275
But what's the point?
There aren't many benefits.
451
00:30:49,359 --> 00:30:52,278
What are you talking about?
With parking so difficult these days,
452
00:30:52,362 --> 00:30:54,239
it's great to park
in a disabled parking space.
453
00:30:54,322 --> 00:30:55,740
The spot is great too.
454
00:31:14,008 --> 00:31:15,385
Jeong-suk can't come today.
455
00:31:16,344 --> 00:31:17,428
I know.
456
00:31:18,012 --> 00:31:22,642
You know, and yet you keep looking around
thinking she might show up.
457
00:31:22,725 --> 00:31:23,560
What?
458
00:31:27,856 --> 00:31:29,691
- Well…
- If you don't have plans today,
459
00:31:29,774 --> 00:31:31,776
how about an afternoon drink
after the run?
460
00:31:37,073 --> 00:31:40,368
This is about the time
when our true selves need to come out.
461
00:31:40,451 --> 00:31:44,289
I'm all about give and take.
462
00:31:44,372 --> 00:31:48,668
With that in mind, I'll tell you a secret.
463
00:31:49,586 --> 00:31:51,337
But can I ask you something in return?
464
00:31:52,547 --> 00:31:53,631
Okay.
465
00:31:53,715 --> 00:31:54,883
You're good-looking.
466
00:31:56,801 --> 00:32:00,680
I've actually run a full marathon.
467
00:32:01,264 --> 00:32:03,725
I finished nine of them.
You didn't know, right?
468
00:32:04,893 --> 00:32:06,311
You probably had no idea.
469
00:32:06,394 --> 00:32:08,396
I acted my heart out
if I do say so myself.
470
00:32:11,691 --> 00:32:12,775
Okay, your turn.
471
00:32:14,068 --> 00:32:15,320
Do you like Jeong-suk?
472
00:32:19,824 --> 00:32:24,621
But I already knew
you completed a full marathon.
473
00:32:26,122 --> 00:32:29,292
Your posture
and breathing were too stable.
474
00:32:31,377 --> 00:32:32,545
Darn it.
475
00:32:33,463 --> 00:32:35,215
Then I'll tell you a different secret.
476
00:32:35,882 --> 00:32:40,053
I joined this crew
because I was interested in you.
477
00:32:42,055 --> 00:32:44,849
But now, it's totally not like that.
478
00:32:44,933 --> 00:32:47,602
Now you're just a fellow crew member.
479
00:32:49,145 --> 00:32:52,357
Okay, now it's your turn to talk.
480
00:32:54,067 --> 00:32:54,901
About Jeong-suk.
481
00:32:57,570 --> 00:32:58,404
I…
482
00:33:06,704 --> 00:33:08,122
I flunked the mock exam.
483
00:33:09,040 --> 00:33:09,916
I heard.
484
00:33:10,541 --> 00:33:12,460
I really wanted to show Dad.
485
00:33:13,878 --> 00:33:17,715
That I chose art school
not because I couldn't go to med school.
486
00:33:18,549 --> 00:33:20,218
I wanted to prove that.
487
00:33:21,052 --> 00:33:22,220
I'm so annoyed.
488
00:33:23,888 --> 00:33:27,308
You should be studying for yourself.
489
00:33:27,392 --> 00:33:29,018
Not to rebel against someone.
490
00:33:31,020 --> 00:33:31,896
Mom.
491
00:33:32,772 --> 00:33:34,190
That was so cliché.
492
00:33:36,317 --> 00:33:37,193
No way.
493
00:33:39,821 --> 00:33:42,865
I'd rather have you yell at me
for failing the exam.
494
00:33:42,949 --> 00:33:47,245
How can I yell at you guys
after giving you all that stress?
495
00:33:49,789 --> 00:33:52,166
Resolving these situations
496
00:33:53,001 --> 00:33:54,085
won't be easy.
497
00:33:55,086 --> 00:33:58,673
But I'll resolve it
in the most peaceful way possible.
498
00:34:00,133 --> 00:34:04,470
So that you two and I will suffer
the least amount of damage possible.
499
00:34:08,391 --> 00:34:10,184
I saw it on TV,
500
00:34:10,268 --> 00:34:12,353
but you raised me way too freely.
501
00:34:14,522 --> 00:34:17,400
Are you criticizing me by saying
the way I raised you was wrong?
502
00:34:19,902 --> 00:34:21,112
Look at you.
503
00:34:21,612 --> 00:34:26,075
You're really not holding back
now that you're all grown-up, are you?
504
00:34:26,159 --> 00:34:28,202
Thankfully, Dad was the complete opposite,
505
00:34:28,286 --> 00:34:30,413
so I ended up being
only moderately spoiled.
