Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:04,106
Despu�s del caso, Marianne
y yo nos iremos tres por meses.
2
00:00:04,715 --> 00:00:09,115
No quiero tres meses juntos.
Quiero estar sola.
3
00:00:09,140 --> 00:00:12,540
- Quiero encontrar mi prop�sito.
- No me quieres.
4
00:00:12,580 --> 00:00:17,220
- �Bollos reci�n horneados!
- �Volvi� Svend!
5
00:00:17,260 --> 00:00:18,940
Te extra�amos.
6
00:00:24,700 --> 00:00:25,940
�Polic�a!
7
00:00:26,900 --> 00:00:28,620
�Qu� es lo que dijo Flemming?
8
00:00:28,660 --> 00:00:30,060
Est� enamorado de m�.
9
00:00:30,660 --> 00:00:33,140
Arson est� en el restaurante.
10
00:00:33,180 --> 00:00:35,460
- �Se acostaron?
- No.
11
00:00:35,500 --> 00:00:39,100
- �Por qu� me lo cuentas?
- �Porque eres mi mejor amigo!
12
00:00:40,540 --> 00:00:43,140
- Me voy.
- Saluda a tu chica por m�.
13
00:00:43,180 --> 00:00:46,540
Vi a tu hija con su novio, creo.
14
00:00:46,620 --> 00:00:50,260
- Benjamin se va a mudar conmigo.
- �Tan pronto?
15
00:00:52,140 --> 00:00:54,100
�Jesper, para!
16
00:00:56,700 --> 00:00:59,060
�Mam�?
17
00:00:59,100 --> 00:01:02,700
Si sigo mi coraz�n,
arruinar� todo.
18
00:02:17,660 --> 00:02:18,740
No.
19
00:02:21,180 --> 00:02:23,380
Para.
20
00:02:23,420 --> 00:02:25,220
No.
21
00:02:33,540 --> 00:02:37,220
- Dan, est�s so�ando.
- S�.
22
00:02:42,780 --> 00:02:46,620
So�aba que era un ni�o.
23
00:02:46,660 --> 00:02:48,900
Y que pap� le gritaba a mam�.
24
00:02:50,380 --> 00:02:54,700
Sab�a que le iba a pegar,
pero no hice nada.
25
00:02:55,900 --> 00:02:58,620
Dan, eras un ni�o.
26
00:03:01,980 --> 00:03:05,260
Puede ayudarte enterrar la urna.
27
00:03:06,060 --> 00:03:08,980
S�, tienes raz�n.
28
00:03:10,500 --> 00:03:14,660
Tal vez recupere mi sala.
29
00:03:15,260 --> 00:03:20,220
El barco estar� listo pronto.
Gracias por dejar que me quede.
30
00:03:20,260 --> 00:03:24,620
- Est� bien. �Quieres almorzar?
- �Qu� hora es?
31
00:03:24,660 --> 00:03:27,220
- Las dos.
- �Son las dos?
32
00:03:27,260 --> 00:03:29,260
S�, necesitabas una siesta.
33
00:03:31,220 --> 00:03:34,740
- �Cerraste el caso?
- S�, est� hecho.
34
00:03:36,260 --> 00:03:39,580
Podr�as hablar con Flemming.
35
00:03:40,220 --> 00:03:43,220
S�, claro. Seguro.
36
00:04:03,980 --> 00:04:05,260
Sommerdahl.
37
00:04:06,020 --> 00:04:07,380
�Est�s seguro?
38
00:04:09,780 --> 00:04:12,060
Dan, hubo un asesinato.
39
00:04:22,300 --> 00:04:26,660
Bienvenidos al nuevo ferry.
Partiremos hacia Helsingborg.
40
00:04:26,700 --> 00:04:29,300
El viaje tardar� 25 minutos.
41
00:04:29,340 --> 00:04:33,180
Recuerde nuestro 60 aniversario.
Es este fin de semana.
42
00:05:30,044 --> 00:05:32,059
*S03E01*
43
00:05:49,740 --> 00:05:51,700
- �Te ver� m�s tarde?
- S�.
44
00:05:52,460 --> 00:05:55,820
- Por aqu�.
- Alguien estaba apurado.
45
00:05:55,860 --> 00:05:59,380
- Lina, �puedes documentar eso?
- Seguro.
46
00:06:18,260 --> 00:06:19,780
�Qu� tenemos?
47
00:06:23,500 --> 00:06:25,860
Hombre, de 40 a 45.
48
00:06:26,860 --> 00:06:30,740
- �Cu�nto estuvo aqu�?
- Dan, reci�n llegamos.
49
00:06:30,780 --> 00:06:34,300
Nos llamaron a las 13:22 hrs.
Lo encontr� un camionero.
50
00:06:34,340 --> 00:06:35,660
Bien.
51
00:06:45,460 --> 00:06:47,940
�Est�s segura de que no se cay�?
52
00:06:47,980 --> 00:06:50,460
Estar�a m�s cerca del edificio.
53
00:06:51,092 --> 00:06:53,772
O salt�, o lo empujaron.
54
00:06:54,460 --> 00:06:55,980
Estaba usando un traje de buzo.
55
00:06:56,027 --> 00:06:58,515
Tal vez iba al puerto.
56
00:06:58,540 --> 00:07:00,828
No. Vino de ah�.
57
00:07:00,875 --> 00:07:01,908
�Como de ah�?
58
00:07:01,940 --> 00:07:03,580
Esto es un alga.
59
00:07:11,660 --> 00:07:14,220
Cay� del cielo usando un traje de buzo.
60
00:07:15,066 --> 00:07:19,620
Comienza por el octavo piso.
Las plantas de ah� cayeron.
61
00:07:19,660 --> 00:07:21,060
Est� bien.
62
00:07:21,540 --> 00:07:26,180
- Svend, interroga a los vecinos.
- Entendido.
63
00:07:53,980 --> 00:07:55,540
Observa esta marca aqu�.
64
00:07:56,620 --> 00:07:58,340
- S�.
- Y aqu�.
65
00:08:08,260 --> 00:08:09,620
Es una gran ca�da.
66
00:08:10,980 --> 00:08:14,196
S�. Nadie saltar�a voluntariamente.
