All language subtitles for bvgftrfdc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,961 [J'j'j'] 2 00:00:35,601 --> 00:00:40,801 [J'j'j'] 3 00:00:40,881 --> 00:00:43,161 [Man] Dangoset bridd... 4 00:00:45,401 --> 00:00:47,761 Dangoset haul. 5 00:00:50,401 --> 00:00:52,921 Datgel imi. 6 00:00:54,401 --> 00:00:56,761 A Beth all fynd. 7 00:01:03,441 --> 00:01:04,521 [Exhales] 8 00:01:19,241 --> 00:01:20,321 [Crow caws] 9 00:01:41,761 --> 00:01:43,281 [Indistinct whispering] 10 00:01:44,801 --> 00:01:46,801 Oh, shit. 11 00:01:48,081 --> 00:01:49,641 [Thunder rolls] 12 00:01:54,801 --> 00:01:57,561 Coast of Gaul 13 00:02:10,961 --> 00:02:13,241 All right, who wants to go first? 14 00:02:14,761 --> 00:02:15,961 In a few hours time, 15 00:02:16,041 --> 00:02:20,201 400 ships will set sail for britannia. 16 00:02:20,281 --> 00:02:21,841 20,000 men... 17 00:02:21,921 --> 00:02:25,201 Or to be more precise, 19,996, 18 00:02:25,281 --> 00:02:28,361 because you four didn't fancy it... 19 00:02:28,441 --> 00:02:31,561 Thought you'd desert your posts and make a run for it. 20 00:02:32,561 --> 00:02:34,601 What was it, eh? 21 00:02:34,681 --> 00:02:35,681 The weather? 22 00:02:35,761 --> 00:02:37,521 [Man] Britannia is a cursed land... 23 00:02:37,601 --> 00:02:39,121 Ruled by the dead. 24 00:02:39,201 --> 00:02:40,497 The forests are filled with demons... 25 00:02:40,521 --> 00:02:41,921 A devil's army. 26 00:02:42,001 --> 00:02:43,321 They feast on human flesh. 27 00:02:43,401 --> 00:02:44,841 The sea swarms with serpents. 28 00:02:44,921 --> 00:02:46,081 Giant squid. 29 00:02:46,161 --> 00:02:47,921 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,521 Sounds awful. 31 00:02:49,601 --> 00:02:50,961 We've all heard those stories. 32 00:02:51,041 --> 00:02:52,457 [Lucius] Enough to give you nightmares. 33 00:02:52,481 --> 00:02:53,801 When you joined this army, 34 00:02:53,881 --> 00:02:54,801 you swore an oath. 35 00:02:54,881 --> 00:02:56,361 Anyone remember what it was? 36 00:02:56,441 --> 00:02:59,441 [Man] To faithfully execute all that the emperor commands, 37 00:02:59,521 --> 00:03:01,241 to never desert the legion... 38 00:03:01,321 --> 00:03:03,481 [General] Never desert the legion... 39 00:03:03,561 --> 00:03:04,361 Unless, of course, 40 00:03:04,441 --> 00:03:06,001 the enemy was a bit scary. 41 00:03:07,681 --> 00:03:08,681 Hmm? 42 00:03:09,721 --> 00:03:12,121 Unless... 43 00:03:12,201 --> 00:03:15,401 There was a fucking giant squid. 44 00:03:15,481 --> 00:03:16,841 We're not the only ones. 45 00:03:16,921 --> 00:03:18,121 Half the legion don't want it. 46 00:03:19,401 --> 00:03:21,321 [Man] There's going to be a mutiny. 47 00:03:21,401 --> 00:03:23,337 As soon as you're in country, they're going to do you, 48 00:03:23,361 --> 00:03:24,681 and him... 49 00:03:26,921 --> 00:03:29,441 What's the punishment for desertion, Lucius? 50 00:03:29,521 --> 00:03:31,281 [Lucius] Death by stoning... 51 00:03:31,361 --> 00:03:32,697 To be carried out by the same legion 52 00:03:32,721 --> 00:03:36,321 whose lives have been endangered by fell cowardice. 53 00:03:36,401 --> 00:03:38,361 Please, general. Have mercy... 54 00:03:38,441 --> 00:03:39,881 [Man] Have mercy. 55 00:03:39,961 --> 00:03:41,961 Have mercy, general. 56 00:03:42,041 --> 00:03:43,081 Mercy. 57 00:03:43,161 --> 00:03:44,841 I don't want to wake up an entire legion, 58 00:03:44,921 --> 00:03:45,841 march them off these ships 59 00:03:45,921 --> 00:03:47,121 in this pissing rain 60 00:03:47,201 --> 00:03:49,161 just so they can stone you four to death. 61 00:03:49,241 --> 00:03:51,361 So I will show mercy. 62 00:03:51,441 --> 00:03:54,281 Whichever one of you cuts the other three's throats, 63 00:03:54,361 --> 00:03:56,481 I'll let that man go. 64 00:03:57,561 --> 00:03:58,561 What? 65 00:03:59,801 --> 00:04:00,721 Lucius? 66 00:04:00,801 --> 00:04:02,081 [Lucius] Loud and clear, general. 67 00:04:02,921 --> 00:04:04,841 Loud and clear. 68 00:04:06,201 --> 00:04:07,081 I'll do it. 69 00:04:07,161 --> 00:04:08,241 [Man] What? 70 00:04:08,321 --> 00:04:09,497 - Give me the knife. - You're my cousin! 71 00:04:09,521 --> 00:04:10,561 Give me the knife! 72 00:04:10,641 --> 00:04:12,121 Let me do it. Give me the knife! 73 00:04:12,201 --> 00:04:13,521 I'll do it. Give me the knife. 74 00:04:13,601 --> 00:04:14,401 Give me the knife. 75 00:04:14,481 --> 00:04:16,401 Silence! 76 00:04:20,561 --> 00:04:22,321 You're a bit quiet. 77 00:04:22,401 --> 00:04:24,041 What's the matter? You don't fancy it? 78 00:04:24,121 --> 00:04:26,201 I made a mistake. 79 00:04:26,281 --> 00:04:28,001 I was weak. I accept my punishment. 80 00:04:28,081 --> 00:04:30,441 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 81 00:04:30,521 --> 00:04:31,881 Does he, fuck! 82 00:04:31,961 --> 00:04:33,641 He's got muscles on his piss. 83 00:04:33,721 --> 00:04:35,217 [General] I'm going to need men like you 84 00:04:35,241 --> 00:04:36,881 when we get over there. 85 00:04:39,201 --> 00:04:41,321 So what do you say? 86 00:04:41,401 --> 00:04:42,401 Second chance? 87 00:04:43,521 --> 00:04:45,081 Hmm? 88 00:04:59,001 --> 00:05:00,001 I'll be outside. 89 00:05:06,241 --> 00:05:09,001 No, don't do it, Antonius. 90 00:05:09,081 --> 00:05:10,121 You don't do it, Antonius. 