All language subtitles for es Sommerdahl.S03E01.Fortraengte.Foelelser.Del.1.DANiSH.720p.WEB.h264-HiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:04,106 Despu�s del caso, Marianne y yo nos iremos tres por meses. 2 00:00:04,715 --> 00:00:09,115 No quiero tres meses juntos. Quiero estar sola. 3 00:00:09,140 --> 00:00:12,540 - Quiero encontrar mi prop�sito. - No me quieres. 4 00:00:12,580 --> 00:00:17,220 - �Bollos reci�n horneados! - �Volvi� Svend! 5 00:00:17,260 --> 00:00:18,940 Te extra�amos. 6 00:00:24,700 --> 00:00:25,940 �Polic�a! 7 00:00:26,900 --> 00:00:28,620 �Qu� es lo que dijo Flemming? 8 00:00:28,660 --> 00:00:30,060 Est� enamorado de m�. 9 00:00:30,660 --> 00:00:33,140 Arson est� en el restaurante. 10 00:00:33,180 --> 00:00:35,460 - �Se acostaron? - No. 11 00:00:35,500 --> 00:00:39,100 - �Por qu� me lo cuentas? - �Porque eres mi mejor amigo! 12 00:00:40,540 --> 00:00:43,140 - Me voy. - Saluda a tu chica por m�. 13 00:00:43,180 --> 00:00:46,540 Vi a tu hija con su novio, creo. 14 00:00:46,620 --> 00:00:50,260 - Benjamin se va a mudar conmigo. - �Tan pronto? 15 00:00:52,140 --> 00:00:54,100 �Jesper, para! 16 00:00:56,700 --> 00:00:59,060 �Mam�? 17 00:00:59,100 --> 00:01:02,700 Si sigo mi coraz�n, arruinar� todo. 18 00:02:17,660 --> 00:02:18,740 No. 19 00:02:21,180 --> 00:02:23,380 Para. 20 00:02:23,420 --> 00:02:25,220 No. 21 00:02:33,540 --> 00:02:37,220 - Dan, est�s so�ando. - S�. 22 00:02:42,780 --> 00:02:46,620 So�aba que era un ni�o. 23 00:02:46,660 --> 00:02:48,900 Y que pap� le gritaba a mam�. 24 00:02:50,380 --> 00:02:54,700 Sab�a que le iba a pegar, pero no hice nada. 25 00:02:55,900 --> 00:02:58,620 Dan, eras un ni�o. 26 00:03:01,980 --> 00:03:05,260 Puede ayudarte enterrar la urna. 27 00:03:06,060 --> 00:03:08,980 S�, tienes raz�n. 28 00:03:10,500 --> 00:03:14,660 Tal vez recupere mi sala. 29 00:03:15,260 --> 00:03:20,220 El barco estar� listo pronto. Gracias por dejar que me quede. 30 00:03:20,260 --> 00:03:24,620 - Est� bien. �Quieres almorzar? - �Qu� hora es? 31 00:03:24,660 --> 00:03:27,220 - Las dos. - �Son las dos? 32 00:03:27,260 --> 00:03:29,260 S�, necesitabas una siesta. 33 00:03:31,220 --> 00:03:34,740 - �Cerraste el caso? - S�, est� hecho. 34 00:03:36,260 --> 00:03:39,580 Podr�as hablar con Flemming. 35 00:03:40,220 --> 00:03:43,220 S�, claro. Seguro. 36 00:04:03,980 --> 00:04:05,260 Sommerdahl. 37 00:04:06,020 --> 00:04:07,380 �Est�s seguro? 38 00:04:09,780 --> 00:04:12,060 Dan, hubo un asesinato. 39 00:04:22,300 --> 00:04:26,660 Bienvenidos al nuevo ferry. Partiremos hacia Helsingborg. 40 00:04:26,700 --> 00:04:29,300 El viaje tardar� 25 minutos. 41 00:04:29,340 --> 00:04:33,180 Recuerde nuestro 60 aniversario. Es este fin de semana. 42 00:05:30,044 --> 00:05:32,059 *S03E01* 43 00:05:49,740 --> 00:05:51,700 - �Te ver� m�s tarde? - S�. 44 00:05:52,460 --> 00:05:55,820 - Por aqu�. - Alguien estaba apurado. 45 00:05:55,860 --> 00:05:59,380 - Lina, �puedes documentar eso? - Seguro. 46 00:06:18,260 --> 00:06:19,780 �Qu� tenemos? 47 00:06:23,500 --> 00:06:25,860 Hombre, de 40 a 45. 48 00:06:26,860 --> 00:06:30,740 - �Cu�nto estuvo aqu�? - Dan, reci�n llegamos. 49 00:06:30,780 --> 00:06:34,300 Nos llamaron a las 13:22 hrs. Lo encontr� un camionero. 50 00:06:34,340 --> 00:06:35,660 Bien. 51 00:06:45,460 --> 00:06:47,940 �Est�s segura de que no se cay�? 52 00:06:47,980 --> 00:06:50,460 Estar�a m�s cerca del edificio. 53 00:06:51,092 --> 00:06:53,772 O salt�, o lo empujaron. 54 00:06:54,460 --> 00:06:55,980 Estaba usando un traje de buzo. 55 00:06:56,027 --> 00:06:58,515 Tal vez iba al puerto. 56 00:06:58,540 --> 00:07:00,828 No. Vino de ah�. 57 00:07:00,875 --> 00:07:01,908 �Como de ah�? 58 00:07:01,940 --> 00:07:03,580 Esto es un alga. 59 00:07:11,660 --> 00:07:14,220 Cay� del cielo usando un traje de buzo. 60 00:07:15,066 --> 00:07:19,620 Comienza por el octavo piso. Las plantas de ah� cayeron. 61 00:07:19,660 --> 00:07:21,060 Est� bien. 62 00:07:21,540 --> 00:07:26,180 - Svend, interroga a los vecinos. - Entendido. 63 00:07:53,980 --> 00:07:55,540 Observa esta marca aqu�. 64 00:07:56,620 --> 00:07:58,340 - S�. - Y aqu�. 65 00:08:08,260 --> 00:08:09,620 Es una gran ca�da. 66 00:08:10,980 --> 00:08:14,196 S�. Nadie saltar�a voluntariamente. 