All language subtitles for Candice Renoir S10E02 - Le mal porte le repentir en croupe _H264.1080p.AAC_Manneken-Pis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:15,560 --> 00:00:16,840 I have to leave you. 00:00:17,920 --> 00:00:21,600 Don't move, mom, wait. -No no no no! Don't touch me... 00:00:21,760 --> 00:00:24,080 don't touch me 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 I think I'm not ready to get up. 00:00:29,000 --> 00:00:31,560 Well, stay there... Leo will make you breakfast. 00:00:31,680 --> 00:00:33,080 What do you want, mom? 00:00:33,240 --> 00:00:37,040 I'd like some... toast, please, but 00:00:37,200 --> 00:00:39,520 less burnt than yesterday, okay? 00:00:39,640 --> 00:00:41,720 With more jam than yesterday, but less butter. 00:00:41,840 --> 00:00:45,200 And tea too, black tea, Darjeeling. It's my favourite. 00:00:45,320 --> 00:00:48,440 You let it rest for 4 minutes, at no more than 85 degrees, 00:00:48,560 --> 00:00:51,040 2 grams per 15 cl. -Okay, I'm coming... 00:00:51,160 --> 00:00:54,160 Very well. Also some scrambled eggs, if you don't mind, 00:00:54,280 --> 00:00:56,920 but English style. Because they are so much fluffier. 00:00:57,040 --> 00:01:00,000 While they are done, stir them with the wooden spoon. 00:01:00,400 --> 00:01:01,760 And you turn off the heat before they 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 set because they're not good afterwards... 00:01:03,440 --> 00:01:06,040 Emma, ​​can you go to the bathroom and get my day cream, please? 00:01:06,160 --> 00:01:09,400 You know, the one with the label that says gratifying awakening, 00:01:09,520 --> 00:01:12,280 or reaffirming, it doesn't matter, I don't know. With argan oil. 00:01:12,400 --> 00:01:14,360 And in the meantime, if you have time to go 00:01:14,480 --> 00:01:16,480 get some magazines, that would be a nice touch. 00:01:16,600 --> 00:01:19,920 Nothing more? -A freshly squeezed orange juice. 00:01:21,840 --> 00:01:23,040 Thanks. 00:01:24,080 --> 00:01:25,560 It's going to be hard... 00:01:28,960 --> 00:01:30,480 Kids! 00:01:58,600 --> 00:02:02,480 EVIL CARRIES REPENTANCE ON THE BACK 00:02:26,960 --> 00:02:29,680 He is already, that's how it happened. 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 Killer! When I think we welcomed you home... 00:02:32,280 --> 00:02:34,520 Mrs. Lerbier! -He was the one who killed your father! 00:02:35,160 --> 00:02:39,200 Stenographer, have you got the details of the reconstruction right? 00:02:39,320 --> 00:02:40,560 Yes, Your Honor. 00:02:40,680 --> 00:02:42,840 Mrs. Lerbier... Please come closer. 00:02:44,720 --> 00:02:48,120 Is that how she found her husband, lying face down? 00:02:48,240 --> 00:02:50,000 She didn't turn it over until later, did she? 00:02:51,080 --> 00:02:52,880 Good, captain. You can get up, thank you. 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Thanks. 00:02:54,920 --> 00:02:56,800 What's wrong with you, my love? What is that face about? 00:02:56,920 --> 00:02:59,160 What is she coming for? Do you think it's funny to see 00:02:59,280 --> 00:03:01,120 you playing dead after what we've been through? Come on. 00:03:01,240 --> 00:03:03,880 Why do we do a reconstruction if he maintains his confession? 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 You do not remember? At that time, he had not confessed yet. 00:03:06,520 --> 00:03:09,440 And the prosecutor wanted to charge him. We didn't have time to investigate. 00:03:09,560 --> 00:03:12,720 Yes. Because the prosecutor did not let us reach the end of the investigation. 00:03:12,840 --> 00:03:15,040 Because he had a motive and no alibi. 00:03:15,160 --> 00:03:16,200 Did they say something? 00:03:16,840 --> 00:03:18,800 No, no, we were just thinking out loud. 00:03:19,880 --> 00:03:21,680 Candice, I heard you. -Yes. 00:03:21,800 --> 00:03:23,520 Don't forget you shouldn't be here, so... 00:03:23,640 --> 00:03:26,360 Turn off the microphone, it will be safer. -Yes. 00:03:26,640 --> 00:03:28,920 Where? I don't know where to turn it off... 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 Shut! 00:03:30,160 --> 00:03:32,720 So, the blows to the victim, the gestures of the accused, 00:03:32,840 --> 00:03:35,600 the weapon used, do you think they fit with the observations 00:03:35,720 --> 00:03:37,920 what did he do when he arrived? -Yes absolutely. 00:03:38,040 --> 00:03:40,520 One blow to the temple, another three behind the head. 00:03:40,640 --> 00:03:42,720 It fits with the coroner's conclusions. 00:03:42,840 --> 00:03:46,080 And Vincent Lerbier was beaten with a terracotta brick. 00:03:46,200 --> 00:03:47,840 Terracotta we found in his wounds. 00:03:47,960 --> 00:03:49,360 But we didn't find the murder weapon. 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 What did he do with her? 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 Did he get rid of her? Did he take it? 00:03:56,800 --> 00:03:59,400 Well, I don't know... Yeah, I threw it away, I think. 00:03:59,520 --> 00:04:02,320 Where? -I do not know anymore! 00:04:02,440 --> 00:04:04,160 So he remembers everything but that. 00:04:04,280 --> 00:04:07,200 I'm telling you I don't know! I threw it out there, okay? 00:04:07,960 --> 00:04:11,320 Very well. Lawyer, prosecutor, if you listen to me for a moment... 00:04:11,440 --> 00:04:14,040 Stenographer, the document, please. Sirs... 00:04:14,960 --> 00:04:18,120 Damn, careful! They are new shoes! 00:04:18,240 --> 00:04:19,440 They can be more careful! 00:04:19,560 --> 00:04:22,240 It's crazy how much that boy has changed in 8 months. 00:04:22,360 --> 00:04:25,440 I'm not crazy, I heard a voice. -No. No I do not... 00:04:25,560 --> 00:04:29,080 I received this typewritten letter from an anonymous informant. 00:04:29,240 --> 00:04:31,960 I didn't inform them because he wanted to avoid leaks, 00:04:32,080 --> 00:04:35,200 but mostly because he wanted everyone to be spontaneous. 00:04:35,600 --> 00:04:36,920 I read it. 00:04:37,400 --> 00:04:39,480 I am writing this letter to you because an innocent 00:04:39,600 --> 00:04:43,360 person is in jail. I am the murderer of Vincent Lerbier. 00:04:43,480 --> 00:04:45,800 I killed it with a garden brick. 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 He will find it in a niche in the old sheepfold. 00:04:48,280 --> 00:04:49,800 I knew it couldn't be you. 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 Who tells us that the accused did not 00:04:52,440 --> 00:04:53,960 ask someone to write that to acquit him? 00:04:54,080 --> 00:04:56,040 Don't talk nonsense! I never asked anyone for anything! 00:04:56,160 --> 00:04:58,200 Where is that sheepfold? -Is not far. 00:04:58,320 --> 00:04:59,840 He's in the field, I'll show him. 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 But what a pity! -Let's go. 00:05:01,680 --> 00:05:03,720 All because the prosecutor forced us to charge 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 him before he finished preventive detention. 00:05:05,120 --> 00:05:07,240 If not, he would have proven his innocence. 00:05:07,840 --> 00:05:11,240 Candice, Candice! There is a menu on the left of the screen 00:05:11,360 --> 00:05:14,000 to mute the microphone... -Ah, he's on the screen! Where? 00:05:14,400 --> 00:05:16,520 Below, there are 3 ellipses. 00:05:16,640 --> 00:05:19,480 There is usually a cartoon, a small microphone or something. 