Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:18,440
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
2
00:01:19,960 --> 00:01:21,800
Weapons down! Down!
3
00:01:21,880 --> 00:01:23,480
On the ground! Nobody move!
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,160
On the ground! Now!
5
00:01:25,240 --> 00:01:27,520
Okay, don't shoot!
6
00:01:27,600 --> 00:01:29,720
Enough talk! Don't move!
7
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
I'm here.
8
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
What's in the trunk? Open the trunk!
9
00:01:43,200 --> 00:01:45,880
- Don't shoot, I'll do as you say.
- Hurry!
10
00:01:45,960 --> 00:01:47,656
- Have mercy, I have a family...
- Shut up and open it!
11
00:01:47,680 --> 00:01:49,680
Don't shoot.
12
00:01:56,800 --> 00:01:58,640
Move back!
13
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
On the ground!
14
00:02:08,880 --> 00:02:11,080
- Back off!
- Don't shoot! Don't shoot!
15
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
- Let him go!
- Don't shoot!
16
00:02:15,639 --> 00:02:16,639
Stop!
17
00:02:17,560 --> 00:02:18,480
- Munir!
- I'll catch him!
18
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
- Come back here!
- Stop!
19
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
Help me!
20
00:02:36,320 --> 00:02:40,640
I'm on the parallel street.
I've lost him, but he's somewhere here.
21
00:02:53,800 --> 00:02:57,360
I can catch him. He's gotta be hiding
in the area, he couldn't go far.
22
00:03:08,120 --> 00:03:10,800
He's the only one we've got,
let me catch him.
23
00:03:36,360 --> 00:03:38,280
Not a chance, we'll lose him!
24
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Get outta here! Stay away!
25
00:03:51,320 --> 00:03:52,480
I can catch him!
26
00:04:34,880 --> 00:04:37,400
It's okay, it's okay.
27
00:04:53,120 --> 00:04:57,240
I've identified the bastard.
I've got him, I've got him.
28
00:05:33,560 --> 00:05:35,200
Hurry, hurry!
29
00:05:36,640 --> 00:05:39,920
The bastard's getting away.
Where are you?
30
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Stop!
31
00:05:48,920 --> 00:05:50,120
Stop!
32
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
The IDF is here!
33
00:06:39,840 --> 00:06:43,600
FAUDA
34
00:06:44,880 --> 00:06:48,080
You live on Hefa Street, correct?
35
00:06:50,600 --> 00:06:52,960
No running water,
36
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
no electricity, hardly anything.
37
00:06:57,440 --> 00:07:00,160
Your sister, with children of her own,
lives with you.
38
00:07:00,240 --> 00:07:01,960
Your father doesn't work.
39
00:07:02,800 --> 00:07:06,760
The crappy house you've built
could collapse at any moment.
40
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
However, you and your friends
41
00:07:10,720 --> 00:07:13,840
stole 200,000 shekels
from the Palestinian Authority.
42
00:07:14,520 --> 00:07:18,040
Four consecutive robberies
and you still live in a dump?
43
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
So you do it just for fun?
44
00:07:34,560 --> 00:07:38,840
Where does all the money go? Huh, Jamal?
45
00:08:03,960 --> 00:08:08,000
So, Sgt. Jamal Masalha
from Preventive Security,
46
00:08:09,680 --> 00:08:11,800
Abu Osama stopped paying you guys?
47
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
Where does the money go?
48
00:08:22,200 --> 00:08:25,800
Or would you rather discuss it
with your boss, Abu Osama?
49
00:08:29,960 --> 00:08:31,200
I see.
50
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
You're as dumb as you look.
51
00:09:18,720 --> 00:09:20,080
Where's Nurit?
52
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ
53
00:11:57,000 --> 00:11:58,680
Abu Osama, you begged us
54
00:11:58,760 --> 00:12:02,520
to help you catch the people
who were stealing from you,
55
00:12:02,600 --> 00:12:06,600
and what do I discover?
That it's your men, Abu Osama.
56
00:12:07,080 --> 00:12:09,400
Is there anything you wanna tell me?