67 00:08:14,220 --> 00:08:16,260 No. Llamar� a los forenses. 68 00:08:16,300 --> 00:08:19,860 No, espera. Quiero hablarte de algo. 69 00:08:20,500 --> 00:08:22,660 Te gusta Marianne. 70 00:08:22,700 --> 00:08:27,180 Mientras no sea rec�proco, no me molesta. 71 00:08:27,220 --> 00:08:30,980 Estamos juntos en esto. Lo vas a tener que superar. 72 00:08:32,260 --> 00:08:35,180 Exacto. Lo vas a tener que superar. 73 00:08:35,220 --> 00:08:37,691 Llamar� a los forenses. 74 00:08:37,792 --> 00:08:38,858 Bien. 75 00:08:53,799 --> 00:08:58,915 - �Sab�as que falleci� Karsten? - S�, es una buena noticia. 76 00:08:58,970 --> 00:09:00,991 �Trajiste la mercanc�a? 77 00:09:01,016 --> 00:09:03,943 S�, ��l habl�? 78 00:09:03,968 --> 00:09:06,755 No. Espero que no. 79 00:09:06,780 --> 00:09:11,611 Enf�cate en el pr�ximo env�o que se viene. 80 00:09:11,900 --> 00:09:13,420 �Qui�n lo mat�? 81 00:09:14,439 --> 00:09:20,069 No te preocupes por eso. Lleva los bolsos al lugar usual �S�? 82 00:09:23,220 --> 00:09:26,612 Me llevar� estas. 83 00:09:26,637 --> 00:09:29,243 Gracias. 84 00:09:31,900 --> 00:09:35,420 Gracias. Ll�manos si necesitas algo. 85 00:09:35,460 --> 00:09:37,820 - Lo har� - Gracias. 86 00:09:38,540 --> 00:09:42,820 - Disculpe, �tiene un momento? - Polic�a. 87 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 �C�llate, Rolf! 88 00:09:45,820 --> 00:09:49,893 Encontramos un cad�ver. 89 00:09:49,918 --> 00:09:52,231 S�, qu� triste. 90 00:09:52,256 --> 00:09:53,625 Karsten Hansen. 91 00:09:53,851 --> 00:09:54,855 �Lo conoc�a? 92 00:09:54,880 --> 00:10:02,140 No... s� qui�n era, pero no hablaba con �l. 93 00:10:02,180 --> 00:10:05,955 No los puedo ayudar. �Rolf, C�llate! 94 00:10:05,980 --> 00:10:07,380 Lo lamento. 95 00:10:07,420 --> 00:10:08,627 Ll�menos si sabe algo. 96 00:10:08,652 --> 00:10:11,221 S�. Claro. 97 00:10:23,740 --> 00:10:28,220 Bien. Encontraron un cad�ver. Era residente de Havnekarr�en. 98 00:10:28,260 --> 00:10:31,540 Parece un asesinato. �Algo m�s, Dan? 99 00:10:31,580 --> 00:10:35,220 La v�ctima es Karsten Hansen. Ten�a 45 a�os. 100 00:10:35,260 --> 00:10:40,140 Viv�a con su esposa Mona Hansen, y Emil, su hijo de 17 a�os. 101 00:10:40,180 --> 00:10:43,140 Karsten era un sobrecargo. 102 00:10:43,180 --> 00:10:44,860 Por eso nunca lo ve�a. 103 00:10:46,100 --> 00:10:49,020 - �Sueles ir all�? - Recorr�amos el Sund. 104 00:10:49,060 --> 00:10:53,100 Puedes pedir pan de masa madre, con camarones y mayonesa casera. 105 00:10:53,140 --> 00:10:54,220 Gracias. 106 00:10:55,780 --> 00:10:58,260 - �Sabemos a qu� hora falleci�? - S�. 107 00:10:58,300 --> 00:11:01,060 Entre las 11:00 horas, cuando sali� de casa, 108 00:11:01,100 --> 00:11:04,140 y las 13:15 horas, cuando lo hallaron muerto. 109 00:11:04,180 --> 00:11:06,980 - �Tenemos su tel�fono? - Negativo. 110 00:11:07,020 --> 00:11:09,820 Interroguemos al conserje. 111 00:11:09,860 --> 00:11:14,260 Un vecino del segundo habl�. Vio una furgoneta blanca. 112 00:11:14,300 --> 00:11:16,940 S�. Tal vez dejaron marcas, los neum�ticos. 113 00:11:17,820 --> 00:11:21,420 Se alejan del edificio. Indican que a alta velocidad. 114 00:11:21,460 --> 00:11:25,220 - La furgoneta sali� apurada. - S�. Y hay m�s. 115 00:11:25,260 --> 00:11:30,180 Hay una herida en el cuerpo, infligida antes de la ca�da. 116 00:11:30,220 --> 00:11:35,540 Buscamos un objeto puntiagudo. Debe perforar un traje de buzo. 117 00:11:35,580 --> 00:11:40,500 - Concuerda con las marcas. - Hubo una lucha. 118 00:11:40,540 --> 00:11:44,180 Lau y su equipo est�n all�. 119 00:11:44,220 --> 00:11:48,020 - Benjamin, emite una orden. - Claro. 120 00:11:48,060 --> 00:11:52,700 - Ver� el prontuario de Karsten. - Hablaremos con la familia. 121 00:12:02,780 --> 00:12:05,980 - Era el amor de mi vida. - Me imagino. 122 00:12:09,260 --> 00:12:11,180 �C�mo se conocieron? 123 00:12:12,180 --> 00:12:15,820 Nos conocimos en la universidad. Yo trabajaba en la cafeter�a. 124 00:12:17,020 --> 00:12:22,140 Karsten estudiaba, quer�a ser un oficial naval. 125 00:12:22,172 --> 00:12:24,525 No termin�. 126 00:12:24,549 --> 00:12:25,651 No. 127 00:12:25,676 --> 00:12:28,556 Se dedic� a ser un sobrecargo. 