506
00:34:30,496 --> 00:34:33,624
If not, I might've become
a complete delinquent.
507
00:34:33,708 --> 00:34:35,376
A delinquent?
508
00:34:37,628 --> 00:34:38,463
Jeez.
509
00:34:47,013 --> 00:34:47,972
I…
510
00:34:49,849 --> 00:34:53,853
wanted my kids
to be a little immature as they grew up.
511
00:34:55,730 --> 00:34:58,274
I would always be there
when you came home,
512
00:34:59,734 --> 00:35:03,071
and if you wanted something,
you'd badger me for it.
513
00:35:05,156 --> 00:35:06,949
I never got a chance to be like that.
514
00:35:09,619 --> 00:35:14,665
So simply put, the way I raised you
was totally intentional.
515
00:35:16,292 --> 00:35:17,585
Then you achieved your goal.
516
00:35:17,668 --> 00:35:21,547
Of course. Look, I raised you freely,
517
00:35:21,631 --> 00:35:23,424
and that helped you find your own path.
518
00:35:24,509 --> 00:35:25,718
That is true.
519
00:35:28,763 --> 00:35:30,765
But I still don't understand.
520
00:35:31,349 --> 00:35:35,144
I wonder who you take after
to draw so well?
521
00:35:38,731 --> 00:35:43,569
This patient was admitted to our hospital
for colon cancer surgery.
522
00:35:44,195 --> 00:35:48,491
The primary cause
we're looking at is old age.
523
00:35:48,574 --> 00:35:53,121
And based on our investigation,
given the patient's old age,
524
00:35:53,204 --> 00:35:56,582
the eating habits
that had continued until now
525
00:35:56,666 --> 00:35:58,960
were extremely lacking in dietary fiber.
526
00:35:59,043 --> 00:36:01,504
The patient also consumed a lot of foods
527
00:36:01,587 --> 00:36:05,049
that were high in fat as well as a lot
of refined and processed foods.
528
00:36:05,133 --> 00:36:07,051
So we are looking at that as the cause.
529
00:36:13,766 --> 00:36:16,436
- Where on earth--
- Don't say that!
530
00:36:17,812 --> 00:36:19,856
I'm not saying you should coddle him.
531
00:36:20,565 --> 00:36:22,191
Just don't trample all over him.
532
00:36:28,489 --> 00:36:29,323
I'm sorry.
533
00:36:34,454 --> 00:36:36,956
When I was on night duty in the ER
as a first-year,
534
00:36:37,874 --> 00:36:40,710
three patients from a car crash
came in at the same time.
535
00:36:42,211 --> 00:36:45,590
All of their vitals were unstable,
and they were all gushing out blood.
536
00:36:47,800 --> 00:36:51,095
It was an extremely critical situation,
but we didn't have many doctors.
537
00:36:52,597 --> 00:36:55,558
I thought I would have to declare
all of them dead at that rate.
538
00:36:56,476 --> 00:36:59,103
But thankfully two of them
received surgery in time and survived.
539
00:37:00,229 --> 00:37:01,397
What about the other one?
540
00:37:01,481 --> 00:37:03,816
There were only two options in my head.
541
00:37:04,901 --> 00:37:07,945
One was to wait for a professor
who could perform surgery.
542
00:37:08,029 --> 00:37:09,447
The other was to transfer them.
543
00:37:10,990 --> 00:37:12,867
I decided to transfer them
to a different hospital.
544
00:37:14,368 --> 00:37:16,162
But during the transfer,
545
00:37:17,538 --> 00:37:19,957
the patient went into cardiac arrest
and was pronounced DOA.
546
00:37:23,085 --> 00:37:26,631
If I had waited, wouldn't the patient
have received surgery?
547
00:37:27,215 --> 00:37:28,925
Then wouldn't the patient have lived?
548
00:37:29,550 --> 00:37:31,135
Those were some of the thoughts I had.
549
00:37:32,470 --> 00:37:33,513
That's when I realized.
550
00:37:34,305 --> 00:37:35,765
That a doctor's judgment
551
00:37:36,807 --> 00:37:38,935
determines whether a patient
will live or die.
552
00:37:42,313 --> 00:37:43,231
Jung-min.
553
00:37:44,232 --> 00:37:48,819
The fact is that the patient died.
There's no denying that.
554
00:37:49,862 --> 00:37:50,696
Yes.
555
00:37:50,780 --> 00:37:54,742
If you want to be a good doctor,
you can't avoid this situation.
556
00:37:54,825 --> 00:37:56,285
If you want to protest, then do so.
557
00:37:56,369 --> 00:37:58,496
If you made a mistake,
admit it and ask for forgiveness.
