All language subtitles for Barbie Mariposa And The Fairy Princess

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:49,468 --> 00:00:52,494 Once upon a time in the land of Flutterfield, 3 00:00:52,570 --> 00:00:55,803 there lived a Butterfly Fairy named Mariposa. 4 00:00:56,475 --> 00:00:58,500 She was the smartest fairy in the land. 5 00:00:58,577 --> 00:01:00,909 She read every book she could find. 6 00:01:01,112 --> 00:01:04,741 And the dashing Prince Carlos also shared her love of reading. 7 00:01:06,151 --> 00:01:07,481 Then, one day, 8 00:01:07,552 --> 00:01:10,816 Mariposa discovered that the magical lights in Flutterfield 9 00:01:10,922 --> 00:01:12,149 were growing dimmer. 10 00:01:12,222 --> 00:01:15,020 These lights protected Flutterfield from the Skeezites, 11 00:01:15,092 --> 00:01:17,355 monsters who eat Butterfly Fairies. 12 00:01:18,462 --> 00:01:20,452 The lights were going out because Henna, 13 00:01:20,529 --> 00:01:24,090 an evil Butterfly Fairy, had poisoned Queen Marabella, 14 00:01:24,166 --> 00:01:27,067 and it was the Queen's magic that made the lights shine. 15 00:01:28,236 --> 00:01:31,900 So, Mariposa and her friends flew to the Bewilderness 16 00:01:31,973 --> 00:01:33,771 on a quest for an antidote. 17 00:01:33,843 --> 00:01:38,175 But along the way, they faced peril and danger of all kinds. 18 00:01:38,848 --> 00:01:41,315 When they finally arrived at the Cave of Reflections, 19 00:01:41,384 --> 00:01:44,840 Mariposa proved her courage and earned the antidote. 20 00:01:44,918 --> 00:01:45,976 When she did, 21 00:01:46,054 --> 00:01:49,046 her wings grew larger and even more beautiful. 22 00:01:49,723 --> 00:01:51,954 Mariposa and her friends returned to Flutterfield 23 00:01:52,026 --> 00:01:54,859 to discover the Skeezites attacking the Royal Palace. 24 00:01:55,229 --> 00:01:59,131 Mariposa gave the antidote to the Queen, who was instantly healed. 25 00:01:59,298 --> 00:02:03,428 The magical lights returned, forcing Henna and the Skeezites to flee. 26 00:02:05,104 --> 00:02:08,665 Queen Marabella hailed Mariposa and her friends as heroes, 27 00:02:08,741 --> 00:02:10,367 which they are to this day. 28 00:02:18,750 --> 00:02:20,717 Hey, Mariposa! 29 00:02:20,786 --> 00:02:22,083 Hello, Mariposa! 30 00:02:22,154 --> 00:02:23,142 Hi! 31 00:02:30,393 --> 00:02:32,021 Hey, Mariposa! 32 00:02:32,129 --> 00:02:33,390 Oh, hello! 33 00:02:33,697 --> 00:02:35,324 Morning, Mariposa. Hi! 34 00:02:35,398 --> 00:02:36,388 Hey, Mariposa! 35 00:02:36,467 --> 00:02:37,524 Good morning. 36 00:02:37,600 --> 00:02:39,000 Thanks for the suggestion on the book. 37 00:02:39,069 --> 00:02:41,469 Oh, no problem. I'm glad you like it. 38 00:02:41,539 --> 00:02:43,437 Wait till you read the sequel. 39 00:02:43,572 --> 00:02:45,938 Mariposa. Excuse me. 40 00:02:46,241 --> 00:02:47,265 Yes. 41 00:02:47,342 --> 00:02:50,743 Sorry to bother you, but I was hoping you might have a chance to say hello. 42 00:02:50,812 --> 00:02:52,110 My daughter's a big fan. 43 00:02:52,481 --> 00:02:53,708 Of mine? 44 00:02:53,781 --> 00:02:55,908 I know all about how you and your friends 45 00:02:55,983 --> 00:02:59,111 got the big scary Skeezites out of Flutterfield. 46 00:02:59,253 --> 00:03:02,745 Oh, it wasn't just me, there were lots of fairies who helped. 47 00:03:02,823 --> 00:03:04,018 Willa helped. 48 00:03:05,159 --> 00:03:09,357 Is it true you've read every book in Flutterfield? 49 00:03:09,730 --> 00:03:13,392 Well, not every one, but there's still time. 50 00:03:14,302 --> 00:03:15,700 Will you sign my book? 51 00:03:16,970 --> 00:03:18,597 Really? Okay. 52 00:03:19,439 --> 00:03:22,202 And whenever you're looking for a book recommendation, 53 00:03:22,274 --> 00:03:24,266 come by the Royal Library in the palace. 54 00:03:24,577 --> 00:03:26,101 I'm there every day. 55 00:03:26,277 --> 00:03:29,714 I will, for sure! Thanks so much, Mariposa! 56 00:03:29,982 --> 00:03:31,278 You're welcome. 57 00:03:31,349 --> 00:03:32,374 See you later. 58 00:03:32,451 --> 00:03:33,781 Bye! 59 00:03:34,353 --> 00:03:37,083 Hey! How come I never get an autograph? 60 00:03:37,388 --> 00:03:39,288 Because you never have a pen! 61 00:03:39,657 --> 00:03:42,387 You must be the most famous librarian ever. 62 00:03:42,560 --> 00:03:44,357 "Royal Historian. " 63 00:03:44,429 --> 00:03:46,692 And I chose the best job in the world. 64 00:03:46,831 --> 00:03:51,096 I get to spend all day with the biggest collection of books in Flutterfield. 65 00:03:51,468 --> 00:03:53,095 It's perfect. 66 00:04:02,546 --> 00:04:05,013 Easy, Zee. I'm right here. 67 00:04:05,080 --> 00:04:06,069 What is it? 68 00:04:11,153 --> 00:04:13,280 The Queen? Did she say why? 69 00:04:17,159 --> 00:04:20,992 That would be a surprise, since it's not Mariposa's birthday. 70 00:04:21,128 --> 00:04:22,459 Let's go find out. 71 00:04:22,764 --> 00:04:23,889 Zee, lead the way! 72 00:04:53,892 --> 00:04:55,189 Zee! 73 00:04:55,860 --> 00:04:57,589 Huh? 74 00:05:01,465 --> 00:05:03,694 Mariposa. Thank you for coming. 75 00:05:04,134 --> 00:05:05,965 Of course, Your Majesty. 76 00:05:06,537 --> 00:05:07,561 Prince Carlos. 77 00:05:07,805 --> 00:05:09,465 Good morning, Mariposa. 78 00:05:13,844 --> 00:05:15,471 Oh! Lord Gastrous. 79 00:05:18,247 --> 00:05:21,876 Mariposa, tell me, what do you know about Crystal Fairies? 80 00:05:22,151 --> 00:05:24,483 The Crystal Fairies? From Shimmervale? 81 00:05:24,654 --> 00:05:25,881 Crystal Fairies? Yuck! 82 00:05:25,955 --> 00:05:27,752 Well... Huh? 83 00:05:27,857 --> 00:05:29,380 Their land is built on an amazing 84 00:05:29,458 --> 00:05:31,948 natural energy source called Crystallites, 85 00:05:32,026 --> 00:05:35,292 and the Crystallites heat and power everything in their realm. 86 00:05:35,397 --> 00:05:37,796 See, Mother, I told you she'd be the perfect choice. 87 00:05:37,933 --> 00:05:39,023 Hardly. 88 00:05:39,166 --> 00:05:42,067 She hasn't mentioned that they're vicious, vile, 89 00:05:42,170 --> 00:05:45,264 and the sworn enemies of the Butterfly Fairies. 90 00:05:45,340 --> 00:05:48,001 With all due respect, Lord Gastrous, 91 00:05:48,075 --> 00:05:49,564 I don't believe that to be true. 92 00:05:49,676 --> 00:05:51,075 Ah-ha! You see? 93 00:05:51,211 --> 00:05:52,508 Misinformation! 94 00:05:53,080 --> 00:05:56,845 I've been around long enough to know who our enemies are. 95 00:05:57,049 --> 00:06:00,109 Mariposa, Crystal Fairies are scary and cruel. 96 00:06:00,186 --> 00:06:01,346 Everyone knows that. 97 00:06:01,554 --> 00:06:04,044 Only because that's what we've been led to believe. 98 00:06:04,156 --> 00:06:05,748 It's what's in our fairy tales. 99 00:06:06,191 --> 00:06:08,422 But the real history is different. 100 00:06:08,493 --> 00:06:09,551 Look. 101 00:06:11,730 --> 00:06:15,291 Centuries ago, Butterfly and Crystal Fairies were allies. 102 00:06:15,467 --> 00:06:18,925 Then, the Crystal Fairy King accused the Butterfly Fairies 103 00:06:19,136 --> 00:06:21,297 of trying to steal their Crystallites. 104 00:06:21,372 --> 00:06:23,170 The Butterfly Fairies denied it, 105 00:06:23,241 --> 00:06:25,208 the Crystal Fairies didn't believe them, 106 00:06:25,276 --> 00:06:28,040 and everyone got angrier and angrier 107 00:06:28,112 --> 00:06:31,603 until the two sides declared themselves eternal enemies, 108 00:06:31,715 --> 00:06:33,740 and vowed never to have contact again. 109 00:06:34,384 --> 00:06:37,012 Okay, but what about the part where the Crystal Fairies 110 00:06:37,086 --> 00:06:40,385 grind the Butterfly Fairies' wings to make their bread? 111 00:06:40,622 --> 00:06:42,614 Where's the picture of that? 112 00:06:42,959 --> 00:06:45,189 You won't find it. It never happened. 113 00:06:45,260 --> 00:06:46,784 Preposterous! 