91 00:05:10,201 --> 00:05:11,657 [Man] He's crazy! Don't do what he says. 92 00:05:11,681 --> 00:05:13,441 Stick together, please, brother! 93 00:05:13,521 --> 00:05:15,161 We're brothers! 94 00:05:16,521 --> 00:05:17,921 [Screaming] No! Please! 95 00:05:18,001 --> 00:05:20,001 No! 96 00:05:20,081 --> 00:05:22,041 Well, look at that rain. 97 00:05:22,121 --> 00:05:24,081 Letsleaveit a couple of days, shall we? 98 00:05:24,161 --> 00:05:25,641 Wait for the storm to break? 99 00:05:25,721 --> 00:05:27,761 This is our time. Trust me. 100 00:05:27,841 --> 00:05:29,361 [Screaming from inside the tent] 101 00:05:29,441 --> 00:05:30,641 When we spy land, 102 00:05:30,721 --> 00:05:33,321 the wind will drop, the waves will vanish, 103 00:05:33,401 --> 00:05:35,681 and we'll drop anchor in perfect sunshine. 104 00:05:35,761 --> 00:05:38,041 What makes you so sure of that? 105 00:05:39,961 --> 00:05:42,201 Because I'm lucky. 106 00:05:46,121 --> 00:05:47,521 We all done in there? 107 00:06:00,401 --> 00:06:02,241 Are you ready for britannia? 108 00:06:02,321 --> 00:06:03,921 Aye, general. 109 00:06:07,201 --> 00:06:09,721 Well, let's get on that fucking boat. 110 00:06:09,801 --> 00:06:12,321 [Thunder rolls, waves crash] 111 00:06:36,001 --> 00:06:41,241 [Rrr] 112 00:06:41,321 --> 00:06:44,121 J“ thrown like a star in my vast sleep j“ 113 00:06:44,201 --> 00:06:47,481 j“ I opened my eyes to take a peek j“ 114 00:06:47,561 --> 00:06:50,521 j“ to find that I was by the sea j“ 115 00:06:50,601 --> 00:06:53,481 j“ gazing with tranquility j“ 116 00:06:53,561 --> 00:06:56,561 j“ 'twas then when the hurdy gurdy man came j“ 117 00:06:56,641 --> 00:06:59,641 j“ singing songs of love j“ 118 00:06:59,721 --> 00:07:02,481 j“ then when the hurdy gurdy man came j“ 119 00:07:02,561 --> 00:07:05,681 j“ singing songs of love j“ 120 00:07:08,641 --> 00:07:14,321 j“ "hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang j“ 121 00:07:14,401 --> 00:07:18,361 j“ "hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang j“ 122 00:07:18,441 --> 00:07:22,561 [rrr] 123 00:07:32,361 --> 00:07:37,041 [Rrr] 124 00:07:53,281 --> 00:07:59,041 [Rrr] 125 00:08:08,841 --> 00:08:13,801 [Rrr] 126 00:08:24,961 --> 00:08:30,081 [Rrr] 127 00:08:35,041 --> 00:08:40,961 Locerly cross, cantii settlement 128 00:08:44,001 --> 00:08:46,241 [excited chatter] 129 00:08:47,361 --> 00:08:49,241 [Elder] Tonight, at the solstice, 130 00:08:49,321 --> 00:08:51,241 you will be girls no more. 131 00:08:51,321 --> 00:08:53,961 You will choose a new name, 132 00:08:54,041 --> 00:08:55,441 and the gods will know you by it. 133 00:08:57,921 --> 00:08:59,601 [Child] When will I talk to her again? 134 00:08:59,681 --> 00:09:02,601 [Woman] When the solstice has passed, not before. 135 00:09:02,681 --> 00:09:04,041 And if she speaks to you... 136 00:09:06,681 --> 00:09:09,801 She will disappear... 137 00:09:09,881 --> 00:09:11,001 Forever. 138 00:09:11,081 --> 00:09:12,081 [Waves crash] 139 00:09:16,521 --> 00:09:17,881 [Laughing] 140 00:09:21,161 --> 00:09:22,961 [9898] 141 00:09:23,041 --> 00:09:24,641 I'll stop if you ask. 142 00:09:24,721 --> 00:09:26,161 You have to ask, though. 143 00:09:26,241 --> 00:09:27,161 [Spits, chokes] 144 00:09:27,241 --> 00:09:28,241 Stop! 145 00:09:30,241 --> 00:09:31,601 You spoke. 146 00:09:34,441 --> 00:09:35,361 [Laughs] 147 00:09:35,441 --> 00:09:36,921 Your face! 148 00:09:37,001 --> 00:09:39,481 Even the gods don't see everything. 149 00:09:39,561 --> 00:09:40,481 [Whispering] If I speak to you, 150 00:09:40,561 --> 00:09:42,601 I disappear. 151 00:09:42,681 --> 00:09:43,481 Still here. 152 00:09:43,561 --> 00:09:44,481 Islene! 153 00:09:44,561 --> 00:09:45,921 What are you doing? 154 00:09:48,521 --> 00:09:49,801 [Islene] Mum bought me here, 155 00:09:49,881 --> 00:09:52,441 when my face was painted white, 156 00:09:52,521 --> 00:09:53,921 day before my solstice... 157 00:09:54,801 --> 00:09:55,801 To speak to me. 158 00:09:57,641 --> 00:09:58,681 What did she say? 159 00:09:58,761 --> 00:10:01,441 Lots of things. 160 00:10:01,521 --> 00:10:02,921 The thing I remember was, 161 00:10:03,001 --> 00:10:05,721 "you don't have to do everything dad says." 162 00:10:05,801 --> 00:10:06,961 She said he's a good man, 163 00:10:07,041 --> 00:10:09,281 but he has a way of sticking to things, 164 00:10:09,361 --> 00:10:11,641 even if they don't make him happy. 165 00:10:14,481 --> 00:10:16,841 [Girl] Mum didn't listen to dad? 166 00:10:16,921 --> 00:10:18,161 She listened. 167 00:10:18,241 --> 00:10:20,121 Then she did what she wanted. 168 00:10:20,201 --> 00:10:21,201 Did dad know that? 169 00:10:21,241 --> 00:10:22,881 All men know that. 170 00:10:22,961 --> 00:10:25,201 They just don't like to talk about it. 171 00:10:25,281 --> 00:10:26,281 So, come on. 172 00:10:27,401 --> 00:10:28,761 Ask me. 173 00:10:28,841 --> 00:10:30,601 Anything you like. 174 00:10:31,961 --> 00:10:33,721 Do you miss being a girl? 175 00:10:33,801 --> 00:10:35,001 Being a girl 176 00:10:35,081 --> 00:10:38,761 is the best thing in the world... 177 00:10:38,841 --> 00:10:40,161 Until you become a woman. 178 00:10:41,001 --> 00:10:43,761 Then the gods add something... 179 00:10:43,841 --> 00:10:45,361 Something amazing. 