All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S04E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:18,440 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 2 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 Weapons down! Down! 3 00:01:21,880 --> 00:01:23,480 On the ground! Nobody move! 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 On the ground! Now! 5 00:01:25,240 --> 00:01:27,520 Okay, don't shoot! 6 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 Enough talk! Don't move! 7 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 I'm here. 8 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 What's in the trunk? Open the trunk! 9 00:01:43,200 --> 00:01:45,880 - Don't shoot, I'll do as you say. - Hurry! 10 00:01:45,960 --> 00:01:47,656 - Have mercy, I have a family... - Shut up and open it! 11 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 Don't shoot. 12 00:01:56,800 --> 00:01:58,640 Move back! 13 00:02:02,720 --> 00:02:03,720 On the ground! 14 00:02:08,880 --> 00:02:11,080 - Back off! - Don't shoot! Don't shoot! 15 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 - Let him go! - Don't shoot! 16 00:02:15,639 --> 00:02:16,639 Stop! 17 00:02:17,560 --> 00:02:18,480 - Munir! - I'll catch him! 18 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 - Come back here! - Stop! 19 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Help me! 20 00:02:36,320 --> 00:02:40,640 I'm on the parallel street. I've lost him, but he's somewhere here. 21 00:02:53,800 --> 00:02:57,360 I can catch him. He's gotta be hiding in the area, he couldn't go far. 22 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 He's the only one we've got, let me catch him. 23 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 Not a chance, we'll lose him! 24 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 Get outta here! Stay away! 25 00:03:51,320 --> 00:03:52,480 I can catch him! 26 00:04:34,880 --> 00:04:37,400 It's okay, it's okay. 27 00:04:53,120 --> 00:04:57,240 I've identified the bastard. I've got him, I've got him. 28 00:05:33,560 --> 00:05:35,200 Hurry, hurry! 29 00:05:36,640 --> 00:05:39,920 The bastard's getting away. Where are you? 30 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Stop! 31 00:05:48,920 --> 00:05:50,120 Stop! 32 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 The IDF is here! 33 00:06:39,840 --> 00:06:43,600 FAUDA 34 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 You live on Hefa Street, correct? 35 00:06:50,600 --> 00:06:52,960 No running water, 36 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 no electricity, hardly anything. 37 00:06:57,440 --> 00:07:00,160 Your sister, with children of her own, lives with you. 38 00:07:00,240 --> 00:07:01,960 Your father doesn't work. 39 00:07:02,800 --> 00:07:06,760 The crappy house you've built could collapse at any moment. 40 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 However, you and your friends 41 00:07:10,720 --> 00:07:13,840 stole 200,000 shekels from the Palestinian Authority. 42 00:07:14,520 --> 00:07:18,040 Four consecutive robberies and you still live in a dump? 43 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 So you do it just for fun? 44 00:07:34,560 --> 00:07:38,840 Where does all the money go? Huh, Jamal? 45 00:08:03,960 --> 00:08:08,000 So, Sgt. Jamal Masalha from Preventive Security, 46 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 Abu Osama stopped paying you guys? 47 00:08:16,360 --> 00:08:17,880 Where does the money go? 48 00:08:22,200 --> 00:08:25,800 Or would you rather discuss it with your boss, Abu Osama? 49 00:08:29,960 --> 00:08:31,200 I see. 50 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 You're as dumb as you look. 51 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Where's Nurit? 52 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 53 00:11:57,000 --> 00:11:58,680 Abu Osama, you begged us 54 00:11:58,760 --> 00:12:02,520 to help you catch the people who were stealing from you, 55 00:12:02,600 --> 00:12:06,600 and what do I discover? That it's your men, Abu Osama. 56 00:12:07,080 --> 00:12:09,400 Is there anything you wanna tell me? 57 00:12:09,960 --> 00:12:13,360 Everything is transparent between us. You know that. 58 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 As for the thief, 59 00:12:16,680 --> 00:12:21,600 we will interrogate him in the most thorough way possible. 60 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 Listen, Abu Osama, 61 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 that money is going towards terrorism. 