00:05:19,600 --> 00:05:22,320 You give it there and turn off the microphone. -What are you doing, mom? 00:05:24,040 --> 00:05:26,480 I'm watching a cop series, handsome. 00:05:26,600 --> 00:05:29,440 Hello? He has cut. -Let's see... 00:05:30,240 --> 00:05:32,160 Do you want to keep working while you're like this? 00:05:32,280 --> 00:05:33,840 Don't you know what convalescence means? 00:05:33,960 --> 00:05:37,440 And rest is mandatory. The series are addictive. 00:05:37,560 --> 00:05:40,480 You do learn stuff in med school, it's great. 00:05:54,800 --> 00:05:56,560 He is here, here he is. 00:06:06,160 --> 00:06:08,440 It is very small, maximum 3 people. 00:06:09,400 --> 00:06:13,240 Lawyer, his client will go with Mrs. Delpech and Lieutenant Atger. 00:06:16,240 --> 00:06:18,200 Take. -Thank you. 00:06:26,520 --> 00:06:29,360 You stay there. Do not touch anything. 00:06:31,280 --> 00:06:35,040 Well, young man, can you tell us where you hid the brick? 00:06:38,640 --> 00:06:40,360 No, I do not know... 00:06:41,200 --> 00:06:43,840 Does not know. Do you know if he killed him or not? 00:06:47,560 --> 00:06:49,480 If it wasn't you, say so. 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 Wasn't it you? 00:06:58,760 --> 00:07:00,560 Let's go outside. 00:07:10,560 --> 00:07:11,600 And good? 00:07:12,320 --> 00:07:15,680 Nathalie is still looking for the brick but... it wasn't him. 00:07:15,800 --> 00:07:17,800 She made a false confession. - Damn, I already knew! 00:07:17,920 --> 00:07:20,440 Well, why did she accuse herself if it wasn't you? 00:07:20,560 --> 00:07:22,560 Come on, young man, it's time to talk now. 00:07:22,680 --> 00:07:25,400 Tell the truth, for your own good. 00:07:28,920 --> 00:07:31,080 So that they would leave me alone in jail. 00:07:33,600 --> 00:07:35,560 As soon as I arrived they beat me up because 00:07:35,680 --> 00:07:37,760 I refused to be the whore of the others. 00:07:37,880 --> 00:07:41,120 Do you know what jail is? I see that no. 00:07:41,800 --> 00:07:46,280 In jail they only leave those who have done super serious things alone. 00:07:46,600 --> 00:07:49,560 Nobody wants to mess with guys who've already killed. 00:07:49,920 --> 00:07:51,600 Wait. Are you telling us that's why you 00:07:51,720 --> 00:07:54,120 confessed to the murder of Vincent Lerbier? 00:07:54,240 --> 00:07:57,240 Judge, don't you know the violence that exists in the juvenile hall? 00:07:57,360 --> 00:08:00,680 And anyway, what would have changed, huh? 00:08:01,200 --> 00:08:03,360 Because for all of you I was already guilty 00:08:03,480 --> 00:08:05,200 so in the end nothing would have changed. 00:08:05,960 --> 00:08:08,920 At least that way they leave me alone. I no longer have problems. 00:08:09,280 --> 00:08:11,000 And they even respect me. 00:08:11,600 --> 00:08:13,680 They were going to sentence me to several years. 00:08:13,800 --> 00:08:16,080 And, I don't know, it was a way of telling myself that... 00:08:16,200 --> 00:08:18,440 it would be less hard to bear. 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 Poor boy! He's barely 18 years old and he's already been through hell... 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 I found it! 00:08:23,360 --> 00:08:25,320 He has traces of dried blood. 00:08:25,480 --> 00:08:29,360 We need to do more analysis, but I think it's the murder weapon. 00:08:32,000 --> 00:08:34,920 Okay... Good, very good. We return to the vehicles. 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Let's go. All the world. Come on. 00:08:40,880 --> 00:08:44,920 How did you know where the victim was hit and how many hits he received? 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 For the investigation file. 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 oh yeah 00:08:49,240 --> 00:08:51,680 Candice, the reconstruction is over. I hang up, okay? 00:08:51,800 --> 00:08:52,880 Okay. 00:08:59,120 --> 00:09:02,640 Are you okay? You haven't opened your mouth since this morning. 00:09:02,760 --> 00:09:05,960 Yes Yes. Don't worry. Did you call your father? 00:09:06,080 --> 00:09:09,840 No...I have nothing to say to her, 4 years without hearing from him and 00:09:09,960 --> 00:09:12,920 she suddenly asks my mother to call me because she wants to see Tom. 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 Are you going to introduce the boy? 00:09:14,800 --> 00:09:18,680 I don't want to give you that taste. I don't understand how 00:09:18,800 --> 00:09:21,120 he can be homophobic and now want to be my son's grandfather. 00:09:21,440 --> 00:09:22,640 Already... 00:09:22,760 --> 00:09:25,200 Your Honor, that letter does not exonerate Emile Brejet. 00:09:25,320 --> 00:09:26,880 Nobody tells us that he did not have an accomplice at the 00:09:27,000 --> 00:09:29,720 time of the events, the same one who sent that letter. 00:09:29,840 --> 00:09:31,880 What happens is that he refuses to take 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 responsibility for having imprisoned an innocent! 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 I remind you that he only confessed once that he was arrested. 00:09:36,240 --> 00:09:39,280 With the new elements, the release of my client is imposed. 00:09:39,400 --> 00:09:43,400 I understand his arguments, lawyer, and also yours, prosecutor. 00:09:43,520 --> 00:09:45,560 In fact, I'll order more investigations, but in the 00:09:45,680 --> 00:09:48,240 meantime, I'm sorry, we'll keep his client in jail. 00:09:48,360 --> 00:09:50,040 Keep him in prison? It will be a joke! 00:09:51,000 --> 00:09:53,560 Emile, grab the bike from behind! Get the bike! 00:09:54,200 --> 00:09:55,400 Let go! 00:10:04,120 --> 00:10:05,240 Marquez! 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 I think it was you who wrote that letter! 00:10:16,520 --> 00:10:18,840 It was all premeditated! -Of course not, it has nothing to do with it. 00:10:18,960 --> 00:10:20,880 You knew the sheepfold, didn't you? Yes, but I'm not the only one! 00:10:21,000 --> 00:10:23,160 Everyone knows him! Young people go there! 00:10:23,320 --> 00:10:26,880 Well, if you know where it is, tell us. For the good of both. 00:10:27,000 --> 00:10:29,440 I don't know, it wasn't premeditated at all. 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 He hadn't seen him since he was arrested, 00:10:30,880 --> 00:10:32,240 he couldn't write to him or see him. 00:10:32,360 --> 00:10:34,680 But she never stopped having feelings for him. 00:10:34,800 --> 00:10:36,720 I wonder if he was an accessory to the murder. 00:10:36,840 --> 00:10:39,320 Fuck. He is delusional... 00:10:39,440 --> 00:10:42,320 He has just become guilty of complicity in his 00:10:42,440 --> 00:10:44,840 escape and he will have to answer to justice. 00:10:45,840 --> 00:10:48,040 It's his fault that he ran away. 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 They shouldn't send him back to jail after what 00:10:49,280 --> 00:10:51,600 he told them! Now they will know that he lies! 00:10:51,720 --> 00:10:53,120 Come on, come on, because I... 00:10:54,920 --> 00:10:57,280 Wait, Antoine. If I didn't shoot earlier, it was... 00:10:57,400 --> 00:10:58,640 We'll talk about it later, okay? 00:11:01,520 --> 00:11:04,200 Does he come with me? You too, ma'am. 00:11:04,720 --> 00:11:06,800 By escaping, he faces 3 years in jail 00:11:06,920 --> 00:11:08,680 even though he is innocent, Antoine. 00:11:10,560 --> 00:11:13,320 This reconstruction has been a fiasco. 00:11:13,440 --> 00:11:17,440 Not for the prosecutor. For her, his escape confirms his guilt. 