128 00:12:29,380 --> 00:12:31,420 Ven, Emil. 129 00:12:31,460 --> 00:12:35,340 Era lo mejor. Pasaba m�s tiempo en casa. 130 00:12:35,380 --> 00:12:37,618 Era un hombre de familia. 131 00:12:37,761 --> 00:12:38,761 �Cierto? 132 00:12:40,500 --> 00:12:41,700 Era un buen padre. 133 00:12:42,518 --> 00:12:44,432 Se conocieron y se enamoraron. 134 00:12:44,558 --> 00:12:47,660 S�, locamente. 135 00:12:48,580 --> 00:12:51,580 - �Conoce el sentimiento? - S�, lo conozco. 136 00:12:52,940 --> 00:12:56,220 Ten�amos que estar juntos. No hab�a duda. 137 00:12:57,940 --> 00:13:01,820 Pronto qued� embarazada. 138 00:13:02,780 --> 00:13:05,140 Tuvimos a Emil, y nos mudamos aqu�. 139 00:13:06,740 --> 00:13:09,780 Karsten trabajaba en el ferry. 140 00:13:10,220 --> 00:13:13,500 S�. Y yo en la municipalidad. 141 00:13:14,540 --> 00:13:17,780 Ahora trabajo medio tiempo, en la tienda del museo. 142 00:13:17,820 --> 00:13:20,544 �D�nde estabas entre las 11:00 y 13:00 hrs.? 143 00:13:20,568 --> 00:13:22,660 Estaba en el Caf� Vivaldi. 144 00:13:22,700 --> 00:13:26,740 - Almorzamos ah�. - Nos sentamos afuera. 145 00:13:28,140 --> 00:13:31,940 - �Karsten no fue? - No. Estaba surfeando. 146 00:13:32,540 --> 00:13:34,275 �Sol�a hacer eso? 147 00:13:34,299 --> 00:13:36,140 S�, varias veces a la semana. 148 00:13:36,940 --> 00:13:38,420 Lo ama. 149 00:13:39,900 --> 00:13:41,540 Lo amaba. 150 00:13:44,275 --> 00:13:47,000 �Siempre lo hac�a solo? 151 00:13:47,024 --> 00:13:49,755 Generalmente, pero... 152 00:13:49,780 --> 00:13:52,867 �Discuti� con alguien? 153 00:13:52,891 --> 00:13:54,860 No. 154 00:13:54,900 --> 00:13:57,740 Todos lo quer�an. 155 00:13:59,300 --> 00:14:01,460 �l quer�a lo mejor para todos. 156 00:14:02,380 --> 00:14:05,660 La semana pasada, me regal� este anillo. 157 00:14:05,700 --> 00:14:09,260 Sin raz�n. As� era �l. 158 00:14:11,020 --> 00:14:12,220 Es hermoso. 159 00:14:14,060 --> 00:14:17,140 Quisi�ramos pedirle algo, ver el tel�fono de Karsten. 160 00:14:18,860 --> 00:14:20,980 - No s� d�nde est�. - Yo tampoco. 161 00:14:22,140 --> 00:14:23,252 Bien. 162 00:14:23,276 --> 00:14:25,818 Si lo encuentra, d�noslo. 163 00:14:25,842 --> 00:14:27,060 Claro. 164 00:14:27,580 --> 00:14:29,908 Si recuerda algo... 165 00:14:29,932 --> 00:14:32,140 llame a este n�mero. 166 00:14:32,180 --> 00:14:33,900 Est� bien. 167 00:14:38,260 --> 00:14:43,100 - �Qu� es eso? - Un reloj del astillero. 168 00:14:43,155 --> 00:14:46,115 Registraba la entrada y salida de los empleados. 169 00:14:46,140 --> 00:14:48,842 A mi pap� le gustaba el puerto 170 00:14:48,866 --> 00:14:50,620 �Funciona? 171 00:14:50,660 --> 00:14:51,980 S�. 172 00:14:56,660 --> 00:14:59,780 - Eran �pocas distintas. - Lo eran. 173 00:15:00,580 --> 00:15:02,700 Gracias por su tiempo. 174 00:15:11,340 --> 00:15:13,900 - 24. - �24? �Est�s loca? 175 00:15:13,940 --> 00:15:17,740 - No sab�a. - �El chico del cobayo? 176 00:15:17,780 --> 00:15:20,660 - Es mucho m�s grande que t�. - Est� obsesionado. 177 00:15:20,700 --> 00:15:22,340 Flemming. 178 00:15:23,300 --> 00:15:25,260 Me gustar�a preguntarte algo. 179 00:15:31,180 --> 00:15:34,580 - Linda placa. - Investigamos un asesinato. 180 00:15:34,620 --> 00:15:37,300 - �El de Karsten? - Karsten Hansen. 181 00:15:37,402 --> 00:15:39,290 �Sabes algo al respecto? 182 00:15:39,353 --> 00:15:41,241 Era un raro. 183 00:15:41,491 --> 00:15:42,628 Entonces lo conoc�as. 184 00:15:42,652 --> 00:15:44,020 No. 185 00:15:44,060 --> 00:15:46,375 Puedo darme cuenta igual. 186 00:15:47,384 --> 00:15:48,740 �Tienes algo? 187 00:15:49,780 --> 00:15:51,620 �De qu� diablos hablas? 188 00:15:54,660 --> 00:15:56,300 Nada. 189 00:15:56,340 --> 00:15:59,820 Era una broma... una broma 190 00:16:03,540 --> 00:16:04,862 �Qu� venden? 191 00:16:04,886 --> 00:16:07,020 - Goma de mascar seguro que no. - No. 192 00:16:08,180 --> 00:16:09,980 �Quieres croquetas de pescado? 193 00:16:11,060 --> 00:16:14,140 Me gustar�a, pero me prohibieron la entrada. 194 00:16:14,187 --> 00:16:15,187 Bien. 195 00:16:15,660 --> 00:16:17,340 Entonces vamos a la estaci�n. 196 00:16:27,916 --> 00:16:29,556 Mira esto. 197 00:16:30,540 --> 00:16:34,300 - �Qu� es? - El Facebook de Havnekarr�en. 198 00:16:34,380 --> 00:16:37,980 Hace unos meses, hubo una discusi�n acalorada. 