558
00:37:59,872 --> 00:38:01,874
Don't forget your mistake
and learn from it.
559
00:38:02,625 --> 00:38:04,710
So that you can make the right judgments.
560
00:38:06,295 --> 00:38:08,089
So that you can help even more people.
561
00:38:11,008 --> 00:38:12,718
That's how we all become doctors.
562
00:38:14,220 --> 00:38:15,054
Okay.
563
00:38:16,806 --> 00:38:18,724
I don't know
if you'll agree with me on this,
564
00:38:19,892 --> 00:38:20,935
but you definitely…
565
00:38:23,854 --> 00:38:25,773
have sides to you that are better than me.
566
00:39:15,615 --> 00:39:16,490
Are you okay?
567
00:39:17,658 --> 00:39:18,492
No.
568
00:39:19,243 --> 00:39:20,286
If I could,
569
00:39:21,495 --> 00:39:22,747
I want to just disappear.
570
00:39:23,581 --> 00:39:24,582
As you already know,
571
00:39:26,250 --> 00:39:27,501
I'm not great with words.
572
00:39:28,002 --> 00:39:29,128
And…
573
00:39:31,589 --> 00:39:34,467
there are no words right now
that will make you feel better.
574
00:39:36,469 --> 00:39:38,137
But I can promise you this.
575
00:39:39,597 --> 00:39:41,641
Until you find a way
to get back on your feet,
576
00:39:44,393 --> 00:39:45,519
I'll stay by your side
577
00:39:48,397 --> 00:39:49,649
if you allow me to.
578
00:40:22,473 --> 00:40:24,058
Her family is threatening to sue.
579
00:40:24,141 --> 00:40:26,143
The hospital will respond accordingly,
580
00:40:26,227 --> 00:40:28,646
but since Jung-min was the one
who discharged her,
581
00:40:28,729 --> 00:40:30,481
the family is finding fault with that.
582
00:40:30,564 --> 00:40:34,318
Jung-min needs to try to make an effort
to come to an agreement.
583
00:40:34,402 --> 00:40:37,947
It may seem unfair in your position,
but what can be done?
584
00:40:38,030 --> 00:40:42,118
It'd be best to settle things
before this situation grows any bigger.
585
00:40:42,868 --> 00:40:45,287
I fully understand what you are saying.
586
00:40:45,371 --> 00:40:50,334
But I still think this situation needs
to be looked into more carefully.
587
00:40:52,920 --> 00:40:53,921
Professor Seo In-ho
588
00:40:54,004 --> 00:40:57,049
is trying to pin this medical accident
on our department.
589
00:40:57,842 --> 00:40:59,593
Since this involves his son,
590
00:40:59,677 --> 00:41:03,180
he's dead set on making sure
our department takes the fall for it.
591
00:41:05,015 --> 00:41:07,893
Jeez, you didn't know?
592
00:41:08,477 --> 00:41:09,770
Professor Seo?
593
00:41:09,854 --> 00:41:12,148
He's brazenly trying
to force a lie on everyone.
594
00:41:12,898 --> 00:41:13,733
That patient
595
00:41:14,442 --> 00:41:16,110
was your patient, Professor Choi.
596
00:41:16,193 --> 00:41:17,153
Defend yourself.
597
00:41:17,236 --> 00:41:19,989
Otherwise, you might end up
on the chopping block.
598
00:41:29,749 --> 00:41:30,624
Professor Kim.
599
00:41:33,544 --> 00:41:34,754
Can't eat, right?
600
00:41:37,339 --> 00:41:38,340
I guess not.
601
00:41:39,633 --> 00:41:41,635
You were due for a checkup, you know.
602
00:41:41,719 --> 00:41:42,553
Right.
603
00:41:43,596 --> 00:41:45,431
I had some medication left, so I forgot.
604
00:41:45,514 --> 00:41:47,808
- I should go.
- You have some left,
605
00:41:47,892 --> 00:41:50,060
which means you forgot to take them.
606
00:41:51,061 --> 00:41:51,979
That's not true.
607
00:41:52,062 --> 00:41:54,899
The one thing I do for sure
is take my medication regularly.
608
00:41:57,318 --> 00:41:58,444
Are you going to keep lying?
609
00:42:01,155 --> 00:42:04,283
Actually, I forgot a couple of times
and didn't take them.
610
00:42:05,826 --> 00:42:07,787
You're not eating
or taking your medication.
611
00:42:08,788 --> 00:42:11,916
This won't do.
I'll wait until you finish your meal.
612
00:42:12,958 --> 00:42:14,627
There's no need for that, Professor.
613
00:42:15,377 --> 00:42:16,337
Dr. Cha.