67
00:08:14,220 --> 00:08:16,260
No. Llamar� a los forenses.
68
00:08:16,300 --> 00:08:19,860
No, espera.
Quiero hablarte de algo.
69
00:08:20,500 --> 00:08:22,660
Te gusta Marianne.
70
00:08:22,700 --> 00:08:27,180
Mientras no sea rec�proco,
no me molesta.
71
00:08:27,220 --> 00:08:30,980
Estamos juntos en esto.
Lo vas a tener que superar.
72
00:08:32,260 --> 00:08:35,180
Exacto.
Lo vas a tener que superar.
73
00:08:35,220 --> 00:08:37,691
Llamar� a los forenses.
74
00:08:37,792 --> 00:08:38,858
Bien.
75
00:08:53,799 --> 00:08:58,915
- �Sab�as que falleci� Karsten?
- S�, es una buena noticia.
76
00:08:58,970 --> 00:09:00,991
�Trajiste la mercanc�a?
77
00:09:01,016 --> 00:09:03,943
S�, ��l habl�?
78
00:09:03,968 --> 00:09:06,755
No. Espero que no.
79
00:09:06,780 --> 00:09:11,611
Enf�cate en el pr�ximo env�o
que se viene.
80
00:09:11,900 --> 00:09:13,420
�Qui�n lo mat�?
81
00:09:14,439 --> 00:09:20,069
No te preocupes por eso.
Lleva los bolsos al lugar usual �S�?
82
00:09:23,220 --> 00:09:26,612
Me llevar� estas.
83
00:09:26,637 --> 00:09:29,243
Gracias.
84
00:09:31,900 --> 00:09:35,420
Gracias.
Ll�manos si necesitas algo.
85
00:09:35,460 --> 00:09:37,820
- Lo har�
- Gracias.
86
00:09:38,540 --> 00:09:42,820
- Disculpe, �tiene un momento?
- Polic�a.
87
00:09:44,180 --> 00:09:45,780
�C�llate, Rolf!
88
00:09:45,820 --> 00:09:49,893
Encontramos un cad�ver.
89
00:09:49,918 --> 00:09:52,231
S�, qu� triste.
90
00:09:52,256 --> 00:09:53,625
Karsten Hansen.
91
00:09:53,851 --> 00:09:54,855
�Lo conoc�a?
92
00:09:54,880 --> 00:10:02,140
No... s� qui�n era,
pero no hablaba con �l.
93
00:10:02,180 --> 00:10:05,955
No los puedo ayudar.
�Rolf, C�llate!
94
00:10:05,980 --> 00:10:07,380
Lo lamento.
95
00:10:07,420 --> 00:10:08,627
Ll�menos si sabe algo.
96
00:10:08,652 --> 00:10:11,221
S�. Claro.
97
00:10:23,740 --> 00:10:28,220
Bien. Encontraron un cad�ver.
Era residente de Havnekarr�en.
98
00:10:28,260 --> 00:10:31,540
Parece un asesinato.
�Algo m�s, Dan?
99
00:10:31,580 --> 00:10:35,220
La v�ctima es Karsten Hansen.
Ten�a 45 a�os.
100
00:10:35,260 --> 00:10:40,140
Viv�a con su esposa Mona Hansen,
y Emil, su hijo de 17 a�os.
101
00:10:40,180 --> 00:10:43,140
Karsten era un sobrecargo.
102
00:10:43,180 --> 00:10:44,860
Por eso nunca lo ve�a.
103
00:10:46,100 --> 00:10:49,020
- �Sueles ir all�?
- Recorr�amos el Sund.
104
00:10:49,060 --> 00:10:53,100
Puedes pedir pan de masa madre,
con camarones y mayonesa casera.
105
00:10:53,140 --> 00:10:54,220
Gracias.
106
00:10:55,780 --> 00:10:58,260
- �Sabemos a qu� hora falleci�?
- S�.
107
00:10:58,300 --> 00:11:01,060
Entre las 11:00 horas,
cuando sali� de casa,
108
00:11:01,100 --> 00:11:04,140
y las 13:15 horas,
cuando lo hallaron muerto.
109
00:11:04,180 --> 00:11:06,980
- �Tenemos su tel�fono?
- Negativo.
110
00:11:07,020 --> 00:11:09,820
Interroguemos al conserje.
111
00:11:09,860 --> 00:11:14,260
Un vecino del segundo habl�.
Vio una furgoneta blanca.
112
00:11:14,300 --> 00:11:16,940
S�. Tal vez dejaron marcas,
los neum�ticos.
113
00:11:17,820 --> 00:11:21,420
Se alejan del edificio.
Indican que a alta velocidad.
114
00:11:21,460 --> 00:11:25,220
- La furgoneta sali� apurada.
- S�. Y hay m�s.
115
00:11:25,260 --> 00:11:30,180
Hay una herida en el cuerpo,
infligida antes de la ca�da.
116
00:11:30,220 --> 00:11:35,540
Buscamos un objeto puntiagudo.
Debe perforar un traje de buzo.
117
00:11:35,580 --> 00:11:40,500
- Concuerda con las marcas.
- Hubo una lucha.
118
00:11:40,540 --> 00:11:44,180
Lau y su equipo est�n all�.
119
00:11:44,220 --> 00:11:48,020
- Benjamin, emite una orden.
- Claro.
120
00:11:48,060 --> 00:11:52,700
- Ver� el prontuario de Karsten.
- Hablaremos con la familia.
121
00:12:02,780 --> 00:12:05,980
- Era el amor de mi vida.
- Me imagino.
122
00:12:09,260 --> 00:12:11,180
�C�mo se conocieron?
123
00:12:12,180 --> 00:12:15,820
Nos conocimos en la universidad.
Yo trabajaba en la cafeter�a.
124
00:12:17,020 --> 00:12:22,140
Karsten estudiaba,
quer�a ser un oficial naval.
125
00:12:22,172 --> 00:12:24,525
No termin�.
126
00:12:24,549 --> 00:12:25,651
No.
127
00:12:25,676 --> 00:12:28,556
Se dedic� a ser un sobrecargo.