114 00:06:46,862 --> 00:06:51,299 Your Majesty, the girl has no idea what she's talking about! 115 00:06:51,532 --> 00:06:52,693 But I do! 116 00:06:53,068 --> 00:06:54,091 Your Majesty, 117 00:06:54,168 --> 00:06:57,570 all the horrible stories about Crystal Fairies are just that, 118 00:06:57,706 --> 00:06:58,934 stories. 119 00:06:59,806 --> 00:07:01,798 This is history. 120 00:07:02,075 --> 00:07:05,341 And it's exactly the thing on which we should base our decisions. 121 00:07:05,413 --> 00:07:07,643 Research, not hearsay. 122 00:07:07,882 --> 00:07:08,871 I'm convinced. 123 00:07:09,249 --> 00:07:11,513 Mariposa, you shall leave for Shimmervale 124 00:07:11,584 --> 00:07:13,575 as Flutterfield's Royal Ambassador. 125 00:07:14,054 --> 00:07:16,522 You will live with the Royal Family for one week, 126 00:07:16,589 --> 00:07:17,647 and prove that... 127 00:07:17,724 --> 00:07:20,420 ...Butterfly Fairies and Crystal Fairies can be friends. 128 00:07:20,493 --> 00:07:22,016 Huh? What? 129 00:07:22,161 --> 00:07:23,924 But Crystal Fairies are dangerous! 130 00:07:24,263 --> 00:07:25,697 If Mariposa goes there, she'll be... 131 00:07:25,765 --> 00:07:27,699 Welcomed as an honored guest. 132 00:07:27,867 --> 00:07:30,060 That's what King Regellius assures me. 133 00:07:30,134 --> 00:07:32,899 The Crystal Fairies will love you, Mariposa. I know it. 134 00:07:33,138 --> 00:07:35,867 But, who will look after the Royal Library? 135 00:07:36,007 --> 00:07:37,440 Willa can manage that. 136 00:07:37,674 --> 00:07:38,699 She can? 137 00:07:38,776 --> 00:07:39,799 I can? 138 00:07:41,112 --> 00:07:43,376 Of course she can. And I will help also. 139 00:07:44,214 --> 00:07:45,375 I... 140 00:07:46,016 --> 00:07:47,414 I'm sorry. I can't. 141 00:07:48,919 --> 00:07:50,682 Your Majesty. 142 00:08:04,000 --> 00:08:05,763 Mariposa! 143 00:08:31,058 --> 00:08:33,322 Ah, Willa told me I'd find you here. 144 00:08:34,160 --> 00:08:35,651 Hello, Carlos. 145 00:08:37,497 --> 00:08:38,486 Ooh! 146 00:08:39,065 --> 00:08:40,965 Why won't you go to Shimmervale? 147 00:08:41,234 --> 00:08:43,758 I don't think I'm ambassador material. 148 00:08:44,202 --> 00:08:46,295 Oh, but you are the smartest fairy I know. 149 00:08:46,406 --> 00:08:48,202 You've read every book on Shimmervale. 150 00:08:48,273 --> 00:08:50,070 Yeah, I'm great with books. 151 00:08:50,142 --> 00:08:52,701 But making peace with the Crystal Fairies? 152 00:08:53,010 --> 00:08:54,569 I can't do that. 153 00:08:54,745 --> 00:08:56,212 But I know you'll win them over. 154 00:08:56,548 --> 00:08:57,912 But what if I don't? 155 00:08:57,982 --> 00:09:00,644 What if I say or do the wrong thing? 156 00:09:01,153 --> 00:09:02,744 What if I make things worse? 157 00:09:02,987 --> 00:09:06,251 You won't. We all believe in you. Just be yourself. 158 00:09:06,423 --> 00:09:10,085 And remember, the best way to make a friend, is to be a friend. 159 00:09:11,195 --> 00:09:12,422 Hmm. 160 00:09:12,529 --> 00:09:15,520 Oh! I almost forgot. My mother asked me to give this to you. 161 00:09:16,232 --> 00:09:17,357 Ooh. 162 00:09:20,636 --> 00:09:22,002 It's beautiful. 163 00:09:22,571 --> 00:09:23,766 It's a Flutter Flower. 164 00:09:23,839 --> 00:09:26,637 It's made from the most precious magic of Flutterfield. 165 00:09:26,775 --> 00:09:29,573 Whenever you have doubts, just take it out 166 00:09:29,745 --> 00:09:32,008 and it will remind you of us. 167 00:09:33,815 --> 00:09:35,009 I'll go. 168 00:09:35,083 --> 00:09:37,209 Please, thank the Queen for me. 169 00:09:38,151 --> 00:09:40,517 You'll be welcomed on the outskirts of Shimmervale. 170 00:09:40,587 --> 00:09:42,714 Guess I'll see you when I get back, then. 171 00:09:43,123 --> 00:09:44,385 Bye, Carlos. 172 00:09:44,858 --> 00:09:46,053 Goodbye. 173 00:09:46,159 --> 00:09:47,421 And good luck! 174 00:09:48,496 --> 00:09:50,019 Goodbye! Goodbye! 175 00:09:54,501 --> 00:09:57,594 Okay, Mondays, the new manuscripts come in. 176 00:09:57,670 --> 00:10:00,798 On Tuesdays and Thursdays, you need to lead the guided tours. 177 00:10:01,073 --> 00:10:03,940 On Wednesdays, the tapestries get touched up and cleaned, 178 00:10:04,009 --> 00:10:06,500 and on Fridays, we read to the elderly. 179 00:10:07,246 --> 00:10:08,405 Did you get all that? 180 00:10:08,479 --> 00:10:10,072 Yes. I think so. 181 00:10:10,248 --> 00:10:13,410 Uh, what was that thing you said? After "Monday"? 182 00:10:13,718 --> 00:10:15,912 There! Is there anything I forgot? 183 00:10:17,055 --> 00:10:19,353 Um... Your clothes? 184 00:10:19,857 --> 00:10:21,723 Oh, right. 185 00:10:22,326 --> 00:10:23,417 Hmm. 186 00:10:23,660 --> 00:10:24,649 I'm on it. 187 00:10:33,703 --> 00:10:35,000 Oh, Zee. 188 00:10:49,618 --> 00:10:50,778 Come on! 189 00:11:05,065 --> 00:11:06,223 Piece of cake. 190 00:11:06,700 --> 00:11:08,998 Thanks. Wish me luck. 191 00:11:09,503 --> 00:11:10,662 Be careful, okay? 192 00:11:11,037 --> 00:11:12,062 I will! 193 00:11:13,506 --> 00:11:14,837 Good luck. 194 00:11:15,007 --> 00:11:16,908 Okay, Zee, we're ready to go! 195 00:11:17,410 --> 00:11:18,433 Zee? 196 00:11:19,245 --> 00:11:21,611 Looks like one of your books doesn't want to go. 197 00:11:21,714 --> 00:11:22,702 Zee. 198 00:11:22,881 --> 00:11:25,406 You're not afraid of the Crystal Fairies, are you? 199 00:11:26,451 --> 00:11:27,611 Mmm-mmm. 200 00:11:28,320 --> 00:11:29,343 Mmm-hmm. 201 00:11:29,421 --> 00:11:31,148 Zee, it'll be fine. 202 00:11:31,255 --> 00:11:34,782 There are no stories about Crystal Fairies eating puffballs. 203 00:11:35,927 --> 00:11:37,689 Come on. Let's go have an adventure! 204 00:12:02,085 --> 00:12:03,210 Ooh. 205 00:12:08,189 --> 00:12:09,281 Yay! 206 00:12:21,936 --> 00:12:23,459 Hello? 207 00:12:24,738 --> 00:12:26,102 Boo! 208 00:12:31,177 --> 00:12:32,769 Huh? 209 00:13:27,096 --> 00:13:29,153 Shimmervale; A History says, 210 00:13:29,263 --> 00:13:32,289 "Diplomats to Shimmervale receive a grand welcome, 211 00:13:32,367 --> 00:13:35,665 "including a parade, marching band, and fireworks. " 212 00:13:35,736 --> 00:13:36,633 Ooh. 213 00:13:37,063 --> 00:13:38,091 Ooh. 214 00:13:51,016 --> 00:13:52,745 This is the meeting spot, Zee! 215 00:14:02,795 --> 00:14:05,319 Hmm, we're right on time. 216 00:14:08,399 --> 00:14:10,390 Huh? Hmm. 217 00:14:17,241 --> 00:14:18,538 Is someone there? 218 00:14:21,812 --> 00:14:22,801 Hello? 219 00:14:25,015 --> 00:14:26,003 Don't hurt me! 220 00:14:27,049 --> 00:14:28,710 Of course we won't hurt you. 221 00:14:29,285 --> 00:14:32,551 I'm Mariposa, from Flutterfield, and this is Zee. 222 00:14:34,223 --> 00:14:36,748 You're not going to hypnotize me with your wicked magic, 223 00:14:36,858 --> 00:14:39,191 then lure me back to your dark, dismal cave and... 224 00:14:40,695 --> 00:14:42,720 Um... No. 225 00:14:43,466 --> 00:14:45,456 Oh, goody! I'm Talayla. 226 00:14:46,034 --> 00:14:49,025 Your butterfly wings are so beautiful! 227 00:14:49,204 --> 00:14:50,865 Thanks, I like yours too. 228 00:14:51,338 --> 00:14:52,362 Ooh! 229 00:14:52,440 --> 00:14:53,839 Look! How cute. 230 00:14:53,907 --> 00:14:55,704 Is that your war beast? 231 00:14:56,543 --> 00:14:57,805 War beast? 232 00:14:57,878 --> 00:14:59,072 No. 233 00:14:59,313 --> 00:15:00,939 Then, yay! How cute! 234 00:15:03,584 --> 00:15:07,349 So, is this the grand welcome? 235 00:15:12,357 --> 00:15:13,949 Oh, that. Sorry. 236 00:15:14,025 --> 00:15:16,085 The flying band was too afraid to come meet you. 237 00:15:18,498 --> 00:15:19,987 Ah. It's okay. 238 00:15:20,133 --> 00:15:21,157 Huh? 239 00:15:24,802 --> 00:15:28,102 Come on. I'll show you both all around Shimmervale! 