57
00:12:09,960 --> 00:12:13,360
Everything is transparent between us.
You know that.
58
00:12:14,760 --> 00:12:16,280
As for the thief,
59
00:12:16,680 --> 00:12:21,600
we will interrogate him
in the most thorough way possible.
60
00:12:22,160 --> 00:12:23,880
Listen, Abu Osama,
61
00:12:23,960 --> 00:12:26,760
that money is going towards terrorism.
62
00:12:26,840 --> 00:12:29,880
You're responsible
for everything that goes on here.
63
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
I still don't know what's brewing,
64
00:12:33,440 --> 00:12:36,840
but once it blows up,
it'll blow up in your face.
65
00:12:38,960 --> 00:12:41,920
Of course, my dear. I fully understand.
66
00:12:42,880 --> 00:12:44,680
I'm not your dear.
67
00:12:45,120 --> 00:12:49,360
And if you hear anything,
call me immediately.
68
00:12:57,880 --> 00:13:00,800
In the name of Allah,
most gracious and most merciful.
69
00:13:00,880 --> 00:13:03,480
Praised be the most gracious,
most merciful
70
00:13:04,880 --> 00:13:06,640
and forgiving God.
71
00:13:07,680 --> 00:13:09,680
He has given us the Quran
72
00:13:09,760 --> 00:13:12,520
to show us what is faith
and what is heresy.
73
00:13:12,800 --> 00:13:15,560
What is the righteous path
and what is the devil's path.
74
00:13:16,720 --> 00:13:18,400
God is mighty vengeful.
75
00:13:18,480 --> 00:13:19,800
COME QUICKLY
76
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Almighty God said in his holy book,
77
00:13:24,680 --> 00:13:28,880
"If you punish, punish them
equally as they have hurt you,
78
00:13:29,920 --> 00:13:31,120
and if you believe..."
79
00:13:49,520 --> 00:13:52,720
MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS
80
00:14:47,640 --> 00:14:49,920
- What's up, Omar?
- Peace be upon you.
81
00:15:06,200 --> 00:15:07,960
Well, guys, what is it?
82
00:15:08,040 --> 00:15:10,640
We're in deep shit.
They caught Jamal in Jenin.
83
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
Who, the Authority?
84
00:15:15,760 --> 00:15:20,040
No, the Jews. Counterterrorism.
Caught them in the cash transport van.
85
00:15:20,600 --> 00:15:22,120
What about Abed and Hamdi?
86
00:15:22,200 --> 00:15:24,680
God have mercy, they killed them
and left them there like dogs.
87
00:15:25,160 --> 00:15:26,320
Damn this world.
88
00:15:31,800 --> 00:15:35,040
- So what do we do now?
- Haj Ali decided we go on.
89
00:15:35,120 --> 00:15:38,560
Our mission is too important.
It's the perfect time to strike the Jews.
90
00:15:42,880 --> 00:15:45,800
POLICE
91
00:16:11,040 --> 00:16:12,840
Shut up!
92
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
Have you no shame, you bastard?
93
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
I recruited you, you son of a bitch.
94
00:17:14,000 --> 00:17:15,920
I supported your family.
95
00:17:17,079 --> 00:17:20,359
Have you forgotten who you are
and who I am, you little shit?
96
00:17:22,839 --> 00:17:24,440
What did you think?
97
00:17:26,240 --> 00:17:29,119
That you could hide anything from me?
98
00:17:31,079 --> 00:17:32,680
Where did the money go?
99
00:17:43,480 --> 00:17:46,320
SHIN BET (GSS) FACILITY
100
00:18:00,000 --> 00:18:01,240
Of course.
101
00:18:13,000 --> 00:18:15,320
BRUSSELS
102
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
Is this vehicle clean?
103
00:18:38,400 --> 00:18:41,680
Are you kidding? It's so clean,
it's as if it doesn't exist.
104
00:18:42,880 --> 00:18:44,080
Alright.
105
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
What did you do?!
106
00:19:10,280 --> 00:19:11,520
He saw our faces.
107
00:19:12,600 --> 00:19:15,280
- What do we do with the body?
- Dump it in the shed.