180 00:10:47,481 --> 00:10:50,441 Being a girl is definitely easier, 181 00:10:50,521 --> 00:10:52,921 but being a woman, 182 00:10:53,001 --> 00:10:55,601 if you stay sharp, put the work in... 183 00:10:59,161 --> 00:11:00,161 Does it hurt? 184 00:11:01,321 --> 00:11:03,601 I mean the knife, when they cut your tummy. 185 00:11:04,921 --> 00:11:06,761 No. 186 00:11:06,841 --> 00:11:08,041 You're somewhere else. 187 00:11:09,921 --> 00:11:12,081 You have the smoke spirit inside you. 188 00:11:12,161 --> 00:11:13,521 What's that like? 189 00:11:13,601 --> 00:11:14,761 You'll find out tonight. 190 00:11:17,201 --> 00:11:19,121 It's like... 191 00:11:19,201 --> 00:11:21,401 Nothing you've ever felt before. 192 00:11:23,921 --> 00:11:25,161 Cait, truth is... 193 00:11:25,241 --> 00:11:27,161 You're just going to have to pass through it all. 194 00:11:27,641 --> 00:11:29,521 I'll see you on the other side of the ritual, 195 00:11:29,601 --> 00:11:31,281 and the first thing we'll do... 196 00:11:31,361 --> 00:11:32,721 Remember? 197 00:11:32,801 --> 00:11:33,961 We'll go hunting together. 198 00:11:34,041 --> 00:11:35,241 First thing. 199 00:11:35,321 --> 00:11:36,321 I promise. 200 00:12:22,361 --> 00:12:24,961 What do you want outcast? 201 00:12:25,041 --> 00:12:27,161 You are not welcome here. 202 00:12:27,921 --> 00:12:29,481 I must speak to veran. 203 00:12:29,881 --> 00:12:31,201 If you please, 204 00:12:32,241 --> 00:12:33,801 I must speak to veran. 205 00:12:41,321 --> 00:12:42,961 The outcast is here. 206 00:12:43,721 --> 00:12:45,281 What shall I do? 207 00:12:47,401 --> 00:12:49,081 What does he want? 208 00:13:00,801 --> 00:13:03,601 Forgive me, but I must speak with veran. 209 00:13:03,681 --> 00:13:06,321 Take that tongue out your mouth. 210 00:13:06,401 --> 00:13:07,281 It doesn't belong to you. 211 00:13:07,361 --> 00:13:08,281 Please forgive me coming here, Willa. 212 00:13:08,361 --> 00:13:09,201 Don't say my name. 213 00:13:09,281 --> 00:13:11,201 Don't look at me. Look at the earth. 214 00:13:11,281 --> 00:13:12,441 What's the matter? 215 00:13:12,521 --> 00:13:13,561 You had enough of life? 216 00:13:13,641 --> 00:13:14,857 You want us to put you out of your pain? 217 00:13:14,881 --> 00:13:16,417 I need to speak to veran. I need to warn him. 218 00:13:16,441 --> 00:13:17,521 Why don't you speak to me? 219 00:13:17,601 --> 00:13:18,841 I need to speak to veran! 220 00:13:18,921 --> 00:13:19,961 Why don't you speak to me? 221 00:13:25,161 --> 00:13:26,961 For weeks now... No, for months... 222 00:13:27,041 --> 00:13:27,961 From dawn until night and beyond... 223 00:13:28,041 --> 00:13:29,081 It's in my dreams too. 224 00:13:29,161 --> 00:13:30,161 Slow down. 225 00:13:32,441 --> 00:13:33,697 There's been signs. I've checked them all. 226 00:13:33,721 --> 00:13:35,841 The rivers and the sun... I stared into both. 227 00:13:35,921 --> 00:13:36,961 The sparrows and the... 228 00:13:37,041 --> 00:13:38,377 [Willa] What are you jabbering about? 229 00:13:38,401 --> 00:13:40,961 You see, the moon... The moon still speaks to me, 230 00:13:41,041 --> 00:13:43,401 and now it has the same voice as the sparrows 231 00:13:43,481 --> 00:13:44,721 and the same voice as the river 232 00:13:44,801 --> 00:13:46,577 and the same voice as the badgers and the frogs. 233 00:13:46,601 --> 00:13:51,281 Everything is speaking in one voice... 234 00:13:51,361 --> 00:13:53,121 But the sun won't speak to me... 235 00:13:53,201 --> 00:13:55,361 But everything else in the same voice... 236 00:13:55,441 --> 00:13:56,601 The same clear voice 237 00:13:56,681 --> 00:13:58,297 saying the same thing over and over and over 238 00:13:58,321 --> 00:13:59,441 and over and over again. 239 00:13:59,521 --> 00:14:00,521 What does the voice say? 240 00:14:01,601 --> 00:14:03,801 That tonight, at the solstice... 241 00:14:03,881 --> 00:14:04,961 What about the solstice? 242 00:14:06,321 --> 00:14:08,761 The sun will not rise tomorrow. 243 00:14:08,841 --> 00:14:11,561 The sun will not rise tomorrow. The sun will not rise tomorrow! 244 00:14:11,641 --> 00:14:12,881 The sun will not rise tomorrow! 245 00:14:14,321 --> 00:14:15,681 Outcast. 246 00:14:15,761 --> 00:14:18,121 You knew better than to come here. 247 00:14:18,201 --> 00:14:19,081 If you want to play games, 248 00:14:19,161 --> 00:14:20,841 the druids are ready. 249 00:14:23,161 --> 00:14:24,561 You listen carefully. 250 00:14:24,641 --> 00:14:27,521 If you ever... 251 00:14:27,601 --> 00:14:30,321 Ever come here again... 252 00:14:33,641 --> 00:14:36,761 I will eat your eyes. 253 00:14:36,841 --> 00:14:39,881 Is that clear? 254 00:14:39,961 --> 00:14:41,561 Get out. 255 00:15:17,961 --> 00:15:19,841 [Mutters under his breath] 256 00:15:24,801 --> 00:15:25,801 [Exhales] 257 00:16:13,521 --> 00:16:17,561 [Rrr] 258 00:16:21,921 --> 00:16:24,801 [Gasping] 259 00:17:24,401 --> 00:17:26,601 [Elder] The girl must die... 260 00:17:26,681 --> 00:17:28,961 So the woman can live. 261 00:17:37,881 --> 00:17:39,441 [Exhales] 262 00:17:52,961 --> 00:17:54,161 [Drumming] 263 00:18:19,761 --> 00:18:20,977 [Cait] I put my trust in the goddess, 264 00:18:21,001 --> 00:18:23,841 who watches down on me this solstice night. 265 00:18:23,921 --> 00:18:26,001 Have you chosen a name? 266 00:18:26,081 --> 00:18:27,641 Don't speak it. 267 00:18:27,721 --> 00:18:30,361 It must be known only to you... 268 00:18:30,441 --> 00:18:31,441 And the goddess. 