199 00:16:38,020 --> 00:16:40,860 Se quejaron de Karsten Hansen. 200 00:16:44,500 --> 00:16:49,300 "No te importan los dem�s. Haces parrilladas en el balc�n." 201 00:16:49,340 --> 00:16:53,260 "Parece que mueves los muebles, todo el d�a" 202 00:16:53,300 --> 00:16:57,740 - "Nos cansamos" �Qui�n es ese? - John Karlsson. 203 00:16:57,780 --> 00:17:03,780 - Dijo que no conoc�a a Karsten. - Ment�a. La v�ctima respondi�: 204 00:17:04,380 --> 00:17:09,180 "Recoge las heces de tu perro, o las dejar� en tu puerta". 205 00:17:09,220 --> 00:17:11,580 Y sigue. Se odiaban. 206 00:17:11,620 --> 00:17:14,940 - �Por qu� te minti�? - �Qui�n sabe? 207 00:17:21,740 --> 00:17:22,940 Hola. 208 00:17:23,233 --> 00:17:29,225 Ya habl� con sus compa�eros. No s� nada. 209 00:17:29,250 --> 00:17:34,200 - �Rolf, c�llate! - Tenemos m�s preguntas. 210 00:17:35,030 --> 00:17:37,170 Bueno. Entren. 211 00:17:50,860 --> 00:17:53,067 Este es mi hogar. 212 00:17:59,980 --> 00:18:01,700 Te gustan los animales. 213 00:18:03,020 --> 00:18:05,407 No tengo nada que decir. 214 00:18:05,432 --> 00:18:08,275 Conoc�as a Karsten Hansen. 215 00:18:08,300 --> 00:18:11,940 Escribiste sobre �l en Facebook. 216 00:18:13,740 --> 00:18:17,020 S�. No me agradaba ese Karsten. 217 00:18:17,060 --> 00:18:20,220 No cooperas en resolver esto, su asesinato. 218 00:18:20,260 --> 00:18:23,100 �Por qu� no te agradaba? �Solo por las parrilladas? 219 00:18:26,420 --> 00:18:29,700 - Karsten me despidi�. - �Lo hizo? 220 00:18:30,804 --> 00:18:35,408 Ambos trabaj�bamos en el ferry. Yo estaba bajo su mando... 221 00:18:35,432 --> 00:18:40,047 - en la cubierta de carga. - �Pensaste en hablar la polic�a? 222 00:18:40,087 --> 00:18:43,100 No era de mi incumbencia. 223 00:18:43,140 --> 00:18:45,980 - Investigamos un asesinato. - �Cu�ndo te despidi�? 224 00:18:46,460 --> 00:18:49,979 - Hace tres meses. - �Con qu� fundamento? 225 00:18:50,049 --> 00:18:53,203 Su fundamento era ser un idiota. 226 00:18:53,258 --> 00:18:56,871 Le gustaba mandonear a la gente. 227 00:18:58,260 --> 00:19:00,820 �Qu� hac�as entre las 11:00 y las 13:15 horas? 228 00:19:02,266 --> 00:19:07,740 Estaba aqu� con Rolf y el resto. �Silencio, Rolf! 229 00:19:07,780 --> 00:19:10,860 Hablaremos con tu antiguo jefe. 230 00:19:12,455 --> 00:19:14,980 Adelante. Sal�dalo por m�. 231 00:19:15,020 --> 00:19:16,740 Gracias. 232 00:19:17,140 --> 00:19:19,718 El capit�n vendr� en 45 minutos. 233 00:19:19,805 --> 00:19:20,805 Bien. 234 00:19:22,900 --> 00:19:27,460 �Karlsson lo tir� por el balc�n? �Por qu� lo despidi�? 235 00:19:28,140 --> 00:19:31,660 Puede ser. Reaccion� fuertemente. 236 00:19:31,700 --> 00:19:34,660 Escuchemos lo que diga el jefe. 237 00:19:35,340 --> 00:19:38,460 Dan... Encontr�monos en una hora. 238 00:19:38,500 --> 00:19:41,380 - Tengo que encargarme de algo. - �Qu�? 239 00:19:44,340 --> 00:19:47,060 - Algo de la casa. - �Qu� es? 240 00:19:50,340 --> 00:19:53,140 Es aburrido. Te veo en una hora. 241 00:19:54,020 --> 00:19:55,500 S�, bueno. 242 00:20:03,460 --> 00:20:05,940 Maldici�n. 243 00:20:09,700 --> 00:20:11,020 Mierda. 244 00:20:35,700 --> 00:20:38,180 Actuamos como adolescentes. 245 00:20:41,540 --> 00:20:43,100 Es loco. 246 00:20:45,140 --> 00:20:48,260 Nos escabullimos, mientras Dan est� contigo. 247 00:20:48,780 --> 00:20:50,500 Solo duerme en el sof�. 248 00:20:51,220 --> 00:20:53,820 S�. Pero no es bueno de nuestra parte. 249 00:20:54,940 --> 00:20:57,420 Tenemos que decirle, que estamos juntos. 250 00:21:02,300 --> 00:21:04,900 - �C�mo? - Yo lo har�. 251 00:21:05,700 --> 00:21:07,460 Hag�moslo juntos. 252 00:21:08,180 --> 00:21:10,900 No. Tengo que hacerlo sola. 253 00:21:20,980 --> 00:21:23,900 Lo har� hoy, despu�s del trabajo. 254 00:21:32,620 --> 00:21:38,260 - Hola, Rikke. Lo de siempre, dos - �Uno es para Flemming? 255 00:21:38,300 --> 00:21:41,380 - S�. - Me temo que est� cerrado. 256 00:21:42,940 --> 00:21:44,460 Vamos. 257 00:21:50,820 --> 00:21:55,260 - Hola, Otto. - Detective, �por qu� este honor? 258 00:21:55,300 --> 00:21:58,020 Mi compa�ero se pele� con Rikke. 