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 Okay, yes. Obviously. 00:11:23,040 --> 00:11:26,480 She should have fought harder for that boy. 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 Candice, at that time you were fragile. 00:11:28,520 --> 00:11:30,960 You had the IGPN on you. Nope? 00:11:31,360 --> 00:11:34,640 If true. 00:11:36,240 --> 00:11:38,200 But it is urgent to find it. 00:11:40,160 --> 00:11:44,480 Why don't you check the list of who visited him in jail? 00:11:44,600 --> 00:11:47,280 One of them might help you. 00:11:47,400 --> 00:11:49,920 Of course, of course. But the most urgent thing is that 00:11:50,040 --> 00:11:52,080 you rest, because stress is bad for the heart, okay? 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Yes. 00:11:54,160 --> 00:11:55,200 I will call you later. 00:11:58,320 --> 00:12:00,080 Antoine! -Yes? 00:12:01,040 --> 00:12:03,840 If... if I didn't shoot earlier it was for a good reason... 00:12:03,960 --> 00:12:06,800 Hey, hey, Mehdi, I understand you, we'll talk about it, okay? No problem. 00:12:06,920 --> 00:12:08,880 Any word on the fugitive? -Oh no! 00:12:09,000 --> 00:12:11,680 By the way, you're going to help us. -Of course. Do you update me? 00:12:11,800 --> 00:12:14,480 Yes. It is about Emile Bréjet, a boy who was 00:12:14,600 --> 00:12:16,480 referred to a foster family, the Lerbiers. 00:12:16,600 --> 00:12:17,960 He fell in love with his daughter, Roxanne. 00:12:18,080 --> 00:12:20,520 And when the father found out, there was a violent argument. 00:12:20,640 --> 00:12:22,720 The next day, the father was found dead in the orchard. 00:12:22,840 --> 00:12:24,880 He has a motive and no alibi. The judge charged him. 00:12:25,000 --> 00:12:27,560 But we have an anonymous letter that exonerates him. 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 We have to review everything, we will start from scratch. Come on. 00:12:30,000 --> 00:12:31,640 We've issued a search warrant. 00:12:31,760 --> 00:12:33,360 With the motorcycle you can ride for hours through the countryside 00:12:33,480 --> 00:12:35,640 without going out on a road. Where? It is impossible to know. 00:12:35,760 --> 00:12:37,480 You can be with your real family. 00:12:37,600 --> 00:12:39,080 No, he was born to an unknown father and his mother 00:12:39,200 --> 00:12:41,480 has been in prison in Spain for more than 1 year. 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 But I'm going to call his old educator 00:12:43,320 --> 00:12:44,680 to see if there's anyone he's attached to. 00:12:44,800 --> 00:12:46,000 Very well. Keep me up to date. 00:12:46,600 --> 00:12:49,120 And the anonymous letter? Have you reviewed it? 00:12:49,360 --> 00:12:52,840 It is anonymous. You know what it means? 00:12:52,960 --> 00:12:56,160 Yes, but if it was Candice, she would have made him talk about that letter. 00:12:56,280 --> 00:12:57,560 She would have identified with him! 00:12:57,680 --> 00:13:01,480 She would have listened to him. It's what makes him see things we don't see. 00:13:01,600 --> 00:13:04,360 Yes, but he is not here, we do what we can with our little eyes. 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 Who has been following his file since his incarceration? 00:13:07,880 --> 00:13:09,120 No one. 00:13:09,240 --> 00:13:11,280 Can I speak to your last educator? 00:13:12,760 --> 00:13:14,240 He is retired... 00:13:14,360 --> 00:13:18,280 Okay, um... can I have your contact details so I can call you? 00:13:18,920 --> 00:13:20,720 Yes, yes, I hope. 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 This one saw it all. He knows the killer. 00:13:23,480 --> 00:13:25,040 Very funny. 00:13:25,520 --> 00:13:28,880 Hugo and Léa, the two minors who welcomed the Lerbiers at 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 the same time as Emile Brejet. Maybe they know where he is. 00:13:31,320 --> 00:13:34,480 They had to be taken to another foster home. I can ask the ASE. 00:13:34,600 --> 00:13:36,880 Maybe one of them sent the anonymous letter. 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 They felt remorse and ended up denouncing each other. 00:13:40,480 --> 00:13:42,120 Candice had excluded them from the 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 investigation because at the time of the murder 00:13:43,600 --> 00:13:45,520 they were having breakfast with Sylvie Lerbier. 00:13:45,640 --> 00:13:47,600 No, the only one missing was Emile. 00:13:47,720 --> 00:13:50,520 And why did they wait 8 months to write the letter? 00:13:51,080 --> 00:13:52,440 Let me see it. 00:13:57,640 --> 00:14:00,400 60 gr... Extremely light. 00:14:01,240 --> 00:14:05,160 There are some errors, the margin is not aligned... 00:14:06,080 --> 00:14:09,440 The typography reveals the gender of the writer. 00:14:09,960 --> 00:14:14,120 Traited characters are more... round. More feminine. 00:14:15,040 --> 00:14:18,240 Here they are straight, even stiff. 00:14:18,440 --> 00:14:20,560 A man. -The reincarnation of Candice. 00:14:20,680 --> 00:14:22,680 I'll take her to the lab. When in doubt... 00:14:24,400 --> 00:14:27,840 Yes! Yes Yes. I have to point. 00:14:29,320 --> 00:14:31,000 We have Hugo's new address. Let's go. 00:14:31,120 --> 00:14:32,880 And Leah? -She Now she's an adult... 00:14:33,000 --> 00:14:35,960 That puts an end to the reception measures. Get out of child protection. 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 This is how most end up on the streets. 00:14:38,440 --> 00:14:39,800 It's going to be hard to find it. 00:14:40,400 --> 00:14:42,880 I also left a message for the last educator of Emile Brejet. 00:14:43,000 --> 00:14:44,920 And tell me. -Yes. 00:15:00,440 --> 00:15:03,320 And good? Any news on Emile? 00:15:03,440 --> 00:15:04,800 No. Still nothing. 00:15:04,920 --> 00:15:07,920 I called the judge, he did not grant any permission to visit the jail. 00:15:08,240 --> 00:15:10,960 Poor boy, on top of that he is alone. 00:15:11,440 --> 00:15:13,680 I tell myself that we focused on him because he 00:15:13,800 --> 00:15:16,640 had a reason, but maybe others hated Lerbier. 00:15:16,760 --> 00:15:19,320 We investigate it. We do not identify anyone. 00:15:19,440 --> 00:15:24,160 Yes, because no one wanted to talk! What if Lerbier abused a child? 00:15:24,840 --> 00:15:27,520 There were no complaints. 00:15:27,640 --> 00:15:30,240 No, but the children do not denounce their executioner. 00:15:30,360 --> 00:15:33,440 If they are also sheltered and have suffered ill-treatment, 00:15:33,840 --> 00:15:35,360 they think it's normal. 00:15:35,480 --> 00:15:37,760 As if they were guilty of their own misfortune. 00:15:37,880 --> 00:15:40,320 I'm going to ask for the list of all the children 00:15:40,440 --> 00:15:42,720 fostered by the Lerbiers before Emile and... we'll see... 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 What? 00:15:47,600 --> 00:15:50,320 I like it when you think and put a serious face. 00:15:51,840 --> 00:15:55,360 I miss you. When will we meet again? 00:15:55,600 --> 00:15:57,480 When you stop making fun of me. 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Are you okay? 00:16:03,760 --> 00:16:06,560 Come on, rest. I will call you later. 00:16:06,680 --> 00:16:08,240 I miss you too. 00:16:14,720 --> 00:16:17,640 What are we doing here? -Wait a bit more. 00:16:19,520 --> 00:16:20,920 We waste time. 