128
00:12:29,380 --> 00:12:31,420
Ven, Emil.
129
00:12:31,460 --> 00:12:35,340
Era lo mejor.
Pasaba m�s tiempo en casa.
130
00:12:35,380 --> 00:12:37,618
Era un hombre de familia.
131
00:12:37,761 --> 00:12:38,761
�Cierto?
132
00:12:40,500 --> 00:12:41,700
Era un buen padre.
133
00:12:42,518 --> 00:12:44,432
Se conocieron y se enamoraron.
134
00:12:44,558 --> 00:12:47,660
S�, locamente.
135
00:12:48,580 --> 00:12:51,580
- �Conoce el sentimiento?
- S�, lo conozco.
136
00:12:52,940 --> 00:12:56,220
Ten�amos que estar juntos.
No hab�a duda.
137
00:12:57,940 --> 00:13:01,820
Pronto qued� embarazada.
138
00:13:02,780 --> 00:13:05,140
Tuvimos a Emil,
y nos mudamos aqu�.
139
00:13:06,740 --> 00:13:09,780
Karsten trabajaba en el ferry.
140
00:13:10,220 --> 00:13:13,500
S�. Y yo en la municipalidad.
141
00:13:14,540 --> 00:13:17,780
Ahora trabajo medio tiempo,
en la tienda del museo.
142
00:13:17,820 --> 00:13:20,544
�D�nde estabas
entre las 11:00 y 13:00 hrs.?
143
00:13:20,568 --> 00:13:22,660
Estaba en el Caf� Vivaldi.
144
00:13:22,700 --> 00:13:26,740
- Almorzamos ah�.
- Nos sentamos afuera.
145
00:13:28,140 --> 00:13:31,940
- �Karsten no fue?
- No. Estaba surfeando.
146
00:13:32,540 --> 00:13:34,275
�Sol�a hacer eso?
147
00:13:34,299 --> 00:13:36,140
S�, varias veces a la semana.
148
00:13:36,940 --> 00:13:38,420
Lo ama.
149
00:13:39,900 --> 00:13:41,540
Lo amaba.
150
00:13:44,275 --> 00:13:47,000
�Siempre lo hac�a solo?
151
00:13:47,024 --> 00:13:49,755
Generalmente, pero...
152
00:13:49,780 --> 00:13:52,867
�Discuti� con alguien?
153
00:13:52,891 --> 00:13:54,860
No.
154
00:13:54,900 --> 00:13:57,740
Todos lo quer�an.
155
00:13:59,300 --> 00:14:01,460
�l quer�a lo mejor para todos.
156
00:14:02,380 --> 00:14:05,660
La semana pasada,
me regal� este anillo.
157
00:14:05,700 --> 00:14:09,260
Sin raz�n. As� era �l.
158
00:14:11,020 --> 00:14:12,220
Es hermoso.
159
00:14:14,060 --> 00:14:17,140
Quisi�ramos pedirle algo,
ver el tel�fono de Karsten.
160
00:14:18,860 --> 00:14:20,980
- No s� d�nde est�.
- Yo tampoco.
161
00:14:22,140 --> 00:14:23,252
Bien.
162
00:14:23,276 --> 00:14:25,818
Si lo encuentra, d�noslo.
163
00:14:25,842 --> 00:14:27,060
Claro.
164
00:14:27,580 --> 00:14:29,908
Si recuerda algo...
165
00:14:29,932 --> 00:14:32,140
llame a este n�mero.
166
00:14:32,180 --> 00:14:33,900
Est� bien.
167
00:14:38,260 --> 00:14:43,100
- �Qu� es eso?
- Un reloj del astillero.
168
00:14:43,155 --> 00:14:46,115
Registraba la entrada
y salida de los empleados.
169
00:14:46,140 --> 00:14:48,842
A mi pap� le gustaba el puerto
170
00:14:48,866 --> 00:14:50,620
�Funciona?
171
00:14:50,660 --> 00:14:51,980
S�.
172
00:14:56,660 --> 00:14:59,780
- Eran �pocas distintas.
- Lo eran.
173
00:15:00,580 --> 00:15:02,700
Gracias por su tiempo.
174
00:15:11,340 --> 00:15:13,900
- 24.
- �24? �Est�s loca?
175
00:15:13,940 --> 00:15:17,740
- No sab�a.
- �El chico del cobayo?
176
00:15:17,780 --> 00:15:20,660
- Es mucho m�s grande que t�.
- Est� obsesionado.
177
00:15:20,700 --> 00:15:22,340
Flemming.
178
00:15:23,300 --> 00:15:25,260
Me gustar�a preguntarte algo.
179
00:15:31,180 --> 00:15:34,580
- Linda placa.
- Investigamos un asesinato.
180
00:15:34,620 --> 00:15:37,300
- �El de Karsten?
- Karsten Hansen.
181
00:15:37,402 --> 00:15:39,290
�Sabes algo al respecto?
182
00:15:39,353 --> 00:15:41,241
Era un raro.
183
00:15:41,491 --> 00:15:42,628
Entonces lo conoc�as.
184
00:15:42,652 --> 00:15:44,020
No.
185
00:15:44,060 --> 00:15:46,375
Puedo darme cuenta igual.
186
00:15:47,384 --> 00:15:48,740
�Tienes algo?
187
00:15:49,780 --> 00:15:51,620
�De qu� diablos hablas?
188
00:15:54,660 --> 00:15:56,300
Nada.
189
00:15:56,340 --> 00:15:59,820
Era una broma... una broma
190
00:16:03,540 --> 00:16:04,862
�Qu� venden?
191
00:16:04,886 --> 00:16:07,020
- Goma de mascar seguro que no.
- No.
192
00:16:08,180 --> 00:16:09,980
�Quieres croquetas de pescado?
193
00:16:11,060 --> 00:16:14,140
Me gustar�a,
pero me prohibieron la entrada.
194
00:16:14,187 --> 00:16:15,187
Bien.
195
00:16:15,660 --> 00:16:17,340
Entonces vamos a la estaci�n.
196
00:16:27,916 --> 00:16:29,556
Mira esto.
197
00:16:30,540 --> 00:16:34,300
- �Qu� es?