614
00:42:17,421 --> 00:42:20,716
Take just half of the energy you use
on others and use it for yourself.
615
00:42:21,675 --> 00:42:24,178
If you continue to neglect
taking care of yourself,
616
00:42:24,261 --> 00:42:25,930
something really bad may happen.
617
00:42:27,515 --> 00:42:30,309
I have the right to nag you.
618
00:42:32,144 --> 00:42:34,939
Of course. I'll take my medication
regularly starting now.
619
00:42:35,648 --> 00:42:36,774
And I'll eat well too.
620
00:42:36,857 --> 00:42:38,734
Thank you for worrying about me.
621
00:42:51,080 --> 00:42:52,164
Professor Seo.
622
00:42:56,669 --> 00:42:59,380
I heard you were blaming our department
for the cancer patient.
623
00:43:01,799 --> 00:43:04,426
The patient was admitted
and discharged by Family Medicine,
624
00:43:04,510 --> 00:43:06,929
so you should take responsibility
if something occurs.
625
00:43:07,012 --> 00:43:08,848
How is that
our department's responsibility?
626
00:43:08,931 --> 00:43:10,641
We requested a consultation,
627
00:43:10,724 --> 00:43:13,894
and your department took one look
and discharged her right away.
628
00:43:16,522 --> 00:43:17,356
We did?
629
00:43:18,065 --> 00:43:19,483
Hey, Seo In-ho!
630
00:43:20,693 --> 00:43:23,946
I know that your resident
called my resident
631
00:43:24,029 --> 00:43:26,824
confirming that you gave the okay
for the patient's discharge.
632
00:43:26,907 --> 00:43:28,659
Do you really not know that?
633
00:43:29,243 --> 00:43:31,829
She was discharged
before the official answer was closed.
634
00:43:31,912 --> 00:43:35,165
Even if that was the case,
the official decision to discharge
635
00:43:35,249 --> 00:43:36,792
is made by the department
that admitted her.
636
00:43:36,876 --> 00:43:39,461
Technically, isn't she a patient
from your department?
637
00:43:40,045 --> 00:43:43,007
That's why we asked for a consultation,
so your resident looked into her,
638
00:43:43,090 --> 00:43:45,301
and you even gave the okay too.
639
00:43:45,384 --> 00:43:46,760
If the surgery department says so,
640
00:43:46,844 --> 00:43:49,096
there's no reason for us
not to discharge her.
641
00:43:49,597 --> 00:43:52,141
My resident seems
to have made some mistakes.
642
00:43:52,224 --> 00:43:54,435
In that regard, I'll give him a warning.
643
00:43:54,518 --> 00:43:58,063
Giving him a warning
won't solve the issue here, will it?
644
00:43:58,147 --> 00:43:59,189
I'm not sure.
645
00:43:59,773 --> 00:44:01,400
If the records were left in detail,
646
00:44:01,483 --> 00:44:03,861
and he carried out
all the necessary duties,
647
00:44:03,944 --> 00:44:06,488
then that means the patient
neglected his warning and went home.
648
00:44:07,114 --> 00:44:10,534
Regarding the peritonitis, we actively
and aggressively performed surgery,
649
00:44:10,618 --> 00:44:11,994
but it did not go well.
650
00:44:12,077 --> 00:44:14,204
So it's hard to say
it's the hospital's fault.
651
00:44:14,288 --> 00:44:19,376
Regardless, the fact that my department
is involved in this incident offends me.
652
00:44:19,460 --> 00:44:21,712
Of course, Family Medicine is involved.
653
00:44:22,296 --> 00:44:26,759
Medical accidents can occur regardless
of someone's intention or wrongdoing.
654
00:44:26,842 --> 00:44:30,304
But someone always
has to be held accountable.
655
00:44:30,846 --> 00:44:33,390
So we need to officially decide
who is responsible.
656
00:44:33,974 --> 00:44:35,934
If my department suffers because of this--
657
00:44:36,018 --> 00:44:39,146
If the patient was admitted
after seeing Family Medicine--
658
00:44:39,229 --> 00:44:40,648
Regardless,
659
00:44:40,731 --> 00:44:42,316
please take back what you said
660
00:44:42,399 --> 00:44:45,027
about how Family Medicine
should be held responsible.
661
00:44:45,110 --> 00:44:48,989
- What?
- I'll take it that you'll do as I asked.
662
00:45:16,725 --> 00:45:18,060
You came again.
663
00:45:19,144 --> 00:45:19,978
Actually,
664
00:45:21,188 --> 00:45:23,482
I came because
I have something to tell you both.
665
00:45:23,565 --> 00:45:27,361
The resident who discharged her
came before too.
666
00:45:27,444 --> 00:45:28,987
He left after crying on his knees.
