Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:15,560 --> 00:00:16,840
I have to leave you.
00:00:17,920 --> 00:00:21,600
Don't move, mom, wait.
-No no no no! Don't touch me...
00:00:21,760 --> 00:00:24,080
don't touch me
00:00:26,760 --> 00:00:28,880
I think I'm not ready to get up.
00:00:29,000 --> 00:00:31,560
Well, stay there...
Leo will make you breakfast.
00:00:31,680 --> 00:00:33,080
What do you want, mom?
00:00:33,240 --> 00:00:37,040
I'd like some...
toast, please, but
00:00:37,200 --> 00:00:39,520
less burnt than yesterday, okay?
00:00:39,640 --> 00:00:41,720
With more jam than
yesterday, but less butter.
00:00:41,840 --> 00:00:45,200
And tea too, black tea,
Darjeeling. It's my favourite.
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
You let it rest for 4 minutes,
at no more than 85 degrees,
00:00:48,560 --> 00:00:51,040
2 grams per 15 cl.
-Okay, I'm coming...
00:00:51,160 --> 00:00:54,160
Very well. Also some
scrambled eggs, if you don't mind,
00:00:54,280 --> 00:00:56,920
but English style. Because
they are so much fluffier.
00:00:57,040 --> 00:01:00,000
While they are done, stir
them with the wooden spoon.
00:01:00,400 --> 00:01:01,760
And you turn off
the heat before they
00:01:01,880 --> 00:01:03,320
set because they're
not good afterwards...
00:01:03,440 --> 00:01:06,040
Emma, can you go to the bathroom
and get my day cream, please?
00:01:06,160 --> 00:01:09,400
You know, the one with the label
that says gratifying awakening,
00:01:09,520 --> 00:01:12,280
or reaffirming, it doesn't matter,
I don't know. With argan oil.
00:01:12,400 --> 00:01:14,360
And in the meantime,
if you have time to go
00:01:14,480 --> 00:01:16,480
get some magazines,
that would be a nice touch.
00:01:16,600 --> 00:01:19,920
Nothing more?
-A freshly squeezed orange juice.
00:01:21,840 --> 00:01:23,040
Thanks.
00:01:24,080 --> 00:01:25,560
It's going to be hard...
00:01:28,960 --> 00:01:30,480
Kids!
00:01:58,600 --> 00:02:02,480
EVIL CARRIES
REPENTANCE ON THE BACK
00:02:26,960 --> 00:02:29,680
He is already, that's how it happened.
00:02:29,800 --> 00:02:32,160
Killer! When I think we
welcomed you home...
00:02:32,280 --> 00:02:34,520
Mrs. Lerbier!
-He was the one who killed your father!
00:02:35,160 --> 00:02:39,200
Stenographer, have you got the
details of the reconstruction right?
00:02:39,320 --> 00:02:40,560
Yes, Your Honor.
00:02:40,680 --> 00:02:42,840
Mrs. Lerbier...
Please come closer.
00:02:44,720 --> 00:02:48,120
Is that how she found her
husband, lying face down?
00:02:48,240 --> 00:02:50,000
She didn't turn it over
until later, did she?
00:02:51,080 --> 00:02:52,880
Good, captain.
You can get up, thank you.
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Thanks.
00:02:54,920 --> 00:02:56,800
What's wrong with you, my love?
What is that face about?
00:02:56,920 --> 00:02:59,160
What is she coming for?
Do you think it's funny to see
00:02:59,280 --> 00:03:01,120
you playing dead after what
we've been through? Come on.
00:03:01,240 --> 00:03:03,880
Why do we do a reconstruction
if he maintains his confession?
00:03:04,000 --> 00:03:06,400
You do not remember? At that
time, he had not confessed yet.
00:03:06,520 --> 00:03:09,440
And the prosecutor wanted to charge him.
We didn't have time to investigate.
00:03:09,560 --> 00:03:12,720
Yes. Because the prosecutor did not
let us reach the end of the investigation.
00:03:12,840 --> 00:03:15,040
Because he had a
motive and no alibi.
00:03:15,160 --> 00:03:16,200
Did they say something?
00:03:16,840 --> 00:03:18,800
No, no, we were
just thinking out loud.
00:03:19,880 --> 00:03:21,680
Candice, I heard you. -Yes.
00:03:21,800 --> 00:03:23,520
Don't forget you
shouldn't be here, so...
00:03:23,640 --> 00:03:26,360
Turn off the microphone, it will be safer.
-Yes.
00:03:26,640 --> 00:03:28,920
Where?
I don't know where to turn it off...
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
Shut!
00:03:30,160 --> 00:03:32,720
So, the blows to the victim,
the gestures of the accused,
00:03:32,840 --> 00:03:35,600
the weapon used, do you think
they fit with the observations
00:03:35,720 --> 00:03:37,920
what did he do when he arrived?
-Yes absolutely.
00:03:38,040 --> 00:03:40,520
One blow to the temple,
another three behind the head.
00:03:40,640 --> 00:03:42,720
It fits with the
coroner's conclusions.
00:03:42,840 --> 00:03:46,080
And Vincent Lerbier was
beaten with a terracotta brick.
00:03:46,200 --> 00:03:47,840
Terracotta we
found in his wounds.
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
But we didn't find
the murder weapon.
00:03:50,880 --> 00:03:52,520
What did he do with her?
00:03:53,800 --> 00:03:56,120
Did he get rid of her?
Did he take it?
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
Well, I don't know...
Yeah, I threw it away, I think.
00:03:59,520 --> 00:04:02,320
Where? -I do not know anymore!
00:04:02,440 --> 00:04:04,160
So he remembers everything but that.
00:04:04,280 --> 00:04:07,200
I'm telling you I don't know!
I threw it out there, okay?
00:04:07,960 --> 00:04:11,320
Very well. Lawyer, prosecutor,
if you listen to me for a moment...
00:04:11,440 --> 00:04:14,040
Stenographer, the document, please.
Sirs...
00:04:14,960 --> 00:04:18,120
Damn, careful!
They are new shoes!
00:04:18,240 --> 00:04:19,440
They can be more careful!
00:04:19,560 --> 00:04:22,240
It's crazy how much that
boy has changed in 8 months.
00:04:22,360 --> 00:04:25,440
I'm not crazy, I heard a voice.
-No. No I do not...
00:04:25,560 --> 00:04:29,080
I received this typewritten letter
from an anonymous informant.
00:04:29,240 --> 00:04:31,960
I didn't inform them because
he wanted to avoid leaks,
00:04:32,080 --> 00:04:35,200
but mostly because he wanted
everyone to be spontaneous.
00:04:35,600 --> 00:04:36,920
I read it.
00:04:37,400 --> 00:04:39,480
I am writing this letter to
you because an innocent
00:04:39,600 --> 00:04:43,360
person is in jail. I am the
murderer of Vincent Lerbier.
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
I killed it with a garden brick.
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
He will find it in a niche
in the old sheepfold.
00:04:48,280 --> 00:04:49,800
I knew it couldn't be you.
00:04:50,040 --> 00:04:52,320
Who tells us that
the accused did not
00:04:52,440 --> 00:04:53,960
ask someone to write
that to acquit him?
00:04:54,080 --> 00:04:56,040
Don't talk nonsense!
I never asked anyone for anything!
00:04:56,160 --> 00:04:58,200
Where is that sheepfold?
-Is not far.
00:04:58,320 --> 00:04:59,840
He's in the field, I'll show him.
00:04:59,960 --> 00:05:01,560
But what a pity! -Let's go.
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
All because the prosecutor
forced us to charge
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
him before he finished
preventive detention.
00:05:05,120 --> 00:05:07,240
If not, he would have proven his innocence.
00:05:07,840 --> 00:05:11,240
Candice, Candice! There is a
menu on the left of the screen
00:05:11,360 --> 00:05:14,000
to mute the microphone...
-Ah, he's on the screen! Where?
00:05:14,400 --> 00:05:16,520
Below, there are 3 ellipses.
00:05:16,640 --> 00:05:19,480
There is usually a cartoon, a
small microphone or something.
00:05:19,600 --> 00:05:22,320
You give it there and turn off the microphone.
-What are you doing, mom?
00:05:24,040 --> 00:05:26,480
I'm watching a cop
series, handsome.
00:05:26,600 --> 00:05:29,440
Hello? He has cut.
-Let's see...