- El Facebook de Havnekarr�en.
198
00:16:34,380 --> 00:16:37,980
Hace unos meses,
hubo una discusi�n acalorada.
199
00:16:38,020 --> 00:16:40,860
Se quejaron de Karsten Hansen.
200
00:16:44,500 --> 00:16:49,300
"No te importan los dem�s.
Haces parrilladas en el balc�n."
201
00:16:49,340 --> 00:16:53,260
"Parece que mueves los muebles,
todo el d�a"
202
00:16:53,300 --> 00:16:57,740
- "Nos cansamos" �Qui�n es ese?
- John Karlsson.
203
00:16:57,780 --> 00:17:03,780
- Dijo que no conoc�a a Karsten.
- Ment�a. La v�ctima respondi�:
204
00:17:04,380 --> 00:17:09,180
"Recoge las heces de tu perro,
o las dejar� en tu puerta".
205
00:17:09,220 --> 00:17:11,580
Y sigue. Se odiaban.
206
00:17:11,620 --> 00:17:14,940
- �Por qu� te minti�?
- �Qui�n sabe?
207
00:17:21,740 --> 00:17:22,940
Hola.
208
00:17:23,233 --> 00:17:29,225
Ya habl� con sus
compa�eros. No s� nada.
209
00:17:29,250 --> 00:17:34,200
- �Rolf, c�llate!
- Tenemos m�s preguntas.
210
00:17:35,030 --> 00:17:37,170
Bueno. Entren.
211
00:17:50,860 --> 00:17:53,067
Este es mi hogar.
212
00:17:59,980 --> 00:18:01,700
Te gustan los animales.
213
00:18:03,020 --> 00:18:05,407
No tengo nada que decir.
214
00:18:05,432 --> 00:18:08,275
Conoc�as a Karsten Hansen.
215
00:18:08,300 --> 00:18:11,940
Escribiste sobre �l en Facebook.
216
00:18:13,740 --> 00:18:17,020
S�. No me agradaba ese Karsten.
217
00:18:17,060 --> 00:18:20,220
No cooperas en resolver esto,
su asesinato.
218
00:18:20,260 --> 00:18:23,100
�Por qu� no te agradaba?
�Solo por las parrilladas?
219
00:18:26,420 --> 00:18:29,700
- Karsten me despidi�.
- �Lo hizo?
220
00:18:30,804 --> 00:18:35,408
Ambos trabaj�bamos en el ferry.
Yo estaba bajo su mando...
221
00:18:35,432 --> 00:18:40,047
- en la cubierta de carga.
- �Pensaste en hablar la polic�a?
222
00:18:40,087 --> 00:18:43,100
No era de mi incumbencia.
223
00:18:43,140 --> 00:18:45,980
- Investigamos un asesinato.
- �Cu�ndo te despidi�?
224
00:18:46,460 --> 00:18:49,979
- Hace tres meses.
- �Con qu� fundamento?
225
00:18:50,049 --> 00:18:53,203
Su fundamento era ser un idiota.
226
00:18:53,258 --> 00:18:56,871
Le gustaba mandonear a la gente.
227
00:18:58,260 --> 00:19:00,820
�Qu� hac�as entre las 11:00
y las 13:15 horas?
228
00:19:02,266 --> 00:19:07,740
Estaba aqu� con Rolf y el resto.
�Silencio, Rolf!
229
00:19:07,780 --> 00:19:10,860
Hablaremos con tu antiguo jefe.
230
00:19:12,455 --> 00:19:14,980
Adelante.
Sal�dalo por m�.
231
00:19:15,020 --> 00:19:16,740
Gracias.
232
00:19:17,140 --> 00:19:19,718
El capit�n vendr� en 45 minutos.
233
00:19:19,805 --> 00:19:20,805
Bien.
234
00:19:22,900 --> 00:19:27,460
�Karlsson lo tir� por el balc�n?
�Por qu� lo despidi�?
235
00:19:28,140 --> 00:19:31,660
Puede ser.
Reaccion� fuertemente.
236
00:19:31,700 --> 00:19:34,660
Escuchemos lo que diga el jefe.
237
00:19:35,340 --> 00:19:38,460
Dan... Encontr�monos en una hora.
238
00:19:38,500 --> 00:19:41,380
- Tengo que encargarme de algo.
- �Qu�?
239
00:19:44,340 --> 00:19:47,060
- Algo de la casa.
- �Qu� es?
240
00:19:50,340 --> 00:19:53,140
Es aburrido.
Te veo en una hora.
241
00:19:54,020 --> 00:19:55,500
S�, bueno.
242
00:20:03,460 --> 00:20:05,940
Maldici�n.
243
00:20:09,700 --> 00:20:11,020
Mierda.
244
00:20:35,700 --> 00:20:38,180
Actuamos como adolescentes.
245
00:20:41,540 --> 00:20:43,100
Es loco.
246
00:20:45,140 --> 00:20:48,260
Nos escabullimos,
mientras Dan est� contigo.
247
00:20:48,780 --> 00:20:50,500
Solo duerme en el sof�.
248
00:20:51,220 --> 00:20:53,820
S�. Pero no es bueno de nuestra parte.
249
00:20:54,940 --> 00:20:57,420
Tenemos que decirle,
que estamos juntos.
250
00:21:02,300 --> 00:21:04,900
- �C�mo?
- Yo lo har�.
251
00:21:05,700 --> 00:21:07,460
Hag�moslo juntos.
252
00:21:08,180 --> 00:21:10,900
No.
Tengo que hacerlo sola.
253
00:21:20,980 --> 00:21:23,900
Lo har� hoy,
despu�s del trabajo.
254
00:21:32,620 --> 00:21:38,260
- Hola, Rikke. Lo de siempre, dos
- �Uno es para Flemming?
255
00:21:38,300 --> 00:21:41,380
- S�.
- Me temo que est� cerrado.
256
00:21:42,940 --> 00:21:44,460
Vamos.
257
00:21:50,820 --> 00:21:55,260
- Hola, Otto.
- Detective, �por qu� este honor?
258
00:21:55,300 --> 00:21:58,020
Mi compa�ero se pele� con Rikke.