240 00:15:28,472 --> 00:15:30,406 I mean... 241 00:15:30,509 --> 00:15:32,942 In the name of his Royal King Regellius, 242 00:15:33,043 --> 00:15:37,640 it is my privilege to give you an official tour of our fair land. 243 00:15:38,115 --> 00:15:39,706 Let's go! 244 00:15:43,820 --> 00:15:44,808 Meh. 245 00:15:48,658 --> 00:15:51,490 Welcome to Shimmervale City. 246 00:16:03,438 --> 00:16:04,666 Ooh! 247 00:16:10,011 --> 00:16:12,410 And I see every roof has a Crystallite, 248 00:16:12,915 --> 00:16:15,348 the main source of heat and power here in Shimmer... 249 00:16:15,450 --> 00:16:17,246 That's my line. 250 00:16:17,317 --> 00:16:18,443 Sorry. 251 00:16:18,518 --> 00:16:21,510 As you can see, every roof has a Crystallite, 252 00:16:21,721 --> 00:16:24,451 the main source of heat and power here in Shimmervale. 253 00:16:24,557 --> 00:16:26,185 It's a Butterfly Fairy! 254 00:16:31,313 --> 00:16:32,152 Hmm? 255 00:16:32,598 --> 00:16:33,963 Follow me. 256 00:16:34,433 --> 00:16:36,628 Next stop, GlowWater Falls! 257 00:16:37,368 --> 00:16:38,358 Wait. 258 00:16:43,676 --> 00:16:44,868 Here it is. 259 00:16:44,942 --> 00:16:46,308 Historians say this... 260 00:16:46,377 --> 00:16:47,469 Historians say 261 00:16:47,544 --> 00:16:51,208 this is where Shimmervale's first residents discovered Crystallites. 262 00:16:51,682 --> 00:16:53,014 Wow! 263 00:16:54,918 --> 00:16:58,820 I never thought I'd say this, but pictures don't do it justice. 264 00:16:59,723 --> 00:17:01,623 Yup. It's why we end the tour here. 265 00:17:05,662 --> 00:17:07,322 Zee? Are you okay? 266 00:17:10,232 --> 00:17:13,202 Aw, am I going too fast for you, little puffer? 267 00:17:16,272 --> 00:17:19,105 And now to the palace, where you'll be staying. 268 00:17:21,977 --> 00:17:23,467 Come on. 269 00:17:33,587 --> 00:17:35,020 Wow. 270 00:17:43,696 --> 00:17:46,426 The castle was built over 4,000 years ago 271 00:17:46,499 --> 00:17:48,797 under the reign of King Fremulous the Fourth. 272 00:17:50,303 --> 00:17:54,466 His wife, Queen Safrila, designed much of what we still see today. 273 00:17:57,376 --> 00:17:58,435 Hey! 274 00:17:58,511 --> 00:17:59,568 Huh? 275 00:18:01,713 --> 00:18:03,077 Up here! 276 00:18:09,720 --> 00:18:10,708 Hi. 277 00:18:15,993 --> 00:18:17,550 Anu! You're scaring her! 278 00:18:19,729 --> 00:18:22,061 Ah, you're Mariposa, aren't you? 279 00:18:22,132 --> 00:18:23,428 The Butterfly Fairy? 280 00:18:23,534 --> 00:18:25,466 Yes. I'm Catania. 281 00:18:25,535 --> 00:18:29,698 Oh, it must be so terrifying, flying across Fairytopia to get here. 282 00:18:30,105 --> 00:18:31,697 Were you scared? 283 00:18:32,207 --> 00:18:34,869 Scared? I don't know, it was more... 284 00:18:34,944 --> 00:18:37,276 Catania, away from the window! 285 00:18:37,579 --> 00:18:40,571 Ah, I've got to go. Nice to meet you. 286 00:18:41,983 --> 00:18:43,245 Welcome to the kingdom. 287 00:18:46,888 --> 00:18:47,877 Hey! 288 00:18:54,261 --> 00:18:55,694 There you are. 289 00:18:55,762 --> 00:18:58,525 I thought I lost another visitor on the tour. 290 00:18:58,732 --> 00:19:00,289 I'll never live that down. 291 00:19:00,433 --> 00:19:02,367 Anyhoo, let's show you to your room. 292 00:19:05,104 --> 00:19:06,629 Zee! Come on! 293 00:19:20,352 --> 00:19:21,751 Ooh! 294 00:19:24,889 --> 00:19:25,912 Yo! 295 00:19:26,891 --> 00:19:27,879 Tah-dah! 296 00:19:28,926 --> 00:19:29,916 Cuckoo! 297 00:19:36,667 --> 00:19:37,998 And now... 298 00:19:38,836 --> 00:19:40,359 Tah-dah! 299 00:19:44,474 --> 00:19:45,872 Wow! 300 00:19:48,177 --> 00:19:49,405 It's... 301 00:19:52,147 --> 00:19:53,671 I decorated it myself. 302 00:19:53,749 --> 00:19:56,513 Really interesting. 303 00:19:57,419 --> 00:20:00,876 I based it on everything we Crystal Fairies know about Butterfly Fairies. 304 00:20:01,389 --> 00:20:03,880 That was thoughtful. 305 00:20:04,226 --> 00:20:06,455 Do the trees in Flutterfield really come alive, 306 00:20:06,527 --> 00:20:08,461 snatch the fairies in midair, and devour them? 307 00:20:08,596 --> 00:20:10,029 What? No! 308 00:20:10,530 --> 00:20:11,828 These don't do that, do they? 309 00:20:11,899 --> 00:20:14,560 Nah, I couldn't figure out how to make it work. 310 00:20:17,838 --> 00:20:21,169 I did put in hidden thorns, though! 311 00:20:21,240 --> 00:20:22,868 Just like home. 312 00:20:28,447 --> 00:20:31,143 And now it is my extreme pleasure 313 00:20:31,216 --> 00:20:34,584 to invite you to meet His Royal Highness King Regellius, 314 00:20:34,653 --> 00:20:36,917 and the Royal Princess Catania. 315 00:20:38,156 --> 00:20:39,680 Unless you want to stay here and freshen up, 316 00:20:39,757 --> 00:20:41,088 you know, where it's familiar? 317 00:20:41,159 --> 00:20:44,560 No, uh, we would be honored to meet the king and princess. 318 00:20:57,307 --> 00:20:58,467 Ready to meet the king? 319 00:20:58,709 --> 00:21:00,074 I think so. 320 00:21:04,548 --> 00:21:06,537 Please welcome Mariposa, 321 00:21:06,817 --> 00:21:10,149 Royal Ambassador from Flutterfield! 322 00:21:19,361 --> 00:21:24,195 I introduce King Regellius and Princess Catania of Shimmervale! 323 00:21:27,202 --> 00:21:28,190 Hey! 324 00:21:28,836 --> 00:21:29,963 "Hey"? 325 00:21:30,170 --> 00:21:33,037 Is that how you address the Princess of Shimmervale? 326 00:21:33,340 --> 00:21:35,933 No. I, uh... 327 00:21:36,008 --> 00:21:39,307 I believe in Flutterfield it's actually a term of deep respect. 328 00:21:39,780 --> 00:21:40,837 Isn't that right? 329 00:21:41,646 --> 00:21:44,080 Yes! Yes, it is. 330 00:21:45,485 --> 00:21:47,680 "Hey," Your Majesties. 331 00:21:48,054 --> 00:21:49,111 Hey. 332 00:21:51,556 --> 00:21:52,750 Hey. 333 00:21:53,625 --> 00:21:54,786 Hey. 334 00:21:57,729 --> 00:21:59,424 Is that thing growling at me? 335 00:21:59,698 --> 00:22:02,223 A beastly, "How are you?" in Flutterfield. 336 00:22:02,601 --> 00:22:03,794 I see. 337 00:22:08,305 --> 00:22:09,430 Cuckoo! 338 00:22:10,274 --> 00:22:13,765 Clearly I have much to learn about Butterfly Fairy customs. 339 00:22:14,912 --> 00:22:16,742 Let's repair to the terrace for tea. 340 00:22:22,785 --> 00:22:24,720 Madam Ambassador. 341 00:22:28,690 --> 00:22:29,816 Come on, Sylvie. 342 00:22:35,397 --> 00:22:36,420 Hmm. 343 00:23:08,028 --> 00:23:09,550 Hey! Watch where you're going! 344 00:23:09,627 --> 00:23:11,152 You almost made me spill my smoothie. 345 00:23:12,798 --> 00:23:15,129 Carlos! Good morning! 346 00:23:15,501 --> 00:23:17,365 It's afternoon, actually. 347 00:23:17,735 --> 00:23:19,497 Oops. I slept in. 348 00:23:20,004 --> 00:23:22,734 Then I stopped by Fluter's Bakery for some Poof Pastries. 349 00:23:22,807 --> 00:23:23,795 Breakie? 350 00:23:24,142 --> 00:23:25,473 It's lunchtime. 351 00:23:26,411 --> 00:23:27,604 Oh. 352 00:23:27,678 --> 00:23:29,373 No breakfast for you then. 353 00:23:32,649 --> 00:23:33,843 Now, let's see. 354 00:23:33,917 --> 00:23:36,181 Today's shipment of books has already come in. 355 00:23:36,253 --> 00:23:38,278 Check! Inventory new books. 356 00:23:42,758 --> 00:23:45,226 This could take a while. 357 00:23:59,406 --> 00:24:00,669 Hmm. 358 00:24:07,614 --> 00:24:12,642 So, to defeat the Skeezites, your people must be trained as warriors from birth. 359 00:24:12,753 --> 00:24:13,777 Oh, no. 360 00:24:13,854 --> 00:24:15,287 We're not warriors. 361 00:24:15,355 --> 00:24:19,086 I mean, we have warriors, but we're a very peaceful people. 362 00:24:19,358 --> 00:24:20,348 More tea? 363 00:24:20,426 --> 00:24:21,450 Please. 364 00:24:21,527 --> 00:24:25,189 But I was under the impression Butterfly Fairies were built for battle. 365 00:24:25,331 --> 00:24:29,391 The armored scales, the vice-like pincers, the fire breath! 366 00:24:29,968 --> 00:24:31,993 Fire breath? Um... 367 00:24:32,070 --> 00:24:34,095 Ah... We actually don't have any of those. 