259 00:21:58,740 --> 00:22:01,620 Dos croquetas de pescado. 260 00:22:01,660 --> 00:22:03,820 - Cualquier cosa por usted. - Perfecto. 261 00:22:03,860 --> 00:22:06,660 - �Puedo darle un consejo? - Seguro. 262 00:22:07,780 --> 00:22:10,820 Tengo lenguado fresco, reci�n atrapado. 263 00:22:10,860 --> 00:22:14,700 Mantequilla, lim�n, hierbas. 170 grados por 20 minutos. 264 00:22:14,740 --> 00:22:19,180 - Un fest�n de los dioses. - Delicioso, pero tengo clientes. 265 00:22:19,940 --> 00:22:24,020 Escuch�. Qu� triste. 266 00:22:24,060 --> 00:22:25,420 S�. 267 00:22:34,180 --> 00:22:37,100 - Lo anoto en tu cuenta. - Perfecto. Gracias, Otto. 268 00:22:50,420 --> 00:22:51,980 �Qu� cuentas? 269 00:22:52,551 --> 00:22:53,887 Te tengo un regalo. 270 00:22:53,912 --> 00:22:54,934 Bien. 271 00:22:54,959 --> 00:22:56,479 Lo mejor de Otto. 272 00:22:57,100 --> 00:22:59,980 - Genial. Gracias. - Flemming, espera. 273 00:23:00,500 --> 00:23:02,420 Quiero contarte algo. 274 00:23:04,100 --> 00:23:06,620 Esta ma�ana cuando me afeitaba... 275 00:23:08,380 --> 00:23:12,660 Pens� que pas� por mucho. Perd� a mi madre y a mi esposa. 276 00:23:15,060 --> 00:23:18,420 Si no hubieras estado para m�, no podr�a haberlo superado. 277 00:23:21,060 --> 00:23:26,980 Me alegra tenerte, como amigo y compa�ero. 278 00:23:28,780 --> 00:23:30,460 �Entiendes lo que digo? 279 00:23:38,860 --> 00:23:40,620 Hablemos con el capit�n. 280 00:23:44,660 --> 00:23:47,540 Revisa los transmisores, las banderas... 281 00:23:47,620 --> 00:23:52,220 revisa los ba�os, el bar y limpia las mesas. 282 00:23:52,260 --> 00:23:54,860 - Luego dar� una vuelta. - Hola. 283 00:23:54,900 --> 00:23:56,460 - �Eres el capit�n? - S�. 284 00:23:57,940 --> 00:24:02,380 Se aproxima el 60 aniversario. Va a ser un d�a ocupado. 285 00:24:02,420 --> 00:24:05,740 - �60 a�os? - S�, la celebraci�n. 286 00:24:05,780 --> 00:24:09,020 Siento que deber�a cancelarlo. Con lo que le pas� a Karsten. 287 00:24:10,820 --> 00:24:14,220 Queremos informaci�n sobre �l, Karsten Hansen. 288 00:25:05,980 --> 00:25:08,140 - �Te gust�? - Estaba delicioso. 289 00:25:08,180 --> 00:25:11,380 - �Ten�as planes? - No hay apuro. 290 00:25:11,420 --> 00:25:13,620 Benjamin est� en la estaci�n. 291 00:25:13,660 --> 00:25:18,300 Debo pintar la cocina, pero puede esperar. 292 00:25:18,340 --> 00:25:20,700 �Puedes pasear a Simba? 293 00:25:21,780 --> 00:25:25,180 Tengo que acostarme temprano. Te lo puedes llevar a casa. 294 00:25:25,780 --> 00:25:30,540 - Seguro. �Quieres venir a casa? - Te acompa�o, voy a la estaci�n. 295 00:25:30,580 --> 00:25:36,140 - Dan, quiero hablarte. - Entonces, no podemos. 296 00:25:38,180 --> 00:25:41,431 Gracias por la linda cena. Nos vemos, mam�. 297 00:25:41,455 --> 00:25:42,700 Nos vemos, cielo. 298 00:25:42,740 --> 00:25:46,780 - Nos vemos, cielo. - Vamos, Simba. 299 00:25:49,100 --> 00:25:51,300 Nuestra hija pintar� la cocina. 300 00:25:51,940 --> 00:25:54,740 - Eso es una locura. - Lo es. 301 00:25:54,780 --> 00:25:57,460 Es como si reci�n se casaran. 302 00:25:57,500 --> 00:25:59,780 Eso me hace acordar a algo. 303 00:26:01,740 --> 00:26:03,060 Mira esto. 304 00:26:04,980 --> 00:26:07,580 - �Qu� es? - �brelo. 305 00:26:14,900 --> 00:26:17,020 - El vestido de boda de tu mam�. - Y el tuyo. 306 00:26:22,020 --> 00:26:25,700 - Estaba en su cl�set. - �Lo guard�? 307 00:26:25,740 --> 00:26:28,780 - Trae recuerdos. - S�. 308 00:26:30,140 --> 00:26:31,620 Fue un d�a hermoso. 309 00:26:36,060 --> 00:26:41,420 - Lo fue. - Todav�a te entra. Pru�batelo. 310 00:26:46,780 --> 00:26:50,220 No. Estoy cansada. Quiero acostarme temprano. 311 00:26:50,260 --> 00:26:54,620 - �Quer�as hablar sobre algo? - Hag�moslo en otro momento. 312 00:26:55,540 --> 00:26:57,260 - Esta bien. - Esta bien. 313 00:26:57,291 --> 00:26:58,827 - Buenas noches. - Buenas noches. 314 00:27:11,460 --> 00:27:13,460 Vamos, Simba. 315 00:27:14,740 --> 00:27:16,300 Buen chico. 316 00:27:28,940 --> 00:27:30,300 Laura. 317 00:27:30,940 --> 00:27:33,460 Eres malo. Me asustaste. 318 00:27:34,300 --> 00:27:35,500 Perd�n. 319 00:27:36,660 --> 00:27:41,180 - �Qu� haces aqu�? - Busco furgonetas blancas. 320 00:27:42,220 --> 00:27:45,260 Me pas� el d�a pensando en ti, y te vi aqu�. 