259
00:21:58,740 --> 00:22:01,620
Dos croquetas de pescado.
260
00:22:01,660 --> 00:22:03,820
- Cualquier cosa por usted.
- Perfecto.
261
00:22:03,860 --> 00:22:06,660
- �Puedo darle un consejo?
- Seguro.
262
00:22:07,780 --> 00:22:10,820
Tengo lenguado fresco,
reci�n atrapado.
263
00:22:10,860 --> 00:22:14,700
Mantequilla, lim�n, hierbas.
170 grados por 20 minutos.
264
00:22:14,740 --> 00:22:19,180
- Un fest�n de los dioses.
- Delicioso, pero tengo clientes.
265
00:22:19,940 --> 00:22:24,020
Escuch�. Qu� triste.
266
00:22:24,060 --> 00:22:25,420
S�.
267
00:22:34,180 --> 00:22:37,100
- Lo anoto en tu cuenta.
- Perfecto. Gracias, Otto.
268
00:22:50,420 --> 00:22:51,980
�Qu� cuentas?
269
00:22:52,551 --> 00:22:53,887
Te tengo un regalo.
270
00:22:53,912 --> 00:22:54,934
Bien.
271
00:22:54,959 --> 00:22:56,479
Lo mejor de Otto.
272
00:22:57,100 --> 00:22:59,980
- Genial. Gracias.
- Flemming, espera.
273
00:23:00,500 --> 00:23:02,420
Quiero contarte algo.
274
00:23:04,100 --> 00:23:06,620
Esta ma�ana
cuando me afeitaba...
275
00:23:08,380 --> 00:23:12,660
Pens� que pas� por mucho.
Perd� a mi madre y a mi esposa.
276
00:23:15,060 --> 00:23:18,420
Si no hubieras estado para m�,
no podr�a haberlo superado.
277
00:23:21,060 --> 00:23:26,980
Me alegra tenerte,
como amigo y compa�ero.
278
00:23:28,780 --> 00:23:30,460
�Entiendes lo que digo?
279
00:23:38,860 --> 00:23:40,620
Hablemos con el capit�n.
280
00:23:44,660 --> 00:23:47,540
Revisa los transmisores,
las banderas...
281
00:23:47,620 --> 00:23:52,220
revisa los ba�os, el bar
y limpia las mesas.
282
00:23:52,260 --> 00:23:54,860
- Luego dar� una vuelta.
- Hola.
283
00:23:54,900 --> 00:23:56,460
- �Eres el capit�n?
- S�.
284
00:23:57,940 --> 00:24:02,380
Se aproxima el 60 aniversario.
Va a ser un d�a ocupado.
285
00:24:02,420 --> 00:24:05,740
- �60 a�os?
- S�, la celebraci�n.
286
00:24:05,780 --> 00:24:09,020
Siento que deber�a cancelarlo.
Con lo que le pas� a Karsten.
287
00:24:10,820 --> 00:24:14,220
Queremos informaci�n sobre �l,
Karsten Hansen.
288
00:25:05,980 --> 00:25:08,140
- �Te gust�?
- Estaba delicioso.
289
00:25:08,180 --> 00:25:11,380
- �Ten�as planes?
- No hay apuro.
290
00:25:11,420 --> 00:25:13,620
Benjamin est� en la estaci�n.
291
00:25:13,660 --> 00:25:18,300
Debo pintar la cocina,
pero puede esperar.
292
00:25:18,340 --> 00:25:20,700
�Puedes pasear a Simba?
293
00:25:21,780 --> 00:25:25,180
Tengo que acostarme temprano.
Te lo puedes llevar a casa.
294
00:25:25,780 --> 00:25:30,540
- Seguro. �Quieres venir a casa?
- Te acompa�o, voy a la estaci�n.
295
00:25:30,580 --> 00:25:36,140
- Dan, quiero hablarte.
- Entonces, no podemos.
296
00:25:38,180 --> 00:25:41,431
Gracias por la linda cena.
Nos vemos, mam�.
297
00:25:41,455 --> 00:25:42,700
Nos vemos, cielo.
298
00:25:42,740 --> 00:25:46,780
- Nos vemos, cielo.
- Vamos, Simba.
299
00:25:49,100 --> 00:25:51,300
Nuestra hija pintar� la cocina.
300
00:25:51,940 --> 00:25:54,740
- Eso es una locura.
- Lo es.
301
00:25:54,780 --> 00:25:57,460
Es como si reci�n se casaran.
302
00:25:57,500 --> 00:25:59,780
Eso me hace acordar a algo.
303
00:26:01,740 --> 00:26:03,060
Mira esto.
304
00:26:04,980 --> 00:26:07,580
- �Qu� es?
- �brelo.
305
00:26:14,900 --> 00:26:17,020
- El vestido de boda de tu mam�.
- Y el tuyo.
306
00:26:22,020 --> 00:26:25,700
- Estaba en su cl�set.
- �Lo guard�?
307
00:26:25,740 --> 00:26:28,780
- Trae recuerdos.
- S�.
308
00:26:30,140 --> 00:26:31,620
Fue un d�a hermoso.
309
00:26:36,060 --> 00:26:41,420
- Lo fue.
- Todav�a te entra. Pru�batelo.
310
00:26:46,780 --> 00:26:50,220
No. Estoy cansada.
Quiero acostarme temprano.
311
00:26:50,260 --> 00:26:54,620
- �Quer�as hablar sobre algo?
- Hag�moslo en otro momento.
312
00:26:55,540 --> 00:26:57,260
- Esta bien.
- Esta bien.
313
00:26:57,291 --> 00:26:58,827
- Buenas noches.
- Buenas noches.
314
00:27:11,460 --> 00:27:13,460
Vamos, Simba.
315
00:27:14,740 --> 00:27:16,300
Buen chico.
316
00:27:28,940 --> 00:27:30,300
Laura.
317
00:27:30,940 --> 00:27:33,460
Eres malo. Me asustaste.
318
00:27:34,300 --> 00:27:35,500
Perd�n.
319
00:27:36,660 --> 00:27:41,180
- �Qu� haces aqu�?
- Busco furgonetas blancas.