269 00:18:57,401 --> 00:18:58,401 I'm not ready. 270 00:19:00,401 --> 00:19:02,241 I'm not ready. I'm not ready. 271 00:19:02,321 --> 00:19:05,041 Don't be scared. 272 00:19:05,121 --> 00:19:06,521 You have wings. 273 00:19:06,601 --> 00:19:08,041 I can see them. 274 00:19:16,641 --> 00:19:17,641 Father. 275 00:19:29,801 --> 00:19:31,081 [Elder] Cait... 276 00:19:32,961 --> 00:19:33,961 Is gone. 277 00:19:42,081 --> 00:19:43,001 [Cait] When I was cold, 278 00:19:43,081 --> 00:19:44,921 you kept me warm. 279 00:19:47,841 --> 00:19:52,121 When I wept, you comforted me. 280 00:19:53,681 --> 00:19:55,921 I am of the earth because of you. 281 00:19:56,001 --> 00:20:00,121 Because of you, I belong... 282 00:20:00,201 --> 00:20:02,761 And when you are a child again, 283 00:20:02,841 --> 00:20:05,521 weak, helpless, 284 00:20:05,601 --> 00:20:07,241 I will protect you. 285 00:20:10,241 --> 00:20:12,881 I will protect you. 286 00:20:14,241 --> 00:20:15,481 Tell us your name, sister. 287 00:20:16,921 --> 00:20:18,521 Who are you? 288 00:20:23,721 --> 00:20:25,761 [Strange droning, yelling] 289 00:20:29,801 --> 00:20:31,001 What's wrong? 290 00:20:33,881 --> 00:20:36,281 [Distant yelling] 291 00:20:36,361 --> 00:20:37,801 [Screaming] 292 00:20:37,881 --> 00:20:38,881 Run! 293 00:20:42,481 --> 00:20:43,601 [Grunting, yelling] 294 00:20:51,801 --> 00:20:52,801 Come on! 295 00:20:54,201 --> 00:20:56,041 [Soldier] Charge! 296 00:21:04,761 --> 00:21:05,761 [Soldier] Loose! 297 00:21:08,041 --> 00:21:09,121 [Screaming] 298 00:21:19,081 --> 00:21:20,601 [People screaming, yelling] 299 00:21:34,401 --> 00:21:36,161 Father, no! 300 00:21:49,521 --> 00:21:50,881 [Villagers screaming] 301 00:21:52,881 --> 00:21:54,321 Take them off. Go! 302 00:21:56,881 --> 00:21:58,361 [Grunting] 303 00:21:58,441 --> 00:21:59,441 [Cait screams] 304 00:22:16,801 --> 00:22:18,161 [Islene gasps] 305 00:22:30,201 --> 00:22:31,201 No! 306 00:22:32,881 --> 00:22:34,801 [Cait, screaming] No! 307 00:22:34,881 --> 00:22:35,881 Islene! 308 00:22:38,001 --> 00:22:39,001 Islene! 309 00:22:41,041 --> 00:22:43,081 Islene! 310 00:22:43,161 --> 00:22:44,961 Islene! 311 00:22:45,041 --> 00:22:45,961 Islene! 312 00:22:46,041 --> 00:22:48,121 [Screaming] 313 00:22:48,201 --> 00:22:50,001 Islene! 314 00:22:50,081 --> 00:22:51,281 [Screams, pants] 315 00:22:53,161 --> 00:22:54,441 [Muffled sobs] 316 00:23:05,921 --> 00:23:07,721 [Soldiers shouting orders] 317 00:23:08,761 --> 00:23:10,081 General! 318 00:23:26,881 --> 00:23:29,601 Behold... 319 00:23:29,681 --> 00:23:32,081 Gods of britannia! 320 00:23:34,001 --> 00:23:37,401 I am Rome, 321 00:23:37,481 --> 00:23:41,361 and where I walk is Rome. 322 00:23:54,441 --> 00:23:57,721 40 miles inland 323 00:23:58,841 --> 00:24:03,681 [rrr] 324 00:24:20,641 --> 00:24:25,161 [Rrr] 325 00:24:36,521 --> 00:24:40,121 [Rrr] 326 00:24:49,081 --> 00:24:50,881 Come on... 327 00:24:55,761 --> 00:24:57,401 Come on, show up. 328 00:25:04,201 --> 00:25:05,521 They're here. 329 00:25:13,081 --> 00:25:17,401 [Rrr] 330 00:25:59,761 --> 00:26:00,681 On this our solstice, 331 00:26:00,761 --> 00:26:03,761 I, pehenon accept this gift 332 00:26:03,841 --> 00:26:05,121 from your noble tribe. 333 00:26:05,201 --> 00:26:07,361 I, antedia, 334 00:26:07,441 --> 00:26:09,121 also accept this gift. 335 00:26:09,201 --> 00:26:10,801 From yours. 336 00:26:15,601 --> 00:26:17,081 Well, at least the rain held off. 337 00:26:21,201 --> 00:26:22,441 You're ready. 338 00:26:22,521 --> 00:26:24,001 Yes, uncle. 339 00:26:31,921 --> 00:26:35,361 A wedding is the happiest day in a man's life. 340 00:26:35,441 --> 00:26:37,921 For me, it was the last, but anyway. 341 00:26:39,121 --> 00:26:40,881 Congratulations. 342 00:26:40,961 --> 00:26:42,201 Off you go. 343 00:26:47,201 --> 00:26:51,961 [Rrr] 344 00:27:20,601 --> 00:27:22,121 Is it not comfortable? 345 00:27:22,201 --> 00:27:24,841 I am comfortable. 346 00:27:33,401 --> 00:27:34,401 Now. 347 00:27:37,681 --> 00:27:40,721 Hear this, pellenor, scum, coward! 348 00:27:40,801 --> 00:27:43,081 I shit on the souls of your dead! 349 00:27:44,281 --> 00:27:47,601 I'll drink your blood before I'll let it pollute mine! 350 00:27:49,081 --> 00:27:50,961 Go! Father, go! 351 00:27:51,041 --> 00:27:52,241 Lindon! Get the girl! 352 00:28:24,601 --> 00:28:25,601 Defend the king! 353 00:29:29,441 --> 00:29:30,441 Where am I? 354 00:29:32,201 --> 00:29:33,881 Was it... was it a dream? 355 00:29:36,441 --> 00:29:37,721 No. No, no, no... 356 00:29:37,801 --> 00:29:39,361 [Weeps] 357 00:29:39,441 --> 00:29:40,241 Stop crying. 358 00:29:40,321 --> 00:29:41,961 Stop crying. 359 00:29:42,041 --> 00:29:43,401 No. 360 00:29:43,481 --> 00:29:44,761 Listen... 361 00:29:44,841 --> 00:29:45,641 At your home, 362 00:29:45,721 --> 00:29:47,961 is there valuables? 363 00:29:48,041 --> 00:29:49,961 Coins? Silver? Cloth? 364 00:29:50,041 --> 00:29:51,961 Anything that got passed down 365 00:29:52,041 --> 00:29:53,481 in a secret place? 366 00:29:55,641 --> 00:29:56,721 [Cries] 367 00:30:06,121 --> 00:30:07,641 Stay close. Keep quiet. 368 00:30:07,721 --> 00:30:09,961 No, no, no_. No, no, no, no, no! 369 00:30:13,801 --> 00:30:15,601 Grand-dad? 370 00:30:20,961 --> 00:30:22,281 [Gasps] 371 00:30:27,801 --> 00:30:29,081 [Tearful] Grand-dad... 372 00:30:33,761 --> 00:30:34,961 This is it. 373 00:30:37,201 --> 00:30:38,401 Lovely. 