108
00:19:15,360 --> 00:19:17,560
By the time it's found,
we'll be outside Belgium.
109
00:23:16,040 --> 00:23:18,400
Shoshan... hurry up.
110
00:24:41,200 --> 00:24:44,800
JENIN REFUGEE CAMP
111
00:26:18,240 --> 00:26:19,600
My darling
112
00:26:20,640 --> 00:26:23,080
My darling, you are my night
113
00:26:23,160 --> 00:26:25,160
You keep me from sleeping
114
00:26:25,640 --> 00:26:27,600
Day and night
115
00:26:28,440 --> 00:26:30,760
I have been missing you
116
00:26:30,840 --> 00:26:32,960
I swear on your pretty eyes
117
00:26:33,360 --> 00:26:35,480
You are far away from me
118
00:26:36,040 --> 00:26:38,080
But I have missed your eyes
119
00:26:42,640 --> 00:26:44,960
Only with you, my black-eyed girl
120
00:26:45,040 --> 00:26:47,240
Is the night out any fun
121
00:26:47,320 --> 00:26:49,720
The lives of the beautiful
are longer
122
00:26:49,800 --> 00:26:52,040
And we sing, my dear, my night
123
00:26:52,120 --> 00:26:54,240
Singing is food for the soul
124
00:26:54,320 --> 00:26:56,680
A cure for broken hearts
125
00:26:56,760 --> 00:26:59,000
Come on, let's sing and dance
126
00:26:59,080 --> 00:27:01,400
And live in paradise
127
00:27:01,480 --> 00:27:06,160
Come on, come on
128
00:27:06,240 --> 00:27:10,960
Come on, come on
129
00:27:11,040 --> 00:27:14,520
Come on, Sagi, bang the drum
130
00:27:16,120 --> 00:27:19,960
Get up and dance with me
131
00:27:42,600 --> 00:27:44,480
No, listen to me.
132
00:27:46,840 --> 00:27:48,760
Adel, I didn't say anything.
133
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
I didn't say anything.
134
00:29:27,480 --> 00:29:28,600
Captain,
135
00:29:29,440 --> 00:29:32,120
we got the okay. We're moving ahead.
136
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Talk.
137
00:29:34,400 --> 00:29:36,280
But listen,
138
00:29:36,680 --> 00:29:38,880
I have a bad feeling about this.
139
00:29:39,120 --> 00:29:41,200
Talk, buddy, I'm listening.
140
00:29:42,840 --> 00:29:45,240
I don't know, I think they're on to me.
141
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
Maybe it's just me, but...
142
00:29:47,040 --> 00:29:50,360
I'm scared, Captain, I'm scared.
143
00:29:50,440 --> 00:29:52,800
Omar, buddy, relax.
144
00:29:54,840 --> 00:29:57,760
You know how important you are
to them, right?
145
00:29:57,840 --> 00:30:01,000
If anyone can pull it off, it's you.
146
00:30:01,120 --> 00:30:05,960
How does that help me? If they find me,
they'll slaughter me like a dog.
147
00:30:06,040 --> 00:30:07,960
I can't do this anymore, Captain,
I'm sorry.
148
00:30:08,040 --> 00:30:11,760
I must leave Brussels.
I gave you what you wanted. I'm out.
149
00:30:11,840 --> 00:30:13,920
Okay, listen to me.
150
00:30:14,000 --> 00:30:18,560
We've worked hard on this.
Many people's lives depend on you.
151
00:30:18,640 --> 00:30:21,080
You've got to hold on a bit longer.
152
00:30:22,760 --> 00:30:25,320
Give me 24 hours, I'll come see you.
153
00:30:25,400 --> 00:30:26,200
No.
154
00:30:26,280 --> 00:30:30,200
Don't. Just what I need right now.
I can't do this anymore.
155
00:30:31,120 --> 00:30:35,920
I promise I won't let anything
happen to you.
156
00:30:36,560 --> 00:30:38,560
You're like a son to me.
157
00:30:40,560 --> 00:30:43,120
I have to hang up.
158
00:30:43,560 --> 00:30:47,480
Alright, buddy. Look after yourself.