320
00:27:42,220 --> 00:27:45,260
Me pas� el d�a pensando en ti,
y te vi aqu�.
321
00:27:46,300 --> 00:27:49,780
�Furgonetas blancas?
�Puedes buscarlas en el sistema?
322
00:27:49,820 --> 00:27:53,435
No si las pintaron de nuevo.
323
00:27:53,459 --> 00:27:54,940
�Quieres que te lleve a casa?
324
00:27:55,820 --> 00:27:59,580
Puedo ayudarte a buscar.
325
00:28:01,340 --> 00:28:04,700
- Va en contra de las reglas.
- No le diremos a nadie.
326
00:28:06,500 --> 00:28:08,060
Est� bien.
327
00:28:28,780 --> 00:28:30,260
Finn, sost�n la puerta.
328
00:28:35,340 --> 00:28:40,780
Bollos fermentados en fr�o,
de masa madre, receta francesa.
329
00:28:41,380 --> 00:28:47,220
11 minutos en el horno al m�ximo
y al apagarlo, los dej� ah�.
330
00:28:47,660 --> 00:28:49,980
- Huelen deliciosos.
- Buen d�a.
331
00:28:51,140 --> 00:28:52,199
- Hola.
- Hola.
332
00:28:53,073 --> 00:28:54,172
- �Le dijiste?
- No.
333
00:28:54,821 --> 00:28:57,901
Bien, vamos comencemos.
334
00:28:58,180 --> 00:29:03,780
Flemming y yo hablamos con John,
el colega de la v�ctima.
335
00:29:03,820 --> 00:29:08,140
Dijo que no lo conoc�a.
A�n no sabemos por qu� minti�.
336
00:29:08,180 --> 00:29:12,060
El capit�n tampoco sab�a.
337
00:29:12,100 --> 00:29:16,860
- John parece sospechoso.
- S�. �Algo de la furgoneta?
338
00:29:16,915 --> 00:29:22,395
No. Encontr� solo
dos furgonetas repintadas.
339
00:29:22,420 --> 00:29:24,563
No coincid�an los neum�ticos.
340
00:29:24,587 --> 00:29:25,954
Yo tengo algo.
341
00:29:27,380 --> 00:29:30,180
Identificamos el alga.
342
00:29:30,220 --> 00:29:34,380
Se llama ulva intestinalis.
Es un alga verde.
343
00:29:34,420 --> 00:29:37,980
Crece en aguas de salinidad baja
y muchos nutrientes.
344
00:29:38,020 --> 00:29:42,580
La v�ctima estuvo en otro lugar.
Aqu� solo hay agua de mar.
345
00:29:42,605 --> 00:29:44,273
Como en un lago.
346
00:29:44,297 --> 00:29:47,668
O la desembocadura del arroyo.
347
00:29:47,693 --> 00:29:49,293
Eso es muy interesante.
348
00:29:50,580 --> 00:29:56,100
Averig�emos d�nde guarda Karsten
su equipo de surf.
349
00:30:10,700 --> 00:30:13,620
Hola.
Polic�a de Elsinore.
350
00:30:13,660 --> 00:30:16,252
Investigamos la muerte
Karsten Hansen.
351
00:30:16,955 --> 00:30:18,220
�Lo conoc�an?
352
00:30:18,260 --> 00:30:20,740
- �El pez gordo?
- �Est� muerto?
353
00:30:20,780 --> 00:30:24,020
S�. Lo asesinaron ayer.
354
00:30:26,020 --> 00:30:28,700
Estuvo en el agua
antes de morir.
355
00:30:28,740 --> 00:30:31,300
- �Ayer?
- S�. �Estuvo aqu�?
356
00:30:31,340 --> 00:30:34,460
Estuvimos aqu� todo el d�a
pero no lo vimos.
357
00:30:34,500 --> 00:30:38,340
- �Ustedes surfean?
- Cuando el viento est� calmo.
358
00:30:38,380 --> 00:30:41,860
- �En el puerto?
- S�, hacemos windsurf.
359
00:30:42,740 --> 00:30:46,020
Creemos que estuvo en agua dulce
antes de morir.
360
00:30:46,740 --> 00:30:48,860
No habl� de surfear en el lago.
361
00:30:50,915 --> 00:30:53,629
- �Sus tablas est�n aqu�?
- S�, las guarda all�.
362
00:30:53,676 --> 00:30:55,130
�Podemos echar un vistazo?
363
00:31:00,020 --> 00:31:01,540
�Est�n todas aqu�?
364
00:31:04,180 --> 00:31:07,740
No.
Falta su Hobie Apex.
365
00:31:07,765 --> 00:31:10,669
Parecen caras. �Lo son?
366
00:31:10,693 --> 00:31:13,485
Cuestan hasta 20.000 coronas.
367
00:31:14,131 --> 00:31:17,391
El pez gordo usaba lo mejor.
368
00:31:17,415 --> 00:31:19,411
�l hac�a funcionar este lugar.
369
00:31:19,460 --> 00:31:21,628
Pagaba la renta.
370
00:31:21,652 --> 00:31:23,340
Parece que ten�a mucho dinero.
371
00:31:23,380 --> 00:31:25,871
Por eso le dec�amos pez gordo.
372
00:31:25,895 --> 00:31:28,860
Y porque nos agradaba.
373
00:31:28,900 --> 00:31:31,300
Era bastante genial,
para ser un viejo.
374
00:31:32,020 --> 00:31:36,500
S�. �Cu�nto dinero ten�a?
�No era el due�o del ferry?
375
00:31:37,460 --> 00:31:40,340
- �Qu� era de �l?
- Eso escuch�.
376
00:31:41,260 --> 00:31:42,868
Llamar� a Svend.
377
00:31:43,075 --> 00:31:44,435
Bien.
378
00:31:44,460 --> 00:31:45,820
�C�mo se llama esa tabla?
379
00:31:46,635 --> 00:31:47,793
- Hola, Svend.
- Hola.
380
00:31:47,817 --> 00:31:51,075
�Karsten ten�a equipo de surf?
381
00:31:51,100 --> 00:31:52,660
S�.
382
00:31:52,700 --> 00:31:57,140
�Pagaba una renta en el puerto?
