All language subtitles for Branka_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:16,400 Vukovar was a real hell today. 2 00:00:16,400 --> 00:00:19,480 The army broke through the city center more violently than ever. 3 00:00:19,480 --> 00:00:20,880 They attacked with all the weapons of... 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,160 Doctor, she is Branka! 5 00:00:23,160 --> 00:00:24,800 Where did you come from? Sarajevo? 6 00:00:24,800 --> 00:00:25,520 Yes. 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,240 You'll like it here, you'll see. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,720 This is a peaceful place. 9 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 It is for now. 10 00:00:34,680 --> 00:00:35,520 Come! 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,800 All the best, Branka! 12 00:00:51,480 --> 00:00:54,320 Hello! It's Angéla, right? 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,360 Yes, that's me. 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,280 You should have registered downstairs, but that doesn't really matter now. 15 00:00:59,600 --> 00:01:00,680 Did you come alone? 16 00:01:00,680 --> 00:01:01,400 Yes. 17 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 I'll bring an admission form that you need to fill in. OK? 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,680 All right. Thank you. 19 00:01:08,280 --> 00:01:09,120 Great! 20 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 I just need your signature. 21 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Here. 22 00:01:17,720 --> 00:01:18,440 That's it. 23 00:01:19,680 --> 00:01:21,120 I'll be out here if you need me. 24 00:01:21,120 --> 00:01:21,800 Good. 25 00:01:21,800 --> 00:01:22,480 See you. 26 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Thank you very much! 27 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 You are welcome! 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,200 Zorica Dragović! 29 00:01:34,200 --> 00:01:35,040 Yes, that's me. 30 00:01:35,040 --> 00:01:36,800 Hello Zorica, how are you? 31 00:01:36,960 --> 00:01:37,720 I'm fine, thank you. 32 00:01:37,720 --> 00:01:38,280 Is everything all right? 33 00:01:38,280 --> 00:01:38,920 Yes. 34 00:01:39,760 --> 00:01:42,120 Your family must be very excited about the baby coming soon. 35 00:01:42,120 --> 00:01:44,600 Yes, my husband and the two little ones as well. 36 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 Good. 37 00:01:46,960 --> 00:01:48,040 The results are good. 38 00:01:48,600 --> 00:01:50,240 Blood-work is also OK. 39 00:01:50,240 --> 00:01:55,560 I'm just worried about the CTG results, but we'll see everything after the ultrasound today. 40 00:01:57,800 --> 00:01:59,200 Don't worry. 41 00:02:00,640 --> 00:02:02,000 Everything will be fine. 42 00:02:03,440 --> 00:02:05,280 Hello Angéla, how are you today? 43 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 I'm fine, thank you. 44 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 How are my colleagues behaving? 45 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Is everything OK? 46 00:02:13,000 --> 00:02:16,200 You just let me know if they aren't, and I'll spank them. 47 00:02:17,000 --> 00:02:18,440 They are really nice to me. 48 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Well, let's have a look-see. 49 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 The blood is OK 50 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 This is OK too. 51 00:02:28,600 --> 00:02:31,040 Just a few more days and the baby will arrive. 52 00:02:32,080 --> 00:02:32,960 Are you excited? 53 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Yes, yes, I'm really excited. 54 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Good bye! 55 00:02:42,520 --> 00:02:43,600 Zorica... 56 00:02:43,720 --> 00:02:46,320 The problem is... that... 57 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Yes! 58 00:02:50,120 --> 00:02:51,880 It seems that I was right. 59 00:02:52,880 --> 00:02:54,760 The baby's position is not good. 60 00:02:55,120 --> 00:02:58,960 This shouldn't be much of a problem, 61 00:02:59,840 --> 00:03:04,520 because when you get in labour, it will move to the right position, but... 62 00:03:05,320 --> 00:03:08,560 But it seems... 63 00:03:08,560 --> 00:03:14,880 ...the umbilical cord is too close to her neck. Can you see? 64 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Well, I... 65 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 This will be a C-section, Zorica! 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,520 It's for the best for the baby and for you. 67 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Yes. 68 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 We'll do it this evening. 69 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 The operation. 70 00:03:30,520 --> 00:03:31,760 This evening, already? 71 00:03:32,160 --> 00:03:34,400 But my due date is only in two days. 72 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 Don't worry, everything will be fine. 73 00:03:38,720 --> 00:03:39,720 All right, thank you. 74 00:03:51,440 --> 00:03:52,080 Here you are! 75 00:03:52,080 --> 00:03:52,880 Thanks! 76 00:03:59,440 --> 00:04:02,560 Was there any time when the head doctor was wrong? 77 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 I don't understand. 78 00:04:06,640 --> 00:04:11,640 During the ultrasound examination today, he told the lady that the baby was in a bad position. 