00:05:30,240 --> 00:05:32,160
Do you want to keep
working while you're like this?
00:05:32,280 --> 00:05:33,840
Don't you know what
convalescence means?
00:05:33,960 --> 00:05:37,440
And rest is mandatory.
The series are addictive.
00:05:37,560 --> 00:05:40,480
You do learn stuff in
med school, it's great.
00:05:54,800 --> 00:05:56,560
He is here, here he is.
00:06:06,160 --> 00:06:08,440
It is very small, maximum 3 people.
00:06:09,400 --> 00:06:13,240
Lawyer, his client will go with Mrs.
Delpech and Lieutenant Atger.
00:06:16,240 --> 00:06:18,200
Take. -Thank you.
00:06:26,520 --> 00:06:29,360
You stay there.
Do not touch anything.
00:06:31,280 --> 00:06:35,040
Well, young man, can you
tell us where you hid the brick?
00:06:38,640 --> 00:06:40,360
No, I do not know...
00:06:41,200 --> 00:06:43,840
Does not know.
Do you know if he killed him or not?
00:06:47,560 --> 00:06:49,480
If it wasn't you, say so.
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
Wasn't it you?
00:06:58,760 --> 00:07:00,560
Let's go outside.
00:07:10,560 --> 00:07:11,600
And good?
00:07:12,320 --> 00:07:15,680
Nathalie is still looking for
the brick but... it wasn't him.
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
She made a false confession.
- Damn, I already knew!
00:07:17,920 --> 00:07:20,440
Well, why did she accuse
herself if it wasn't you?
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
Come on, young man, it's time to talk now.
00:07:22,680 --> 00:07:25,400
Tell the truth, for your own good.
00:07:28,920 --> 00:07:31,080
So that they would
leave me alone in jail.
00:07:33,600 --> 00:07:35,560
As soon as I arrived
they beat me up because
00:07:35,680 --> 00:07:37,760
I refused to be the
whore of the others.
00:07:37,880 --> 00:07:41,120
Do you know what jail is?
I see that no.
00:07:41,800 --> 00:07:46,280
In jail they only leave those who
have done super serious things alone.
00:07:46,600 --> 00:07:49,560
Nobody wants to mess with
guys who've already killed.
00:07:49,920 --> 00:07:51,600
Wait. Are you telling
us that's why you
00:07:51,720 --> 00:07:54,120
confessed to the murder
of Vincent Lerbier?
00:07:54,240 --> 00:07:57,240
Judge, don't you know the violence
that exists in the juvenile hall?
00:07:57,360 --> 00:08:00,680
And anyway, what
would have changed, huh?
00:08:01,200 --> 00:08:03,360
Because for all of
you I was already guilty
00:08:03,480 --> 00:08:05,200
so in the end nothing
would have changed.
00:08:05,960 --> 00:08:08,920
At least that way they leave me alone.
I no longer have problems.
00:08:09,280 --> 00:08:11,000
And they even respect me.
00:08:11,600 --> 00:08:13,680
They were going to sentence me to several years.
00:08:13,800 --> 00:08:16,080
And, I don't know, it was a
way of telling myself that...
00:08:16,200 --> 00:08:18,440
it would be less hard to bear.
00:08:18,560 --> 00:08:21,920
Poor boy! He's barely 18 years old
and he's already been through hell...
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
I found it!
00:08:23,360 --> 00:08:25,320
He has traces of dried blood.
00:08:25,480 --> 00:08:29,360
We need to do more analysis,
but I think it's the murder weapon.
00:08:32,000 --> 00:08:34,920
Okay... Good, very good.
We return to the vehicles.
00:08:35,040 --> 00:08:36,760
Let's go. All the world.
Come on.
00:08:40,880 --> 00:08:44,920
How did you know where the victim
was hit and how many hits he received?
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
For the investigation file.
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
oh yeah
00:08:49,240 --> 00:08:51,680
Candice, the reconstruction
is over. I hang up, okay?
00:08:51,800 --> 00:08:52,880
Okay.
00:08:59,120 --> 00:09:02,640
Are you okay? You haven't
opened your mouth since this morning.
00:09:02,760 --> 00:09:05,960
Yes Yes. Don't worry.
Did you call your father?
00:09:06,080 --> 00:09:09,840
No...I have nothing to say to her, 4
years without hearing from him and
00:09:09,960 --> 00:09:12,920
she suddenly asks my mother to
call me because she wants to see Tom.
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
Are you going to introduce the boy?
00:09:14,800 --> 00:09:18,680
I don't want to give you that
taste. I don't understand how
00:09:18,800 --> 00:09:21,120
he can be homophobic and now
want to be my son's grandfather.
00:09:21,440 --> 00:09:22,640
Already...
00:09:22,760 --> 00:09:25,200
Your Honor, that letter does
not exonerate Emile Brejet.
00:09:25,320 --> 00:09:26,880
Nobody tells us that he did
not have an accomplice at the
00:09:27,000 --> 00:09:29,720
time of the events, the
same one who sent that letter.
00:09:29,840 --> 00:09:31,880
What happens is
that he refuses to take
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
responsibility for having
imprisoned an innocent!
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
I remind you that he only
confessed once that he was arrested.
00:09:36,240 --> 00:09:39,280
With the new elements, the
release of my client is imposed.
00:09:39,400 --> 00:09:43,400
I understand his arguments,
lawyer, and also yours, prosecutor.
00:09:43,520 --> 00:09:45,560
In fact, I'll order more
investigations, but in the
00:09:45,680 --> 00:09:48,240
meantime, I'm sorry,
we'll keep his client in jail.
00:09:48,360 --> 00:09:50,040
Keep him in prison?
It will be a joke!
00:09:51,000 --> 00:09:53,560
Emile, grab the bike from behind!
Get the bike!
00:09:54,200 --> 00:09:55,400
Let go!
00:10:04,120 --> 00:10:05,240
Marquez!
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
I think it was you
who wrote that letter!
00:10:16,520 --> 00:10:18,840
It was all premeditated!
-Of course not, it has nothing to do with it.
00:10:18,960 --> 00:10:20,880
You knew the sheepfold, didn't you?
Yes, but I'm not the only one!
00:10:21,000 --> 00:10:23,160
Everyone knows him!
Young people go there!
00:10:23,320 --> 00:10:26,880
Well, if you know where it is,
tell us. For the good of both.
00:10:27,000 --> 00:10:29,440
I don't know, it wasn't
premeditated at all.
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
He hadn't seen him
since he was arrested,
00:10:30,880 --> 00:10:32,240
he couldn't write
to him or see him.
00:10:32,360 --> 00:10:34,680
But she never stopped
having feelings for him.
00:10:34,800 --> 00:10:36,720
I wonder if he was an
accessory to the murder.
00:10:36,840 --> 00:10:39,320
Fuck. He is delusional...
00:10:39,440 --> 00:10:42,320
He has just become
guilty of complicity in his
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
escape and he will
have to answer to justice.
00:10:45,840 --> 00:10:48,040
It's his fault that he ran away.
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
They shouldn't send
him back to jail after what
00:10:49,280 --> 00:10:51,600
he told them! Now they
will know that he lies!
00:10:51,720 --> 00:10:53,120
Come on, come on, because I...
00:10:54,920 --> 00:10:57,280
Wait, Antoine.
If I didn't shoot earlier, it was...
00:10:57,400 --> 00:10:58,640
We'll talk about it later, okay?
00:11:01,520 --> 00:11:04,200
Does he come with me?
You too, ma'am.
00:11:04,720 --> 00:11:06,800
By escaping, he
faces 3 years in jail
00:11:06,920 --> 00:11:08,680
even though he is
innocent, Antoine.
00:11:10,560 --> 00:11:13,320
This reconstruction
has been a fiasco.
00:11:13,440 --> 00:11:17,440
Not for the prosecutor. For
her, his escape confirms his guilt.
00:11:17,560 --> 00:11:18,880
Okay, yes. Obviously.
00:11:23,040 --> 00:11:26,480
She should have fought
harder for that boy.
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
Candice, at that
time you were fragile.
00:11:28,520 --> 00:11:30,960
You had the IGPN on you. Nope?
00:11:31,360 --> 00:11:34,640
If true.
00:11:36,240 --> 00:11:38,200
But it is urgent to find it.
00:11:40,160 --> 00:11:44,480
Why don't you check the
list of who visited him in jail?
00:11:44,600 --> 00:11:47,280
One of them might help you.