321 00:27:46,300 --> 00:27:49,780 �Furgonetas blancas? �Puedes buscarlas en el sistema? 322 00:27:49,820 --> 00:27:53,435 No si las pintaron de nuevo. 323 00:27:53,459 --> 00:27:54,940 �Quieres que te lleve a casa? 324 00:27:55,820 --> 00:27:59,580 Puedo ayudarte a buscar. 325 00:28:01,340 --> 00:28:04,700 - Va en contra de las reglas. - No le diremos a nadie. 326 00:28:06,500 --> 00:28:08,060 Est� bien. 327 00:28:28,780 --> 00:28:30,260 Finn, sost�n la puerta. 328 00:28:35,340 --> 00:28:40,780 Bollos fermentados en fr�o, de masa madre, receta francesa. 329 00:28:41,380 --> 00:28:47,220 11 minutos en el horno al m�ximo y al apagarlo, los dej� ah�. 330 00:28:47,660 --> 00:28:49,980 - Huelen deliciosos. - Buen d�a. 331 00:28:51,140 --> 00:28:52,199 - Hola. - Hola. 332 00:28:53,073 --> 00:28:54,172 - �Le dijiste? - No. 333 00:28:54,821 --> 00:28:57,901 Bien, vamos comencemos. 334 00:28:58,180 --> 00:29:03,780 Flemming y yo hablamos con John, el colega de la v�ctima. 335 00:29:03,820 --> 00:29:08,140 Dijo que no lo conoc�a. A�n no sabemos por qu� minti�. 336 00:29:08,180 --> 00:29:12,060 El capit�n tampoco sab�a. 337 00:29:12,100 --> 00:29:16,860 - John parece sospechoso. - S�. �Algo de la furgoneta? 338 00:29:16,915 --> 00:29:22,395 No. Encontr� solo dos furgonetas repintadas. 339 00:29:22,420 --> 00:29:24,563 No coincid�an los neum�ticos. 340 00:29:24,587 --> 00:29:25,954 Yo tengo algo. 341 00:29:27,380 --> 00:29:30,180 Identificamos el alga. 342 00:29:30,220 --> 00:29:34,380 Se llama ulva intestinalis. Es un alga verde. 343 00:29:34,420 --> 00:29:37,980 Crece en aguas de salinidad baja y muchos nutrientes. 344 00:29:38,020 --> 00:29:42,580 La v�ctima estuvo en otro lugar. Aqu� solo hay agua de mar. 345 00:29:42,605 --> 00:29:44,273 Como en un lago. 346 00:29:44,297 --> 00:29:47,668 O la desembocadura del arroyo. 347 00:29:47,693 --> 00:29:49,293 Eso es muy interesante. 348 00:29:50,580 --> 00:29:56,100 Averig�emos d�nde guarda Karsten su equipo de surf. 349 00:30:10,700 --> 00:30:13,620 Hola. Polic�a de Elsinore. 350 00:30:13,660 --> 00:30:16,252 Investigamos la muerte Karsten Hansen. 351 00:30:16,955 --> 00:30:18,220 �Lo conoc�an? 352 00:30:18,260 --> 00:30:20,740 - �El pez gordo? - �Est� muerto? 353 00:30:20,780 --> 00:30:24,020 S�. Lo asesinaron ayer. 354 00:30:26,020 --> 00:30:28,700 Estuvo en el agua antes de morir. 355 00:30:28,740 --> 00:30:31,300 - �Ayer? - S�. �Estuvo aqu�? 356 00:30:31,340 --> 00:30:34,460 Estuvimos aqu� todo el d�a pero no lo vimos. 357 00:30:34,500 --> 00:30:38,340 - �Ustedes surfean? - Cuando el viento est� calmo. 358 00:30:38,380 --> 00:30:41,860 - �En el puerto? - S�, hacemos windsurf. 359 00:30:42,740 --> 00:30:46,020 Creemos que estuvo en agua dulce antes de morir. 360 00:30:46,740 --> 00:30:48,860 No habl� de surfear en el lago. 361 00:30:50,915 --> 00:30:53,629 - �Sus tablas est�n aqu�? - S�, las guarda all�. 362 00:30:53,676 --> 00:30:55,130 �Podemos echar un vistazo? 363 00:31:00,020 --> 00:31:01,540 �Est�n todas aqu�? 364 00:31:04,180 --> 00:31:07,740 No. Falta su Hobie Apex. 365 00:31:07,765 --> 00:31:10,669 Parecen caras. �Lo son? 366 00:31:10,693 --> 00:31:13,485 Cuestan hasta 20.000 coronas. 367 00:31:14,131 --> 00:31:17,391 El pez gordo usaba lo mejor. 368 00:31:17,415 --> 00:31:19,411 �l hac�a funcionar este lugar. 369 00:31:19,460 --> 00:31:21,628 Pagaba la renta. 370 00:31:21,652 --> 00:31:23,340 Parece que ten�a mucho dinero. 371 00:31:23,380 --> 00:31:25,871 Por eso le dec�amos pez gordo. 372 00:31:25,895 --> 00:31:28,860 Y porque nos agradaba. 373 00:31:28,900 --> 00:31:31,300 Era bastante genial, para ser un viejo. 374 00:31:32,020 --> 00:31:36,500 S�. �Cu�nto dinero ten�a? �No era el due�o del ferry? 375 00:31:37,460 --> 00:31:40,340 - �Qu� era de �l? - Eso escuch�. 376 00:31:41,260 --> 00:31:42,868 Llamar� a Svend. 377 00:31:43,075 --> 00:31:44,435 Bien. 378 00:31:44,460 --> 00:31:45,820 �C�mo se llama esa tabla? 379 00:31:46,635 --> 00:31:47,793 - Hola, Svend. - Hola. 380 00:31:47,817 --> 00:31:51,075 �Karsten ten�a equipo de surf? 381 00:31:51,100 --> 00:31:52,660 S�. 382 00:31:52,700 --> 00:31:57,140 �Pagaba una renta en el puerto? 