368 00:24:35,006 --> 00:24:36,099 Hmm. 369 00:24:42,847 --> 00:24:45,372 I love how the Crystallites shimmer in the sun. 370 00:24:45,449 --> 00:24:46,643 Don't touch that! 371 00:24:47,217 --> 00:24:50,277 The Crystallites are only to be touched by Crystal Fairies! 372 00:24:50,788 --> 00:24:52,515 Oh! Of course. 373 00:24:54,291 --> 00:24:56,384 I'm sorry, if I could just... 374 00:24:56,692 --> 00:24:57,990 Oh, excuse me. 375 00:24:58,094 --> 00:24:59,390 My word! 376 00:24:59,595 --> 00:25:00,995 Oh, no! 377 00:25:06,669 --> 00:25:07,692 Oh! 378 00:25:09,438 --> 00:25:12,167 I'm so sorry. This is awful. 379 00:25:12,240 --> 00:25:13,401 Let me help. 380 00:25:13,475 --> 00:25:14,668 Ooh! My bad. 381 00:25:14,876 --> 00:25:16,002 Oh, sorry! 382 00:25:19,914 --> 00:25:21,745 Ah. 383 00:25:22,416 --> 00:25:23,975 Here, allow me. 384 00:25:25,152 --> 00:25:26,176 Thank you. 385 00:25:26,853 --> 00:25:28,184 Oh! 386 00:25:28,322 --> 00:25:29,653 Did I get you? 387 00:25:29,722 --> 00:25:30,747 Here, let me see. 388 00:25:30,825 --> 00:25:32,984 Please. I prefer you didn't! 389 00:25:35,696 --> 00:25:40,132 Perhaps, Madam Ambassador, it would be best if you simply sat down. 390 00:25:42,001 --> 00:25:44,730 And moved a bit farther back from the table. 391 00:25:45,871 --> 00:25:47,997 Of course, Your Majesty. 392 00:25:49,441 --> 00:25:51,466 Perhaps, just a little farther. 393 00:25:53,512 --> 00:25:54,670 A bit more... 394 00:25:56,548 --> 00:25:57,605 More. 395 00:25:58,817 --> 00:26:00,249 Teeny bit farther. 396 00:26:01,852 --> 00:26:02,841 Perfect. 397 00:26:03,921 --> 00:26:05,890 I'm sorry. What? 398 00:26:06,390 --> 00:26:08,152 I said, thank you! 399 00:26:14,931 --> 00:26:16,194 Oh, no! 400 00:26:17,467 --> 00:26:20,401 This Royal Tea is over! 401 00:26:21,237 --> 00:26:22,328 Come, Catania! 402 00:26:28,577 --> 00:26:31,478 Well, that went better than expected. Don't you think? 403 00:26:47,160 --> 00:26:49,287 Now is the time, Boris. 404 00:26:49,496 --> 00:26:52,090 Eight years of planning my revenge. 405 00:26:52,232 --> 00:26:56,896 Eight years to hone my magic and become even more powerful. 406 00:26:56,970 --> 00:26:59,494 Eight years of talk and no action. 407 00:26:59,572 --> 00:27:01,335 When are we gonna get to the revenging? 408 00:27:01,740 --> 00:27:03,833 Silence! I need to concentrate. 409 00:27:13,719 --> 00:27:14,742 Yes. 410 00:27:14,819 --> 00:27:18,346 Yes! Look at it! It's beautiful! 411 00:27:18,423 --> 00:27:19,514 Beautiful? 412 00:27:19,590 --> 00:27:22,558 Personally, I prefer things to be shinier, you know? 413 00:27:22,693 --> 00:27:24,956 Sparkly, like a piece of jewelry, 414 00:27:25,063 --> 00:27:26,360 or a lake! 415 00:27:26,431 --> 00:27:29,831 That's really shiny, with sun sparkling... 416 00:27:29,900 --> 00:27:32,060 Beautiful because it's completely destroyed! 417 00:27:39,375 --> 00:27:42,401 Soon all of Shimmervale's Crystallites 418 00:27:42,478 --> 00:27:45,241 will have had their final glow. 419 00:28:15,208 --> 00:28:16,368 Can't sleep, Zee? 420 00:28:18,810 --> 00:28:20,539 I know. I couldn't sleep either. 421 00:28:21,714 --> 00:28:24,148 There's just so much more to learn about Shimmervale. 422 00:28:24,217 --> 00:28:26,115 I can't have anymore tea disasters. 423 00:28:29,888 --> 00:28:30,912 Hmm. 424 00:28:30,988 --> 00:28:34,322 It says here that outsiders are forbidden to touch a Crystallite, 425 00:28:34,726 --> 00:28:36,386 especially the Heartstone, 426 00:28:36,595 --> 00:28:39,461 which is the most powerful Crystallite in Shimmervale. 427 00:28:39,797 --> 00:28:42,062 That's why the king was so upset at tea. 428 00:28:45,568 --> 00:28:47,434 Sorry, Zee, 429 00:28:47,670 --> 00:28:49,036 but I'm not tired 430 00:28:49,106 --> 00:28:51,904 and this light just makes me feel like I'm at home. 431 00:28:53,675 --> 00:28:55,109 Hey! 432 00:28:55,478 --> 00:28:56,706 Why, you... 433 00:28:57,080 --> 00:28:58,068 Oh! 434 00:29:11,727 --> 00:29:13,625 Good morning. 435 00:29:13,961 --> 00:29:15,155 Mariposa? 436 00:29:17,298 --> 00:29:18,286 Whoa! 437 00:29:21,269 --> 00:29:23,736 Ready for your introduction to the people of Shimmervale? 438 00:29:23,970 --> 00:29:25,131 Huh? Huh? 439 00:29:25,206 --> 00:29:27,173 We don't want to keep the king and princess waiting, 440 00:29:27,407 --> 00:29:30,137 not to mention an entire kingdom of Crystal Fairies! 441 00:29:30,477 --> 00:29:32,036 I'll never live that down. 442 00:29:32,879 --> 00:29:34,346 One minute! 443 00:29:40,486 --> 00:29:42,181 Come on. 444 00:29:59,537 --> 00:30:03,267 Mariposa, before our conversation was interrupted yesterday, 445 00:30:03,507 --> 00:30:06,066 you were about to enlighten me as to your weapons training 446 00:30:06,143 --> 00:30:07,667 and hand-to-hand combat skills. 447 00:30:08,178 --> 00:30:09,770 Combat skills? 448 00:30:10,080 --> 00:30:13,174 Yes, the ones you used to fight the Skeezites, of course. 449 00:30:13,683 --> 00:30:17,141 Oh. Well, it never really came down to "battle. " 450 00:30:17,653 --> 00:30:19,415 Rayla, Rayna and I met Zinzie, 451 00:30:19,755 --> 00:30:21,381 and then we all flew to the Bewilderness, 452 00:30:21,456 --> 00:30:23,788 where we found clues leading us to the mermaids 453 00:30:23,858 --> 00:30:25,689 who told us to fly east to the Cave of Reflection... 454 00:30:25,760 --> 00:30:28,160 If you don't want to tell me, just say so! 455 00:30:29,264 --> 00:30:31,697 I'm sorry, I'm not trying to be evasive. 456 00:30:33,902 --> 00:30:35,698 Shimmervale City, Your Highness. 457 00:30:43,343 --> 00:30:48,713 Please welcome Mariposa, Royal Ambassador from Flutterfield! 458 00:30:56,989 --> 00:30:59,582 Well, it looks like everyone is busy today. 459 00:31:00,760 --> 00:31:02,659 We're not busy! 460 00:31:04,796 --> 00:31:07,959 Well, it appears my subjects are 461 00:31:08,166 --> 00:31:09,564 preoccupied. 462 00:31:10,068 --> 00:31:11,466 No, we're not! 463 00:31:12,604 --> 00:31:13,592 Oh! 464 00:31:13,672 --> 00:31:15,434 Your crown! 465 00:31:17,441 --> 00:31:18,839 She's attacking the King! 466 00:31:22,579 --> 00:31:23,807 I'm sorry! 467 00:31:24,347 --> 00:31:25,939 Your crown, Your Majesty. 468 00:31:27,384 --> 00:31:30,547 Perhaps you beat the Skeezites by tripping over them. 469 00:31:42,030 --> 00:31:44,055 There will be more people here tomorrow. 470 00:31:44,299 --> 00:31:45,426 I'm sure of it. 471 00:31:45,500 --> 00:31:46,933 No, there won't! 472 00:31:50,372 --> 00:31:53,670 We're flying. We're flying. We're flying. 473 00:31:59,712 --> 00:32:02,945 And mother thought two years in art school was a waste of time. 474 00:32:04,051 --> 00:32:06,042 And we're stopping. 475 00:32:09,388 --> 00:32:11,481 A long time ago, I forget how long, 476 00:32:11,558 --> 00:32:14,923 our fairy forefathers built Flutterfield on top of a putrid swamp. 477 00:32:14,993 --> 00:32:16,325 Ah, but Miss? 478 00:32:16,461 --> 00:32:20,990 It says that Flutterfield was built on a magnificent and exquisite garden. 479 00:32:22,601 --> 00:32:23,897 Yeah. Moving on. 480 00:32:23,968 --> 00:32:27,734 Okay, over here you'll see our resident mural 481 00:32:28,440 --> 00:32:31,273 guy painting some kind of picture? 482 00:32:31,542 --> 00:32:32,531 Ooh! 483 00:32:33,678 --> 00:32:36,840 Willa, you're not supposed to bring the visitors back here. 484 00:32:37,113 --> 00:32:39,981 Please stand back, this is a very fragile... 485 00:32:44,087 --> 00:32:45,282 ...tapestry. 486 00:32:45,622 --> 00:32:47,055 Okay, people. We're flying, we're flying. 487 00:32:47,123 --> 00:32:48,887 You're not very good at this, are you? 488 00:32:48,958 --> 00:32:50,391 When's Mariposa coming back? 489 00:32:50,460 --> 00:32:51,893 Can I get a refund? 490 00:33:04,972 --> 00:33:05,962 Huh? 491 00:33:10,277 --> 00:33:11,836 Good morning, Zee! 492 00:33:13,948 --> 00:33:15,916 Ow, ow, ow. 493 00:33:16,183 --> 00:33:18,083 Today will be better, Zee. 494 00:33:19,019 --> 00:33:20,315 Oh! 495 00:33:21,122 --> 00:33:22,782 I just know it! 496 00:33:23,657 --> 00:33:25,248 Good morning! 