00:11:47,400 --> 00:11:49,920
Of course, of course. But
the most urgent thing is that
00:11:50,040 --> 00:11:52,080
you rest, because stress
is bad for the heart, okay?
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Yes.
00:11:54,160 --> 00:11:55,200
I will call you later.
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
Antoine! -Yes?
00:12:01,040 --> 00:12:03,840
If... if I didn't shoot earlier
it was for a good reason...
00:12:03,960 --> 00:12:06,800
Hey, hey, Mehdi, I understand you,
we'll talk about it, okay? No problem.
00:12:06,920 --> 00:12:08,880
Any word on the fugitive?
-Oh no!
00:12:09,000 --> 00:12:11,680
By the way, you're going to help us.
-Of course. Do you update me?
00:12:11,800 --> 00:12:14,480
Yes. It is about Emile
Bréjet, a boy who was
00:12:14,600 --> 00:12:16,480
referred to a foster
family, the Lerbiers.
00:12:16,600 --> 00:12:17,960
He fell in love with
his daughter, Roxanne.
00:12:18,080 --> 00:12:20,520
And when the father found out,
there was a violent argument.
00:12:20,640 --> 00:12:22,720
The next day, the father
was found dead in the orchard.
00:12:22,840 --> 00:12:24,880
He has a motive and no
alibi. The judge charged him.
00:12:25,000 --> 00:12:27,560
But we have an anonymous
letter that exonerates him.
00:12:27,680 --> 00:12:29,880
We have to review everything,
we will start from scratch. Come on.
00:12:30,000 --> 00:12:31,640
We've issued a search warrant.
00:12:31,760 --> 00:12:33,360
With the motorcycle you can ride
for hours through the countryside
00:12:33,480 --> 00:12:35,640
without going out on a road.
Where? It is impossible to know.
00:12:35,760 --> 00:12:37,480
You can be with
your real family.
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
No, he was born to an
unknown father and his mother
00:12:39,200 --> 00:12:41,480
has been in prison in
Spain for more than 1 year.
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
But I'm going to
call his old educator
00:12:43,320 --> 00:12:44,680
to see if there's
anyone he's attached to.
00:12:44,800 --> 00:12:46,000
Very well. Keep me up to date.
00:12:46,600 --> 00:12:49,120
And the anonymous letter?
Have you reviewed it?
00:12:49,360 --> 00:12:52,840
It is anonymous.
You know what it means?
00:12:52,960 --> 00:12:56,160
Yes, but if it was Candice, she would
have made him talk about that letter.
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
She would have identified with him!
00:12:57,680 --> 00:13:01,480
She would have listened to him. It's
what makes him see things we don't see.
00:13:01,600 --> 00:13:04,360
Yes, but he is not here, we do
what we can with our little eyes.
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
Who has been following his
file since his incarceration?
00:13:07,880 --> 00:13:09,120
No one.
00:13:09,240 --> 00:13:11,280
Can I speak to
your last educator?
00:13:12,760 --> 00:13:14,240
He is retired...
00:13:14,360 --> 00:13:18,280
Okay, um... can I have your
contact details so I can call you?
00:13:18,920 --> 00:13:20,720
Yes, yes, I hope.
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
This one saw it all.
He knows the killer.
00:13:23,480 --> 00:13:25,040
Very funny.
00:13:25,520 --> 00:13:28,880
Hugo and Léa, the two minors
who welcomed the Lerbiers at
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
the same time as Emile Brejet.
Maybe they know where he is.
00:13:31,320 --> 00:13:34,480
They had to be taken to another
foster home. I can ask the ASE.
00:13:34,600 --> 00:13:36,880
Maybe one of them sent
the anonymous letter.
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
They felt remorse and ended
up denouncing each other.
00:13:40,480 --> 00:13:42,120
Candice had
excluded them from the
00:13:42,240 --> 00:13:43,480
investigation because
at the time of the murder
00:13:43,600 --> 00:13:45,520
they were having
breakfast with Sylvie Lerbier.
00:13:45,640 --> 00:13:47,600
No, the only one missing was Emile.
00:13:47,720 --> 00:13:50,520
And why did they wait 8
months to write the letter?
00:13:51,080 --> 00:13:52,440
Let me see it.
00:13:57,640 --> 00:14:00,400
60 gr... Extremely light.
00:14:01,240 --> 00:14:05,160
There are some errors,
the margin is not aligned...
00:14:06,080 --> 00:14:09,440
The typography reveals
the gender of the writer.
00:14:09,960 --> 00:14:14,120
Traited characters are more...
round. More feminine.
00:14:15,040 --> 00:14:18,240
Here they are straight, even stiff.
00:14:18,440 --> 00:14:20,560
A man.
-The reincarnation of Candice.
00:14:20,680 --> 00:14:22,680
I'll take her to the lab.
When in doubt...
00:14:24,400 --> 00:14:27,840
Yes! Yes Yes. I have to point.
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
We have Hugo's
new address. Let's go.
00:14:31,120 --> 00:14:32,880
And Leah?
-She Now she's an adult...
00:14:33,000 --> 00:14:35,960
That puts an end to the reception
measures. Get out of child protection.
00:14:36,080 --> 00:14:38,320
This is how most
end up on the streets.
00:14:38,440 --> 00:14:39,800
It's going to be hard to find it.
00:14:40,400 --> 00:14:42,880
I also left a message for the
last educator of Emile Brejet.
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
And tell me. -Yes.
00:15:00,440 --> 00:15:03,320
And good? Any news on Emile?
00:15:03,440 --> 00:15:04,800
No. Still nothing.
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
I called the judge, he did not
grant any permission to visit the jail.
00:15:08,240 --> 00:15:10,960
Poor boy, on top of that he is alone.
00:15:11,440 --> 00:15:13,680
I tell myself that we
focused on him because he
00:15:13,800 --> 00:15:16,640
had a reason, but maybe
others hated Lerbier.
00:15:16,760 --> 00:15:19,320
We investigate it.
We do not identify anyone.
00:15:19,440 --> 00:15:24,160
Yes, because no one wanted to talk!
What if Lerbier abused a child?
00:15:24,840 --> 00:15:27,520
There were no complaints.
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
No, but the children do not
denounce their executioner.
00:15:30,360 --> 00:15:33,440
If they are also sheltered
and have suffered ill-treatment,
00:15:33,840 --> 00:15:35,360
they think it's normal.
00:15:35,480 --> 00:15:37,760
As if they were guilty
of their own misfortune.
00:15:37,880 --> 00:15:40,320
I'm going to ask for
the list of all the children
00:15:40,440 --> 00:15:42,720
fostered by the Lerbiers
before Emile and... we'll see...
00:15:46,240 --> 00:15:47,480
What?
00:15:47,600 --> 00:15:50,320
I like it when you think
and put a serious face.
00:15:51,840 --> 00:15:55,360
I miss you.
When will we meet again?
00:15:55,600 --> 00:15:57,480
When you stop making fun of me.
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
Are you okay?
00:16:03,760 --> 00:16:06,560
Come on, rest.
I will call you later.
00:16:06,680 --> 00:16:08,240
I miss you too.
00:16:14,720 --> 00:16:17,640
What are we doing here?
-Wait a bit more.
00:16:19,520 --> 00:16:20,920
We waste time.
00:16:21,040 --> 00:16:22,880
She is alone, she
does not behave
00:16:23,000 --> 00:16:24,040
suspiciously, she
does not hide Emile.
00:16:24,720 --> 00:16:25,760
I'm going now
00:16:30,040 --> 00:16:31,440
Hello Hugo.
00:16:31,800 --> 00:16:33,560
Badou Squad Leader,
Lieutenant Atger.
00:16:33,680 --> 00:16:35,480
Do you remember us? -Hello.
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
Your friend Emile has run away.
Do you know where he is?
00:16:38,720 --> 00:16:39,800
Emily is not my friend.
00:16:39,920 --> 00:16:42,680
You were together for almost 2
years with the Lerbiers. That unites.
00:16:42,800 --> 00:16:44,920
Yes Yes. I even told
her that I liked Roxanne.
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
And that bastard messed with her.
So for me she burst.
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
Ok, and Lea?
Were you attached to Lea?
00:16:49,920 --> 00:16:52,000
No. Lea only thinks of herself.
00:16:52,120 --> 00:16:53,160
I haven't seen her since
we changed families.