667
00:45:29,530 --> 00:45:32,574
But doing that won't bring our child back.
668
00:45:32,658 --> 00:45:36,954
I want to explain to you
why your daughter died.
669
00:45:37,037 --> 00:45:38,956
I don't want to hear it, so please leave.
670
00:45:53,637 --> 00:45:55,723
Why are you here at this hour
out of the blue?
671
00:45:55,806 --> 00:45:57,057
Is something wrong?
672
00:45:57,641 --> 00:45:58,600
What could be wrong?
673
00:45:59,601 --> 00:46:02,104
I just came to sleep over.
674
00:46:03,230 --> 00:46:04,648
Are you sure nothing is wrong?
675
00:46:05,566 --> 00:46:07,067
I'm telling you, nothing's wrong.
676
00:46:07,151 --> 00:46:11,155
I came here after the group dinner
because I missed you so much.
677
00:46:19,955 --> 00:46:20,956
MS. OH DEOK-RYE
678
00:46:23,542 --> 00:46:25,294
Yes, Ms. Oh.
679
00:46:25,878 --> 00:46:26,795
It's been a while.
680
00:46:27,588 --> 00:46:29,506
To what do I owe this pleasure?
681
00:46:29,590 --> 00:46:31,592
I just called to see how things are.
682
00:46:32,176 --> 00:46:34,845
I was using the cosmetics you gave me,
683
00:46:35,679 --> 00:46:37,639
and I wondered if you were well,
684
00:46:38,474 --> 00:46:41,059
and how you feel after your surgery.
685
00:46:41,685 --> 00:46:43,353
I see.
686
00:46:43,937 --> 00:46:48,942
Gosh, thanks to you, I'm doing so well.
687
00:46:50,194 --> 00:46:53,197
There's nothing wrong with In-ho
or Jeong-suk, right?
688
00:46:54,281 --> 00:46:56,575
In truth, Jeong-suk
689
00:46:56,658 --> 00:46:59,995
looked so down the last time I saw her
that it's been bothering me.
690
00:47:01,955 --> 00:47:02,790
Gosh.
691
00:47:03,999 --> 00:47:05,709
The work at the hospital is hard.
692
00:47:06,502 --> 00:47:07,377
Right.
693
00:47:08,253 --> 00:47:12,466
As a matter of fact, there was a place
I wanted to go with you.
694
00:47:13,050 --> 00:47:14,384
Do you have time today?
695
00:47:14,968 --> 00:47:15,844
Today?
696
00:47:22,726 --> 00:47:25,145
This is a very famous
Korean medical clinic.
697
00:47:25,771 --> 00:47:27,648
After taking the medicine I got here,
698
00:47:28,690 --> 00:47:29,817
I regained my strength.
699
00:47:32,110 --> 00:47:33,403
Ms. Oh Deok-rye.
700
00:47:34,154 --> 00:47:36,031
- Yes.
- Yes.
701
00:47:44,623 --> 00:47:46,708
PROFESSOR PARK HO-WON
I RECEIVED YOUR INVESTMENT
702
00:47:46,792 --> 00:47:48,085
MAY THERE BE A PROSPEROUS FUTURE FOR US
703
00:47:48,710 --> 00:47:51,296
Your pulse is irregular.
704
00:47:51,964 --> 00:47:54,758
Your blood density as it flows
into your blood vessels is low,
705
00:47:54,842 --> 00:47:56,552
and it doesn't flow smoothly either.
706
00:47:56,635 --> 00:47:59,596
In particular, the pulse tied
to your liver and stomach functions
707
00:47:59,680 --> 00:48:01,598
have declined a lot.
708
00:48:02,099 --> 00:48:04,017
You have inflammation
inside your body as well.
709
00:48:04,601 --> 00:48:06,353
Am I that unwell?
710
00:48:06,436 --> 00:48:08,897
You're lucky to be alive and moving.
711
00:48:08,981 --> 00:48:13,819
You probably haven't been able to sleep
and have a hard time eating.
712
00:48:13,902 --> 00:48:16,864
Medicine is one thing,
but you should begin treatment right away.
713
00:48:22,494 --> 00:48:24,246
VERITY KOREAN MEDICAL CLINIC
714
00:48:24,329 --> 00:48:26,582
That doctor is supposed
to be really talented.
715
00:48:27,374 --> 00:48:28,500
How strange.
716
00:48:29,459 --> 00:48:31,461
Don't be concerned.
717
00:48:31,545 --> 00:48:33,213
It's just because I'm old.
718
00:48:33,297 --> 00:48:37,718
I'll buy you a delicious dinner too.
What would you like to eat?
719
00:48:39,219 --> 00:48:41,305
- You want to have dinner?