383 00:31:58,900 --> 00:32:02,340 No. Nada extravagante. Ten�a pocos gastos. 384 00:32:03,500 --> 00:32:06,367 Pagaba, con su salario, la renta de su departamento. 385 00:32:06,431 --> 00:32:07,445 Bien. 386 00:32:07,820 --> 00:32:12,100 - Y no gastaba en equipos de surf - Bien. Adi�s. 387 00:32:16,100 --> 00:32:19,820 �Nuestra econom�a? �Qu� tiene que ver? 388 00:32:19,860 --> 00:32:24,620 Tienen algunos gastos. Su hogar y el equipo de Karsten. 389 00:32:24,660 --> 00:32:29,500 - Todo encaja. - Tu trabajo es de medio tiempo. 390 00:32:30,020 --> 00:32:32,109 �C�mo pagaban todo eso? 391 00:32:32,133 --> 00:32:34,380 Karsten invert�a en acciones. 392 00:32:37,980 --> 00:32:41,500 No entiendo. Revisamos sus cuentas bancarias. 393 00:32:41,540 --> 00:32:44,620 El dinero no ven�a de la bolsa. 394 00:32:45,140 --> 00:32:47,861 - �Este es su computador? - S�, ese es. 395 00:32:47,885 --> 00:32:49,180 �Cu�l es la contrase�a? 396 00:32:49,780 --> 00:32:51,188 No la s�. 397 00:32:51,212 --> 00:32:52,740 Es Mona. 398 00:32:54,460 --> 00:32:55,580 Mona. 399 00:32:57,420 --> 00:33:00,540 No, no lo es. �Nos la podemos llevar? 400 00:33:01,700 --> 00:33:04,228 �Puede haber efectivo guardado? 401 00:33:04,252 --> 00:33:06,300 �De d�nde sacar�a efectivo? 402 00:33:06,340 --> 00:33:08,380 �Podemos echar un vistazo? 403 00:33:08,420 --> 00:33:11,300 Si �l hubiera ocultado algo aqu� yo lo sabr�a. 404 00:33:14,180 --> 00:33:17,060 �Puede estar en otro lado? 405 00:33:17,084 --> 00:33:19,260 Ten�a una oficina en el s�tano. 406 00:33:19,300 --> 00:33:24,420 S�, pero no tengo la llave. Era su lugar. 407 00:33:25,140 --> 00:33:26,477 Yo s� donde est�. 408 00:33:26,501 --> 00:33:28,380 Bien. Nos gustar�a verla. 409 00:33:30,421 --> 00:33:31,729 Claro. 410 00:33:32,561 --> 00:33:33,821 Ahora, por favor. 411 00:33:53,980 --> 00:33:56,820 - Aqu� tienen. - Gracias. Vuelve con tu mam�. 412 00:33:57,380 --> 00:33:58,547 Est� bien. 413 00:34:08,860 --> 00:34:10,260 Est� vac�o. 414 00:34:55,180 --> 00:34:56,820 Demonios. 415 00:35:17,300 --> 00:35:19,180 Aqu� vamos. 416 00:35:19,220 --> 00:35:21,260 - Buen trabajo. - Gracias. 417 00:35:36,260 --> 00:35:39,380 - Aqu� hay unos 40.000 o 50.000. - �De d�nde? 418 00:35:39,420 --> 00:35:43,260 El forense entr� a su computador, y yo llam� al banco. 419 00:35:43,300 --> 00:35:46,140 - No invert�a en acciones. - No. 420 00:35:46,180 --> 00:35:47,820 No en acciones. 421 00:35:49,620 --> 00:35:50,980 Parece �xtasis. 422 00:35:51,020 --> 00:35:53,220 - �Para uso personal? - Tal vez. 423 00:35:53,260 --> 00:35:56,340 Mira. Encontr� esto en sus llamadas. 424 00:35:58,420 --> 00:36:01,860 Llam� a la guardia costera, antes de ser asesinado. 425 00:36:01,900 --> 00:36:03,860 �Por qu� quiso hablarles? 426 00:36:04,980 --> 00:36:08,180 Habl� con Josephine Sundby. 427 00:36:08,220 --> 00:36:12,060 �Sundby? La conozco. Es una buena chica. 428 00:36:14,500 --> 00:36:17,220 - Hola. - Sommerdahl. Polic�a de Elsinore. 429 00:36:17,260 --> 00:36:20,860 Josephine Sundby. Dime Jo. 430 00:36:21,340 --> 00:36:24,500 - Flemming Torp. - Hablaste con Karsten Hansen. 431 00:36:24,540 --> 00:36:28,540 S�, no sab�a que era �l. No se present�. 432 00:36:28,580 --> 00:36:31,420 - No reconoc� el n�mero. - �Qu� quer�a? 433 00:36:31,460 --> 00:36:35,620 Ten�a informaci�n. Era sobre un contrabando. 434 00:36:35,660 --> 00:36:39,300 As� que reforzamos la seguridad. 435 00:36:39,340 --> 00:36:42,940 - Contrabando. - �Qu� m�s dijo? 436 00:36:43,940 --> 00:36:48,660 No hablamos por mucho, no quer�a hablarlo por tel�fono. 437 00:36:48,700 --> 00:36:52,220 - Quer�a que nos encontremos. - Interesante. 438 00:36:53,540 --> 00:36:57,860 - Y ahora est� muerto. - �Qu� crees que contrabandeaban? 439 00:36:58,340 --> 00:37:01,780 Suelen ser drogas o armas. 440 00:37:03,820 --> 00:37:06,340 Nos necesitan. 441 00:37:09,420 --> 00:37:14,340 S� es un yate. Ah� vamos. �Quieren venir? 442 00:37:14,380 --> 00:37:16,260 - No, gracias. - Est� bien. 443 00:37:16,300 --> 00:37:18,020 Tenemos que volver a la estaci�n. 444 00:37:32,580 --> 00:37:35,620 - Ella era linda. - �Qu�? 445 00:37:36,500 --> 00:37:38,100 S�, seguro. 