00:16:53,280 --> 00:16:55,680
And uh... did
Mr. Lerbier ever have...
00:16:56,240 --> 00:16:59,200
inappropriate gestures
towards you, towards Léa?
00:16:59,320 --> 00:17:00,840
If she touched us?
00:17:00,960 --> 00:17:02,280
Nerd. No never.
00:17:02,400 --> 00:17:05,040
Violence?
-Nope! No, he was nice.
00:17:05,160 --> 00:17:07,640
He took care of us, he made
sure that we didn't lack for
00:17:07,760 --> 00:17:10,040
anything, that we didn't
do silly things, but that's all.
00:17:10,440 --> 00:17:12,640
He said his mission would
end when we turned 18.
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
No extension.
00:17:14,360 --> 00:17:15,640
Voucher.
00:17:47,400 --> 00:17:49,480
So you have come.
00:17:50,000 --> 00:17:51,680
Pass, pass, pass. -Nerd.
00:17:52,200 --> 00:17:55,160
Sorry. There are too many people
in your house, I kidnap you, come.
00:17:55,280 --> 00:17:56,400
No, You can not.
-Put your shoes on.
00:17:56,520 --> 00:17:58,640
They'll notice...
-Put on your shoes.
00:17:58,760 --> 00:18:01,680
Put the pillow on the bed.
00:18:07,960 --> 00:18:10,160
And turn off the light afterwards!
-Okay.
00:18:11,560 --> 00:18:15,200
It's okay like that?
-Yes, well, the silhouette does not look good.
00:18:15,920 --> 00:18:17,120
It is done. Let's go.
00:18:18,240 --> 00:18:20,560
Can you help me?
-Yes Yes. Let's see, let's see, let's see...
00:18:20,960 --> 00:18:22,840
Slowly. It is done.
00:18:25,160 --> 00:18:26,800
That's it. -Okay, that's it.
00:18:28,320 --> 00:18:31,720
Where are you taking me?
-You'll see... Let's go.
00:18:31,840 --> 00:18:33,680
She closes the window. -Yes.
00:18:40,480 --> 00:18:42,400
It's... it's beautiful.
00:18:42,520 --> 00:18:44,840
Yeah, not as long
as I expected, but...
00:18:47,120 --> 00:18:49,320
But at least it has
stopped raining.
00:19:02,360 --> 00:19:03,920
I'll be careful.
00:19:14,920 --> 00:19:17,000
It's nothing, it's nothing...
00:19:31,920 --> 00:19:33,560
Has he already fallen asleep?
00:19:35,280 --> 00:19:38,480
I can't hear her breathing...
-Well, she looks.
00:19:56,640 --> 00:20:00,400
Didn't I sleep talk last night?
-Yes. And you even talked about your father.
00:20:00,520 --> 00:20:02,720
I dont believe it.
-I promise you.
00:20:02,840 --> 00:20:04,560
And your relatives and...
00:20:04,880 --> 00:20:07,240
No...
- Well, yes. Because...
00:20:07,360 --> 00:20:10,960
What's happening here? You
got me waiting for breakfast, guys.
00:20:11,080 --> 00:20:13,360
Already. But we prefer to let you sleep.
00:20:13,480 --> 00:20:16,640
Because last night, you
fell asleep before herbal tea.
00:20:16,760 --> 00:20:19,960
So we thought you
needed to... recover.
00:20:20,800 --> 00:20:24,520
Yes, that's true.
Also, I slept great.
00:20:24,640 --> 00:20:28,320
You'll be in great shape then.
You can make your breakfast.
00:20:32,720 --> 00:20:34,280
By the way, mom...
00:20:34,400 --> 00:20:36,280
How do we do if an inspection
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
comes due to your sick leave?
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
Why do you ask me that?
I don't move from home.
00:20:41,240 --> 00:20:42,800
It is true!
Why do you ask him that?
00:20:43,320 --> 00:20:45,760
Oh sorry. -My new shirt!
00:20:45,880 --> 00:20:47,960
I have...
- Be more careful!
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
If that...
00:20:49,200 --> 00:20:50,960
She talked about her new sneakers...
00:20:52,720 --> 00:20:55,160
Who would pay them?
00:21:04,160 --> 00:21:05,880
It's already twice...
00:21:07,520 --> 00:21:10,160
This is the second
time I've killed someone.
00:21:11,400 --> 00:21:13,520
And this time it was a partner.
00:21:25,960 --> 00:21:27,840
I no longer put bullets in the magazine.
00:21:31,040 --> 00:21:32,360
He protects himself.
00:21:38,200 --> 00:21:41,760
It's very serious.
Yesterday I let a fugitive run away...
00:21:41,880 --> 00:21:44,560
I had it shot. I could
have shot the wheels.
00:21:44,680 --> 00:21:48,080
I could have stopped it...
But I didn't do anything.
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
I just pretended...
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
I'm not sure I can go on.
00:22:00,960 --> 00:22:05,120
If it's any consolation,
I've studied Monge's file.
00:22:05,240 --> 00:22:07,880
And the crazy act of him seems...
00:22:08,000 --> 00:22:11,520
an SBC, a Suicide By Cop.
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
It consists of
deliberately threatening a
00:22:15,520 --> 00:22:18,160
police officer to provoke
an armed response.
00:22:20,360 --> 00:22:21,680
A suicide?
00:22:24,000 --> 00:22:25,640
He shot Candice!
00:22:27,240 --> 00:22:30,960
Because she didn't have the courage...
to take her own life.
00:22:31,160 --> 00:22:34,440
She did what was necessary
for someone else... to do it.
00:22:47,720 --> 00:22:49,000
And she touched me...
00:22:55,000 --> 00:22:58,520
Here you have. Length. Sugarfree.
-Thank you.
00:22:59,160 --> 00:23:02,920
I have the list of young people
who lived with the Lerbiers and...
00:23:03,040 --> 00:23:04,800
Most of them are already adults.
00:23:04,920 --> 00:23:07,640
And if it happens to us like with Léa,
it will be difficult for us to find them.
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
I wish the scarecrow could talk.
00:23:11,360 --> 00:23:12,760
Yeah, well, that...
00:23:17,480 --> 00:23:20,760
I have a squatted house
where Lea could be. You come?
00:23:20,880 --> 00:23:22,160
Yes of course.
00:23:27,920 --> 00:23:29,360
Are you okay Mehdi?
00:23:29,760 --> 00:23:32,320
Yeah, I'm fine, this is a little...
00:23:34,240 --> 00:23:36,320
messy, but it's better now.
00:23:37,160 --> 00:23:39,920
So. Ready to work.
00:23:44,840 --> 00:23:46,160
Thanks.
00:23:48,520 --> 00:23:52,160
Three months already...
Have you told the producer?
00:23:52,280 --> 00:23:55,800
No... I haven't had time.
But in the end you will find out...
00:24:05,720 --> 00:24:07,120
She goes to the car.
00:24:07,320 --> 00:24:09,080
I have the keys.
00:24:09,640 --> 00:24:12,120
I had to practice driving!
00:24:12,240 --> 00:24:14,480
Did you touch his car?
You are a dead man!
00:24:20,160 --> 00:24:21,920
Where are you going like this?
00:24:25,440 --> 00:24:29,920
I was, I was in my room.
Right in front... of the window...
00:24:30,040 --> 00:24:35,040
I saw the lagoon and...
I felt great.
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
I wanted to get
some fresh air so...
00:24:38,080 --> 00:24:43,880
I went out, I went for a walk.
And... and... well, here I am.
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
Do you have to dress up to walk?
00:24:46,600 --> 00:24:51,480
Well no... But I thought
about what you told me before.
00:24:51,600 --> 00:24:53,240
And you're right, I can't go
00:24:53,360 --> 00:24:55,000
out while I'm on sick leave.
00:24:55,120 --> 00:24:58,680
And I thought that with this if someone could
recognize me, they would not recognize me.
00:24:58,800 --> 00:25:00,240
And do you need the car...?
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
It is done.
00:25:04,920 --> 00:25:06,280
I'm going there!
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
On going.
00:25:27,960 --> 00:25:30,760
Sorry to scare you.
No, no, it's just that I didn't expect it.
00:25:31,080 --> 00:25:33,880
Thanks. -All just for you?
00:25:35,000 --> 00:25:39,040
Who are you?
-A friend who wishes you the best.
00:25:40,320 --> 00:25:42,360
I have always wanted to say this phrase.