62 00:12:26,840 --> 00:12:29,880 You're responsible for everything that goes on here. 63 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 I still don't know what's brewing, 64 00:12:33,440 --> 00:12:36,840 but once it blows up, it'll blow up in your face. 65 00:12:38,960 --> 00:12:41,920 Of course, my dear. I fully understand. 66 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 I'm not your dear. 67 00:12:45,120 --> 00:12:49,360 And if you hear anything, call me immediately. 68 00:12:57,880 --> 00:13:00,800 In the name of Allah, most gracious and most merciful. 69 00:13:00,880 --> 00:13:03,480 Praised be the most gracious, most merciful 70 00:13:04,880 --> 00:13:06,640 and forgiving God. 71 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 He has given us the Quran 72 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 to show us what is faith and what is heresy. 73 00:13:12,800 --> 00:13:15,560 What is the righteous path and what is the devil's path. 74 00:13:16,720 --> 00:13:18,400 God is mighty vengeful. 75 00:13:18,480 --> 00:13:19,800 COME QUICKLY 76 00:13:20,520 --> 00:13:23,520 Almighty God said in his holy book, 77 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "If you punish, punish them equally as they have hurt you, 78 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 and if you believe..." 79 00:13:49,520 --> 00:13:52,720 MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS 80 00:14:47,640 --> 00:14:49,920 - What's up, Omar? - Peace be upon you. 81 00:15:06,200 --> 00:15:07,960 Well, guys, what is it? 82 00:15:08,040 --> 00:15:10,640 We're in deep shit. They caught Jamal in Jenin. 83 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 Who, the Authority? 84 00:15:15,760 --> 00:15:20,040 No, the Jews. Counterterrorism. Caught them in the cash transport van. 85 00:15:20,600 --> 00:15:22,120 What about Abed and Hamdi? 86 00:15:22,200 --> 00:15:24,680 God have mercy, they killed them and left them there like dogs. 87 00:15:25,160 --> 00:15:26,320 Damn this world. 88 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 - So what do we do now? - Haj Ali decided we go on. 89 00:15:35,120 --> 00:15:38,560 Our mission is too important. It's the perfect time to strike the Jews. 90 00:15:42,880 --> 00:15:45,800 POLICE 91 00:16:11,040 --> 00:16:12,840 Shut up! 92 00:17:05,400 --> 00:17:08,200 Have you no shame, you bastard? 93 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 I recruited you, you son of a bitch. 94 00:17:14,000 --> 00:17:15,920 I supported your family. 95 00:17:17,079 --> 00:17:20,359 Have you forgotten who you are and who I am, you little shit? 96 00:17:22,839 --> 00:17:24,440 What did you think? 97 00:17:26,240 --> 00:17:29,119 That you could hide anything from me? 98 00:17:31,079 --> 00:17:32,680 Where did the money go? 99 00:17:43,480 --> 00:17:46,320 SHIN BET (GSS) FACILITY 100 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Of course. 101 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 BRUSSELS 102 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 Is this vehicle clean? 103 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Are you kidding? It's so clean, it's as if it doesn't exist. 104 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 Alright. 105 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 What did you do?! 106 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 He saw our faces. 107 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 - What do we do with the body? - Dump it in the shed. 108 00:19:15,360 --> 00:19:17,560 By the time it's found, we'll be outside Belgium. 109 00:23:16,040 --> 00:23:18,400 Shoshan... hurry up. 110 00:24:41,200 --> 00:24:44,800 JENIN REFUGEE CAMP 111 00:26:18,240 --> 00:26:19,600 My darling 112 00:26:20,640 --> 00:26:23,080 My darling, you are my night 113 00:26:23,160 --> 00:26:25,160 You keep me from sleeping 114 00:26:25,640 --> 00:26:27,600 Day and night 115 00:26:28,440 --> 00:26:30,760 I have been missing you 116 00:26:30,840 --> 00:26:32,960 I swear on your pretty eyes 117 00:26:33,360 --> 00:26:35,480 You are far away from me 118 00:26:36,040 --> 00:26:38,080 But I have missed your eyes 119 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 Only with you, my black-eyed girl 120 00:26:45,040 --> 00:26:47,240 Is the night out any fun 121 00:26:47,320 --> 00:26:49,720 The lives of the beautiful are longer 122 00:26:49,800 --> 00:26:52,040 And we sing, my dear, my night 123 00:26:52,120 --> 00:26:54,240 Singing is food for the soul 124 00:26:54,320 --> 00:26:56,680 A cure for broken hearts 125 00:26:56,760 --> 00:26:59,000 Come on, let's sing and dance 126 00:26:59,080 --> 00:27:01,400 And live in paradise 127 00:27:01,480 --> 00:27:06,160 Come on, come on 128 00:27:06,240 --> 00:27:10,960 Come on, come on 129 00:27:11,040 --> 00:27:14,520 Come on, Sagi, bang the drum 130 00:27:16,120 --> 00:27:19,960 Get up and dance with me 131 00:27:42,600 --> 00:27:44,480 No, listen to me. 132 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Adel, I didn't say anything. 