497 00:33:25,357 --> 00:33:27,417 Here's your dress. 498 00:33:29,261 --> 00:33:30,524 My dress? 499 00:33:30,930 --> 00:33:34,387 The king has asked me to invite you to the Annual Crystal Ball. 500 00:33:34,733 --> 00:33:36,598 Crystal Ball? What's that? 501 00:33:37,002 --> 00:33:39,232 Just the biggest social event of the year. 502 00:33:39,605 --> 00:33:41,698 Everyone comes to the palace to celebrate! 503 00:33:42,073 --> 00:33:43,405 That's perfect. 504 00:33:43,474 --> 00:33:45,965 I'll win over the citizens of Shimmervale 505 00:33:46,044 --> 00:33:48,342 and the king will see that we can all get along. 506 00:33:48,947 --> 00:33:50,378 Do you know where I can find the king? 507 00:33:50,949 --> 00:33:52,915 I want to thank him for the invitation. 508 00:34:02,626 --> 00:34:05,925 Now where is my third flying battalion? 509 00:34:07,463 --> 00:34:08,953 Ah, yes. Thank you. 510 00:34:10,166 --> 00:34:12,691 When you're responsible for the kingdom, Catania, 511 00:34:12,767 --> 00:34:15,362 it will be important that you position your guards 512 00:34:15,438 --> 00:34:19,237 at all the strategic locations from which an enemy could attack. 513 00:34:19,674 --> 00:34:20,903 Oh, yes. 514 00:34:21,076 --> 00:34:22,303 Mmm-hmm. 515 00:34:23,712 --> 00:34:24,904 Your Majesty! 516 00:34:25,679 --> 00:34:27,147 Oh, Mariposa. 517 00:34:27,482 --> 00:34:31,248 Your Highness, thank you for the invitation. I'm very honored. 518 00:34:31,820 --> 00:34:34,652 I wanted to know if you want me to, well, 519 00:34:34,755 --> 00:34:36,347 address your subjects at the ball. 520 00:34:36,724 --> 00:34:38,452 I bring greetings from Queen Marabella, 521 00:34:38,525 --> 00:34:39,821 and I could simply say 522 00:34:39,892 --> 00:34:42,725 that everyone in Flutterfield sends their good wishes. 523 00:34:48,234 --> 00:34:50,633 Let's see how it goes at the ball, Mariposa, 524 00:34:50,702 --> 00:34:52,603 and perhaps you can address the people. 525 00:34:53,171 --> 00:34:54,696 Thank you, Your Majesty. 526 00:35:03,548 --> 00:35:05,139 Zee! No! 527 00:35:06,184 --> 00:35:07,173 Oh, no! 528 00:35:09,887 --> 00:35:11,650 Now, look at what you've done! 529 00:35:11,755 --> 00:35:14,383 I'm so sorry. Here, let me help you pick those up. 530 00:35:18,027 --> 00:35:21,657 Honestly, I'm not even sure why I agreed to this arrangement. 531 00:35:21,831 --> 00:35:23,629 Father, it was an accident. 532 00:35:24,235 --> 00:35:25,462 And those wings! 533 00:35:25,767 --> 00:35:27,065 They're a menace! 534 00:35:27,402 --> 00:35:28,870 Can't you do anything about them? 535 00:35:29,472 --> 00:35:30,870 Do anything? 536 00:35:31,341 --> 00:35:34,538 Um, I guess I... 537 00:35:42,084 --> 00:35:44,051 Better. Keep them that way. 538 00:35:45,987 --> 00:35:48,012 I'm sorry. It's just he... 539 00:35:48,321 --> 00:35:49,482 Hmm. 540 00:35:49,557 --> 00:35:50,887 I'll talk to him. 541 00:35:51,158 --> 00:35:52,147 Father! 542 00:35:53,728 --> 00:35:55,218 Keep them this way? 543 00:35:56,197 --> 00:35:58,130 Ow. 544 00:35:58,198 --> 00:36:00,029 That could be difficult. 545 00:36:13,947 --> 00:36:15,846 You wanted to see me, Your Majesty? 546 00:36:16,015 --> 00:36:17,641 Oh, yes. 547 00:36:18,049 --> 00:36:21,040 I want you to stay close to Mariposa at the ball, Talayla. 548 00:36:21,353 --> 00:36:25,651 It's our most important celebration and I don't want anything to go wrong. 549 00:36:26,392 --> 00:36:27,414 Yes, Sire. 550 00:36:29,961 --> 00:36:33,487 You see, Boris? Patience is a virtue. 551 00:36:33,831 --> 00:36:37,027 Everyone in Shimmervale, all in one place. 552 00:36:37,234 --> 00:36:40,533 Sharpen your talons, my friend. We go tonight. 553 00:36:41,003 --> 00:36:44,735 Oh, I'm a-sharpenin'. I'm a-sharpenin'. 554 00:37:02,624 --> 00:37:03,783 Sorry. 555 00:37:15,435 --> 00:37:16,734 Oh! 556 00:37:17,738 --> 00:37:19,103 Wow! 557 00:37:20,107 --> 00:37:22,074 Ooh! 558 00:37:25,612 --> 00:37:26,738 Did I get it right? 559 00:37:27,313 --> 00:37:28,438 You did this? 560 00:37:28,748 --> 00:37:30,773 You worked so hard to learn about us, 561 00:37:30,850 --> 00:37:32,875 the least we could do is return the favor. 562 00:37:33,885 --> 00:37:35,716 Hmm. 563 00:37:38,657 --> 00:37:40,021 Is it anything like home? 564 00:37:40,092 --> 00:37:41,320 It's perfect. 565 00:37:42,094 --> 00:37:44,026 I've actually been reading up on Flutterfield 566 00:37:44,095 --> 00:37:45,653 since I found out you were coming. 567 00:37:45,763 --> 00:37:47,993 You have? I love to read. 568 00:37:48,065 --> 00:37:51,330 Sometimes I feel like I never want to leave the palace. 569 00:37:51,434 --> 00:37:55,269 I'm perfectly happy spending whole days lost in books. 570 00:37:55,339 --> 00:37:56,635 Me too! 571 00:37:56,706 --> 00:37:58,230 I've noticed. 572 00:37:59,376 --> 00:38:02,504 It's why I think you'll like this. 573 00:38:04,213 --> 00:38:05,613 Wow! 574 00:38:07,117 --> 00:38:09,084 Catania! You did this? 575 00:38:09,386 --> 00:38:11,012 Well, I had some help. 576 00:38:15,791 --> 00:38:17,519 This is incredible! 577 00:38:18,459 --> 00:38:19,688 Oh! I can't believe it. 578 00:38:19,762 --> 00:38:21,992 Have you read this, Flight of Fancy? 579 00:38:22,063 --> 00:38:23,723 It's one of my all-time favorites! 580 00:38:23,797 --> 00:38:25,459 Mine too! 581 00:38:27,035 --> 00:38:28,934 Grab it. I want to show you something. 582 00:38:43,416 --> 00:38:46,943 It's okay, Sylvie. We can trust Mariposa. 583 00:38:50,389 --> 00:38:51,719 Follow us! 584 00:39:05,870 --> 00:39:08,997 This is my favorite place to read. 585 00:39:09,640 --> 00:39:10,629 Wow. 586 00:39:13,977 --> 00:39:15,274 It's beautiful. 587 00:39:16,313 --> 00:39:18,303 Come on up! 588 00:39:22,585 --> 00:39:24,382 Isn't that a Crystallite? 589 00:39:24,754 --> 00:39:27,881 Only the most important one in all the land. 590 00:39:27,956 --> 00:39:28,945 Come on! 591 00:39:36,264 --> 00:39:38,494 This is the Heartstone, isn't it? 592 00:39:39,367 --> 00:39:42,529 It's the most powerful Crystallite we have. 593 00:39:42,603 --> 00:39:44,332 I feel safe when I'm near it. 594 00:39:44,672 --> 00:39:46,299 Like nothing can harm me. 595 00:39:46,507 --> 00:39:48,532 Harm you? Who would want to harm you? 596 00:39:49,509 --> 00:39:53,310 Um, it must be hard being away from Flutterfield. 597 00:39:53,380 --> 00:39:54,368 Do you miss it? 598 00:39:54,448 --> 00:39:58,577 A little, but I'm really enjoying getting to explore Shimmervale. 599 00:39:59,451 --> 00:40:02,216 I can't wait to see GlowWater Falls again. 600 00:40:02,288 --> 00:40:05,314 I... I haven't been there in years. 601 00:40:05,524 --> 00:40:07,151 You're kidding. Years? 602 00:40:07,961 --> 00:40:09,188 Since I was eight. 603 00:40:09,963 --> 00:40:11,054 Why not? 604 00:40:11,130 --> 00:40:12,496 I don't know. 605 00:40:12,565 --> 00:40:13,996 Let's go now. 606 00:40:14,066 --> 00:40:17,091 Now? You just said you haven't been there in years. 607 00:40:17,168 --> 00:40:18,294 Don't you miss it? 608 00:40:19,170 --> 00:40:20,433 A lot. 609 00:40:20,638 --> 00:40:22,630 But the Crystal Ball is this afternoon. 610 00:40:22,840 --> 00:40:24,307 We need time to get ready. 611 00:40:24,374 --> 00:40:27,036 We'll be quick. We'll be back in two wingflaps. 612 00:40:29,846 --> 00:40:32,314 Okay, just for a little bit. 613 00:40:34,050 --> 00:40:37,679 I understand, Sylvie. But you'll be right there with me. 614 00:41:09,016 --> 00:41:10,108 Wow. 615 00:41:12,553 --> 00:41:14,316 You think this is amazing? 