374 00:30:39,841 --> 00:30:41,601 [Cries] 375 00:30:47,841 --> 00:30:51,801 Crugdunon, citadel of the cantii 376 00:31:17,881 --> 00:31:19,001 What was I thinking of? 377 00:31:19,081 --> 00:31:21,081 Listening to that bitch antedia, 378 00:31:21,161 --> 00:31:23,241 on my fucking knees. 379 00:31:23,321 --> 00:31:24,321 Father, I am certain... 380 00:31:24,401 --> 00:31:26,481 It was too soon, phelan. 381 00:31:26,561 --> 00:31:29,001 I should never have listened to you. 382 00:31:34,321 --> 00:31:35,561 Why were you there? 383 00:31:35,641 --> 00:31:36,641 I forbade it. 384 00:31:40,881 --> 00:31:44,641 This war with the regni will rage for generations, 385 00:31:44,721 --> 00:31:46,881 thanks to you! 386 00:31:46,961 --> 00:31:49,761 Listen very carefully. 387 00:31:49,841 --> 00:31:54,641 You will not leave here again without my permission. 388 00:31:54,721 --> 00:31:56,041 Is that clear? 389 00:31:56,121 --> 00:31:58,081 So I am your prisoner now. 390 00:31:58,161 --> 00:31:59,721 Is that clear? 391 00:32:01,681 --> 00:32:02,681 [Hushes] 392 00:32:05,361 --> 00:32:06,481 Very. 393 00:32:14,801 --> 00:32:16,961 So your genius plan failed. 394 00:32:17,041 --> 00:32:21,001 This was our only route to peace. 395 00:32:21,081 --> 00:32:22,841 You show me another. 396 00:32:22,921 --> 00:32:23,937 You know, when we first met, 397 00:32:23,961 --> 00:32:26,361 I thought, "there's a smart one. 398 00:32:26,441 --> 00:32:28,201 It's not all black and white with him." 399 00:32:28,281 --> 00:32:29,961 As the years went by, 400 00:32:30,041 --> 00:32:34,561 after all those compromises, all those... bright ideas, 401 00:32:34,641 --> 00:32:36,001 soon, instead of black and white, 402 00:32:36,081 --> 00:32:37,441 it's murky grey. 403 00:32:37,521 --> 00:32:39,561 Please. 404 00:32:39,641 --> 00:32:41,377 Before you know it, you're stuck up to your neck 405 00:32:41,401 --> 00:32:42,641 in murky grey shit. 406 00:32:45,761 --> 00:32:47,761 Amena, did I say? 407 00:32:49,041 --> 00:32:50,041 Lindon is missing. 408 00:32:50,081 --> 00:32:51,881 He was ordered to stay back 409 00:32:51,961 --> 00:32:54,041 and hold the field. 410 00:32:54,121 --> 00:32:56,081 He hasn't returned. 411 00:33:00,161 --> 00:33:02,001 Who gave the order? 412 00:33:02,081 --> 00:33:03,721 Ooh, uh... 413 00:33:03,801 --> 00:33:05,001 That would have been... 414 00:33:06,081 --> 00:33:07,281 Mm. 415 00:33:07,361 --> 00:33:08,201 Bloody good of him, though, wasn't it? 416 00:33:08,281 --> 00:33:10,241 Staying back, all alone... 417 00:33:10,321 --> 00:33:11,241 Hold the fort. 418 00:33:11,321 --> 00:33:12,601 Just him, 419 00:33:12,681 --> 00:33:14,721 against all those regni. 420 00:33:14,801 --> 00:33:15,721 What a man, mm? 421 00:33:15,801 --> 00:33:17,921 What a man. 422 00:33:18,001 --> 00:33:19,921 Trust me, husband... 423 00:33:20,001 --> 00:33:22,401 You don't know what a man is. 424 00:33:28,401 --> 00:33:30,481 [Phelan] I'll speak to father. 425 00:33:30,561 --> 00:33:33,081 He may relent, given time. 426 00:33:33,161 --> 00:33:35,961 He would rather I was dead. 427 00:33:39,241 --> 00:33:41,481 No harm will ever come to you... 428 00:33:41,561 --> 00:33:43,001 Not while I'm alive. 429 00:33:43,081 --> 00:33:45,041 Remember that. 430 00:33:45,841 --> 00:33:50,281 Lie brother and return to the earth. 431 00:33:52,081 --> 00:33:54,081 Free like the air. 432 00:33:54,321 --> 00:33:57,521 Free like the sea. 433 00:33:59,121 --> 00:34:00,521 This is all my fault. 434 00:34:02,321 --> 00:34:05,361 I broke the oath. 435 00:34:05,441 --> 00:34:06,361 My sister and me, 436 00:34:06,441 --> 00:34:07,577 we went down to the beach and... 437 00:34:07,601 --> 00:34:08,601 When? 438 00:34:09,681 --> 00:34:11,401 Last night. 439 00:34:11,481 --> 00:34:12,601 We spoke to each other. 440 00:34:15,321 --> 00:34:18,361 You know it's forbidden for the betwixt to speak. 441 00:34:18,441 --> 00:34:20,121 Islene said... 442 00:34:20,201 --> 00:34:21,857 It doesn't really matter what she said, does it? 443 00:34:21,881 --> 00:34:25,001 Point is, she wasn't supposed to say anything. 444 00:34:25,081 --> 00:34:27,001 No wonder she's dead. 445 00:34:30,361 --> 00:34:31,761 I don't have time for this. 446 00:34:31,841 --> 00:34:34,801 There's a cave a few miles across the river. 447 00:34:34,881 --> 00:34:36,961 It's protected by strong spirits. 448 00:34:37,041 --> 00:34:38,481 Good luck. 449 00:34:38,561 --> 00:34:40,361 [Sobs] 450 00:34:46,561 --> 00:34:47,577 I'll take you as far as the river, 451 00:34:47,601 --> 00:34:49,121 butthen, you're on your own... 452 00:34:50,801 --> 00:34:51,921 But the cat stays. 453 00:34:52,001 --> 00:34:53,721 Take it or leave it. The cat stays, 454 00:34:53,801 --> 00:34:55,121 but do it now. 455 00:34:57,681 --> 00:34:58,681 Oh, come on. 456 00:35:01,041 --> 00:35:02,321 [Cat meows] 457 00:35:02,401 --> 00:35:03,441 [Sobs] 458 00:35:21,041 --> 00:35:23,361 Listen to me. 459 00:35:23,441 --> 00:35:24,881 When catastrophes come, 460 00:35:24,961 --> 00:35:27,161 it's easy to blame yourself. 461 00:35:27,241 --> 00:35:29,761 It's natural, 462 00:35:29,841 --> 00:35:33,201 but what's happening here, all of this, 463 00:35:33,281 --> 00:35:36,401 is not your fault. 