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 She is alone, she does not behave 00:16:23,000 --> 00:16:24,040 suspiciously, she does not hide Emile. 00:16:24,720 --> 00:16:25,760 I'm going now 00:16:30,040 --> 00:16:31,440 Hello Hugo. 00:16:31,800 --> 00:16:33,560 Badou Squad Leader, Lieutenant Atger. 00:16:33,680 --> 00:16:35,480 Do you remember us? -Hello. 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 Your friend Emile has run away. Do you know where he is? 00:16:38,720 --> 00:16:39,800 Emily is not my friend. 00:16:39,920 --> 00:16:42,680 You were together for almost 2 years with the Lerbiers. That unites. 00:16:42,800 --> 00:16:44,920 Yes Yes. I even told her that I liked Roxanne. 00:16:45,040 --> 00:16:47,760 And that bastard messed with her. So for me she burst. 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 Ok, and Lea? Were you attached to Lea? 00:16:49,920 --> 00:16:52,000 No. Lea only thinks of herself. 00:16:52,120 --> 00:16:53,160 I haven't seen her since we changed families. 00:16:53,280 --> 00:16:55,680 And uh... did Mr. Lerbier ever have... 00:16:56,240 --> 00:16:59,200 inappropriate gestures towards you, towards Léa? 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 If she touched us? 00:17:00,960 --> 00:17:02,280 Nerd. No never. 00:17:02,400 --> 00:17:05,040 Violence? -Nope! No, he was nice. 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 He took care of us, he made sure that we didn't lack for 00:17:07,760 --> 00:17:10,040 anything, that we didn't do silly things, but that's all. 00:17:10,440 --> 00:17:12,640 He said his mission would end when we turned 18. 00:17:12,760 --> 00:17:13,760 No extension. 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 Voucher. 00:17:47,400 --> 00:17:49,480 So you have come. 00:17:50,000 --> 00:17:51,680 Pass, pass, pass. -Nerd. 00:17:52,200 --> 00:17:55,160 Sorry. There are too many people in your house, I kidnap you, come. 00:17:55,280 --> 00:17:56,400 No, You can not. -Put your shoes on. 00:17:56,520 --> 00:17:58,640 They'll notice... -Put on your shoes. 00:17:58,760 --> 00:18:01,680 Put the pillow on the bed. 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 And turn off the light afterwards! -Okay. 00:18:11,560 --> 00:18:15,200 It's okay like that? -Yes, well, the silhouette does not look good. 00:18:15,920 --> 00:18:17,120 It is done. Let's go. 00:18:18,240 --> 00:18:20,560 Can you help me? -Yes Yes. Let's see, let's see, let's see... 00:18:20,960 --> 00:18:22,840 Slowly. It is done. 00:18:25,160 --> 00:18:26,800 That's it. -Okay, that's it. 00:18:28,320 --> 00:18:31,720 Where are you taking me? -You'll see... Let's go. 00:18:31,840 --> 00:18:33,680 She closes the window. -Yes. 00:18:40,480 --> 00:18:42,400 It's... it's beautiful. 00:18:42,520 --> 00:18:44,840 Yeah, not as long as I expected, but... 00:18:47,120 --> 00:18:49,320 But at least it has stopped raining. 00:19:02,360 --> 00:19:03,920 I'll be careful. 00:19:14,920 --> 00:19:17,000 It's nothing, it's nothing... 00:19:31,920 --> 00:19:33,560 Has he already fallen asleep? 00:19:35,280 --> 00:19:38,480 I can't hear her breathing... -Well, she looks. 00:19:56,640 --> 00:20:00,400 Didn't I sleep talk last night? -Yes. And you even talked about your father. 00:20:00,520 --> 00:20:02,720 I dont believe it. -I promise you. 00:20:02,840 --> 00:20:04,560 And your relatives and... 00:20:04,880 --> 00:20:07,240 No... - Well, yes. Because... 00:20:07,360 --> 00:20:10,960 What's happening here? You got me waiting for breakfast, guys. 00:20:11,080 --> 00:20:13,360 Already. But we prefer to let you sleep. 00:20:13,480 --> 00:20:16,640 Because last night, you fell asleep before herbal tea. 00:20:16,760 --> 00:20:19,960 So we thought you needed to... recover. 00:20:20,800 --> 00:20:24,520 Yes, that's true. Also, I slept great. 00:20:24,640 --> 00:20:28,320 You'll be in great shape then. You can make your breakfast. 00:20:32,720 --> 00:20:34,280 By the way, mom... 00:20:34,400 --> 00:20:36,280 How do we do if an inspection 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 comes due to your sick leave? 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 Why do you ask me that? I don't move from home. 00:20:41,240 --> 00:20:42,800 It is true! Why do you ask him that? 00:20:43,320 --> 00:20:45,760 Oh sorry. -My new shirt! 00:20:45,880 --> 00:20:47,960 I have... - Be more careful! 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 If that... 00:20:49,200 --> 00:20:50,960 She talked about her new sneakers... 00:20:52,720 --> 00:20:55,160 Who would pay them? 00:21:04,160 --> 00:21:05,880 It's already twice... 00:21:07,520 --> 00:21:10,160 This is the second time I've killed someone. 00:21:11,400 --> 00:21:13,520 And this time it was a partner. 00:21:25,960 --> 00:21:27,840 I no longer put bullets in the magazine. 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 He protects himself. 00:21:38,200 --> 00:21:41,760 It's very serious. Yesterday I let a fugitive run away... 00:21:41,880 --> 00:21:44,560 I had it shot. I could have shot the wheels. 00:21:44,680 --> 00:21:48,080 I could have stopped it... But I didn't do anything. 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 I just pretended... 00:21:55,160 --> 00:21:57,400 I'm not sure I can go on. 00:22:00,960 --> 00:22:05,120 If it's any consolation, I've studied Monge's file. 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 And the crazy act of him seems... 00:22:08,000 --> 00:22:11,520 an SBC, a Suicide By Cop. 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 It consists of deliberately threatening a 00:22:15,520 --> 00:22:18,160 police officer to provoke an armed response. 00:22:20,360 --> 00:22:21,680 A suicide? 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 He shot Candice! 00:22:27,240 --> 00:22:30,960 Because she didn't have the courage... to take her own life. 00:22:31,160 --> 00:22:34,440 She did what was necessary for someone else... to do it. 00:22:47,720 --> 00:22:49,000 And she touched me... 00:22:55,000 --> 00:22:58,520 Here you have. Length. Sugarfree. -Thank you. 00:22:59,160 --> 00:23:02,920 I have the list of young people who lived with the Lerbiers and... 00:23:03,040 --> 00:23:04,800 Most of them are already adults. 00:23:04,920 --> 00:23:07,640 And if it happens to us like with Léa, it will be difficult for us to find them. 00:23:08,920 --> 00:23:11,240 I wish the scarecrow could talk. 00:23:11,360 --> 00:23:12,760 Yeah, well, that... 00:23:17,480 --> 00:23:20,760 I have a squatted house where Lea could be. You come? 00:23:20,880 --> 00:23:22,160 Yes of course. 00:23:27,920 --> 00:23:29,360 Are you okay Mehdi? 00:23:29,760 --> 00:23:32,320 Yeah, I'm fine, this is a little... 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 messy, but it's better now. 00:23:37,160 --> 00:23:39,920 So. Ready to work. 00:23:44,840 --> 00:23:46,160 Thanks. 00:23:48,520 --> 00:23:52,160 Three months already... Have you told the producer? 00:23:52,280 --> 00:23:55,800 No... I haven't had time. But in the end you will find out... 00:24:05,720 --> 00:24:07,120 She goes to the car. 00:24:07,320 --> 00:24:09,080 I have the keys. 00:24:09,640 --> 00:24:12,120 I had to practice driving! 00:24:12,240 --> 00:24:14,480 Did you touch his car? You are a dead man! 00:24:20,160 --> 00:24:21,920 Where are you going like this? 00:24:25,440 --> 00:24:29,920 I was, I was in my room. Right in front... of the window... 00:24:30,040 --> 00:24:35,040 I saw the lagoon and... I felt great. 