616 00:41:14,388 --> 00:41:15,377 Follow me. 617 00:41:37,876 --> 00:41:41,868 I didn't think getting closer could possibly make it any more amazing but... 618 00:41:41,947 --> 00:41:43,743 It did! 619 00:41:45,049 --> 00:41:46,607 Ooh! 620 00:41:50,119 --> 00:41:51,780 Have you ever skipped Rainbow Rocks? 621 00:41:51,856 --> 00:41:55,291 How would I have ever skipped Rainbow Rocks? 622 00:41:59,629 --> 00:42:01,119 Whoa. 623 00:42:01,763 --> 00:42:02,787 Oh! 624 00:42:02,866 --> 00:42:03,855 You try. 625 00:42:09,304 --> 00:42:10,293 Whoo-hoo! 626 00:42:12,174 --> 00:42:13,163 You're a natural! 627 00:42:41,767 --> 00:42:44,668 I've missed this place. 628 00:42:44,737 --> 00:42:46,364 Why has it been so long? 629 00:42:46,772 --> 00:42:49,206 Does it have anything to do with why you don't fly? 630 00:42:57,915 --> 00:43:00,543 It's okay, you don't have to talk about it if you don't want to. 631 00:43:01,419 --> 00:43:03,614 No, I do want to. 632 00:43:06,524 --> 00:43:07,682 I was eight years old. 633 00:43:11,795 --> 00:43:14,319 My father and I were having a picnic 634 00:43:16,466 --> 00:43:18,696 when we saw something down below. 635 00:43:22,538 --> 00:43:24,130 It was an old woman. 636 00:43:24,206 --> 00:43:25,730 She wasn't from Shimmervale, 637 00:43:25,807 --> 00:43:28,139 but she was poking around the Crystallites. 638 00:43:40,788 --> 00:43:42,983 My father confronted her. 639 00:43:43,057 --> 00:43:44,684 She asked for a Crystallite. 640 00:43:44,758 --> 00:43:48,626 I knew what my father would say. He told me all the time. 641 00:43:48,696 --> 00:43:51,221 "Our responsibility is to the Crystal Fairies. 642 00:43:51,298 --> 00:43:53,822 "If we let other creatures have Crystallites, 643 00:43:53,901 --> 00:43:56,960 "we could end up without enough for our own subjects. " 644 00:43:57,036 --> 00:43:59,095 So your father said no. 645 00:43:59,172 --> 00:44:00,298 Mmm-hmm. 646 00:44:00,373 --> 00:44:01,704 What did the old woman do? 647 00:44:03,109 --> 00:44:04,098 Well... 648 00:44:04,477 --> 00:44:07,343 You dare deny the Gwyllion? 649 00:44:13,952 --> 00:44:18,081 I can't move! 650 00:44:18,555 --> 00:44:23,117 You had your chance. Now you owe me all your Crystallites. 651 00:44:23,193 --> 00:44:24,752 Daddy! 652 00:44:26,297 --> 00:44:27,423 Catania, go back! 653 00:44:27,630 --> 00:44:31,464 Even more precious to you. 654 00:44:46,482 --> 00:44:48,848 Say goodbye to your little one. 655 00:44:57,025 --> 00:45:01,519 Madam? Uh, Mistress? Uh, Gwyllion? Look out! 656 00:45:02,229 --> 00:45:04,858 Gah! My spell was too weak. 657 00:45:04,931 --> 00:45:06,023 Get him! 658 00:45:06,099 --> 00:45:08,191 I'm a-gettin' him. I'm a-gettin' him. 659 00:45:16,643 --> 00:45:18,405 Hey, watch your hands, would ya? 660 00:45:18,878 --> 00:45:19,868 Oh! 661 00:45:20,079 --> 00:45:21,102 Let me go! 662 00:45:21,179 --> 00:45:22,374 You're mine now! 663 00:45:23,248 --> 00:45:24,580 Not if I can help it! 664 00:45:24,650 --> 00:45:26,743 Get off of me! 665 00:45:27,119 --> 00:45:28,710 Give me back my daughter! 666 00:45:29,055 --> 00:45:30,044 No! 667 00:45:35,926 --> 00:45:36,951 My staff! 668 00:45:39,097 --> 00:45:40,257 Take her! 669 00:45:41,398 --> 00:45:43,490 Daddy! 670 00:45:43,833 --> 00:45:45,494 Catania! 671 00:45:45,769 --> 00:45:47,396 Got it! 672 00:46:04,520 --> 00:46:09,388 You treat me with such disrespect? You will regret this! 673 00:46:10,324 --> 00:46:13,225 Yeah! You mess with us, we'll mess with you, eh? 674 00:46:14,128 --> 00:46:17,030 Ah, hey! Wait up! Gwyllion! 675 00:46:22,437 --> 00:46:23,959 Both my wings were broken. 676 00:46:24,505 --> 00:46:27,065 They healed, but I haven't flown since. 677 00:46:27,674 --> 00:46:29,506 What happened to the Gwyllion? 678 00:46:29,577 --> 00:46:30,565 She never came back. 679 00:46:31,343 --> 00:46:33,141 Are you worried she will? 680 00:46:33,213 --> 00:46:35,373 My father worries about it a lot. 681 00:46:35,447 --> 00:46:37,609 It's the real reason he allowed you to come. 682 00:46:38,450 --> 00:46:40,884 He wants advice on fighting the Gwyllion. 683 00:46:40,953 --> 00:46:43,115 But he could have just asked Queen Marabella. 684 00:46:43,189 --> 00:46:44,850 I'm sure she would have... No. 685 00:46:44,924 --> 00:46:47,517 He doesn't trust Butterfly Fairies enough for that. 686 00:46:49,027 --> 00:46:50,755 Do you? 687 00:46:51,629 --> 00:46:52,790 Yes. 688 00:46:53,798 --> 00:46:55,323 I want you to have this. 689 00:46:57,935 --> 00:47:00,802 Catania, I... I can't. 690 00:47:00,904 --> 00:47:01,928 With our history, 691 00:47:02,006 --> 00:47:05,907 no Butterfly Fairy should ever take a Crystallite from Shimmervale. 692 00:47:05,976 --> 00:47:07,671 You're not taking it. 693 00:47:07,744 --> 00:47:08,733 It's a gift. 694 00:47:09,846 --> 00:47:10,835 Oh! 695 00:47:11,580 --> 00:47:14,606 Thank you. I have something for you too. 696 00:47:17,254 --> 00:47:18,618 It's so pretty! 697 00:47:19,188 --> 00:47:21,019 It's a Flutter Flower. 698 00:47:21,090 --> 00:47:23,718 I thought I needed it to remind me of home. 699 00:47:23,792 --> 00:47:26,454 Maybe after I leave, it can remind you of me. 700 00:47:27,129 --> 00:47:28,118 Oh! 701 00:47:28,730 --> 00:47:29,719 Thank you. 702 00:47:30,699 --> 00:47:31,687 Huh? 703 00:47:34,903 --> 00:47:35,891 Whoa! Whoa! 704 00:47:40,108 --> 00:47:43,201 The Crystal Ball! We need to go get ready! 705 00:47:44,111 --> 00:47:45,908 Whoo-hoo! 706 00:47:55,922 --> 00:47:58,220 My wings feel like they've been flapping for days. 707 00:47:58,723 --> 00:48:00,589 Oh, it's been a long week. 708 00:48:00,660 --> 00:48:02,024 But I think we did it. Mmm. 709 00:48:02,093 --> 00:48:03,526 I think you're right. 710 00:48:03,595 --> 00:48:06,825 Mariposa's gonna be so impressed. This wasn't so hard. 711 00:48:07,500 --> 00:48:09,057 Now, how did the reading to the elderly go? 712 00:48:09,568 --> 00:48:11,364 I was just gonna ask you the same thing. 713 00:48:12,938 --> 00:48:14,199 Oh, no! Oh, no! 714 00:48:27,217 --> 00:48:28,276 Uh, come in. 715 00:48:30,353 --> 00:48:32,253 Oh, no! 716 00:48:32,322 --> 00:48:34,482 What's wrong? I came to get you for the ball, 717 00:48:34,556 --> 00:48:35,784 and you're not even ready! 718 00:48:35,857 --> 00:48:37,051 Sure I am. 719 00:48:38,228 --> 00:48:40,628 But, but... You're not beshimmered! 720 00:48:40,996 --> 00:48:41,984 Hmm? 721 00:49:04,317 --> 00:49:06,377 Tsk, tsk, tsk. Mmm-mmm-mmm! 722 00:49:15,628 --> 00:49:16,617 Ooh! 723 00:49:24,502 --> 00:49:29,166 We do this in Flutterfield too, only we call it befluttering! 724 00:49:30,808 --> 00:49:32,207 Bye. Thank you. 725 00:49:37,281 --> 00:49:38,408 What do you think? 726 00:49:38,548 --> 00:49:39,537 Whoa! 727 00:49:41,052 --> 00:49:43,383 I'll work on it on the way to the Crystal Ball. 728 00:50:11,679 --> 00:50:14,045 Wow. 729 00:50:14,148 --> 00:50:15,137 Ooh! 730 00:50:25,525 --> 00:50:26,514 Uh-oh. 731 00:50:32,832 --> 00:50:36,791 Oh, no! How can you enjoy the ball if you can't fly? 732 00:50:36,902 --> 00:50:38,267 I know how. 733 00:50:41,406 --> 00:50:42,771 Your wings! 734 00:50:42,841 --> 00:50:45,969 If you have to fold down your wings, I will too. 735 00:50:46,078 --> 00:50:47,704 What do you think? 736 00:50:48,246 --> 00:50:49,872 Beautiful. 737 00:50:49,947 --> 00:50:53,815 Thank you. My pleasure, Your Ambassadoress. 738 00:50:54,218 --> 00:50:56,652 Oops! Still working on that. 739 00:51:07,697 --> 00:51:10,928 Just an intimate gathering with a couple of close friends? 740 00:51:11,000 --> 00:51:14,196 I told you. Everyone comes to the Crystal Ball. 741 00:51:14,303 --> 00:51:16,464 I'd be surprised if anyone isn't here. 742 00:51:24,179 --> 00:51:26,443 What is it? Mmm, nothing. 743 00:51:26,515 --> 00:51:30,450 It's just, I always loved dancing, until... 744 00:51:32,853 --> 00:51:34,082 So, we'll dance! 745 00:51:34,154 --> 00:51:35,985 But I don't... Take us down please, Sylvie! 