79 00:04:11,640 --> 00:04:13,280 But I don't think it was. 80 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 What do you mean? 81 00:04:15,200 --> 00:04:17,640 I didn't see what he said. 82 00:04:17,640 --> 00:04:21,080 And he also said, that the umbilical cord was around the baby's neck. 83 00:04:23,040 --> 00:04:24,760 Well, maybe you didn't see it well. 84 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 The doctor knows what he's doing. 85 00:04:30,440 --> 00:04:32,120 I think he misdiagnosed. 86 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 That can't be! 87 00:04:35,120 --> 00:04:38,520 The C-section he'll do is unnecessary. 88 00:04:39,280 --> 00:04:41,400 Branka, there really is a lot to do around here. 89 00:04:42,600 --> 00:04:46,000 It would be better for you to mind your own business, 90 00:04:46,680 --> 00:04:49,400 than to question the decisions of the head doctor. 91 00:04:49,400 --> 00:04:50,360 Sure. 92 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Branka dear! 93 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Come here for a moment! 94 00:05:17,200 --> 00:05:22,560 I'd like you to assist me for the surgery on Zorica Dragović, if you don't mind. 95 00:05:22,960 --> 00:05:24,120 Of course doctor. 96 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 We'll start at 10 pm tonight. 97 00:05:27,400 --> 00:05:30,680 I'm sorry that you have to work overtime from the very beginning. 98 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 No problem. 99 00:05:37,600 --> 00:05:39,800 The Hungarian girl sings beautifully, doesn't she? 100 00:05:39,960 --> 00:05:41,200 Very much. 101 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 Her husband is on the front? 102 00:05:45,160 --> 00:05:45,760 Yes. 103 00:05:46,880 --> 00:05:47,840 Oh, dear... 104 00:05:50,960 --> 00:05:53,200 I'm counting on you Branka! 105 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 All right doctor. 106 00:06:22,320 --> 00:06:23,880 The baby is all right! 107 00:06:23,880 --> 00:06:25,440 OK, you can go! 108 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 Doctor! 109 00:07:31,000 --> 00:07:31,680 Yes? 110 00:07:31,960 --> 00:07:34,560 The head nurse, she... she took the baby outside the hospital. 111 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 No problem, we'll talk about it tomorrow. 112 00:07:36,560 --> 00:07:37,920 But she gave the child to the paramedics. 113 00:07:37,920 --> 00:07:39,640 I know, she was following my directions. 114 00:07:40,160 --> 00:07:41,240 Is everything all right with the baby? 115 00:07:41,240 --> 00:07:44,080 Branka, I told you that everything is fine, stop it now! 116 00:07:45,880 --> 00:07:48,680 Come and see me in my office tomorrow, and we'll talk this through. 117 00:07:50,400 --> 00:07:53,440 I know exactly what the head nurse did. 118 00:07:54,680 --> 00:07:56,360 Trust me! 119 00:08:03,080 --> 00:08:05,200 You seem tired. 120 00:08:06,560 --> 00:08:09,240 You can go lie down here at the hospital. 121 00:08:09,880 --> 00:08:11,000 All right doctor. 122 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 What's going on? 123 00:08:33,840 --> 00:08:35,720 Her child born dead yesterday evening. 124 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 What? 125 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Sorry. 126 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 You are late! 127 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Come in! 128 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 Doctor! 129 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Zorica's child... 130 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Sit down Branka! 131 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 But doctor, Zorica's child... 132 00:08:57,480 --> 00:08:58,520 It didn't die. 133 00:09:08,920 --> 00:09:10,560 Do you smoke? Would you like a cigarette? 134 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 This war is a God awful thing. 135 00:09:28,520 --> 00:09:30,080 Do you know what you saw last night? 136 00:09:32,840 --> 00:09:36,320 You saw a child escaping from having to grow up in hell. 137 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 Trust me... 138 00:09:40,840 --> 00:09:45,880 There won't be anything in this country for another twenty years, nothing... 139 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 ...and I mean nothing. 140 00:09:50,240 --> 00:09:52,640 Who would choose to be born here? 141 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 No one. 142 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 Would you like to have children? 143 00:09:59,360 --> 00:10:02,400 If you would, and you wish them well 144 00:10:04,480 --> 00:10:06,560 you won't be having them here, Branka. 145 00:10:08,440 --> 00:10:09,880 Why would you do that to them? 146 00:10:10,280 --> 00:10:11,600 Premeditatedly? 147 00:10:13,600 --> 00:10:15,800 But the child you saw yesterday 148 00:10:16,640 --> 00:10:20,240 is on its way abroad, in soft swaddle 149 00:10:22,000 --> 00:10:26,120 to Switzerland, Germany, Belgium, I don't know. 150 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 That's none of my business. 151 00:10:30,440 --> 00:10:33,120 The point is, it will get a shot at a better life. 152 00:10:34,440 --> 00:10:37,000 A life it would probably never have here. 153 00:10:38,720 --> 00:10:42,280 What will happen if people start shooting in this town in a day or two? 154 00:10:43,600 --> 00:10:45,320 If they start slaughtering each other? 