159
00:30:47,560 --> 00:30:51,080
Tomorrow I'll be there,
and don't worry, it'll be alright.
160
00:30:51,160 --> 00:30:52,360
Okay.
161
00:32:36,440 --> 00:32:37,520
Shara.
162
00:32:40,320 --> 00:32:42,920
You scared me, you jackass.
163
00:32:43,440 --> 00:32:45,560
You thought it was the Jews?
164
00:32:49,160 --> 00:32:50,800
What is it?
165
00:32:50,880 --> 00:32:53,040
I can't stay for long.
I have to leave soon.
166
00:32:53,120 --> 00:32:55,600
I just came to say I can't return home.
167
00:32:56,640 --> 00:32:59,680
- Remember what we talked about?
- Of course I do, my love.
168
00:32:59,760 --> 00:33:02,080
Don't come back here.
They'll be looking for you.
169
00:33:02,160 --> 00:33:05,040
And don't trust anyone. Anyone.
170
00:33:06,120 --> 00:33:10,120
Promise me you'll look after yourself
and do whatever it takes, okay?
171
00:33:12,840 --> 00:33:15,000
Want to see Kareem for a bit?
172
00:33:15,080 --> 00:33:17,600
No, let him sleep, my love.
173
00:33:21,480 --> 00:33:24,040
It won't be easy, you know.
174
00:33:25,360 --> 00:33:29,680
If your father were alive,
he'd be very proud of you.
175
00:33:30,200 --> 00:33:32,360
I'm not doing this for my father.
176
00:33:33,000 --> 00:33:34,640
It's for Kareem
177
00:33:34,720 --> 00:33:37,560
so that he'll have a childhood
and a future like everyone else.
178
00:33:45,840 --> 00:33:47,000
I love you.
179
00:33:57,920 --> 00:34:01,520
BRUSSELS
180
00:34:07,080 --> 00:34:10,880
BRUSSELS AIRPORT
181
00:34:16,560 --> 00:34:17,440
Captain.
182
00:34:17,520 --> 00:34:19,239
Buddy, how are you?
183
00:34:20,360 --> 00:34:21,719
Have you arrived?
184
00:34:21,800 --> 00:34:23,239
Yes, I'm here.
185
00:34:24,120 --> 00:34:25,960
Thank you, Captain, thank you.
186
00:34:26,040 --> 00:34:30,560
My pleasure, buddy.
I'll see you tonight, okay?
187
00:34:31,000 --> 00:34:34,880
I'll send you the address. Memorize it
and delete it as usual, okay?
188
00:34:34,960 --> 00:34:36,199
Of course.
189
00:34:37,000 --> 00:34:39,400
Alright, buddy, don't worry.
190
00:34:39,480 --> 00:34:43,159
I'm here.
You'll see that everything will be fine.
191
00:34:43,239 --> 00:34:44,320
God willing.
192
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
See you later, my dear boy.
193
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
See you.
194
00:34:55,199 --> 00:34:57,320
What is it, you pest? What do you want?
195
00:35:58,640 --> 00:35:59,760
Hello?
196
00:35:59,840 --> 00:36:02,280
FNAIDEK, NORTH LEBANON
197
00:36:02,360 --> 00:36:03,200
Hello?
198
00:36:03,280 --> 00:36:05,120
Hello, my dear, it's me.
199
00:36:06,000 --> 00:36:08,720
Omar, I was worried about you.
200
00:36:08,800 --> 00:36:10,920
You were supposed to call two days ago.
201
00:36:11,000 --> 00:36:14,240
I tried calling Nizar.
He's not answering either.
202
00:36:14,360 --> 00:36:15,480
Don't be worried.
203
00:36:15,560 --> 00:36:17,040
Don't worry about me.
204
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
You sound so distant. Where are you?
205
00:36:19,240 --> 00:36:22,880
It's okay, I'm finishing some job here
and coming back to you.
206
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
What is it?
207
00:36:24,680 --> 00:36:26,720
I feel something's wrong.
208
00:36:27,160 --> 00:36:30,240
No, everything's alright, darling.