746 00:51:42,129 --> 00:51:43,118 Oh! 747 00:51:43,864 --> 00:51:45,353 Wow! 748 00:51:46,699 --> 00:51:48,132 Caramel toffee dumpling? 749 00:51:58,778 --> 00:51:59,767 Huh? 750 00:52:07,818 --> 00:52:08,808 Ew! 751 00:52:18,596 --> 00:52:20,289 Let's dance! 752 00:52:20,363 --> 00:52:22,423 But we're the only ones down here. 753 00:52:22,599 --> 00:52:24,031 What if everyone stares? 754 00:52:24,100 --> 00:52:26,466 What if they do? Come on, it's fun! 755 00:52:52,326 --> 00:52:54,487 You're right, this is fun! 756 00:52:55,061 --> 00:52:56,050 Told you! 757 00:52:57,264 --> 00:52:58,252 Huh? 758 00:53:10,976 --> 00:53:12,534 Oh! Look at that. 759 00:53:12,912 --> 00:53:13,901 What are they doing? 760 00:53:51,681 --> 00:53:52,669 Whoa! 761 00:53:53,481 --> 00:53:54,471 Oh, no. 762 00:53:54,550 --> 00:53:57,576 It's fine. Now I know how it feels. 763 00:54:01,321 --> 00:54:03,415 That Butterfly Fairy has a Crystallite! 764 00:54:04,592 --> 00:54:06,457 She must have stolen it! 765 00:54:06,928 --> 00:54:07,952 What? No! 766 00:54:08,028 --> 00:54:09,791 I knew we couldn't trust them! 767 00:54:09,963 --> 00:54:12,761 Look out for her fire breath! 768 00:54:17,970 --> 00:54:19,097 Enough! 769 00:54:23,209 --> 00:54:25,644 Mariposa, you stole a Crystallite, 770 00:54:26,579 --> 00:54:28,604 after we welcomed you. 771 00:54:28,681 --> 00:54:30,273 And trusted you. 772 00:54:30,348 --> 00:54:31,646 No, Your Highness. 773 00:54:31,717 --> 00:54:33,480 I gave it to her! 774 00:54:33,553 --> 00:54:35,349 We were at GlowWater Falls earlier and... 775 00:54:35,420 --> 00:54:38,117 You went to GlowWater Falls unprotected? 776 00:54:38,190 --> 00:54:40,123 I know. But Mariposa and I... 777 00:54:40,192 --> 00:54:42,250 She's a Butterfly Fairy, 778 00:54:42,327 --> 00:54:46,456 and in no position to know what's best for a Crystal Fairy Princess! 779 00:54:46,530 --> 00:54:48,157 We weren't doing anything wrong. 780 00:54:48,232 --> 00:54:50,632 I understand why you're so protective, but... 781 00:54:50,701 --> 00:54:52,362 You know nothing! 782 00:54:52,436 --> 00:54:55,462 You don't know what it's like to be responsible for a kingdom. 783 00:54:55,539 --> 00:54:59,771 You don't know how to protect us, so we have to protect ourselves. 784 00:54:59,842 --> 00:55:01,741 Leave! Immediately! 785 00:55:03,279 --> 00:55:05,543 Leave? The ballroom? 786 00:55:05,615 --> 00:55:08,641 Leave Shimmervale! And never come back! 787 00:55:08,850 --> 00:55:09,874 Father! 788 00:55:09,953 --> 00:55:11,647 Not now, Catania. 789 00:55:13,021 --> 00:55:15,081 As you wish, Your Majesty. 790 00:55:30,071 --> 00:55:32,539 But Father, I gave it to her! 791 00:55:32,773 --> 00:55:36,833 Even more reason to separate you from an obviously bad influence. 792 00:55:37,645 --> 00:55:38,633 Ugh. 793 00:55:51,023 --> 00:55:54,823 It's all right, people. The Butterfly Fairy threat is over. 794 00:55:55,327 --> 00:55:58,057 Smile! Dance! Enjoy! 795 00:56:13,211 --> 00:56:14,905 I don't know what's worse. 796 00:56:14,978 --> 00:56:19,209 That I failed, or that I have to go home and admit it to people who believed in me. 797 00:56:21,685 --> 00:56:23,208 What is that? 798 00:56:28,024 --> 00:56:30,185 I thought everyone was already at the ball? 799 00:56:35,698 --> 00:56:37,427 We can't just go. 800 00:56:37,600 --> 00:56:39,226 What if it's dangerous? What if... 801 00:56:41,135 --> 00:56:42,501 What if it's the Gwyllion? 802 00:56:46,940 --> 00:56:47,930 Zee! 803 00:56:51,812 --> 00:56:54,746 I know the king told us to leave, but we have to warn them. 804 00:56:55,315 --> 00:56:56,304 Uh-uh. 805 00:56:57,584 --> 00:57:01,212 Zee! We have to help the Crystal Fairies. They're our friends. 806 00:57:04,357 --> 00:57:07,348 Catania's our friend. And Sylvie. 807 00:57:07,426 --> 00:57:10,225 Are you going to tell me that Anu isn't a friend? 808 00:57:14,733 --> 00:57:17,861 If the king and the other Crystal Fairies aren't our friends now, 809 00:57:17,936 --> 00:57:21,200 well, I'm going to be a friend when they need one most. 810 00:57:39,622 --> 00:57:43,752 Shimmervale, your day of reckoning has finally come. 811 00:57:51,700 --> 00:57:54,964 Whoa! You're so wicked! 812 00:58:27,532 --> 00:58:28,522 Ahh. 813 00:58:38,877 --> 00:58:43,280 Well, look what we have here, Boris. 814 00:58:43,848 --> 00:58:47,146 Oh, so shiny. 815 00:58:47,384 --> 00:58:50,513 Not for long! 816 00:59:26,587 --> 00:59:31,286 Ugh! I don't understand? He's the one who doesn't understand, Anu. 817 00:59:46,438 --> 00:59:48,133 No. 818 00:59:49,842 --> 00:59:51,002 It can't be! 819 01:00:02,819 --> 01:00:03,809 What? 820 01:00:05,088 --> 01:00:06,988 Oh, no. Catania! 821 01:00:07,058 --> 01:00:08,047 Mariposa? 822 01:00:08,626 --> 01:00:11,151 I think it's the Gwyllion! She's putting out all the Crystallites! 823 01:00:11,229 --> 01:00:15,561 If she turns all the Crystallites to rock, Shimmervale will freeze! 824 01:00:32,113 --> 01:00:35,105 Father! No! 825 01:00:53,767 --> 01:00:54,892 Gwyllion! 826 01:00:54,967 --> 01:00:58,699 One Crystallite! That's all it would have taken. 827 01:00:58,772 --> 01:01:01,740 Stop, Gwyllion! Have mercy on us! 828 01:01:02,108 --> 01:01:07,909 Yes, I will show you the same mercy you showed me. 829 01:01:10,949 --> 01:01:15,544 Now witness as I destroy your most precious stone of all! 830 01:01:19,424 --> 01:01:20,856 The Heartstone! 831 01:01:20,925 --> 01:01:22,291 Huh? 832 01:01:22,359 --> 01:01:23,793 The Heartstone is like a candle, 833 01:01:23,862 --> 01:01:26,694 if we keep it lit, we can re-light all the other Crystallites. 834 01:01:30,034 --> 01:01:31,399 The Gwyllion! 835 01:01:35,505 --> 01:01:37,200 She's going to get to it first! 836 01:01:37,273 --> 01:01:38,466 What do we do now? 837 01:01:38,540 --> 01:01:42,102 We do what your father did. We find a way to break her magic staff. 838 01:01:42,512 --> 01:01:44,502 But how do we... 839 01:01:44,579 --> 01:01:47,275 You guys are lousy hiders, eh? 840 01:01:52,721 --> 01:01:53,709 Catania! 841 01:01:59,994 --> 01:02:02,895 You're not gonna get away from me this time, Princess! 842 01:02:02,963 --> 01:02:04,262 We have to do something. 843 01:02:07,001 --> 01:02:07,989 Oh, yeah! Oh! 844 01:02:11,104 --> 01:02:15,631 Shimmervale, for your selfishness I leave you with nothing! 845 01:02:35,226 --> 01:02:36,214 Sylvie! 846 01:02:36,294 --> 01:02:37,283 Whoa! 847 01:02:46,671 --> 01:02:48,433 Oh, yeah, right? 848 01:02:48,505 --> 01:02:49,904 Yeah! 849 01:02:49,973 --> 01:02:51,907 What? 850 01:02:51,975 --> 01:02:52,963 Hey! 851 01:02:57,481 --> 01:02:59,312 What? 852 01:03:10,492 --> 01:03:11,618 Are you all right? 853 01:03:11,726 --> 01:03:14,058 I am, but Sylvie's wing is hurt. 854 01:03:14,128 --> 01:03:16,529 She'll be okay, she just can't fly. 855 01:03:21,501 --> 01:03:22,491 Oh, no! 856 01:03:25,105 --> 01:03:27,267 Catania? Fly with me. 857 01:03:27,374 --> 01:03:30,343 I can't. I don't fly. And it's the Gwyllion. 858 01:03:30,410 --> 01:03:32,641 You can do this, Catania. Be brave. 859 01:03:33,046 --> 01:03:35,139 I'm not brave. I'm scared. 860 01:03:36,649 --> 01:03:37,638 I can't. 861 01:03:39,419 --> 01:03:40,408 Stay here. 862 01:03:44,289 --> 01:03:46,813 Of course. Go. Thank you. 863 01:03:50,362 --> 01:03:53,957 I can feel it! 864 01:03:54,031 --> 01:03:55,896 Not too much longer. 865 01:03:56,500 --> 01:03:58,059 Gwyllion! Stop! 866 01:04:11,247 --> 01:04:12,714 Boris! Get her! 867 01:04:26,795 --> 01:04:28,524 Boris, get them! 868 01:04:34,068 --> 01:04:35,592 Nice try, puffballs! 869 01:04:36,604 --> 01:04:38,935 Yeah, you better run! Ha! 870 01:04:39,372 --> 01:04:42,536 Well done, Boris. 871 01:04:58,791 --> 01:04:59,781 No! 872 01:05:01,494 --> 01:05:03,984 Mariposa! No! 873 01:05:09,501 --> 01:05:10,491 Huh? 874 01:05:25,849 --> 01:05:28,817 No more interruptions! 