- Yes.
720
00:48:41,388 --> 00:48:42,681
Ms. Kwak.
721
00:48:43,181 --> 00:48:44,850
Do you not know what today is?
722
00:48:45,601 --> 00:48:46,643
What day is it today?
723
00:48:47,644 --> 00:48:49,021
It's not my birthday…
724
00:48:49,605 --> 00:48:50,564
What could it be?
725
00:48:51,356 --> 00:48:53,150
Do you have redder apples?
726
00:48:53,233 --> 00:48:55,694
Of course. Are you preparing
for a memorial service?
727
00:48:55,777 --> 00:48:56,612
Yes.
728
00:48:57,112 --> 00:48:58,864
Who is it for?
729
00:49:00,157 --> 00:49:01,199
My father-in-law.
730
00:49:01,283 --> 00:49:02,743
Goodness, in this day and age?
731
00:49:03,660 --> 00:49:05,871
You're a daughter-in-law
that's one in a million.
732
00:49:06,955 --> 00:49:07,873
Thank you.
733
00:49:24,932 --> 00:49:27,184
- Did you tell her to come?
- No.
734
00:49:27,768 --> 00:49:28,852
I'm not that shameless.
735
00:49:28,936 --> 00:49:31,355
How can I ask her to prepare
for my father's memorial service?
736
00:49:31,438 --> 00:49:32,981
If she came on her own
737
00:49:33,065 --> 00:49:35,400
to prepare all of this
for her father-in-law,
738
00:49:35,484 --> 00:49:37,110
doesn't that mean she forgives you?
739
00:49:37,653 --> 00:49:39,696
Isn't this some kind of silent message
740
00:49:39,780 --> 00:49:42,908
that she's done with what she was doing
and coming back to the family?
741
00:49:43,700 --> 00:49:44,868
That would be a relief.
742
00:49:44,952 --> 00:49:48,497
Let's go help her prepare the food today.
743
00:49:49,706 --> 00:49:51,375
But I just got my nails done.
744
00:49:51,458 --> 00:49:53,210
Please cooperate this time too!
745
00:49:53,293 --> 00:49:55,420
In her eyes, you're an accomplice.
746
00:49:55,504 --> 00:49:57,297
Why am I an accomplice?
747
00:49:57,381 --> 00:49:58,924
You're the one who cheated, not me.
748
00:49:59,508 --> 00:50:01,426
Good job on saying something
so blasphemous
749
00:50:01,510 --> 00:50:03,470
on the anniversary of your father's death.
750
00:50:03,971 --> 00:50:06,765
It'll be lucky
if your father doesn't get indigestion
751
00:50:07,891 --> 00:50:09,351
after eating the food today.
752
00:50:21,113 --> 00:50:21,947
Jeong-suk.
753
00:50:23,490 --> 00:50:24,700
Is there anything I can help with?
754
00:50:27,703 --> 00:50:30,998
Don't cut the radish too small
for the bean sprout soup.
755
00:50:31,081 --> 00:50:33,417
Cut it long like this, like a bean sprout.
756
00:50:33,500 --> 00:50:34,918
- Like this?
- Yes.
757
00:50:35,711 --> 00:50:37,379
The same goes for the chive
and scallion pancakes.
758
00:50:38,255 --> 00:50:41,216
You can't cut the food
that will be offered into short pieces.
759
00:50:41,299 --> 00:50:43,635
Jeez, but you already know
all this so well.
760
00:50:44,219 --> 00:50:45,637
What's the point of me knowing?
761
00:50:47,514 --> 00:50:49,850
I can't do this forever.
762
00:50:51,893 --> 00:50:52,853
What?
763
00:50:56,231 --> 00:50:59,901
Honey, can I make them like this?
764
00:51:07,617 --> 00:51:10,871
Watch carefully. Not in the middle,
but at the one-third point.
765
00:51:10,954 --> 00:51:14,082
So the red side of the crab meat
can be seen from the front.
766
00:51:14,166 --> 00:51:15,042
Okay.
767
00:51:15,125 --> 00:51:17,419
Then a yellow radish.
768
00:51:17,502 --> 00:51:18,545
Okay.
769
00:51:18,628 --> 00:51:19,671
The same goes for the chives.
770
00:51:19,755 --> 00:51:22,591
Make the broader side show from the front,
not the narrower side.
771
00:51:22,674 --> 00:51:23,842
- I see.
- I see.
772
00:51:25,093 --> 00:51:26,261
Mushrooms as well.
773
00:51:28,722 --> 00:51:32,100
And next goes the ham.
That way the colors are pretty like this.
774
00:51:33,351 --> 00:51:36,938
And then at the end,
one last piece of red crab meat.