00:25:42,640 --> 00:25:45,080
He must have taken me for a psychopath.
But not.
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
Commander Renoir
of the BSU of Sète!
00:25:47,920 --> 00:25:50,520
Don't worry, I'm
here to help Emile.
00:25:50,640 --> 00:25:51,800
Who?
00:25:52,640 --> 00:25:56,440
Emily. He already knows, the
young man who wears new sneakers.
00:25:56,560 --> 00:25:59,160
It seemed strange to me that he would
wear them, because he has no family.
00:25:59,280 --> 00:26:01,200
I called the jail and
found out that he makes a
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
small income for him
every month so he can eat.
00:26:04,080 --> 00:26:07,680
It's normal, he lived with me from 6
to 12 years old. I took a liking to him.
00:26:07,800 --> 00:26:10,080
When I moved to Narbonne, the
ASE preferred to send him to another
00:26:10,200 --> 00:26:12,600
house to maintain the link with
her biological mother in Sète.
00:26:12,720 --> 00:26:15,200
It was a joke! What does
that do for him in jail? Any.
00:26:15,320 --> 00:26:17,600
He never had a relationship with her.
Well bye.
00:26:17,720 --> 00:26:21,440
But with you, yes...
And that's why he has taken refuge here.
00:26:21,560 --> 00:26:23,000
Refugee? But what does he say?
00:26:23,720 --> 00:26:27,040
I also lie sometimes. A little.
00:26:27,520 --> 00:26:31,720
Don't make me call my mates.
They are looking for it.
00:26:33,840 --> 00:26:35,200
Happens.
00:26:46,320 --> 00:26:49,480
Look how good it is here.
It is his house.
00:26:52,720 --> 00:26:54,080
Emily.
00:26:54,680 --> 00:26:56,440
Emily, wake up!
00:27:02,760 --> 00:27:03,880
I recognize her!
00:27:05,720 --> 00:27:08,480
Did you call the police?
-No, she was the one who found you.
00:27:08,600 --> 00:27:10,480
I'm here unofficially.
00:27:10,600 --> 00:27:12,480
I can't stop you.
I'm on medical leave.
00:27:12,840 --> 00:27:16,720
I have come to ask you to go to
the trial court and turn yourself in.
00:27:16,840 --> 00:27:18,000
I'm not going back to jail!
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
They're going to convict you
anyway because you ran away!
00:27:20,680 --> 00:27:22,720
But if you go to the judge...
-No, I'm not going!
00:27:22,840 --> 00:27:24,040
Listen to him, Emily.
00:27:24,160 --> 00:27:26,240
They will take into account the 8
months that you have already served
00:27:26,360 --> 00:27:28,600
and you will not have to serve
more to escape if you turn yourself in.
00:27:28,720 --> 00:27:30,840
You will be isolated. It's the
procedure when you've eloped.
00:27:30,960 --> 00:27:32,600
There will be no inmates around you.
00:27:32,720 --> 00:27:36,200
And as soon as they find the
killer and stop him, you'll be free!
00:27:36,920 --> 00:27:38,520
Why do you believe it?
00:27:38,720 --> 00:27:41,120
'Cause I know you
can't keep running
00:27:42,640 --> 00:27:45,680
Listen. If you want, if you
both want, you can come back
00:27:45,800 --> 00:27:49,400
here and live with Yasmine.
You are already 18 years old!
00:27:50,200 --> 00:27:52,840
But surrender. Go see the judge.
00:27:55,560 --> 00:27:56,960
Please.
00:27:57,400 --> 00:28:02,720
Did you notice anything unusual, see or
hear anything unusual when you lived there?
00:28:02,840 --> 00:28:04,040
I am not a sneak.
00:28:04,160 --> 00:28:05,640
Why do you get like that?
Trust her.
00:28:05,760 --> 00:28:08,880
She's taking a risk for you.
Tell him what you told me about Lea.
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
Read? She's the girl who
lived with you there, right?
00:28:11,760 --> 00:28:15,080
It seems that all of a sudden, Mrs.
Lerbier bought him a new cell phone.
00:28:15,280 --> 00:28:16,680
It's not that?
00:28:19,200 --> 00:28:21,280
She told me that she had
bought it with her savings.
00:28:21,400 --> 00:28:23,080
But I knew she was lying.
00:28:23,200 --> 00:28:26,360
Because Mrs. Lerbier wasn't
one to give gifts, was she?
00:28:26,480 --> 00:28:28,760
Well no. Of course not.
00:28:29,280 --> 00:28:31,960
He always checked
that we did not cost
00:28:32,080 --> 00:28:33,800
him more than what
the ASE gave him.
00:28:33,920 --> 00:28:36,520
Maybe we used too
much toothpaste. Knows?
00:28:37,360 --> 00:28:41,880
She stapled all the bills for the day.
And one day she threw one in the trash.
00:28:42,000 --> 00:28:44,440
I took it out and it was from the mobile.
00:28:44,560 --> 00:28:47,840
And why do you think she bought it for him?
-I dont know.
00:28:48,760 --> 00:28:53,240
I just know that she was super
hard on Lea. She didn't want it.
00:28:53,720 --> 00:28:57,000
But after the phone
thing, she had it all.
00:28:57,320 --> 00:28:59,600
But why haven't
you told it before?
00:28:59,760 --> 00:29:02,120
Because I didn't
think it was important.
00:29:02,240 --> 00:29:06,160
Eat, handsome. Take strength.
Then we'll call your lawyer.
00:29:10,680 --> 00:29:11,760
Come on!
00:29:11,880 --> 00:29:14,640
She Is she sure she?
-Of course. Trust me.
00:29:14,760 --> 00:29:17,480
She goes to see your lawyer and
she will take you to see the judge.
00:29:19,640 --> 00:29:23,400
Hurry up because if the prosecutor
catches us together, we'll end up badly.
00:29:25,240 --> 00:29:26,560
Have faith!
00:29:41,440 --> 00:29:44,440
Marquez!
-Boss? What are you doing here?
00:29:44,560 --> 00:29:45,960
Do you know that
she can't come to work
00:29:46,080 --> 00:29:48,720
if you are on sick leave?
-But I'm not here...
00:29:48,840 --> 00:29:50,240
Candice! -She is not here.
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
Nope.
00:29:52,440 --> 00:29:54,200
Is that Léa the one who just passed by?
-Yes.
00:29:54,320 --> 00:29:55,720
We found her at
her occupied house.
00:29:55,840 --> 00:29:57,800
We thought it would
be with Emile Brejet.
00:29:57,920 --> 00:29:59,280
He says it wasn't her who
sent the anonymous letter.
00:29:59,400 --> 00:30:01,680
And we'll question
her again about Lerbier.
00:30:01,800 --> 00:30:05,440
If I were you, she'd
check her bank statements.
00:30:05,560 --> 00:30:07,360
Because I thought it was weird...
00:30:08,920 --> 00:30:13,520
at that time... at that time, she
had a super expensive cell phone.
00:30:13,640 --> 00:30:15,240
So how did she get it?
00:30:16,280 --> 00:30:17,920
All right, boss, I'll look into it.
00:30:18,040 --> 00:30:20,600
No, I'm not the boss, it's not me.
-OK yes.
00:30:20,720 --> 00:30:22,120
Hello, Commander.
00:30:24,440 --> 00:30:26,760
Commander...
-Well, let's go.
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
Oh Antoine! -Yes?
00:30:32,840 --> 00:30:35,800
Emile Brejet's former educator
has called me. We have a clue.
00:30:35,920 --> 00:30:37,520
A certain Yasmine Madid,
with whom he was very close...
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
Let's see if Emile
is at her house.
00:30:38,760 --> 00:30:41,800
No. he has called me the investigating
judge. He has given himself up.
00:30:42,320 --> 00:30:45,040
Voucher. And where was he?
-No, he told me.
00:30:46,240 --> 00:30:47,600
Candice?
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
Surprise!
00:30:49,760 --> 00:30:52,520
Surprise, yes... what...?
-You are right...
00:30:52,640 --> 00:30:56,000
I am like a shadow in the night.
I go undercover.
00:30:56,120 --> 00:30:58,640
Well, he is very accomplished.
Come on let's go. Come.
00:30:59,960 --> 00:31:02,560
Let's see, going
undercover is not his style...
00:31:02,680 --> 00:31:04,240
But come on, come on.