133 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 I didn't say anything. 134 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 Captain, 135 00:29:29,440 --> 00:29:32,120 we got the okay. We're moving ahead. 136 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Talk. 137 00:29:34,400 --> 00:29:36,280 But listen, 138 00:29:36,680 --> 00:29:38,880 I have a bad feeling about this. 139 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 Talk, buddy, I'm listening. 140 00:29:42,840 --> 00:29:45,240 I don't know, I think they're on to me. 141 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 Maybe it's just me, but... 142 00:29:47,040 --> 00:29:50,360 I'm scared, Captain, I'm scared. 143 00:29:50,440 --> 00:29:52,800 Omar, buddy, relax. 144 00:29:54,840 --> 00:29:57,760 You know how important you are to them, right? 145 00:29:57,840 --> 00:30:01,000 If anyone can pull it off, it's you. 146 00:30:01,120 --> 00:30:05,960 How does that help me? If they find me, they'll slaughter me like a dog. 147 00:30:06,040 --> 00:30:07,960 I can't do this anymore, Captain, I'm sorry. 148 00:30:08,040 --> 00:30:11,760 I must leave Brussels. I gave you what you wanted. I'm out. 149 00:30:11,840 --> 00:30:13,920 Okay, listen to me. 150 00:30:14,000 --> 00:30:18,560 We've worked hard on this. Many people's lives depend on you. 151 00:30:18,640 --> 00:30:21,080 You've got to hold on a bit longer. 152 00:30:22,760 --> 00:30:25,320 Give me 24 hours, I'll come see you. 153 00:30:25,400 --> 00:30:26,200 No. 154 00:30:26,280 --> 00:30:30,200 Don't. Just what I need right now. I can't do this anymore. 155 00:30:31,120 --> 00:30:35,920 I promise I won't let anything happen to you. 156 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 You're like a son to me. 157 00:30:40,560 --> 00:30:43,120 I have to hang up. 158 00:30:43,560 --> 00:30:47,480 Alright, buddy. Look after yourself. 159 00:30:47,560 --> 00:30:51,080 Tomorrow I'll be there, and don't worry, it'll be alright. 160 00:30:51,160 --> 00:30:52,360 Okay. 161 00:32:36,440 --> 00:32:37,520 Shara. 162 00:32:40,320 --> 00:32:42,920 You scared me, you jackass. 163 00:32:43,440 --> 00:32:45,560 You thought it was the Jews? 164 00:32:49,160 --> 00:32:50,800 What is it? 165 00:32:50,880 --> 00:32:53,040 I can't stay for long. I have to leave soon. 166 00:32:53,120 --> 00:32:55,600 I just came to say I can't return home. 167 00:32:56,640 --> 00:32:59,680 - Remember what we talked about? - Of course I do, my love. 168 00:32:59,760 --> 00:33:02,080 Don't come back here. They'll be looking for you. 169 00:33:02,160 --> 00:33:05,040 And don't trust anyone. Anyone. 170 00:33:06,120 --> 00:33:10,120 Promise me you'll look after yourself and do whatever it takes, okay? 171 00:33:12,840 --> 00:33:15,000 Want to see Kareem for a bit? 172 00:33:15,080 --> 00:33:17,600 No, let him sleep, my love. 173 00:33:21,480 --> 00:33:24,040 It won't be easy, you know. 174 00:33:25,360 --> 00:33:29,680 If your father were alive, he'd be very proud of you. 175 00:33:30,200 --> 00:33:32,360 I'm not doing this for my father. 176 00:33:33,000 --> 00:33:34,640 It's for Kareem 177 00:33:34,720 --> 00:33:37,560 so that he'll have a childhood and a future like everyone else. 178 00:33:45,840 --> 00:33:47,000 I love you. 179 00:33:57,920 --> 00:34:01,520 BRUSSELS 180 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 BRUSSELS AIRPORT 181 00:34:16,560 --> 00:34:17,440 Captain. 182 00:34:17,520 --> 00:34:19,239 Buddy, how are you? 183 00:34:20,360 --> 00:34:21,719 Have you arrived? 184 00:34:21,800 --> 00:34:23,239 Yes, I'm here. 185 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 Thank you, Captain, thank you. 186 00:34:26,040 --> 00:34:30,560 My pleasure, buddy. I'll see you tonight, okay? 187 00:34:31,000 --> 00:34:34,880 I'll send you the address. Memorize it and delete it as usual, okay? 188 00:34:34,960 --> 00:34:36,199 Of course. 189 00:34:37,000 --> 00:34:39,400 Alright, buddy, don't worry. 