775
00:51:39,816 --> 00:51:41,485
Memorial services are all about care.
776
00:51:41,568 --> 00:51:43,612
You need to do it like this
so it looks good,
777
00:51:43,695 --> 00:51:47,240
and so the egg, flour, and water
will stick properly and make it cook well.
778
00:51:47,991 --> 00:51:50,535
- Use this one as an example and follow it.
- Okay.
779
00:51:50,619 --> 00:51:53,580
It's a mere formality,
so don't put too much effort in.
780
00:52:03,548 --> 00:52:04,508
What are you doing?
781
00:52:04,591 --> 00:52:05,842
What?
782
00:52:52,389 --> 00:52:53,473
I think
783
00:52:54,975 --> 00:52:56,852
we should stop with the memorial service.
784
00:53:00,897 --> 00:53:04,359
We should just gather as a family
to pray and share a meal
785
00:53:04,943 --> 00:53:06,194
on this day from now on.
786
00:53:08,321 --> 00:53:09,156
Why all of a sudden?
787
00:53:09,239 --> 00:53:10,824
We're Christians,
788
00:53:10,907 --> 00:53:12,909
so your father must have
passed on to heaven.
789
00:53:13,660 --> 00:53:15,120
So what is the point of this?
790
00:53:16,037 --> 00:53:19,499
And it isn't right.
It's too much work on Jeong-suk's part.
791
00:53:20,250 --> 00:53:21,376
Just look at today.
792
00:53:21,459 --> 00:53:24,045
She just stood in the kitchen all day
and worked so hard.
793
00:53:25,922 --> 00:53:27,757
You can do it next year onwards, Mother.
794
00:53:28,967 --> 00:53:32,137
As you already know, I'm a bad cook.
795
00:53:32,220 --> 00:53:35,557
Before you married into the family,
my mother-in-law took care of things.
796
00:53:35,640 --> 00:53:38,643
Ever since you came,
you took care of everything so well.
797
00:53:38,727 --> 00:53:41,563
So I never had the time to learn to cook.
798
00:53:41,646 --> 00:53:43,231
You can learn now.
799
00:53:43,315 --> 00:53:45,942
- I can help too.
- Come on!
800
00:53:46,902 --> 00:53:50,071
I'm saying
I don't want to do this anymore!
801
00:53:50,155 --> 00:53:54,159
I don't understand why you want
to stop doing Father's memorial service.
802
00:54:01,208 --> 00:54:02,918
Grandma, do you have a boyfriend?
803
00:54:08,089 --> 00:54:09,132
The thing is…
804
00:54:11,760 --> 00:54:15,388
Yes, I have a person I'm seeing.
805
00:54:18,725 --> 00:54:21,269
I don't know
how things will end up with him,
806
00:54:21,353 --> 00:54:23,813
so continuing to hold
memorial services for your father
807
00:54:24,731 --> 00:54:25,982
does make me uncomfortable.
808
00:54:32,405 --> 00:54:35,242
So you're saying you have a boyfriend?
809
00:54:36,243 --> 00:54:37,953
Do you have marriage in mind?
810
00:54:38,036 --> 00:54:38,870
Why?
811
00:54:39,621 --> 00:54:40,956
Is there a reason I can't?
812
00:54:41,039 --> 00:54:42,040
I'm single.
813
00:54:45,961 --> 00:54:48,088
To think she has a boyfriend at that age.
814
00:54:48,964 --> 00:54:50,090
This is absurd.
815
00:54:54,427 --> 00:54:56,221
I don't know if you're grasping this,
816
00:54:56,304 --> 00:54:59,349
but you're going to get yourself
a new father-in-law.
817
00:54:59,432 --> 00:55:01,351
Head to your room. I'll do it alone.
818
00:55:01,434 --> 00:55:05,313
No, I was too inattentive with the chores.
I'll help out the best I can from now on.
819
00:55:07,315 --> 00:55:09,192
Sure, learning this will be good for you.
820
00:55:10,318 --> 00:55:11,820
Since I won't be here anymore.
821
00:55:17,784 --> 00:55:20,287
What is that supposed to mean?
822
00:55:29,546 --> 00:55:31,715
This is the last memorial service
I'll prepare.
823
00:55:34,301 --> 00:55:35,385
Let's…
824
00:55:36,553 --> 00:55:37,470
get a divorce.
825
00:55:39,139 --> 00:55:40,015
Divorce?
826
00:55:42,684 --> 00:55:45,103
I saw your car
in the hospital parking lot.
827
00:55:45,812 --> 00:55:47,897
You had the disability sticker I received,
828
00:55:48,481 --> 00:55:52,068
and you parked your car
right in front of the hospital entrance
829
00:55:52,152 --> 00:55:53,695
where the accessible parking is.