155 00:10:47,360 --> 00:10:49,040 What kind of a childhood would that be? 156 00:10:51,640 --> 00:10:54,280 From one place to the next, from one shelter to the next, 157 00:10:54,280 --> 00:10:55,600 one basement to the next... 158 00:10:55,840 --> 00:10:59,800 Why are you so sure that they will wind up in a better place? 159 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Excuse me? 160 00:11:03,400 --> 00:11:07,480 Why are you so sure that the babies wind up in a better place? 161 00:11:15,880 --> 00:11:19,520 How much is your salary as a novice nurse, Branka? 162 00:11:21,480 --> 00:11:25,960 It's a million today, one hundred tomorrow, a billion in two days. 163 00:11:26,640 --> 00:11:27,800 Only God knows. 164 00:11:29,520 --> 00:11:33,520 It's just that by the end of the month, you won't be able to buy a fucking loaf of bread. 165 00:11:36,480 --> 00:11:41,800 Don't you want to make enough money to get out of here? 166 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 Don't you want to make enough money to get your entire family out of here? 167 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 You know that I should report all of this. 168 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 To whom? 169 00:12:19,360 --> 00:12:21,640 I think that I would like a cigarette. 170 00:12:36,680 --> 00:12:39,040 Hi, mom! 171 00:12:40,440 --> 00:12:43,520 Look mom, I have to tell you something! 172 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 What? 173 00:12:47,280 --> 00:12:49,520 Mom, I watch the news, but... 174 00:12:50,280 --> 00:12:51,800 ...I didn't really think. 175 00:12:57,760 --> 00:13:00,840 It's nothing, it's nothing, I just wanted... 176 00:13:01,560 --> 00:13:03,680 I just wanted to say, that everything here is... 177 00:13:04,480 --> 00:13:05,640 ...great. 178 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 They like me. 179 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 He is also nice to me. 180 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Yes! 181 00:13:14,520 --> 00:13:15,600 Go, go, it's ok! 182 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Me too. 183 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 Bye mom! 184 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 I saw that you weren't sleeping. 185 00:13:31,560 --> 00:13:32,600 I can't. 186 00:13:40,120 --> 00:13:41,720 I'd like to tell you something... 187 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Wait a little! 188 00:13:43,560 --> 00:13:44,640 Close your eyes! 189 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 Give me your hand! 190 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 What is this? 191 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Open your eyes! 192 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 It's chocolate. 193 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 From Netherlands. 194 00:14:05,480 --> 00:14:07,040 Humanitarian aid. 195 00:14:08,920 --> 00:14:10,560 Try it, it's delicious. 196 00:14:17,880 --> 00:14:18,440 Thank you! 197 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 You're welcome! 198 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 How are you? 199 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 I'm fine. 200 00:14:27,640 --> 00:14:30,800 It's just that I was really scared this morning. 201 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 Me too. 202 00:14:38,720 --> 00:14:39,840 I'm alone... 203 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 I don't know what happened to my parents. 204 00:14:44,880 --> 00:14:47,400 And my boyfriend is at war. 205 00:14:49,800 --> 00:14:52,080 No one came to see you today either? 206 00:14:54,200 --> 00:14:54,880 No. 207 00:14:56,880 --> 00:14:57,920 Maybe tomorrow! 208 00:14:59,880 --> 00:15:01,800 What did you want to say? 209 00:15:04,040 --> 00:15:07,320 That everything will be fine. 210 00:15:09,760 --> 00:15:10,880 Now go to sleep! 211 00:15:12,480 --> 00:15:14,040 Thanks for the chocolate! 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,600 Angéla Fehérvári! 213 00:15:20,040 --> 00:15:20,800 Good morning! 214 00:15:21,400 --> 00:15:22,200 How are you today? 215 00:15:22,880 --> 00:15:24,240 I'm fine. 216 00:15:41,040 --> 00:15:42,320 Still no pains? 217 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 Not yet. 218 00:15:54,800 --> 00:15:57,160 You won't be able to give birth to this little girl. 219 00:16:00,360 --> 00:16:03,720 Let's schedule a C-section for tomorrow morning! 220 00:16:04,880 --> 00:16:08,360 Angéla, the head doctor recommends a cesarean section. 221 00:16:08,680 --> 00:16:10,960 But there is nothing wrong with the baby, right? 222 00:16:10,960 --> 00:16:12,280 Nothing is wrong. 223 00:16:13,160 --> 00:16:14,560 Calm down, Angéla! 224 00:16:14,840 --> 00:16:16,960 It is really just a routine surgery. 225 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Everything will be fine. 226 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 Prepare for it! 227 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Don't have dinner tonight! 228 00:16:22,320 --> 00:16:25,200 Tomorrow morning you can hold your little girl in your hands. 229 00:16:31,320 --> 00:16:34,640 It's not working. 230 00:16:55,680 --> 00:16:58,160 What are you waiting for? Can't you see she is not well? 231 00:17:19,840 --> 00:17:23,280 And what are you waiting for now? Go! You know the way! 14764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.