I love you,
209
00:36:30,320 --> 00:36:34,240
and when I return, we'll be together,
just the two of us.
210
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
I promise.
211
00:36:38,640 --> 00:36:42,640
I'm thinking about you, my love.
I'll call whenever I can.
212
00:36:42,720 --> 00:36:43,800
My love.
213
00:36:56,840 --> 00:37:00,600
ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS
214
00:37:20,440 --> 00:37:22,000
My good man.
215
00:40:08,640 --> 00:40:10,440
Have some water.
216
00:43:27,480 --> 00:43:28,400
Hello?
217
00:43:28,480 --> 00:43:30,400
Where are you, buddy?
218
00:43:34,040 --> 00:43:35,040
Omar?
219
00:43:36,000 --> 00:43:37,640
Sorry, I'm not at the apartment.
220
00:43:38,680 --> 00:43:42,280
What do you mean? Where are you?
221
00:43:42,360 --> 00:43:46,880
I'm sorry, I was scared to leave.
Afraid I'd be followed.
222
00:43:47,000 --> 00:43:51,160
Are you still at home?
You haven't left yet?
223
00:43:51,880 --> 00:43:55,320
Sorry, Captain,
sorry for letting you down.
224
00:43:55,480 --> 00:43:57,360
Okay, listen carefully.
225
00:43:58,840 --> 00:44:00,600
Everything will be okay.
226
00:44:01,480 --> 00:44:05,760
I'm 15 minutes away from you.
Stay put, I'll come to you.
227
00:44:05,840 --> 00:44:07,640
Okay, thank you.
228
00:45:00,680 --> 00:45:04,080
Thanks for coming, Captain.
I can't believe you're here.
229
00:45:04,480 --> 00:45:06,320
I've really missed you.
230
00:45:06,520 --> 00:45:10,320
So have I.
We haven't seen each other in ages.
231
00:45:12,280 --> 00:45:15,880
You've upgraded since the days
of Ramla and Lebanon, haven't you?
232
00:45:16,440 --> 00:45:20,200
I'd gladly go back there.
I can't stand this cold weather.
233
00:45:24,200 --> 00:45:25,720
You've grown.
234
00:45:27,160 --> 00:45:28,240
And gained weight.
235
00:45:32,440 --> 00:45:35,760
Sorry about this whole mess, Captain,
I mean it.
236
00:45:36,040 --> 00:45:39,560
Forget it, buddy.
Main thing is, I'm here now.
237
00:45:41,280 --> 00:45:43,800
This is for you.
A little something from home.
238
00:45:43,880 --> 00:45:45,240
- Dates?
- Yes.
239
00:45:45,320 --> 00:45:46,520
Thank you.
240
00:45:46,600 --> 00:45:47,760
Omar.
241
00:45:51,560 --> 00:45:53,560
How long have you been living here?
242
00:45:55,000 --> 00:45:56,160
Three months.
243
00:45:56,240 --> 00:45:59,000
And you haven't had time
to hang curtains?
244
00:46:00,560 --> 00:46:02,960
Ignore the security guy, he's cranky.
Knock it off.
245
00:46:06,920 --> 00:46:08,120
One second.
246
00:46:30,880 --> 00:46:32,240
Talk to me, buddy.
247
00:47:44,960 --> 00:47:48,160
When I enter a room, everyone shuts up.
248
00:47:48,480 --> 00:47:51,760
No matter what I tell them,
nobody argues with me.
249
00:47:52,120 --> 00:47:55,920
They all nod as if they're on board,
but they're not.
250
00:47:59,880 --> 00:48:02,880
Did you hear them mention
a bank robbery in Jenin?
251
00:48:05,400 --> 00:48:07,200
For God's sake...
252
00:48:10,240 --> 00:48:12,560
Noa Lang? Don't be ridiculous.
253
00:48:12,640 --> 00:48:15,240
I'm not, they purchased him
for five million.
254
00:48:15,320 --> 00:48:17,640
Today he's worth four times that.
255
00:51:10,560 --> 00:51:13,440
Subtitle translation by: Hagit Harel
18056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.