00:31:11,720 --> 00:31:13,800
You have come back too soon.
00:31:13,920 --> 00:31:17,000
You had the carpet changed.
-Yes.
00:31:19,880 --> 00:31:22,560
Let me walk you to your car.
-No. I'm fine.
00:31:22,680 --> 00:31:24,560
The best way to get rid of bad
00:31:24,680 --> 00:31:26,200
memories is to create new ones.
00:31:27,960 --> 00:31:29,520
I always forget.
00:31:33,720 --> 00:31:35,200
Go ahead, take it.
00:31:39,000 --> 00:31:43,120
Yes, prefect?
Yes, I hear you, yes.
00:31:44,360 --> 00:31:47,200
Yes, yes, today, that is.
00:31:50,480 --> 00:31:53,840
All right, I'll send
it to you right now.
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
Before Vincent Lerbier's
murder, you regularly
00:31:57,160 --> 00:32:00,200
deposited money
into your bank account.
00:32:01,080 --> 00:32:02,840
Where did it come from?
00:32:02,960 --> 00:32:04,240
From an admirer.
00:32:04,680 --> 00:32:06,960
You stopped admitting
him after his death, why?
00:32:07,280 --> 00:32:09,280
Did you blackmail him?
-I do not know what is he talking about.
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
Do you know what I think?
00:32:13,480 --> 00:32:17,200
Since he didn't give you any more
money, you stoned him to death.
00:32:17,320 --> 00:32:20,800
Sure, this is crazy,
now I took it on myself?
00:32:21,000 --> 00:32:23,680
I have been accused of
everything, but never of that.
00:32:23,800 --> 00:32:25,560
So tell us where that
money came from.
00:32:25,680 --> 00:32:27,960
And how did you buy a cell phone
for more than a thousand bucks?
00:32:28,080 --> 00:32:30,480
Ask Sylvie. Sylvie?
00:32:30,720 --> 00:32:32,320
Mrs. Lerbier?
00:32:33,240 --> 00:32:35,280
I saw her with a man.
00:32:36,400 --> 00:32:39,000
So I made that
bitch pay dearly for it,
00:32:39,120 --> 00:32:41,560
since she was already
making out with us.
00:32:41,680 --> 00:32:43,040
And my silence has a price.
00:32:43,720 --> 00:32:46,280
Well don't look at me like that...
00:32:46,560 --> 00:32:49,840
Where I come from, nothing is free
and nobody has given me anything.
00:32:49,960 --> 00:32:52,280
Okay, who was the man?
-I dont know.
00:32:52,400 --> 00:32:54,160
A white guy, his age.
00:32:54,280 --> 00:32:55,920
If you want us to believe
you, be more specific.
00:32:56,040 --> 00:32:59,880
I tell them I don't know, okay?
In any case, Sylvie was paying
00:33:00,000 --> 00:33:01,960
me because she didn't want
her husband to find out about her.
00:33:02,080 --> 00:33:05,520
If not, she would lose everything.
The house, the land, belonged to him.
00:33:05,640 --> 00:33:07,400
Maybe she killed him.
00:33:07,520 --> 00:33:08,560
She told us that at the
time of the murder he was
00:33:08,680 --> 00:33:10,400
having breakfast with
you and you confirmed it.
00:33:10,520 --> 00:33:12,000
Did you commit false testimony?
00:33:12,120 --> 00:33:13,200
Nope!
00:33:13,640 --> 00:33:17,880
She was in cahoots with her
lover and they blamed Emile.
00:33:18,000 --> 00:33:19,360
I tell them she is a bitch.
00:33:19,640 --> 00:33:21,640
Okay, okay,
Sherlock, leave it to us.
00:33:23,240 --> 00:33:25,280
In the meantime, you
will be in pretrial detention.
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
But...
00:33:27,320 --> 00:33:29,240
Blackmail is 5 years
in prison, you know?
00:33:29,360 --> 00:33:31,720
But what are they about? Shall I
help them and they put me in jail?
00:33:31,840 --> 00:33:34,960
But damn, what the fuck.
I want a lawyer!
00:33:36,720 --> 00:33:40,440
Really?
Lerbier did not report the blackmail.
00:33:40,560 --> 00:33:43,960
Yes, I know, but he committed a crime.
You have to check it.
00:33:44,160 --> 00:33:47,240
She's homeless, if it
has anything to do with
00:33:47,360 --> 00:33:48,880
the murder, we'll have
a hard time finding her.
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
Yes, okay, yes. Yes.
00:33:55,360 --> 00:34:00,560
Commander? How long.
I'm glad to see her. How is she?
00:34:02,240 --> 00:34:04,960
It's not me. -Hey?
00:34:05,080 --> 00:34:07,560
I am another. It's not me.
00:34:07,920 --> 00:34:12,000
Well, it's me, but
we'll say "she" like
00:34:12,120 --> 00:34:13,760
she's someone else
because she's not me.
00:34:17,240 --> 00:34:20,880
Okay. I would like to ask
if it is possible for you to be
00:34:21,000 --> 00:34:24,200
given permission to go to the
police station during sick leave.
00:34:24,960 --> 00:34:27,400
Shall I remind you of
the principle of sick leave?
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
I know, only that "my
team", or rather "her team"
00:34:30,160 --> 00:34:32,760
of her, is in an investigation
that concerns her.
00:34:32,880 --> 00:34:35,000
And she is sure that
she can help them.
00:34:35,120 --> 00:34:37,000
Well, "she" asks the
doctor who treats her.
00:34:37,120 --> 00:34:38,880
It is he who handles her permissions.
00:34:39,000 --> 00:34:42,840
Yes. But I could say that I
need to gradually reappropriate...
00:34:43,240 --> 00:34:46,680
of the trauma scene.
Because if not, when she comes back,
00:34:47,200 --> 00:34:51,280
it could be a cataclysm.
It would be very violent.
00:34:51,400 --> 00:34:53,480
And does she want to spend
more time in the sheriff's office?
00:34:53,600 --> 00:34:55,360
Yes. In therapy.
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
But a therapy for
her or for the other?
00:34:57,880 --> 00:34:59,120
For the other.
00:34:59,320 --> 00:35:03,000
Because she, no, it's not me.
I have not come.
00:35:03,920 --> 00:35:05,320
Nice try...
00:35:05,600 --> 00:35:08,880
Nice try for both. Really.
00:35:09,640 --> 00:35:11,480
What do you see?
00:35:13,960 --> 00:35:16,480
For me, with a lemon rind.
00:35:17,360 --> 00:35:20,040
And why don't you
get some crackers?
00:35:21,840 --> 00:35:22,960
Yes...
00:35:24,160 --> 00:35:25,680
I dont believe it! -Yes.
00:35:25,800 --> 00:35:27,520
At last! -Yes.
00:35:30,200 --> 00:35:33,600
Are you going like this to make
your engagement ring stand out?
00:35:34,240 --> 00:35:36,520
It is not an engagement ring.
00:35:36,760 --> 00:35:39,600
Ah, well, yes...
Did Antoine give it to you?
00:35:39,720 --> 00:35:41,760
Yes.-He is going to
ask you to marry me.
00:35:41,880 --> 00:35:43,520
Woman, don't! -Yes Yes.
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
No.
00:35:44,760 --> 00:35:46,680
Anyway, it won't be long. -No!
00:35:46,800 --> 00:35:47,920
Yes! -No!
00:35:48,040 --> 00:35:49,040
Yes! -No!
00:35:49,160 --> 00:35:51,680
How are you doing with the
anonymous letter from the coroner?
00:35:51,800 --> 00:35:56,640
I have several DNA, and there is one
in common with the murder weapon.
00:35:56,760 --> 00:35:58,280
But the person is not on the list.
00:35:58,400 --> 00:36:01,160
In other words, the murderer
is also the author of the letter.
00:36:01,920 --> 00:36:03,840
And when I analyzed the brick,
00:36:04,840 --> 00:36:08,240
I found fluorescein particles...
00:36:08,360 --> 00:36:10,600
Flures... Of what?
00:36:10,720 --> 00:36:12,840
It is a powder used by
00:36:13,000 --> 00:36:15,120
plumbers to locate water leaks.
00:36:16,800 --> 00:36:18,360
The plumbers?
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
The plumbers...
00:36:32,680 --> 00:36:36,760
Well, who was that
man Lea caught her with?
00:36:39,080 --> 00:36:41,080
A man who made me vibrate.