875 01:05:34,490 --> 01:05:37,152 It's happening! It's happening! 876 01:05:39,194 --> 01:05:40,355 No! 877 01:05:41,463 --> 01:05:42,452 Catania! 878 01:05:47,401 --> 01:05:49,870 You won't stop me this time, little one. 879 01:05:51,173 --> 01:05:54,369 Boris, help me! 880 01:06:21,800 --> 01:06:23,098 You made it! 881 01:06:23,168 --> 01:06:26,467 Not fast enough. It's too late. Look! 882 01:06:29,407 --> 01:06:31,466 It's so cold. 883 01:06:33,344 --> 01:06:34,743 Catania, look! 884 01:06:38,416 --> 01:06:39,541 The Flutter Flower. 885 01:06:44,087 --> 01:06:45,816 Hmm, I wonder. 886 01:06:55,331 --> 01:06:56,320 Huh? Huh? 887 01:06:57,968 --> 01:06:59,763 I thought maybe... 888 01:07:01,971 --> 01:07:04,064 Keep holding it close to the Heartstone! 889 01:07:11,945 --> 01:07:12,935 It's working! 890 01:07:48,313 --> 01:07:50,747 The other Crystallites! 891 01:07:53,450 --> 01:07:55,611 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 892 01:07:58,390 --> 01:07:59,788 Whoa! Whoa! 893 01:08:00,491 --> 01:08:01,923 Your wings. 894 01:08:02,191 --> 01:08:03,181 Your wings. 895 01:08:04,193 --> 01:08:05,592 Ooh! Ooh! 896 01:08:24,945 --> 01:08:26,174 Father! 897 01:08:26,982 --> 01:08:27,970 Catania! 898 01:08:30,284 --> 01:08:34,653 You're flying! And your wings, they're beautiful! 899 01:08:35,121 --> 01:08:36,521 Thank you. 900 01:08:37,590 --> 01:08:40,185 I'm so, so proud of you. 901 01:08:41,062 --> 01:08:42,824 And you, Mariposa, 902 01:08:43,431 --> 01:08:44,920 I owe you an apology. 903 01:08:45,799 --> 01:08:47,164 I misjudged you. 904 01:08:47,701 --> 01:08:48,690 I was wrong. 905 01:08:50,637 --> 01:08:52,968 Mistress, come on! Get up, eh? 906 01:08:53,038 --> 01:08:55,768 We still got a chance! You can do this! 907 01:08:58,409 --> 01:09:00,742 My staff! Where's my staff? 908 01:09:01,181 --> 01:09:04,946 It's gone, Gwyllion. Just like you'll be when I'm done with you. 909 01:09:05,683 --> 01:09:07,208 Any last words? 910 01:09:07,286 --> 01:09:09,617 Father, no! You mustn't harm her. 911 01:09:10,188 --> 01:09:12,656 What? Remember why all this happened. 912 01:09:13,323 --> 01:09:16,019 The Gwyllion asked us for one Crystallite. 913 01:09:16,095 --> 01:09:20,393 One. And we have so many, but we said no. 914 01:09:20,463 --> 01:09:22,658 And that gives her the right to destroy us? 915 01:09:22,866 --> 01:09:27,029 No, not at all. But destroying her isn't right either. 916 01:09:28,170 --> 01:09:29,968 What do you suggest we do? 917 01:09:30,539 --> 01:09:32,769 What we should have done in the first place. 918 01:09:39,682 --> 01:09:41,046 She's being a friend, 919 01:09:42,051 --> 01:09:44,349 and maybe making one too. 920 01:09:51,024 --> 01:09:54,221 I'm giving you your freedom, and a chance to start over. 921 01:09:54,963 --> 01:09:58,955 I know that's not always easy, so maybe this will help. 922 01:10:01,835 --> 01:10:06,738 You... You're giving me a Crystallite? After everything I did? 923 01:10:07,074 --> 01:10:08,438 I'm righting a wrong. 924 01:10:10,876 --> 01:10:11,866 I... 925 01:10:12,878 --> 01:10:14,779 I don't know what to say. 926 01:10:17,550 --> 01:10:19,313 Oh! Oh! 927 01:10:28,526 --> 01:10:29,585 Thank you. 928 01:10:30,362 --> 01:10:32,556 I hope I can live up to your faith in me. 929 01:10:33,030 --> 01:10:36,192 You're kidding me, right? Come on, we had 'em! 930 01:10:36,801 --> 01:10:39,201 You changed. You used to be cool. 931 01:10:39,603 --> 01:10:44,130 Come, my pet. We have much to think about. 932 01:10:47,610 --> 01:10:50,943 Hey, if you don't want your shiny things any more, can I have 'em? 933 01:10:52,615 --> 01:10:54,583 You may be a child, 934 01:10:54,650 --> 01:10:57,551 but in some ways you're wiser than I'll ever be. 935 01:10:58,286 --> 01:10:59,549 Thank you, Father. 936 01:11:01,255 --> 01:11:02,382 Aww! 937 01:11:07,995 --> 01:11:10,395 I would like to repay your kindness. 938 01:11:11,131 --> 01:11:12,463 Thank you, Your Majesty. 939 01:11:13,267 --> 01:11:17,226 Hmm. There is one thing you can do for me. 940 01:11:45,997 --> 01:11:46,986 Mmm-hmm. 941 01:11:55,539 --> 01:11:58,007 Mother, this is King Regellius of Shimmervale. 942 01:11:58,742 --> 01:12:02,075 King Regellius, my mother, Queen Marabella of Flutterfield. 943 01:12:05,081 --> 01:12:06,070 Your Highness. 944 01:12:06,984 --> 01:12:09,008 I mean, "Hey!" 945 01:12:09,084 --> 01:12:10,609 Uh, hey? 946 01:12:11,353 --> 01:12:13,254 It's an honor to meet you, Your Highness. 947 01:12:13,489 --> 01:12:16,286 You're not concerned about my fire breath? 948 01:12:16,491 --> 01:12:20,427 Your Majesty, I am ashamed that I ever thought... 949 01:12:20,695 --> 01:12:23,391 Our myths about you were just as silly. 950 01:12:23,464 --> 01:12:24,865 But it's all in the past now. 951 01:12:24,933 --> 01:12:26,627 It's a privilege to have you here. 952 01:12:26,967 --> 01:12:28,559 And I wanted to give you this. 953 01:12:29,003 --> 01:12:31,198 An offering of peace and goodwill. 954 01:12:32,106 --> 01:12:37,873 Is that a Crystallite? It's even more beautiful than Mariposa described. 955 01:12:37,944 --> 01:12:39,640 Thank you. You're welcome. 956 01:12:41,147 --> 01:12:42,409 May I have this dance? 957 01:12:42,782 --> 01:12:44,943 Why, yes, I'd love to. 958 01:12:52,725 --> 01:12:54,692 No way! 959 01:12:54,761 --> 01:12:56,283 Watch! Ready? 960 01:12:56,361 --> 01:12:57,350 Ready. 961 01:13:01,900 --> 01:13:05,563 Seriously? You knocked the king's crown off his head with your wing? 962 01:13:05,637 --> 01:13:07,696 Whoa! 963 01:13:07,772 --> 01:13:09,602 Well, it was an accident! 964 01:13:09,674 --> 01:13:11,800 I've never seen his face that red. 965 01:13:11,908 --> 01:13:16,209 I have. But not since I accidentally put lava sauce in his fluffle muffins. 966 01:13:16,313 --> 01:13:17,872 Ew! 967 01:13:18,582 --> 01:13:20,641 I'll never live that down. 968 01:13:21,384 --> 01:13:24,352 I almost forgot. How'd everything go at the Royal Library? 969 01:13:24,720 --> 01:13:25,846 Not much trouble, I hope? 970 01:13:26,022 --> 01:13:27,079 Um... 971 01:13:27,156 --> 01:13:31,320 Are you kidding? It was a breeze. No trouble at all. 972 01:13:31,427 --> 01:13:33,361 Hey! There's that awful tour guide. 973 01:13:33,429 --> 01:13:34,759 We want our money back. 974 01:13:34,830 --> 01:13:38,128 Uh-oh. I have to, uh, freshen up. 975 01:13:39,534 --> 01:13:41,297 Hey! Come back here! 976 01:13:46,940 --> 01:13:48,771 I just wanted to tell you again 977 01:13:48,876 --> 01:13:51,902 how impressed I am by everything you accomplished. 978 01:13:52,311 --> 01:13:55,544 Thank you, Carlos. I couldn't have done it without the Flutter Flower. 979 01:13:57,383 --> 01:13:58,578 Care to dance? 980 01:13:59,318 --> 01:14:00,343 I'd love to. 981 01:14:13,965 --> 01:14:15,432 See. What did I tell ya? 982 01:14:16,102 --> 01:14:17,500 Made for each other. 983 01:14:18,236 --> 01:14:21,330 Well, I can see clearly 984 01:14:21,406 --> 01:14:25,604 that my ideas of the Crystal Fairies were farfetched indeed! 985 01:14:25,677 --> 01:14:28,111 You are in no way vicious or vile. 986 01:14:28,480 --> 01:14:30,141 Why thank you, Lord Gastrous. 987 01:14:30,915 --> 01:14:31,903 Boo! 988 01:14:35,219 --> 01:14:36,277 Hmm. Right. 989 01:14:36,352 --> 01:14:38,820 Oh, I love this song. Do you dance? 990 01:14:39,422 --> 01:14:40,412 I do now. 991 01:14:40,623 --> 01:14:41,647 Then come on! 992 01:14:42,660 --> 01:14:44,786 You want to get your groove on to this, Lord Gastrous? 993 01:14:45,261 --> 01:14:47,729 What? No. I, uh, never... 994 01:15:29,134 --> 01:15:30,123 Oh! 995 01:15:31,305 --> 01:16:31,868 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 67728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.