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 I wanted to get some fresh air so... 00:24:38,080 --> 00:24:43,880 I went out, I went for a walk. And... and... well, here I am. 00:24:44,000 --> 00:24:45,720 Do you have to dress up to walk? 00:24:46,600 --> 00:24:51,480 Well no... But I thought about what you told me before. 00:24:51,600 --> 00:24:53,240 And you're right, I can't go 00:24:53,360 --> 00:24:55,000 out while I'm on sick leave. 00:24:55,120 --> 00:24:58,680 And I thought that with this if someone could recognize me, they would not recognize me. 00:24:58,800 --> 00:25:00,240 And do you need the car...? 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 It is done. 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 I'm going there! 00:25:14,240 --> 00:25:15,560 On going. 00:25:27,960 --> 00:25:30,760 Sorry to scare you. No, no, it's just that I didn't expect it. 00:25:31,080 --> 00:25:33,880 Thanks. -All just for you? 00:25:35,000 --> 00:25:39,040 Who are you? -A friend who wishes you the best. 00:25:40,320 --> 00:25:42,360 I have always wanted to say this phrase. 00:25:42,640 --> 00:25:45,080 He must have taken me for a psychopath. But not. 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Commander Renoir of the BSU of Sète! 00:25:47,920 --> 00:25:50,520 Don't worry, I'm here to help Emile. 00:25:50,640 --> 00:25:51,800 Who? 00:25:52,640 --> 00:25:56,440 Emily. He already knows, the young man who wears new sneakers. 00:25:56,560 --> 00:25:59,160 It seemed strange to me that he would wear them, because he has no family. 00:25:59,280 --> 00:26:01,200 I called the jail and found out that he makes a 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 small income for him every month so he can eat. 00:26:04,080 --> 00:26:07,680 It's normal, he lived with me from 6 to 12 years old. I took a liking to him. 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 When I moved to Narbonne, the ASE preferred to send him to another 00:26:10,200 --> 00:26:12,600 house to maintain the link with her biological mother in Sète. 00:26:12,720 --> 00:26:15,200 It was a joke! What does that do for him in jail? Any. 00:26:15,320 --> 00:26:17,600 He never had a relationship with her. Well bye. 00:26:17,720 --> 00:26:21,440 But with you, yes... And that's why he has taken refuge here. 00:26:21,560 --> 00:26:23,000 Refugee? But what does he say? 00:26:23,720 --> 00:26:27,040 I also lie sometimes. A little. 00:26:27,520 --> 00:26:31,720 Don't make me call my mates. They are looking for it. 00:26:33,840 --> 00:26:35,200 Happens. 00:26:46,320 --> 00:26:49,480 Look how good it is here. It is his house. 00:26:52,720 --> 00:26:54,080 Emily. 00:26:54,680 --> 00:26:56,440 Emily, wake up! 00:27:02,760 --> 00:27:03,880 I recognize her! 00:27:05,720 --> 00:27:08,480 Did you call the police? -No, she was the one who found you. 00:27:08,600 --> 00:27:10,480 I'm here unofficially. 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 I can't stop you. I'm on medical leave. 00:27:12,840 --> 00:27:16,720 I have come to ask you to go to the trial court and turn yourself in. 00:27:16,840 --> 00:27:18,000 I'm not going back to jail! 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 They're going to convict you anyway because you ran away! 00:27:20,680 --> 00:27:22,720 But if you go to the judge... -No, I'm not going! 00:27:22,840 --> 00:27:24,040 Listen to him, Emily. 00:27:24,160 --> 00:27:26,240 They will take into account the 8 months that you have already served 00:27:26,360 --> 00:27:28,600 and you will not have to serve more to escape if you turn yourself in. 00:27:28,720 --> 00:27:30,840 You will be isolated. It's the procedure when you've eloped. 00:27:30,960 --> 00:27:32,600 There will be no inmates around you. 00:27:32,720 --> 00:27:36,200 And as soon as they find the killer and stop him, you'll be free! 00:27:36,920 --> 00:27:38,520 Why do you believe it? 00:27:38,720 --> 00:27:41,120 'Cause I know you can't keep running 00:27:42,640 --> 00:27:45,680 Listen. If you want, if you both want, you can come back 00:27:45,800 --> 00:27:49,400 here and live with Yasmine. You are already 18 years old! 00:27:50,200 --> 00:27:52,840 But surrender. Go see the judge. 00:27:55,560 --> 00:27:56,960 Please. 00:27:57,400 --> 00:28:02,720 Did you notice anything unusual, see or hear anything unusual when you lived there? 00:28:02,840 --> 00:28:04,040 I am not a sneak. 00:28:04,160 --> 00:28:05,640 Why do you get like that? Trust her. 00:28:05,760 --> 00:28:08,880 She's taking a risk for you. Tell him what you told me about Lea. 00:28:09,000 --> 00:28:11,640 Read? She's the girl who lived with you there, right? 00:28:11,760 --> 00:28:15,080 It seems that all of a sudden, Mrs. Lerbier bought him a new cell phone. 00:28:15,280 --> 00:28:16,680 It's not that? 00:28:19,200 --> 00:28:21,280 She told me that she had bought it with her savings. 00:28:21,400 --> 00:28:23,080 But I knew she was lying. 00:28:23,200 --> 00:28:26,360 Because Mrs. Lerbier wasn't one to give gifts, was she? 00:28:26,480 --> 00:28:28,760 Well no. Of course not. 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 He always checked that we did not cost 00:28:32,080 --> 00:28:33,800 him more than what the ASE gave him. 00:28:33,920 --> 00:28:36,520 Maybe we used too much toothpaste. Knows? 00:28:37,360 --> 00:28:41,880 She stapled all the bills for the day. And one day she threw one in the trash. 00:28:42,000 --> 00:28:44,440 I took it out and it was from the mobile. 00:28:44,560 --> 00:28:47,840 And why do you think she bought it for him? -I dont know. 00:28:48,760 --> 00:28:53,240 I just know that she was super hard on Lea. She didn't want it. 00:28:53,720 --> 00:28:57,000 But after the phone thing, she had it all. 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 But why haven't you told it before? 00:28:59,760 --> 00:29:02,120 Because I didn't think it was important. 00:29:02,240 --> 00:29:06,160 Eat, handsome. Take strength. Then we'll call your lawyer. 00:29:10,680 --> 00:29:11,760 Come on! 00:29:11,880 --> 00:29:14,640 She Is she sure she? -Of course. Trust me. 00:29:14,760 --> 00:29:17,480 She goes to see your lawyer and she will take you to see the judge. 00:29:19,640 --> 00:29:23,400 Hurry up because if the prosecutor catches us together, we'll end up badly. 00:29:25,240 --> 00:29:26,560 Have faith! 00:29:41,440 --> 00:29:44,440 Marquez! -Boss? What are you doing here? 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 Do you know that she can't come to work 00:29:46,080 --> 00:29:48,720 if you are on sick leave? -But I'm not here... 00:29:48,840 --> 00:29:50,240 Candice! -She is not here. 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Nope. 00:29:52,440 --> 00:29:54,200 Is that Léa the one who just passed by? -Yes. 00:29:54,320 --> 00:29:55,720 We found her at her occupied house. 00:29:55,840 --> 00:29:57,800 We thought it would be with Emile Brejet. 00:29:57,920 --> 00:29:59,280 He says it wasn't her who sent the anonymous letter. 00:29:59,400 --> 00:30:01,680 And we'll question her again about Lerbier. 00:30:01,800 --> 00:30:05,440 If I were you, she'd check her bank statements. 00:30:05,560 --> 00:30:07,360 Because I thought it was weird... 00:30:08,920 --> 00:30:13,520 at that time... at that time, she had a super expensive cell phone. 00:30:13,640 --> 00:30:15,240 So how did she get it? 00:30:16,280 --> 00:30:17,920 All right, boss, I'll look into it. 00:30:18,040 --> 00:30:20,600 No, I'm not the boss, it's not me. -OK yes. 00:30:20,720 --> 00:30:22,120 Hello, Commander. 