190 00:34:39,480 --> 00:34:43,159 I'm here. You'll see that everything will be fine. 191 00:34:43,239 --> 00:34:44,320 God willing. 192 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 See you later, my dear boy. 193 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 See you. 194 00:34:55,199 --> 00:34:57,320 What is it, you pest? What do you want? 195 00:35:58,640 --> 00:35:59,760 Hello? 196 00:35:59,840 --> 00:36:02,280 FNAIDEK, NORTH LEBANON 197 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Hello? 198 00:36:03,280 --> 00:36:05,120 Hello, my dear, it's me. 199 00:36:06,000 --> 00:36:08,720 Omar, I was worried about you. 200 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 You were supposed to call two days ago. 201 00:36:11,000 --> 00:36:14,240 I tried calling Nizar. He's not answering either. 202 00:36:14,360 --> 00:36:15,480 Don't be worried. 203 00:36:15,560 --> 00:36:17,040 Don't worry about me. 204 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 You sound so distant. Where are you? 205 00:36:19,240 --> 00:36:22,880 It's okay, I'm finishing some job here and coming back to you. 206 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 What is it? 207 00:36:24,680 --> 00:36:26,720 I feel something's wrong. 208 00:36:27,160 --> 00:36:30,240 No, everything's alright, darling. I love you, 209 00:36:30,320 --> 00:36:34,240 and when I return, we'll be together, just the two of us. 210 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 I promise. 211 00:36:38,640 --> 00:36:42,640 I'm thinking about you, my love. I'll call whenever I can. 212 00:36:42,720 --> 00:36:43,800 My love. 213 00:36:56,840 --> 00:37:00,600 ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS 214 00:37:20,440 --> 00:37:22,000 My good man. 215 00:40:08,640 --> 00:40:10,440 Have some water. 216 00:43:27,480 --> 00:43:28,400 Hello? 217 00:43:28,480 --> 00:43:30,400 Where are you, buddy? 218 00:43:34,040 --> 00:43:35,040 Omar? 219 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 Sorry, I'm not at the apartment. 220 00:43:38,680 --> 00:43:42,280 What do you mean? Where are you? 221 00:43:42,360 --> 00:43:46,880 I'm sorry, I was scared to leave. Afraid I'd be followed. 222 00:43:47,000 --> 00:43:51,160 Are you still at home? You haven't left yet? 223 00:43:51,880 --> 00:43:55,320 Sorry, Captain, sorry for letting you down. 224 00:43:55,480 --> 00:43:57,360 Okay, listen carefully. 225 00:43:58,840 --> 00:44:00,600 Everything will be okay. 226 00:44:01,480 --> 00:44:05,760 I'm 15 minutes away from you. Stay put, I'll come to you. 227 00:44:05,840 --> 00:44:07,640 Okay, thank you. 228 00:45:00,680 --> 00:45:04,080 Thanks for coming, Captain. I can't believe you're here. 229 00:45:04,480 --> 00:45:06,320 I've really missed you. 230 00:45:06,520 --> 00:45:10,320 So have I. We haven't seen each other in ages. 231 00:45:12,280 --> 00:45:15,880 You've upgraded since the days of Ramla and Lebanon, haven't you? 232 00:45:16,440 --> 00:45:20,200 I'd gladly go back there. I can't stand this cold weather. 233 00:45:24,200 --> 00:45:25,720 You've grown. 234 00:45:27,160 --> 00:45:28,240 And gained weight. 235 00:45:32,440 --> 00:45:35,760 Sorry about this whole mess, Captain, I mean it. 236 00:45:36,040 --> 00:45:39,560 Forget it, buddy. Main thing is, I'm here now. 237 00:45:41,280 --> 00:45:43,800 This is for you. A little something from home. 238 00:45:43,880 --> 00:45:45,240 - Dates? - Yes. 239 00:45:45,320 --> 00:45:46,520 Thank you. 240 00:45:46,600 --> 00:45:47,760 Omar. 241 00:45:51,560 --> 00:45:53,560 How long have you been living here? 242 00:45:55,000 --> 00:45:56,160 Three months. 243 00:45:56,240 --> 00:45:59,000 And you haven't had time to hang curtains? 244 00:46:00,560 --> 00:46:02,960 Ignore the security guy, he's cranky. Knock it off. 245 00:46:06,920 --> 00:46:08,120 One second. 246 00:46:30,880 --> 00:46:32,240 Talk to me, buddy. 247 00:47:44,960 --> 00:47:48,160 When I enter a room, everyone shuts up. 248 00:47:48,480 --> 00:47:51,760 No matter what I tell them, nobody argues with me. 249 00:47:52,120 --> 00:47:55,920 They all nod as if they're on board, but they're not. 250 00:47:59,880 --> 00:48:02,880 Did you hear them mention a bank robbery in Jenin? 251 00:48:05,400 --> 00:48:07,200 For God's sake... 252 00:48:10,240 --> 00:48:12,560 Noa Lang? Don't be ridiculous. 253 00:48:12,640 --> 00:48:15,240 I'm not, they purchased him for five million. 254 00:48:15,320 --> 00:48:17,640 Today he's worth four times that. 255 00:51:10,560 --> 00:51:13,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 18056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.