00:36:42,640 --> 00:36:45,720
That he made me want to go back to
putting on makeup, putting on dresses...
00:36:45,880 --> 00:36:48,200
That bitch took the opportunity
to get money from me.
00:36:48,440 --> 00:36:51,760
Those kids took everything from me!
My husband, my job, everything.
00:36:51,880 --> 00:36:53,920
Who was she?
-It doesn't matter now.
00:36:54,040 --> 00:36:56,000
She left me when she found
out the girl was blackmailing me.
00:36:56,360 --> 00:36:57,880
He is also married.
00:36:58,000 --> 00:36:59,960
Where was he the
day her husband died?
00:37:00,400 --> 00:37:02,240
In Corsica, with his family.
00:37:03,160 --> 00:37:04,280
We'll check it out.
00:37:05,360 --> 00:37:07,840
Can you give us his name?
-Oh no! Nerd.
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
His wife will find out.
00:37:09,520 --> 00:37:11,720
Everybody will gossip about him in the
neighborhood, he'll blow up in my face.
00:37:11,840 --> 00:37:14,040
It's not his reputation
that's at stake!
00:37:14,200 --> 00:37:17,040
We're talking about murder...
and his complicity!
00:37:17,160 --> 00:37:18,480
I won't tell you his name.
00:37:25,280 --> 00:37:27,880
Over there. Do you see?
00:37:28,480 --> 00:37:30,520
I see my grandmother
when she was angry.
00:37:30,640 --> 00:37:34,080
No, not that! This...
00:37:35,640 --> 00:37:37,040
I see a nose!
00:37:37,160 --> 00:37:41,680
What am I saying nose, it's not a
nose, it's a cape, it's a peninsula.
00:37:41,800 --> 00:37:45,160
No, I see a faucet. -Yes...
00:37:47,400 --> 00:37:52,280
And its copper hitch, like
the ones plumbers use.
00:37:54,800 --> 00:37:57,280
So you know who the killer is?
00:38:01,680 --> 00:38:03,520
Well, he's going to have
to help us, because...
00:38:03,640 --> 00:38:04,680
What's up Val?
00:38:06,560 --> 00:38:07,800
Hello, Mrs. Lerbier.
00:38:08,440 --> 00:38:10,560
Can you tell us who
made the scarecrow
00:38:10,680 --> 00:38:12,160
that was in her
husband's garden?
00:38:13,400 --> 00:38:16,760
Well... Yves! Yves Treguier.
00:38:16,880 --> 00:38:18,120
Yves...
00:38:19,720 --> 00:38:23,640
Did you take him into his house?
-Yes. She left at 18.
00:38:23,760 --> 00:38:28,680
Did she work for a plumber?
-You are right. He was an apprentice.
00:38:30,360 --> 00:38:33,680
What? Do you think it was him?
00:38:35,000 --> 00:38:38,320
I do not understand why. She
got along very well with Vincent.
00:38:38,440 --> 00:38:43,280
She loved helping him in the garden.
She came back to see us a couple of times.
00:38:43,400 --> 00:38:46,560
Well... according to
what Hugo told us, her
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
husband wasn't one
to play extra time. Or if?
00:38:53,160 --> 00:38:54,720
How has she done it?
00:38:55,280 --> 00:38:58,520
I told you that the solution
was in the scarecrow!
00:38:58,800 --> 00:39:00,360
Tell me how he has done it!
00:39:07,200 --> 00:39:10,120
I feel like I'm flying
00:39:11,160 --> 00:39:14,360
that my heart goes flying,
00:39:15,000 --> 00:39:20,520
I don't know what to call it anymore.
I dance in the milky way.
00:39:22,400 --> 00:39:26,920
keep me with you,
00:39:27,120 --> 00:39:31,160
Because I don't want
to regret anything.
00:39:31,280 --> 00:39:36,640
Join me, it's not
over, I want to bite life.
00:39:40,200 --> 00:39:42,960
Yes? -Candice, I'm with Mehdi.
00:39:43,080 --> 00:39:44,960
You have spoken with the
plumber who trained Yves Treguier.
00:39:45,080 --> 00:39:47,160
She went to see him recently.
Because he was looking for work.
00:39:47,280 --> 00:39:49,680
But since he had left
the training without
00:39:49,800 --> 00:39:52,160
warning, the plumber
gave his job to another boy.
00:39:52,280 --> 00:39:53,600
And since then, he
hasn't heard anything.
00:39:53,720 --> 00:39:56,440
He is not in the squatted house either.
-And Léa, is she still detained?
00:39:56,560 --> 00:39:58,920
Yes. She met Yves
Tréguier at the Lerbier's.
00:39:59,040 --> 00:40:00,680
But she no longer has contact with him.
00:40:00,800 --> 00:40:02,560
We have to make him come.
00:40:02,760 --> 00:40:05,120
And Emily? When does he appear?
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
Tomorrow morning?
-Yes. At the end of the morning.
00:40:07,560 --> 00:40:09,560
Okay, do you know what we're going to do?
00:40:13,240 --> 00:40:14,480
Thanks.
00:40:17,880 --> 00:40:20,240
We managed to get the
prosecutor to let you out.
00:40:20,360 --> 00:40:24,760
Oh how cool!
-Wait wait. It's not free.
00:40:24,880 --> 00:40:28,120
Yves Tréguier may be having a hard
time. Maybe he lives on the street.
00:40:28,240 --> 00:40:31,040
So we're going to ask
you to spread the word.
00:40:31,160 --> 00:40:33,560
So that he knows that his
complaint letter was not enough
00:40:33,680 --> 00:40:35,960
to exonerate Emile. -Why?
00:40:37,800 --> 00:40:41,240
For the judge,
Emile has a reason.
00:40:41,360 --> 00:40:43,000
And Yves Tréguier did not mention his.
00:40:43,120 --> 00:40:47,320
And do you think he's going to turn himself in?
-He's already halfway there.
00:40:47,920 --> 00:40:51,520
I listened. Tomorrow Emile
appears before the judge at 11.
00:40:51,640 --> 00:40:55,280
If Yves doesn't come, Emile
will go back to jail for murder.
00:40:55,400 --> 00:40:58,040
Ok, can I go?
Yes, but he waits.
00:40:58,160 --> 00:41:01,320
First you'll give
me an address to
00:41:01,440 --> 00:41:04,160
serve the subpoena
for his blackmail case.
00:41:05,280 --> 00:41:07,840
Paris street 10.
00:41:11,120 --> 00:41:14,760
Ok, now the real thing.
00:41:14,880 --> 00:41:17,240
Where do you get mail?
00:41:17,360 --> 00:41:20,280
At an aunt's house, a cousin?
A workplace?
00:41:21,040 --> 00:41:22,960
Do you think I have a job?
00:41:29,480 --> 00:41:33,240
The beach bars will soon open
for the summer. They are hiring.
00:41:33,760 --> 00:41:36,240
I know the head of the Bamboo club.
00:41:36,360 --> 00:41:39,840
Here... This is my card.
Call him for me.
00:41:47,320 --> 00:41:49,600
Why is he so nice?
00:41:51,600 --> 00:41:55,280
You remind me of someone.
And I don't want to see you on the street.
00:42:00,920 --> 00:42:02,040
Let's go.
00:42:10,240 --> 00:42:13,760
At last!
You've been out all day.
00:42:13,880 --> 00:42:17,000
But nothing happens!
I'm very well.
00:42:19,240 --> 00:42:21,280
Thanks to me, by the way...
00:42:21,440 --> 00:42:24,480
I know how to take care
of myself. I even managed
00:42:24,600 --> 00:42:29,240
to draw strength that
I didn't suspect I had.
00:42:30,320 --> 00:42:31,800
And we?
00:42:33,840 --> 00:42:35,000
Yes.
00:42:35,240 --> 00:42:37,360
Also, yes, it is true, you
have taken care of me.
00:42:37,480 --> 00:42:39,160
And he has moved me a lot...
00:42:39,760 --> 00:42:42,200
But son, that's no reason
to sacrifice your studies.
00:42:42,320 --> 00:42:44,800
I see you a lot on the couch.
Not so much studying.
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Yeah I know...
00:42:46,600 --> 00:42:48,360
If that? -Tell her!
00:42:50,080 --> 00:42:51,280
Tell me what?
00:42:51,760 --> 00:42:53,520
She has dropped out of school.