00:30:24,440 --> 00:30:26,760 Commander... -Well, let's go. 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 Oh Antoine! -Yes? 00:30:32,840 --> 00:30:35,800 Emile Brejet's former educator has called me. We have a clue. 00:30:35,920 --> 00:30:37,520 A certain Yasmine Madid, with whom he was very close... 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Let's see if Emile is at her house. 00:30:38,760 --> 00:30:41,800 No. he has called me the investigating judge. He has given himself up. 00:30:42,320 --> 00:30:45,040 Voucher. And where was he? -No, he told me. 00:30:46,240 --> 00:30:47,600 Candice? 00:30:48,400 --> 00:30:49,600 Surprise! 00:30:49,760 --> 00:30:52,520 Surprise, yes... what...? -You are right... 00:30:52,640 --> 00:30:56,000 I am like a shadow in the night. I go undercover. 00:30:56,120 --> 00:30:58,640 Well, he is very accomplished. Come on let's go. Come. 00:30:59,960 --> 00:31:02,560 Let's see, going undercover is not his style... 00:31:02,680 --> 00:31:04,240 But come on, come on. 00:31:11,720 --> 00:31:13,800 You have come back too soon. 00:31:13,920 --> 00:31:17,000 You had the carpet changed. -Yes. 00:31:19,880 --> 00:31:22,560 Let me walk you to your car. -No. I'm fine. 00:31:22,680 --> 00:31:24,560 The best way to get rid of bad 00:31:24,680 --> 00:31:26,200 memories is to create new ones. 00:31:27,960 --> 00:31:29,520 I always forget. 00:31:33,720 --> 00:31:35,200 Go ahead, take it. 00:31:39,000 --> 00:31:43,120 Yes, prefect? Yes, I hear you, yes. 00:31:44,360 --> 00:31:47,200 Yes, yes, today, that is. 00:31:50,480 --> 00:31:53,840 All right, I'll send it to you right now. 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Before Vincent Lerbier's murder, you regularly 00:31:57,160 --> 00:32:00,200 deposited money into your bank account. 00:32:01,080 --> 00:32:02,840 Where did it come from? 00:32:02,960 --> 00:32:04,240 From an admirer. 00:32:04,680 --> 00:32:06,960 You stopped admitting him after his death, why? 00:32:07,280 --> 00:32:09,280 Did you blackmail him? -I do not know what is he talking about. 00:32:11,680 --> 00:32:13,240 Do you know what I think? 00:32:13,480 --> 00:32:17,200 Since he didn't give you any more money, you stoned him to death. 00:32:17,320 --> 00:32:20,800 Sure, this is crazy, now I took it on myself? 00:32:21,000 --> 00:32:23,680 I have been accused of everything, but never of that. 00:32:23,800 --> 00:32:25,560 So tell us where that money came from. 00:32:25,680 --> 00:32:27,960 And how did you buy a cell phone for more than a thousand bucks? 00:32:28,080 --> 00:32:30,480 Ask Sylvie. Sylvie? 00:32:30,720 --> 00:32:32,320 Mrs. Lerbier? 00:32:33,240 --> 00:32:35,280 I saw her with a man. 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 So I made that bitch pay dearly for it, 00:32:39,120 --> 00:32:41,560 since she was already making out with us. 00:32:41,680 --> 00:32:43,040 And my silence has a price. 00:32:43,720 --> 00:32:46,280 Well don't look at me like that... 00:32:46,560 --> 00:32:49,840 Where I come from, nothing is free and nobody has given me anything. 00:32:49,960 --> 00:32:52,280 Okay, who was the man? -I dont know. 00:32:52,400 --> 00:32:54,160 A white guy, his age. 00:32:54,280 --> 00:32:55,920 If you want us to believe you, be more specific. 00:32:56,040 --> 00:32:59,880 I tell them I don't know, okay? In any case, Sylvie was paying 00:33:00,000 --> 00:33:01,960 me because she didn't want her husband to find out about her. 00:33:02,080 --> 00:33:05,520 If not, she would lose everything. The house, the land, belonged to him. 00:33:05,640 --> 00:33:07,400 Maybe she killed him. 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 She told us that at the time of the murder he was 00:33:08,680 --> 00:33:10,400 having breakfast with you and you confirmed it. 00:33:10,520 --> 00:33:12,000 Did you commit false testimony? 00:33:12,120 --> 00:33:13,200 Nope! 00:33:13,640 --> 00:33:17,880 She was in cahoots with her lover and they blamed Emile. 00:33:18,000 --> 00:33:19,360 I tell them she is a bitch. 00:33:19,640 --> 00:33:21,640 Okay, okay, Sherlock, leave it to us. 00:33:23,240 --> 00:33:25,280 In the meantime, you will be in pretrial detention. 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 But... 00:33:27,320 --> 00:33:29,240 Blackmail is 5 years in prison, you know? 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 But what are they about? Shall I help them and they put me in jail? 00:33:31,840 --> 00:33:34,960 But damn, what the fuck. I want a lawyer! 00:33:36,720 --> 00:33:40,440 Really? Lerbier did not report the blackmail. 00:33:40,560 --> 00:33:43,960 Yes, I know, but he committed a crime. You have to check it. 00:33:44,160 --> 00:33:47,240 She's homeless, if it has anything to do with 00:33:47,360 --> 00:33:48,880 the murder, we'll have a hard time finding her. 00:33:49,000 --> 00:33:50,600 Yes, okay, yes. Yes. 00:33:55,360 --> 00:34:00,560 Commander? How long. I'm glad to see her. How is she? 00:34:02,240 --> 00:34:04,960 It's not me. -Hey? 00:34:05,080 --> 00:34:07,560 I am another. It's not me. 00:34:07,920 --> 00:34:12,000 Well, it's me, but we'll say "she" like 00:34:12,120 --> 00:34:13,760 she's someone else because she's not me. 00:34:17,240 --> 00:34:20,880 Okay. I would like to ask if it is possible for you to be 00:34:21,000 --> 00:34:24,200 given permission to go to the police station during sick leave. 00:34:24,960 --> 00:34:27,400 Shall I remind you of the principle of sick leave? 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 I know, only that "my team", or rather "her team" 00:34:30,160 --> 00:34:32,760 of her, is in an investigation that concerns her. 00:34:32,880 --> 00:34:35,000 And she is sure that she can help them. 00:34:35,120 --> 00:34:37,000 Well, "she" asks the doctor who treats her. 00:34:37,120 --> 00:34:38,880 It is he who handles her permissions. 00:34:39,000 --> 00:34:42,840 Yes. But I could say that I need to gradually reappropriate... 00:34:43,240 --> 00:34:46,680 of the trauma scene. Because if not, when she comes back, 00:34:47,200 --> 00:34:51,280 it could be a cataclysm. It would be very violent. 00:34:51,400 --> 00:34:53,480 And does she want to spend more time in the sheriff's office? 00:34:53,600 --> 00:34:55,360 Yes. In therapy. 00:34:55,880 --> 00:34:57,760 But a therapy for her or for the other? 00:34:57,880 --> 00:34:59,120 For the other. 00:34:59,320 --> 00:35:03,000 Because she, no, it's not me. I have not come. 00:35:03,920 --> 00:35:05,320 Nice try... 00:35:05,600 --> 00:35:08,880 Nice try for both. Really. 00:35:09,640 --> 00:35:11,480 What do you see? 00:35:13,960 --> 00:35:16,480 For me, with a lemon rind. 00:35:17,360 --> 00:35:20,040 And why don't you get some crackers? 00:35:21,840 --> 00:35:22,960 Yes... 00:35:24,160 --> 00:35:25,680 I dont believe it! -Yes. 00:35:25,800 --> 00:35:27,520 At last! -Yes. 00:35:30,200 --> 00:35:33,600 Are you going like this to make your engagement ring stand out? 00:35:34,240 --> 00:35:36,520 It is not an engagement ring. 00:35:36,760 --> 00:35:39,600 Ah, well, yes... Did Antoine give it to you? 00:35:39,720 --> 00:35:41,760 Yes.-He is going to ask you to marry me. 00:35:41,880 --> 00:35:43,520 Woman, don't! -Yes Yes. 00:35:43,640 --> 00:35:44,640 No. 00:35:44,760 --> 00:35:46,680 Anyway, it won't be long. -No! 00:35:46,800 --> 00:35:47,920 Yes! -No! 