464 00:35:36,481 --> 00:35:38,401 It's not about you. 465 00:35:38,481 --> 00:35:39,481 It's not about... 466 00:35:39,521 --> 00:35:41,161 It's not about you. 467 00:35:41,241 --> 00:35:43,161 It's about me. 468 00:35:48,041 --> 00:35:49,761 Good. 469 00:35:49,841 --> 00:35:51,201 [Thumps her back] 470 00:35:53,681 --> 00:35:54,921 Let's go. 471 00:36:26,801 --> 00:36:28,481 Word of advice. 472 00:36:28,561 --> 00:36:30,361 Don't look 'em in the eye. 473 00:36:30,441 --> 00:36:31,961 What? 474 00:36:32,041 --> 00:36:33,121 Trust me. 475 00:36:33,201 --> 00:36:35,801 Not a good idea. 476 00:36:39,361 --> 00:36:40,921 Here, take over. 477 00:37:11,881 --> 00:37:13,401 [General] All well, legionary? 478 00:37:16,361 --> 00:37:18,041 Forgive me, general. 479 00:37:20,921 --> 00:37:21,921 You taken a dump yet? 480 00:37:24,641 --> 00:37:25,481 Not yet, general. 481 00:37:25,561 --> 00:37:27,081 My first commander told me 482 00:37:27,161 --> 00:37:28,337 that you're not really in the territory 483 00:37:28,361 --> 00:37:30,401 'til you've had a good dump. 484 00:37:30,481 --> 00:37:32,521 Let the enemy know you're here. 485 00:37:33,481 --> 00:37:34,761 He also told me 486 00:37:34,841 --> 00:37:37,481 when you kill a man, his weight falls upon you... 487 00:37:38,641 --> 00:37:40,561 Everything he was, 488 00:37:40,641 --> 00:37:42,201 everything he now will never be... 489 00:37:42,281 --> 00:37:44,561 And if you try to carry that weight, 490 00:37:44,641 --> 00:37:45,921 you'll tire. 491 00:37:46,001 --> 00:37:48,481 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 492 00:37:48,561 --> 00:37:51,161 and sure enough, the man you fought... 493 00:37:52,721 --> 00:37:55,321 The man you trained so hard to defeat, 494 00:37:55,401 --> 00:37:57,801 to vanquish... 495 00:38:00,641 --> 00:38:02,561 He has vanquished you. 496 00:38:18,161 --> 00:38:19,081 What's your name? 497 00:38:19,161 --> 00:38:20,681 Antonius. 498 00:38:22,441 --> 00:38:25,561 Well, Antonius... 499 00:38:25,641 --> 00:38:27,561 I suggest you grab a handful of those leaves 500 00:38:27,641 --> 00:38:28,841 and go and make your Mark, 501 00:38:28,921 --> 00:38:31,641 and then get back to your post. 502 00:38:31,721 --> 00:38:33,521 Aye, general. 503 00:38:55,881 --> 00:38:57,321 Mars, hear me. 504 00:38:57,401 --> 00:39:01,281 Make me strong this day to see the moon this night. 505 00:39:01,361 --> 00:39:03,641 Make my hand and mind strong. 506 00:39:03,721 --> 00:39:05,161 Hear me, Mars. 507 00:39:05,241 --> 00:39:06,921 Hear me. 508 00:39:22,281 --> 00:39:23,481 [Groans] 509 00:39:26,521 --> 00:39:29,361 Say goodbye to your cantii balls. 510 00:39:30,761 --> 00:39:31,801 [Grunts] 511 00:39:53,041 --> 00:39:53,961 [Indistinct yelling] 512 00:39:54,041 --> 00:39:55,681 [Marching, yelling grows louder] 513 00:40:09,881 --> 00:40:12,841 [Lindon] All I know is I never saw such an army. 514 00:40:12,921 --> 00:40:14,721 War horses, iron wagons, 515 00:40:14,801 --> 00:40:17,521 more spearmen than I ever faced on any field. 516 00:40:17,601 --> 00:40:19,121 Could they have been barbarians? 517 00:40:19,201 --> 00:40:20,361 I have fought barbarians, 518 00:40:20,441 --> 00:40:24,361 and I know what a Roman war party looks like. 519 00:40:24,441 --> 00:40:25,777 [Amena] Seems our war with the regni 520 00:40:25,801 --> 00:40:27,081 is small beer now. 521 00:40:27,161 --> 00:40:29,361 [Pellenor] Have you ever seen a Roman war party? 522 00:40:29,441 --> 00:40:30,697 [Amena] Perhaps this puts your own misdemeanors 523 00:40:30,721 --> 00:40:32,601 into perspective. 524 00:40:32,681 --> 00:40:36,241 If the romans had built boats across the water, 525 00:40:36,321 --> 00:40:37,881 we would have known. 526 00:40:37,961 --> 00:40:39,497 You know my heart has always been with you 527 00:40:39,521 --> 00:40:42,481 on these problems with your father. 528 00:40:42,561 --> 00:40:45,641 I just want you to know that when your brother is king, 529 00:40:45,721 --> 00:40:48,321 things will be different for you. 530 00:40:48,401 --> 00:40:49,441 So I should look forward 531 00:40:49,521 --> 00:40:51,761 to the death of my own father? 532 00:40:53,401 --> 00:40:57,041 An invasion with thousands of men... 533 00:40:58,121 --> 00:41:00,161 At least lindon is safely returned. 534 00:41:02,241 --> 00:41:04,561 We have the gods to thank for that. 535 00:41:04,641 --> 00:41:05,481 [Phelan] Unless they brought their own slaves, 536 00:41:05,561 --> 00:41:06,961 and bribed our spies. 537 00:41:07,041 --> 00:41:08,521 [Amena] Husband! 538 00:41:10,361 --> 00:41:11,841 [Amena] Thank the gods you're safe. 539 00:41:15,041 --> 00:41:15,961 My king, 540 00:41:16,041 --> 00:41:17,817 may I take your brave servant and tend to his wounds? 541 00:41:17,841 --> 00:41:18,721 Very well. 542 00:41:18,801 --> 00:41:20,921 Come, husband. 543 00:41:22,081 --> 00:41:23,881 You are safe now. 544 00:41:28,761 --> 00:41:30,257 Send out our best scouts. We need information. 545 00:41:30,281 --> 00:41:31,681 Let me go. 546 00:41:31,761 --> 00:41:33,721 You will remain here. 547 00:41:33,801 --> 00:41:34,897 We are blind. We need every eye... 548 00:41:34,921 --> 00:41:36,881 Leave this hall. 549 00:42:06,321 --> 00:42:08,401 [General] Battle joined at midnight. 550 00:42:08,481 --> 00:42:11,281 Scant resistance met. 551 00:42:11,361 --> 00:42:12,881 Locerly cross captured. 