383
00:31:58,900 --> 00:32:02,340
No. Nada extravagante.
Ten�a pocos gastos.
384
00:32:03,500 --> 00:32:06,367
Pagaba, con su salario,
la renta de su departamento.
385
00:32:06,431 --> 00:32:07,445
Bien.
386
00:32:07,820 --> 00:32:12,100
- Y no gastaba en equipos de surf
- Bien. Adi�s.
387
00:32:16,100 --> 00:32:19,820
�Nuestra econom�a?
�Qu� tiene que ver?
388
00:32:19,860 --> 00:32:24,620
Tienen algunos gastos.
Su hogar y el equipo de Karsten.
389
00:32:24,660 --> 00:32:29,500
- Todo encaja.
- Tu trabajo es de medio tiempo.
390
00:32:30,020 --> 00:32:32,109
�C�mo pagaban todo eso?
391
00:32:32,133 --> 00:32:34,380
Karsten invert�a en acciones.
392
00:32:37,980 --> 00:32:41,500
No entiendo.
Revisamos sus cuentas bancarias.
393
00:32:41,540 --> 00:32:44,620
El dinero no ven�a de la bolsa.
394
00:32:45,140 --> 00:32:47,861
- �Este es su computador?
- S�, ese es.
395
00:32:47,885 --> 00:32:49,180
�Cu�l es la contrase�a?
396
00:32:49,780 --> 00:32:51,188
No la s�.
397
00:32:51,212 --> 00:32:52,740
Es Mona.
398
00:32:54,460 --> 00:32:55,580
Mona.
399
00:32:57,420 --> 00:33:00,540
No, no lo es.
�Nos la podemos llevar?
400
00:33:01,700 --> 00:33:04,228
�Puede haber efectivo guardado?
401
00:33:04,252 --> 00:33:06,300
�De d�nde sacar�a efectivo?
402
00:33:06,340 --> 00:33:08,380
�Podemos echar un vistazo?
403
00:33:08,420 --> 00:33:11,300
Si �l hubiera ocultado algo aqu�
yo lo sabr�a.
404
00:33:14,180 --> 00:33:17,060
�Puede estar en otro lado?
405
00:33:17,084 --> 00:33:19,260
Ten�a una oficina en el s�tano.
406
00:33:19,300 --> 00:33:24,420
S�, pero no tengo la llave.
Era su lugar.
407
00:33:25,140 --> 00:33:26,477
Yo s� donde est�.
408
00:33:26,501 --> 00:33:28,380
Bien. Nos gustar�a verla.
409
00:33:30,421 --> 00:33:31,729
Claro.
410
00:33:32,561 --> 00:33:33,821
Ahora, por favor.
411
00:33:53,980 --> 00:33:56,820
- Aqu� tienen.
- Gracias. Vuelve con tu mam�.
412
00:33:57,380 --> 00:33:58,547
Est� bien.
413
00:34:08,860 --> 00:34:10,260
Est� vac�o.
414
00:34:55,180 --> 00:34:56,820
Demonios.
415
00:35:17,300 --> 00:35:19,180
Aqu� vamos.
416
00:35:19,220 --> 00:35:21,260
- Buen trabajo.
- Gracias.
417
00:35:36,260 --> 00:35:39,380
- Aqu� hay unos 40.000 o 50.000.
- �De d�nde?
418
00:35:39,420 --> 00:35:43,260
El forense entr� a su computador,
y yo llam� al banco.
419
00:35:43,300 --> 00:35:46,140
- No invert�a en acciones.
- No.
420
00:35:46,180 --> 00:35:47,820
No en acciones.
421
00:35:49,620 --> 00:35:50,980
Parece �xtasis.
422
00:35:51,020 --> 00:35:53,220
- �Para uso personal?
- Tal vez.
423
00:35:53,260 --> 00:35:56,340
Mira.
Encontr� esto en sus llamadas.
424
00:35:58,420 --> 00:36:01,860
Llam� a la guardia costera,
antes de ser asesinado.
425
00:36:01,900 --> 00:36:03,860
�Por qu� quiso hablarles?
426
00:36:04,980 --> 00:36:08,180
Habl� con Josephine Sundby.
427
00:36:08,220 --> 00:36:12,060
�Sundby? La conozco.
Es una buena chica.
428
00:36:14,500 --> 00:36:17,220
- Hola.
- Sommerdahl. Polic�a de Elsinore.
429
00:36:17,260 --> 00:36:20,860
Josephine Sundby.
Dime Jo.
430
00:36:21,340 --> 00:36:24,500
- Flemming Torp.
- Hablaste con Karsten Hansen.
431
00:36:24,540 --> 00:36:28,540
S�, no sab�a que era �l.
No se present�.
432
00:36:28,580 --> 00:36:31,420
- No reconoc� el n�mero.
- �Qu� quer�a?
433
00:36:31,460 --> 00:36:35,620
Ten�a informaci�n.
Era sobre un contrabando.
434
00:36:35,660 --> 00:36:39,300
As� que reforzamos la seguridad.
435
00:36:39,340 --> 00:36:42,940
- Contrabando.
- �Qu� m�s dijo?
436
00:36:43,940 --> 00:36:48,660
No hablamos por mucho,
no quer�a hablarlo por tel�fono.
437
00:36:48,700 --> 00:36:52,220
- Quer�a que nos encontremos.
- Interesante.
438
00:36:53,540 --> 00:36:57,860
- Y ahora est� muerto.
- �Qu� crees que contrabandeaban?
439
00:36:58,340 --> 00:37:01,780
Suelen ser drogas o armas.
440
00:37:03,820 --> 00:37:06,340
Nos necesitan.
441
00:37:09,420 --> 00:37:14,340
S� es un yate. Ah� vamos.
�Quieren venir?
442
00:37:14,380 --> 00:37:16,260
- No, gracias.
- Est� bien.
443
00:37:16,300 --> 00:37:18,020
Tenemos que volver
a la estaci�n.
444
00:37:32,580 --> 00:37:35,620
- Ella era linda.
- �Qu�?
445
00:37:36,500 --> 00:37:38,100
S�, seguro.