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 Yes! -No! 00:35:49,160 --> 00:35:51,680 How are you doing with the anonymous letter from the coroner? 00:35:51,800 --> 00:35:56,640 I have several DNA, and there is one in common with the murder weapon. 00:35:56,760 --> 00:35:58,280 But the person is not on the list. 00:35:58,400 --> 00:36:01,160 In other words, the murderer is also the author of the letter. 00:36:01,920 --> 00:36:03,840 And when I analyzed the brick, 00:36:04,840 --> 00:36:08,240 I found fluorescein particles... 00:36:08,360 --> 00:36:10,600 Flures... Of what? 00:36:10,720 --> 00:36:12,840 It is a powder used by 00:36:13,000 --> 00:36:15,120 plumbers to locate water leaks. 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 The plumbers? 00:36:23,520 --> 00:36:25,320 The plumbers... 00:36:32,680 --> 00:36:36,760 Well, who was that man Lea caught her with? 00:36:39,080 --> 00:36:41,080 A man who made me vibrate. 00:36:42,640 --> 00:36:45,720 That he made me want to go back to putting on makeup, putting on dresses... 00:36:45,880 --> 00:36:48,200 That bitch took the opportunity to get money from me. 00:36:48,440 --> 00:36:51,760 Those kids took everything from me! My husband, my job, everything. 00:36:51,880 --> 00:36:53,920 Who was she? -It doesn't matter now. 00:36:54,040 --> 00:36:56,000 She left me when she found out the girl was blackmailing me. 00:36:56,360 --> 00:36:57,880 He is also married. 00:36:58,000 --> 00:36:59,960 Where was he the day her husband died? 00:37:00,400 --> 00:37:02,240 In Corsica, with his family. 00:37:03,160 --> 00:37:04,280 We'll check it out. 00:37:05,360 --> 00:37:07,840 Can you give us his name? -Oh no! Nerd. 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 His wife will find out. 00:37:09,520 --> 00:37:11,720 Everybody will gossip about him in the neighborhood, he'll blow up in my face. 00:37:11,840 --> 00:37:14,040 It's not his reputation that's at stake! 00:37:14,200 --> 00:37:17,040 We're talking about murder... and his complicity! 00:37:17,160 --> 00:37:18,480 I won't tell you his name. 00:37:25,280 --> 00:37:27,880 Over there. Do you see? 00:37:28,480 --> 00:37:30,520 I see my grandmother when she was angry. 00:37:30,640 --> 00:37:34,080 No, not that! This... 00:37:35,640 --> 00:37:37,040 I see a nose! 00:37:37,160 --> 00:37:41,680 What am I saying nose, it's not a nose, it's a cape, it's a peninsula. 00:37:41,800 --> 00:37:45,160 No, I see a faucet. -Yes... 00:37:47,400 --> 00:37:52,280 And its copper hitch, like the ones plumbers use. 00:37:54,800 --> 00:37:57,280 So you know who the killer is? 00:38:01,680 --> 00:38:03,520 Well, he's going to have to help us, because... 00:38:03,640 --> 00:38:04,680 What's up Val? 00:38:06,560 --> 00:38:07,800 Hello, Mrs. Lerbier. 00:38:08,440 --> 00:38:10,560 Can you tell us who made the scarecrow 00:38:10,680 --> 00:38:12,160 that was in her husband's garden? 00:38:13,400 --> 00:38:16,760 Well... Yves! Yves Treguier. 00:38:16,880 --> 00:38:18,120 Yves... 00:38:19,720 --> 00:38:23,640 Did you take him into his house? -Yes. She left at 18. 00:38:23,760 --> 00:38:28,680 Did she work for a plumber? -You are right. He was an apprentice. 00:38:30,360 --> 00:38:33,680 What? Do you think it was him? 00:38:35,000 --> 00:38:38,320 I do not understand why. She got along very well with Vincent. 00:38:38,440 --> 00:38:43,280 She loved helping him in the garden. She came back to see us a couple of times. 00:38:43,400 --> 00:38:46,560 Well... according to what Hugo told us, her 00:38:46,680 --> 00:38:48,600 husband wasn't one to play extra time. Or if? 00:38:53,160 --> 00:38:54,720 How has she done it? 00:38:55,280 --> 00:38:58,520 I told you that the solution was in the scarecrow! 00:38:58,800 --> 00:39:00,360 Tell me how he has done it! 00:39:07,200 --> 00:39:10,120 I feel like I'm flying 00:39:11,160 --> 00:39:14,360 that my heart goes flying, 00:39:15,000 --> 00:39:20,520 I don't know what to call it anymore. I dance in the milky way. 00:39:22,400 --> 00:39:26,920 keep me with you, 00:39:27,120 --> 00:39:31,160 Because I don't want to regret anything. 00:39:31,280 --> 00:39:36,640 Join me, it's not over, I want to bite life. 00:39:40,200 --> 00:39:42,960 Yes? -Candice, I'm with Mehdi. 00:39:43,080 --> 00:39:44,960 You have spoken with the plumber who trained Yves Treguier. 00:39:45,080 --> 00:39:47,160 She went to see him recently. Because he was looking for work. 00:39:47,280 --> 00:39:49,680 But since he had left the training without 00:39:49,800 --> 00:39:52,160 warning, the plumber gave his job to another boy. 00:39:52,280 --> 00:39:53,600 And since then, he hasn't heard anything. 00:39:53,720 --> 00:39:56,440 He is not in the squatted house either. -And Léa, is she still detained? 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 Yes. She met Yves Tréguier at the Lerbier's. 00:39:59,040 --> 00:40:00,680 But she no longer has contact with him. 00:40:00,800 --> 00:40:02,560 We have to make him come. 00:40:02,760 --> 00:40:05,120 And Emily? When does he appear? 00:40:05,240 --> 00:40:07,440 Tomorrow morning? -Yes. At the end of the morning. 00:40:07,560 --> 00:40:09,560 Okay, do you know what we're going to do? 00:40:13,240 --> 00:40:14,480 Thanks. 00:40:17,880 --> 00:40:20,240 We managed to get the prosecutor to let you out. 00:40:20,360 --> 00:40:24,760 Oh how cool! -Wait wait. It's not free. 00:40:24,880 --> 00:40:28,120 Yves Tréguier may be having a hard time. Maybe he lives on the street. 00:40:28,240 --> 00:40:31,040 So we're going to ask you to spread the word. 00:40:31,160 --> 00:40:33,560 So that he knows that his complaint letter was not enough 00:40:33,680 --> 00:40:35,960 to exonerate Emile. -Why? 00:40:37,800 --> 00:40:41,240 For the judge, Emile has a reason. 00:40:41,360 --> 00:40:43,000 And Yves Tréguier did not mention his. 00:40:43,120 --> 00:40:47,320 And do you think he's going to turn himself in? -He's already halfway there. 00:40:47,920 --> 00:40:51,520 I listened. Tomorrow Emile appears before the judge at 11. 00:40:51,640 --> 00:40:55,280 If Yves doesn't come, Emile will go back to jail for murder. 00:40:55,400 --> 00:40:58,040 Ok, can I go? Yes, but he waits. 00:40:58,160 --> 00:41:01,320 First you'll give me an address to 00:41:01,440 --> 00:41:04,160 serve the subpoena for his blackmail case. 00:41:05,280 --> 00:41:07,840 Paris street 10. 00:41:11,120 --> 00:41:14,760 Ok, now the real thing. 00:41:14,880 --> 00:41:17,240 Where do you get mail? 00:41:17,360 --> 00:41:20,280 At an aunt's house, a cousin? A workplace? 00:41:21,040 --> 00:41:22,960 Do you think I have a job? 00:41:29,480 --> 00:41:33,240 The beach bars will soon open for the summer. They are hiring. 00:41:33,760 --> 00:41:36,240 I know the head of the Bamboo club. 00:41:36,360 --> 00:41:39,840 Here... This is my card. Call him for me. 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 Why is he so nice? 00:41:51,600 --> 00:41:55,280 You remind me of someone. And I don't want to see you on the street. 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 Let's go. 00:42:10,240 --> 00:42:13,760 At last! You've been out all day. 00:42:13,880 --> 00:42:17,000 But nothing happens! I'm very well. 00:42:19,240 --> 00:42:21,280 Thanks to me, by the way... 00:42:21,440 --> 00:42:24,480 I know how to take care of myself. I even managed 00:42:24,600 --> 00:42:29,240 to draw strength that I didn't suspect I had. 00:42:30,320 --> 00:42:31,800 And we? 