552 00:42:12,961 --> 00:42:15,241 60 prisoners taken. 553 00:42:15,321 --> 00:42:17,081 [Lucius] General! 554 00:42:17,161 --> 00:42:20,041 We met messengers from the northern landings. 555 00:42:22,081 --> 00:42:23,497 The cavalry units established beach heads 556 00:42:23,521 --> 00:42:24,441 all along the estuary. 557 00:42:24,521 --> 00:42:28,361 Tell vespasian we're heading in-country. 558 00:42:28,441 --> 00:42:30,121 And our supply lines back to the ships? 559 00:42:30,201 --> 00:42:32,961 There's more than enough food and slaves. 560 00:42:33,041 --> 00:42:34,161 We go inland, dig in. 561 00:42:34,241 --> 00:42:35,241 Two or three days, 562 00:42:35,321 --> 00:42:37,641 the cavalry units can catch us up. 563 00:42:37,721 --> 00:42:38,881 By that time, 564 00:42:38,961 --> 00:42:40,881 we'll have the measure of the counter-attack. 565 00:42:40,961 --> 00:42:42,841 How are the men? 566 00:42:46,081 --> 00:42:47,121 Shitting themselves. 567 00:42:47,201 --> 00:42:48,601 The general consensus 568 00:42:48,681 --> 00:42:50,681 is that we've just invaded hell. 569 00:42:50,761 --> 00:42:52,681 There's a river and level ground 570 00:42:52,761 --> 00:42:53,761 four miles north-east. 571 00:42:53,841 --> 00:42:55,121 We can be there by noon 572 00:42:55,201 --> 00:42:56,801 and have ditches dug by sunset. 573 00:42:56,881 --> 00:42:57,921 Carry on, praefectus. 574 00:42:59,961 --> 00:43:00,961 Legate. 575 00:43:02,561 --> 00:43:03,921 What of the missing legionary? 576 00:43:04,001 --> 00:43:05,001 We've searched. 577 00:43:05,041 --> 00:43:06,761 No sign of him. 578 00:43:07,921 --> 00:43:09,281 Interesting. 579 00:43:12,321 --> 00:43:14,201 Give the order to move out. 580 00:43:14,281 --> 00:43:15,281 General. 581 00:43:33,361 --> 00:43:35,401 Company! 582 00:43:35,481 --> 00:43:36,801 Move out! 583 00:43:36,881 --> 00:43:37,881 Sir! 584 00:43:37,961 --> 00:43:38,801 Keep your mouth shut. 585 00:43:38,881 --> 00:43:39,801 [Pnsonefl I have two daughters. 586 00:43:39,881 --> 00:43:42,601 Are they safe? 587 00:43:42,681 --> 00:43:43,601 Where are they? 588 00:43:43,681 --> 00:43:46,561 Please! Sir! 589 00:43:46,641 --> 00:43:48,401 Where are my daughters? 590 00:43:56,601 --> 00:43:58,881 [Cait] Why did you save me last night? 591 00:43:58,961 --> 00:44:00,441 [Outcast] I didn't save you. 592 00:44:00,521 --> 00:44:02,601 There were arrows. 593 00:44:02,681 --> 00:44:03,961 I used you as cover. 594 00:44:04,041 --> 00:44:05,121 You're small. 595 00:44:05,201 --> 00:44:06,441 Then I thought 596 00:44:06,521 --> 00:44:08,681 your father might have something stashed away, 597 00:44:08,761 --> 00:44:10,161 but that was a total dead end. 598 00:44:10,241 --> 00:44:12,201 It was a mistake. 599 00:44:12,281 --> 00:44:15,401 When we reach the river, you're on your own. 600 00:44:18,281 --> 00:44:19,321 What's a Roman? 601 00:44:21,281 --> 00:44:23,601 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 602 00:44:23,681 --> 00:44:26,601 The romans are devils. 603 00:44:26,681 --> 00:44:28,041 They're the foot soldiers of lokka, 604 00:44:28,081 --> 00:44:30,001 the great earth demon. 605 00:44:30,081 --> 00:44:31,561 They started in a place called Rome. 606 00:44:31,641 --> 00:44:32,761 What's Rome? 607 00:44:32,841 --> 00:44:34,401 Rome is one of the seven mouths of hell. 608 00:44:34,441 --> 00:44:37,561 Basically, it was just some god-forsaken shithole 609 00:44:37,641 --> 00:44:39,481 in the middle of nowhere, 610 00:44:39,561 --> 00:44:40,777 but lokka came up from the underworld 611 00:44:40,801 --> 00:44:42,161 and made it his home on earth, 612 00:44:42,241 --> 00:44:45,241 and he filled it with his power, 613 00:44:45,321 --> 00:44:47,561 and it grew and grew and grew, 614 00:44:47,641 --> 00:44:52,241 and now Rome spreads all the way across the whole world... 615 00:44:53,721 --> 00:44:55,121 Even here. 616 00:45:00,481 --> 00:45:02,041 [Distant marching] 617 00:45:09,961 --> 00:45:11,481 That's nice. 618 00:45:11,561 --> 00:45:12,641 Welcoming. 619 00:45:25,161 --> 00:45:28,401 I don't like these faces in the trees. 620 00:45:28,481 --> 00:45:31,281 Take your best riders. Lead an advance party. 621 00:45:31,361 --> 00:45:32,857 First sign of trouble, sound the bugle. 622 00:45:32,881 --> 00:45:33,881 Leandeh 623 00:45:33,921 --> 00:45:34,841 Cassius! 624 00:45:34,921 --> 00:45:36,401 Aelius! Ho! 625 00:45:39,321 --> 00:45:41,401 [Cait] How many are there? 626 00:45:41,481 --> 00:45:43,801 [Outcast] Around 20,000... 627 00:45:43,881 --> 00:45:45,681 With more on the way. 628 00:45:45,761 --> 00:45:47,441 How do you know? 629 00:45:47,521 --> 00:45:49,441 Because I went to the underworld, 630 00:45:49,521 --> 00:45:51,441 and I spoke to some people I know there, 631 00:45:51,521 --> 00:45:53,641 people who can see everything, 632 00:45:53,721 --> 00:45:55,281 and they told me. 633 00:45:55,361 --> 00:45:58,001 You went to the underworld? 634 00:46:01,841 --> 00:46:03,361 Yesterday. 635 00:46:03,441 --> 00:46:04,841 It's a long story... 636 00:46:04,921 --> 00:46:07,161 One I'm forbidden to tell you. 637 00:46:07,241 --> 00:46:08,321 Can you take me there? 638 00:46:08,401 --> 00:46:10,001 No. 639 00:46:10,081 --> 00:46:11,321 Absolutely not. Never. 640 00:46:11,401 --> 00:46:13,561 But islene is there and grandfather. 