00:42:53,640 --> 00:42:56,200
sneak! You can't stand it!
And her heart?
00:42:56,320 --> 00:42:58,440
Mom, it doesn't matter,
I'll find something else.
00:42:59,000 --> 00:43:02,240
Have you dropped out of school?
But since when?
00:43:02,360 --> 00:43:04,840
The confinement.
Studying remotely is difficult.
00:43:05,120 --> 00:43:07,120
So 1: you hid it from me!
00:43:07,240 --> 00:43:12,280
And 2: I pay you for some
studies that you no longer do!
00:43:12,400 --> 00:43:14,640
I'm not 10 years old anymore.
-Well, you look like you're 10 years old!
00:43:14,760 --> 00:43:15,880
And 3...
00:43:17,560 --> 00:43:19,640
What are you going to do now?
00:43:20,040 --> 00:43:21,640
Let's see the positive...
00:43:21,760 --> 00:43:25,320
Now that I'm here, I'll be able to
take care of you and you'll save money.
00:43:25,440 --> 00:43:26,800
Give me a hug.
00:43:37,440 --> 00:43:40,080
How long has it been
since you gave me a hug?
00:43:41,360 --> 00:43:42,680
Oh!
00:43:44,960 --> 00:43:48,120
What would you do if you had
to leave everything, right now?
00:43:50,200 --> 00:43:52,520
I don't know, millions
of ideas come to mind.
00:43:53,840 --> 00:43:55,520
Millions! -You are right.
00:43:55,640 --> 00:43:57,520
By the time you pick
one, we'll be dead.
00:43:57,880 --> 00:43:59,680
Seriously, tell me.
00:44:01,160 --> 00:44:04,000
Well, you'd have to
drop everything, actually.
00:44:04,120 --> 00:44:06,720
You should quit the police,
you should leave Sète...
00:44:08,920 --> 00:44:10,360
Yes I listen you...
00:44:13,080 --> 00:44:14,920
Look. There...
00:44:15,280 --> 00:44:16,960
See all those boats?
00:44:17,200 --> 00:44:18,320
Yes.
00:44:18,520 --> 00:44:23,040
Well, pick one.
We get on... And off we go.
00:44:32,240 --> 00:44:34,440
You know, I've thought about your father.
00:44:34,880 --> 00:44:37,840
And in my opinion, you should
not get angry, on the contrary.
00:44:37,960 --> 00:44:40,880
You should be delighted.
Now the roles have been reversed.
00:44:41,000 --> 00:44:42,280
He is the one who is coming.
00:44:42,680 --> 00:44:45,520
And if he wants to see his
grandson, he has to accept Marion.
00:44:46,120 --> 00:44:47,520
You come out winning.
00:44:48,240 --> 00:44:49,840
He is not frowned upon.
00:44:51,640 --> 00:44:54,200
It only remains to hope that
Léa's message has had an effect.
00:44:54,320 --> 00:44:55,320
Yes.
00:45:00,040 --> 00:45:01,320
Hello.
00:45:12,560 --> 00:45:13,600
Boss!
00:45:16,720 --> 00:45:18,160
Is he!
00:45:33,240 --> 00:45:35,520
He hasn't come all
this way to back down.
00:45:35,640 --> 00:45:36,800
Nope?
00:45:41,640 --> 00:45:45,200
I didn't know they had arrested you.
That's why I wrote the letter.
00:45:45,320 --> 00:45:47,240
Why did he kill him? Explain yourself.
00:45:48,320 --> 00:45:51,920
Because he caught me in
the garden shed, that's why.
00:45:52,040 --> 00:45:53,280
Y?
00:45:54,720 --> 00:45:57,760
I'm not bothering anyone!
I do not know where to go!
00:45:57,880 --> 00:46:01,080
You can't stay here.
You're an adult, you can't stay.
00:46:01,200 --> 00:46:04,760
Please... I'll take care of the
garden and work in return...
00:46:04,880 --> 00:46:07,560
That's not the point. Can you
imagine if all children were like you?
00:46:07,680 --> 00:46:09,520
I can't take care of everyone.
00:46:10,000 --> 00:46:12,280
Why did you make me
believe that you cared more
00:46:12,400 --> 00:46:14,200
than the others if it
was to send me to hell?
00:46:14,320 --> 00:46:16,600
I didn't make you believe anything!
It's you who believed it!
00:46:16,720 --> 00:46:19,240
We got along fine, nothing more.
Now go away!
00:46:19,360 --> 00:46:21,880
And you better not
come back! Go see the
00:46:22,000 --> 00:46:23,280
social worker, you're
not my problem anymore!
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Fagot! Hate you!
00:46:48,360 --> 00:46:51,160
I waited until
nightfall to go out...
00:46:52,360 --> 00:46:55,280
and I left.
I hitchhiked to Larzac.
00:46:56,520 --> 00:46:59,480
But I didn't know
anyone, so I went back
00:46:59,600 --> 00:47:01,040
2 weeks ago and
found out about Emile.
00:47:02,880 --> 00:47:07,000
Sorry dude.
I swear I didn't want to kill him.
00:47:08,800 --> 00:47:10,120
Let's go.
00:47:21,400 --> 00:47:22,760
Me too...
00:47:23,920 --> 00:47:26,120
What I do? I can go?
00:47:26,240 --> 00:47:29,360
Let's go see the judge.
Then you will be free.
00:47:38,680 --> 00:47:40,280
It's done, are you done?
00:47:40,400 --> 00:47:41,920
Ah hello. Yes almost.
00:47:42,040 --> 00:47:43,440
We go? -Yes.
00:47:43,560 --> 00:47:45,720
This is, this too.
00:47:46,920 --> 00:47:48,640
Excuse me, darling...
00:47:49,360 --> 00:47:51,200
And that's it, I'm done.
00:47:51,360 --> 00:47:52,760
You forget your suitcase.
00:47:53,160 --> 00:47:56,160
Nope! I've got something
to change into tomorrow.
00:47:56,280 --> 00:47:57,760
But I've left you
an entire closet.
00:47:57,880 --> 00:48:00,240
Do you only bring three panties?
Won't you move into my house?
00:48:00,360 --> 00:48:02,600
But what are you saying?
I am at your house every day.
00:48:02,720 --> 00:48:04,560
But you still keep your flat.
00:48:04,680 --> 00:48:07,680
Because I have too many things
and they wouldn't fit in your house.
00:48:07,800 --> 00:48:09,600
Come on! Come on, curmudgeon!
00:48:13,800 --> 00:48:18,040
You realize? It's very obvious.
It's hard to miss.
00:48:18,160 --> 00:48:19,840
But you see, and I
think it's a shame,
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
because in French
films it's always like that.
00:48:22,080 --> 00:48:24,080
Nope! I do not agree!
I do not agree.
00:48:24,200 --> 00:48:25,440
There is everything, there is everything.
00:48:25,560 --> 00:48:26,840
Shut up, please.
00:48:26,960 --> 00:48:29,280
What? Don't listen to us,
put on your headphones!
00:48:29,760 --> 00:48:31,520
Go to your room!
00:48:31,640 --> 00:48:35,080
We cannot be silent
while watching TV.
00:48:37,880 --> 00:48:39,640
I'm going to take out the trash!
00:48:48,360 --> 00:48:49,680
It's nice.
00:48:50,480 --> 00:48:52,960
Behind the electrical
wires, it's beautiful.
00:48:53,080 --> 00:48:55,440
Yeah, well...
If you ignore them, it's beautiful.
00:48:55,560 --> 00:48:57,920
Yes, precious.
It's a pretty sight.
00:48:59,240 --> 00:49:01,920
And congratulations on the car.
Yes!
00:49:02,040 --> 00:49:03,080
At least! -Yes...
00:49:03,280 --> 00:49:04,720
I knew that you would like.
00:49:04,960 --> 00:49:06,440
you know me well
00:49:29,560 --> 00:49:31,760
Are you okay? -Yes.
00:49:44,200 --> 00:49:45,760
I'm fine.
00:49:47,520 --> 00:49:49,080
Even phenomenal.
00:49:55,560 --> 00:49:56,720
I also.
00:50:16,360 --> 00:50:18,040
Goodnight. Policeman.
00:50:18,800 --> 00:50:21,360
Commissioner Dumas?
Commander Renoir? They are fine?
00:50:21,480 --> 00:50:22,480
We are ok.
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Any problem? right.61625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.