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 Yes. 00:42:35,240 --> 00:42:37,360 Also, yes, it is true, you have taken care of me. 00:42:37,480 --> 00:42:39,160 And he has moved me a lot... 00:42:39,760 --> 00:42:42,200 But son, that's no reason to sacrifice your studies. 00:42:42,320 --> 00:42:44,800 I see you a lot on the couch. Not so much studying. 00:42:44,920 --> 00:42:45,920 Yeah I know... 00:42:46,600 --> 00:42:48,360 If that? -Tell her! 00:42:50,080 --> 00:42:51,280 Tell me what? 00:42:51,760 --> 00:42:53,520 She has dropped out of school. 00:42:53,640 --> 00:42:56,200 sneak! You can't stand it! And her heart? 00:42:56,320 --> 00:42:58,440 Mom, it doesn't matter, I'll find something else. 00:42:59,000 --> 00:43:02,240 Have you dropped out of school? But since when? 00:43:02,360 --> 00:43:04,840 The confinement. Studying remotely is difficult. 00:43:05,120 --> 00:43:07,120 So 1: you hid it from me! 00:43:07,240 --> 00:43:12,280 And 2: I pay you for some studies that you no longer do! 00:43:12,400 --> 00:43:14,640 I'm not 10 years old anymore. -Well, you look like you're 10 years old! 00:43:14,760 --> 00:43:15,880 And 3... 00:43:17,560 --> 00:43:19,640 What are you going to do now? 00:43:20,040 --> 00:43:21,640 Let's see the positive... 00:43:21,760 --> 00:43:25,320 Now that I'm here, I'll be able to take care of you and you'll save money. 00:43:25,440 --> 00:43:26,800 Give me a hug. 00:43:37,440 --> 00:43:40,080 How long has it been since you gave me a hug? 00:43:41,360 --> 00:43:42,680 Oh! 00:43:44,960 --> 00:43:48,120 What would you do if you had to leave everything, right now? 00:43:50,200 --> 00:43:52,520 I don't know, millions of ideas come to mind. 00:43:53,840 --> 00:43:55,520 Millions! -You are right. 00:43:55,640 --> 00:43:57,520 By the time you pick one, we'll be dead. 00:43:57,880 --> 00:43:59,680 Seriously, tell me. 00:44:01,160 --> 00:44:04,000 Well, you'd have to drop everything, actually. 00:44:04,120 --> 00:44:06,720 You should quit the police, you should leave Sète... 00:44:08,920 --> 00:44:10,360 Yes I listen you... 00:44:13,080 --> 00:44:14,920 Look. There... 00:44:15,280 --> 00:44:16,960 See all those boats? 00:44:17,200 --> 00:44:18,320 Yes. 00:44:18,520 --> 00:44:23,040 Well, pick one. We get on... And off we go. 00:44:32,240 --> 00:44:34,440 You know, I've thought about your father. 00:44:34,880 --> 00:44:37,840 And in my opinion, you should not get angry, on the contrary. 00:44:37,960 --> 00:44:40,880 You should be delighted. Now the roles have been reversed. 00:44:41,000 --> 00:44:42,280 He is the one who is coming. 00:44:42,680 --> 00:44:45,520 And if he wants to see his grandson, he has to accept Marion. 00:44:46,120 --> 00:44:47,520 You come out winning. 00:44:48,240 --> 00:44:49,840 He is not frowned upon. 00:44:51,640 --> 00:44:54,200 It only remains to hope that Léa's message has had an effect. 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 Yes. 00:45:00,040 --> 00:45:01,320 Hello. 00:45:12,560 --> 00:45:13,600 Boss! 00:45:16,720 --> 00:45:18,160 Is he! 00:45:33,240 --> 00:45:35,520 He hasn't come all this way to back down. 00:45:35,640 --> 00:45:36,800 Nope? 00:45:41,640 --> 00:45:45,200 I didn't know they had arrested you. That's why I wrote the letter. 00:45:45,320 --> 00:45:47,240 Why did he kill him? Explain yourself. 00:45:48,320 --> 00:45:51,920 Because he caught me in the garden shed, that's why. 00:45:52,040 --> 00:45:53,280 Y? 00:45:54,720 --> 00:45:57,760 I'm not bothering anyone! I do not know where to go! 00:45:57,880 --> 00:46:01,080 You can't stay here. You're an adult, you can't stay. 00:46:01,200 --> 00:46:04,760 Please... I'll take care of the garden and work in return... 00:46:04,880 --> 00:46:07,560 That's not the point. Can you imagine if all children were like you? 00:46:07,680 --> 00:46:09,520 I can't take care of everyone. 00:46:10,000 --> 00:46:12,280 Why did you make me believe that you cared more 00:46:12,400 --> 00:46:14,200 than the others if it was to send me to hell? 00:46:14,320 --> 00:46:16,600 I didn't make you believe anything! It's you who believed it! 00:46:16,720 --> 00:46:19,240 We got along fine, nothing more. Now go away! 00:46:19,360 --> 00:46:21,880 And you better not come back! Go see the 00:46:22,000 --> 00:46:23,280 social worker, you're not my problem anymore! 00:46:26,280 --> 00:46:28,360 Fagot! Hate you! 00:46:48,360 --> 00:46:51,160 I waited until nightfall to go out... 00:46:52,360 --> 00:46:55,280 and I left. I hitchhiked to Larzac. 00:46:56,520 --> 00:46:59,480 But I didn't know anyone, so I went back 00:46:59,600 --> 00:47:01,040 2 weeks ago and found out about Emile. 00:47:02,880 --> 00:47:07,000 Sorry dude. I swear I didn't want to kill him. 00:47:08,800 --> 00:47:10,120 Let's go. 00:47:21,400 --> 00:47:22,760 Me too... 00:47:23,920 --> 00:47:26,120 What I do? I can go? 00:47:26,240 --> 00:47:29,360 Let's go see the judge. Then you will be free. 00:47:38,680 --> 00:47:40,280 It's done, are you done? 00:47:40,400 --> 00:47:41,920 Ah hello. Yes almost. 00:47:42,040 --> 00:47:43,440 We go? -Yes. 00:47:43,560 --> 00:47:45,720 This is, this too. 00:47:46,920 --> 00:47:48,640 Excuse me, darling... 00:47:49,360 --> 00:47:51,200 And that's it, I'm done. 00:47:51,360 --> 00:47:52,760 You forget your suitcase. 00:47:53,160 --> 00:47:56,160 Nope! I've got something to change into tomorrow. 00:47:56,280 --> 00:47:57,760 But I've left you an entire closet. 00:47:57,880 --> 00:48:00,240 Do you only bring three panties? Won't you move into my house? 00:48:00,360 --> 00:48:02,600 But what are you saying? I am at your house every day. 00:48:02,720 --> 00:48:04,560 But you still keep your flat. 00:48:04,680 --> 00:48:07,680 Because I have too many things and they wouldn't fit in your house. 00:48:07,800 --> 00:48:09,600 Come on! Come on, curmudgeon! 00:48:13,800 --> 00:48:18,040 You realize? It's very obvious. It's hard to miss. 00:48:18,160 --> 00:48:19,840 But you see, and I think it's a shame, 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 because in French films it's always like that. 00:48:22,080 --> 00:48:24,080 Nope! I do not agree! I do not agree. 00:48:24,200 --> 00:48:25,440 There is everything, there is everything. 00:48:25,560 --> 00:48:26,840 Shut up, please. 00:48:26,960 --> 00:48:29,280 What? Don't listen to us, put on your headphones! 00:48:29,760 --> 00:48:31,520 Go to your room! 00:48:31,640 --> 00:48:35,080 We cannot be silent while watching TV. 00:48:37,880 --> 00:48:39,640 I'm going to take out the trash! 00:48:48,360 --> 00:48:49,680 It's nice. 00:48:50,480 --> 00:48:52,960 Behind the electrical wires, it's beautiful. 00:48:53,080 --> 00:48:55,440 Yeah, well... If you ignore them, it's beautiful. 00:48:55,560 --> 00:48:57,920 Yes, precious. It's a pretty sight. 00:48:59,240 --> 00:49:01,920 And congratulations on the car. Yes! 00:49:02,040 --> 00:49:03,080 At least! -Yes... 00:49:03,280 --> 00:49:04,720 I knew that you would like. 00:49:04,960 --> 00:49:06,440 you know me well 00:49:29,560 --> 00:49:31,760 Are you okay? -Yes. 00:49:44,200 --> 00:49:45,760 I'm fine. 00:49:47,520 --> 00:49:49,080 Even phenomenal. 00:49:55,560 --> 00:49:56,720 I also. 00:50:16,360 --> 00:50:18,040 Goodnight. Policeman. 00:50:18,800 --> 00:50:21,360 Commissioner Dumas? Commander Renoir? They are fine? 00:50:21,480 --> 00:50:22,480 We are ok. 00:50:24,080 --> 00:50:25,080 Any problem? right.61625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.