446
00:37:38,733 --> 00:37:39,852
- Hola, Svend.
- Hola, Dan.
447
00:37:39,876 --> 00:37:44,053
- �Puedes ver el prontuario de Karlsson?
- Esta bien.
448
00:37:44,180 --> 00:37:45,620
Gracias.
449
00:37:49,032 --> 00:37:50,827
- Quieres una orden.
- S�.
450
00:37:50,852 --> 00:37:52,155
�Para qu�?
451
00:37:52,180 --> 00:37:55,060
Encontramos 52.000 coronas,
en efectivo.
452
00:37:55,100 --> 00:37:59,380
Hab�a �xtasis.
En la caja fuerte de Hansen.
453
00:37:59,405 --> 00:38:03,496
Un d�a antes de morir,
denunci� un contrabando.
454
00:38:03,520 --> 00:38:04,925
S�... �y?
455
00:38:04,980 --> 00:38:09,620
Karsten despidi�
a John Karlsson.
456
00:38:09,660 --> 00:38:15,100
John Karlsson,
sentenciado por contrabando.
457
00:38:15,140 --> 00:38:17,500
As� que s�, queremos una orden.
458
00:38:17,540 --> 00:38:21,180
�Crees que trabajaban juntos...
459
00:38:21,220 --> 00:38:25,660
y que adem�s contrabandeaban juntos?
�Y por qu� lo despidi� entonces?
460
00:38:25,700 --> 00:38:28,860
Tal vez quer�a quedarse con todo.
461
00:38:30,300 --> 00:38:35,020
John Karlsson se sinti� enga�ado
y por eso lo asesin�.
462
00:38:35,060 --> 00:38:36,646
Exacto.
463
00:38:36,670 --> 00:38:38,140
�Podemos probarlo?
464
00:38:38,180 --> 00:38:40,580
No, no podemos probarlo.
465
00:38:40,620 --> 00:38:43,100
Debemos tenderle una emboscada,
a Karlsson.
466
00:38:48,540 --> 00:38:51,340
Bien, voy a tirar algunos hilos.
467
00:38:52,380 --> 00:38:55,780
- Hazlo.
- Gracias, Hanegaard.
468
00:39:15,180 --> 00:39:19,700
Una vigilancia de las buenas.
Con galletitas de lim�n.
469
00:39:19,740 --> 00:39:23,340
La receta dice 17 minutos,
pero yo las dejo 19.
470
00:39:23,380 --> 00:39:26,340
Las hace suaves y crocantes.
471
00:39:28,660 --> 00:39:30,020
Gracias.
472
00:39:37,740 --> 00:39:39,220
Aqu� vamos.
473
00:39:40,460 --> 00:39:45,180
Aqu� Svend.
John Karlsson dej� Havnekarr�en.
474
00:39:45,220 --> 00:39:48,260
- Lo seguimos.
- �Puedes verlo?
475
00:39:48,300 --> 00:39:50,260
S� se dirige al ferry.
476
00:39:50,300 --> 00:39:53,500
Tenemos que atrapar al c�mplice.
477
00:39:53,540 --> 00:39:55,940
Svend, Benjamin, suban al ferry.
478
00:39:55,980 --> 00:39:57,140
Lo haremos.
479
00:39:57,180 --> 00:39:59,660
- �Qu� vamos a hacer?
- Llama a la guardia costera.
480
00:40:14,340 --> 00:40:16,660
John Karlsson abord� el ferry.
481
00:40:27,820 --> 00:40:32,140
�l est� en el ferry.
Tenemos que llegar primero.
482
00:40:33,660 --> 00:40:36,300
P-9.
483
00:40:36,340 --> 00:40:42,180
Ac� R-3. Vamos hacia Helsingborg
Llevamos dos colegas.
484
00:41:26,020 --> 00:41:27,260
�D�nde est� �l?
485
00:41:31,540 --> 00:41:34,740
Est� bajando las escaleras,
sin los maletines.
486
00:41:34,780 --> 00:41:37,660
- No lo pierdas de vista.
- Entendido.
487
00:41:56,300 --> 00:42:00,380
Dan.
Un hombre agarr� los maletines.
488
00:42:01,660 --> 00:42:04,140
Suerte. Ten cuidado.
489
00:42:08,260 --> 00:42:11,500
John Karlsson est� en la aduana,
sin los maletines.
490
00:42:13,820 --> 00:42:16,580
El hombre se dirige al basurero.
491
00:42:48,260 --> 00:42:49,500
�Qu� diablos hace?
492
00:42:59,900 --> 00:43:02,140
Qu�date aqu�.
Nosotros lo seguimos.
493
00:43:44,780 --> 00:43:46,827
- �Qui�n demonios era ese?
- No lo s�.
494
00:43:46,852 --> 00:43:49,991
Mercanc�a de calidad.
495
00:43:52,180 --> 00:43:54,260
- Tres.
- S�.
496
00:43:54,520 --> 00:43:59,076
- �Cu�nto dinero pides?
- 100.000.
497
00:43:59,620 --> 00:44:00,940
�Listo?
498
00:44:02,260 --> 00:44:04,980
�Polic�a! �Alto! Atr�penlo.
499
00:44:05,020 --> 00:44:08,100
- �Alto!
- No hagas nada est�pido.
500
00:44:08,580 --> 00:44:11,500
�Qu� hay en el malet�n?
�brelo.
501
00:44:22,700 --> 00:44:24,140
�Qu� diablos es eso?
502
00:44:28,460 --> 00:44:29,965
�Lagartijas?
503
00:44:30,067 --> 00:44:33,282
�Lagartijas?
�De qu� est�s hablando?
504
00:44:33,307 --> 00:44:37,177
Son varanos.
Valen 100.000.
505
00:44:37,420 --> 00:44:38,660
Bueno.
506
00:44:39,220 --> 00:44:43,980
Est�s bajo arresto
por el asesinato de Karsten.
507
00:44:44,031 --> 00:44:49,060
�No tengo nada que ver con eso!
�Maldici�n!
508
00:45:22,180 --> 00:45:23,460
Mam�.
509
00:45:31,945 --> 00:45:37,945
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
38345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.