830
00:55:53,778 --> 00:55:55,238
DRIVER WITH DISABILITY
831
00:55:57,574 --> 00:55:59,576
ACCESSIBLE PARKING
832
00:56:00,368 --> 00:56:04,205
You put my disability sticker on your car…
833
00:56:07,917 --> 00:56:10,253
and drove around Seung-hi.
834
00:56:16,718 --> 00:56:18,261
The thought of that made me laugh.
835
00:56:23,391 --> 00:56:25,268
The fact that I lived my life
836
00:56:26,144 --> 00:56:28,480
caring for and putting
this lousy guy on a pedestal
837
00:56:30,357 --> 00:56:33,485
made me feel so pathetic and stupid.
838
00:56:34,819 --> 00:56:35,820
And then suddenly,
839
00:56:36,863 --> 00:56:38,198
I had this thought.
840
00:56:39,824 --> 00:56:43,661
All of this isn't just your fault.
841
00:56:45,413 --> 00:56:47,999
Your mother failed
to teach you right from wrong.
842
00:56:48,583 --> 00:56:53,546
And I was so permissive
in every single regard.
843
00:56:54,631 --> 00:56:57,050
Our responsibility in this isn't any less.
844
00:57:05,850 --> 00:57:07,227
I'd like to make a report.
845
00:57:07,811 --> 00:57:11,815
Someone is illegally parked
in an accessible parking spot.
846
00:57:12,816 --> 00:57:16,361
The driver has
a disability sticker on his car.
847
00:57:17,237 --> 00:57:18,863
But he's nondisabled.
848
00:57:21,950 --> 00:57:22,867
Yes.
849
00:57:23,368 --> 00:57:24,619
I've made my decision.
850
00:57:26,705 --> 00:57:27,997
I think the time has come
851
00:57:29,082 --> 00:57:33,670
when it'll be okay if we're just Jung-min
and I-rang's parents.
852
00:57:35,004 --> 00:57:37,465
As the father of my children,
I can let things slide.
853
00:57:37,966 --> 00:57:39,008
But…
854
00:57:40,719 --> 00:57:42,387
as my husband,
855
00:57:44,305 --> 00:57:45,348
you no longer…
856
00:57:46,558 --> 00:57:47,892
hold any meaning to me.
857
00:57:49,769 --> 00:57:52,147
I don't want to hate you anymore.
858
00:57:52,939 --> 00:57:55,024
I just don't feel the need
to hate you anymore.
859
00:57:57,569 --> 00:57:58,653
It's already over…
860
00:58:00,697 --> 00:58:01,906
between the two of us.
861
00:58:02,741 --> 00:58:06,870
I want to be liberated from this hell.
862
00:58:09,205 --> 00:58:10,415
Let's split up.
863
00:58:15,044 --> 00:58:16,337
Let's get a divorce.
864
00:58:41,613 --> 00:58:42,655
Don't put on an act.
865
00:58:43,573 --> 00:58:44,407
Get up.
866
00:58:45,408 --> 00:58:46,618
Get up!
867
00:58:55,335 --> 00:58:56,294
Honey.
868
00:58:56,377 --> 00:58:58,004
Honey, open your eyes. Come on.
869
00:58:58,505 --> 00:58:59,339
Honey.
870
00:58:59,964 --> 00:59:00,924
In-ho!
871
00:59:01,591 --> 00:59:02,842
What's with you?
872
00:59:02,926 --> 00:59:04,260
In-ho, open your eyes.
873
00:59:05,428 --> 00:59:06,429
Honey!
874
00:59:08,973 --> 00:59:10,558
Honey, please wake up!
875
00:59:14,270 --> 00:59:16,231
DOCTOR CHA
876
00:59:30,719 --> 00:59:36,731
Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
877
00:59:37,335 --> 00:59:40,088
I don't want to get a divorce.
878
00:59:40,171 --> 00:59:42,632
Use this opportunity
to play the role of a good husband.
879
00:59:42,715 --> 00:59:45,426
Mr. Seo In-ho. It's already too late.
880
00:59:45,510 --> 00:59:47,428
Mom, are you in pain? What's wrong?
881
00:59:47,512 --> 00:59:49,931
Don't let my mom know
what's going on between us for now.
882
00:59:50,014 --> 00:59:51,808
The professor in charge of Grandma.
883
00:59:51,891 --> 00:59:54,102
It's Professor Choi Seung-hi.
884
00:59:54,686 --> 00:59:56,855
Did you accept my mother
as your patient on purpose?
885
00:59:57,438 --> 00:59:59,816
Isn't that up to you?
886
01:00:01,435 --> 01:00:02,927
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.