446 00:37:38,733 --> 00:37:39,852 - Hola, Svend. - Hola, Dan. 447 00:37:39,876 --> 00:37:44,053 - �Puedes ver el prontuario de Karlsson? - Esta bien. 448 00:37:44,180 --> 00:37:45,620 Gracias. 449 00:37:49,032 --> 00:37:50,827 - Quieres una orden. - S�. 450 00:37:50,852 --> 00:37:52,155 �Para qu�? 451 00:37:52,180 --> 00:37:55,060 Encontramos 52.000 coronas, en efectivo. 452 00:37:55,100 --> 00:37:59,380 Hab�a �xtasis. En la caja fuerte de Hansen. 453 00:37:59,405 --> 00:38:03,496 Un d�a antes de morir, denunci� un contrabando. 454 00:38:03,520 --> 00:38:04,925 S�... �y? 455 00:38:04,980 --> 00:38:09,620 Karsten despidi� a John Karlsson. 456 00:38:09,660 --> 00:38:15,100 John Karlsson, sentenciado por contrabando. 457 00:38:15,140 --> 00:38:17,500 As� que s�, queremos una orden. 458 00:38:17,540 --> 00:38:21,180 �Crees que trabajaban juntos... 459 00:38:21,220 --> 00:38:25,660 y que adem�s contrabandeaban juntos? �Y por qu� lo despidi� entonces? 460 00:38:25,700 --> 00:38:28,860 Tal vez quer�a quedarse con todo. 461 00:38:30,300 --> 00:38:35,020 John Karlsson se sinti� enga�ado y por eso lo asesin�. 462 00:38:35,060 --> 00:38:36,646 Exacto. 463 00:38:36,670 --> 00:38:38,140 �Podemos probarlo? 464 00:38:38,180 --> 00:38:40,580 No, no podemos probarlo. 465 00:38:40,620 --> 00:38:43,100 Debemos tenderle una emboscada, a Karlsson. 466 00:38:48,540 --> 00:38:51,340 Bien, voy a tirar algunos hilos. 467 00:38:52,380 --> 00:38:55,780 - Hazlo. - Gracias, Hanegaard. 468 00:39:15,180 --> 00:39:19,700 Una vigilancia de las buenas. Con galletitas de lim�n. 469 00:39:19,740 --> 00:39:23,340 La receta dice 17 minutos, pero yo las dejo 19. 470 00:39:23,380 --> 00:39:26,340 Las hace suaves y crocantes. 471 00:39:28,660 --> 00:39:30,020 Gracias. 472 00:39:37,740 --> 00:39:39,220 Aqu� vamos. 473 00:39:40,460 --> 00:39:45,180 Aqu� Svend. John Karlsson dej� Havnekarr�en. 474 00:39:45,220 --> 00:39:48,260 - Lo seguimos. - �Puedes verlo? 475 00:39:48,300 --> 00:39:50,260 S� se dirige al ferry. 476 00:39:50,300 --> 00:39:53,500 Tenemos que atrapar al c�mplice. 477 00:39:53,540 --> 00:39:55,940 Svend, Benjamin, suban al ferry. 478 00:39:55,980 --> 00:39:57,140 Lo haremos. 479 00:39:57,180 --> 00:39:59,660 - �Qu� vamos a hacer? - Llama a la guardia costera. 480 00:40:14,340 --> 00:40:16,660 John Karlsson abord� el ferry. 481 00:40:27,820 --> 00:40:32,140 �l est� en el ferry. Tenemos que llegar primero. 482 00:40:33,660 --> 00:40:36,300 P-9. 483 00:40:36,340 --> 00:40:42,180 Ac� R-3. Vamos hacia Helsingborg Llevamos dos colegas. 484 00:41:26,020 --> 00:41:27,260 �D�nde est� �l? 485 00:41:31,540 --> 00:41:34,740 Est� bajando las escaleras, sin los maletines. 486 00:41:34,780 --> 00:41:37,660 - No lo pierdas de vista. - Entendido. 487 00:41:56,300 --> 00:42:00,380 Dan. Un hombre agarr� los maletines. 488 00:42:01,660 --> 00:42:04,140 Suerte. Ten cuidado. 489 00:42:08,260 --> 00:42:11,500 John Karlsson est� en la aduana, sin los maletines. 490 00:42:13,820 --> 00:42:16,580 El hombre se dirige al basurero. 491 00:42:48,260 --> 00:42:49,500 �Qu� diablos hace? 492 00:42:59,900 --> 00:43:02,140 Qu�date aqu�. Nosotros lo seguimos. 493 00:43:44,780 --> 00:43:46,827 - �Qui�n demonios era ese? - No lo s�. 494 00:43:46,852 --> 00:43:49,991 Mercanc�a de calidad. 495 00:43:52,180 --> 00:43:54,260 - Tres. - S�. 496 00:43:54,520 --> 00:43:59,076 - �Cu�nto dinero pides? - 100.000. 497 00:43:59,620 --> 00:44:00,940 �Listo? 498 00:44:02,260 --> 00:44:04,980 �Polic�a! �Alto! Atr�penlo. 499 00:44:05,020 --> 00:44:08,100 - �Alto! - No hagas nada est�pido. 500 00:44:08,580 --> 00:44:11,500 �Qu� hay en el malet�n? �brelo. 501 00:44:22,700 --> 00:44:24,140 �Qu� diablos es eso? 502 00:44:28,460 --> 00:44:29,965 �Lagartijas? 503 00:44:30,067 --> 00:44:33,282 �Lagartijas? �De qu� est�s hablando? 504 00:44:33,307 --> 00:44:37,177 Son varanos. Valen 100.000. 505 00:44:37,420 --> 00:44:38,660 Bueno. 506 00:44:39,220 --> 00:44:43,980 Est�s bajo arresto por el asesinato de Karsten. 507 00:44:44,031 --> 00:44:49,060 �No tengo nada que ver con eso! �Maldici�n! 508 00:45:22,180 --> 00:45:23,460 Mam�. 509 00:45:31,945 --> 00:45:37,945 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 38345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.