641 00:46:13,641 --> 00:46:14,881 You have to take me to them. 642 00:46:14,961 --> 00:46:16,641 No, I don't. 643 00:46:16,721 --> 00:46:18,361 But I could see them again. 644 00:46:18,441 --> 00:46:19,441 I don't care. 645 00:46:19,521 --> 00:46:20,641 If you had any idea 646 00:46:20,721 --> 00:46:22,361 what it takes to make that journey, 647 00:46:22,441 --> 00:46:24,321 you wouldn't ask such a stupid question. 648 00:46:24,401 --> 00:46:25,841 But I didn't get to say goodbye. 649 00:46:25,921 --> 00:46:28,881 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 650 00:46:28,961 --> 00:46:30,441 to your dead grand-dad or your sister. 651 00:46:30,481 --> 00:46:32,161 They're dead. Get used to it. 652 00:46:32,241 --> 00:46:33,401 You bastard. 653 00:46:34,241 --> 00:46:35,081 No, no, no, no. 654 00:46:35,161 --> 00:46:37,001 You want to see them, 655 00:46:37,081 --> 00:46:38,361 you got all you need right there, 656 00:46:38,441 --> 00:46:40,921 but I'm sure as hell not taking you. 657 00:46:43,241 --> 00:46:44,601 I hate you. 658 00:46:44,681 --> 00:46:46,281 I'm not that fond of you either. 659 00:47:00,641 --> 00:47:02,121 [Druid, echoing] Does dim I'w ofni. 660 00:47:02,201 --> 00:47:05,201 Fe 'u gyrrwn yn o/ I'r heli fe/ y tro diwethaf. 661 00:47:05,281 --> 00:47:06,281 Nid ofnaf hwy. 662 00:47:07,481 --> 00:47:10,001 Ond ni fydd pethau fel y tro diwethaf. 663 00:47:10,081 --> 00:47:11,681 Rhaid cae/ ffydd. 664 00:47:11,761 --> 00:47:15,761 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau eu hunain. 665 00:47:15,841 --> 00:47:17,401 Cytunwn ar hynny. 666 00:47:28,481 --> 00:47:30,217 [General] Notice anything odd about our landing yesterday? 667 00:47:30,241 --> 00:47:31,881 Apart from the knocking of knees 668 00:47:31,961 --> 00:47:33,361 and the overpowering smell of shite? 669 00:47:34,561 --> 00:47:36,681 Nine decades ago, when Caesar landed, 670 00:47:36,761 --> 00:47:38,897 the celts were waiting on the beach in their thousands. 671 00:47:38,921 --> 00:47:40,137 Yesterday, not a single celt was there 672 00:47:40,161 --> 00:47:41,161 to greet us. 673 00:47:43,121 --> 00:47:46,401 We march 50,000 men clear across Gaul, 674 00:47:46,481 --> 00:47:48,401 spend six weeks at the coast, 675 00:47:48,481 --> 00:47:50,961 quelling mutiny after mutiny, 676 00:47:51,041 --> 00:47:54,161 and still no word gets through. 677 00:47:54,241 --> 00:47:55,681 Tell you anything? 678 00:47:55,761 --> 00:47:58,201 The tribes are divided. We knew that. 679 00:47:58,281 --> 00:48:00,761 I'll wager not a single celt knew we were coming. 680 00:48:00,841 --> 00:48:03,281 We've met no organized resistance inland. 681 00:48:03,361 --> 00:48:05,841 This place is at war with itself. 682 00:48:21,921 --> 00:48:23,641 [Coughs] 683 00:48:29,641 --> 00:48:30,561 What's this? 684 00:48:30,641 --> 00:48:32,561 This black. What's that? 685 00:48:32,641 --> 00:48:34,841 Mother and father were numidian. 686 00:48:36,481 --> 00:48:37,761 [Blows] 687 00:48:37,841 --> 00:48:39,761 [Coughs] 688 00:48:39,841 --> 00:48:41,121 Why do you fight for Rome? 689 00:48:41,201 --> 00:48:42,921 Because I am Roman. 690 00:48:44,721 --> 00:48:45,881 [Slight cracking] 691 00:48:48,161 --> 00:48:50,281 Romans come... 692 00:48:50,361 --> 00:48:51,401 And they take your land, 693 00:48:51,481 --> 00:48:53,961 and they steal your gold, 694 00:48:54,041 --> 00:48:55,961 and they rape your women, 695 00:48:56,041 --> 00:48:57,841 and then you join them? 696 00:48:57,921 --> 00:49:00,321 You worship Roman gods or numidian gods? 697 00:49:00,401 --> 00:49:01,441 I worship Roman gods. 698 00:49:01,521 --> 00:49:02,681 Yes, 699 00:49:02,761 --> 00:49:04,481 but you were praying to Mars this morning. 700 00:49:04,561 --> 00:49:06,761 Is Mars the one you pray to when you're afraid? 701 00:49:06,841 --> 00:49:09,401 - I'm not afraid. - But when you are afraid? 702 00:49:09,481 --> 00:49:13,121 I wonder if you have another, more private protector, 703 00:49:13,201 --> 00:49:15,641 one that Mars doesn't know about. 704 00:49:15,721 --> 00:49:16,601 No. 705 00:49:16,681 --> 00:49:17,801 Are you sure? 706 00:49:17,881 --> 00:49:19,041 Because, numidia, 707 00:49:19,121 --> 00:49:20,881 if ever you needed the help of this god, 708 00:49:20,961 --> 00:49:21,961 it's now. 709 00:49:22,001 --> 00:49:23,881 Take your time. 710 00:49:25,721 --> 00:49:27,921 Can you see your god? 711 00:49:28,001 --> 00:49:29,001 What's his name? 712 00:49:30,281 --> 00:49:31,401 What's his name? 713 00:49:31,481 --> 00:49:33,161 His name is bomazi. 714 00:49:33,241 --> 00:49:35,361 Bomazi? Tell me about bomazi. 715 00:49:35,441 --> 00:49:36,961 Bomazi is the god of all ancestors. 716 00:49:37,041 --> 00:49:39,521 And is bomazi protecting you now? 717 00:49:39,601 --> 00:49:40,601 Yes. 718 00:49:40,641 --> 00:49:42,441 Should I fear bomazi? 719 00:49:42,521 --> 00:49:44,961 Because perhaps bomazi is more powerful than me. 720 00:49:45,041 --> 00:49:46,921 Bomazi is powerful. 721 00:49:47,001 --> 00:49:48,681 Bomazi is all-powerful. 722 00:49:48,761 --> 00:49:50,641 Well then, here's what I want you to do. 723 00:49:50,721 --> 00:49:52,601 You're going to pray to bomazi now, 724 00:49:52,681 --> 00:49:55,881 and you're going to ask him to forsake you this day. 725 00:49:55,961 --> 00:49:56,881 You are going to ask him 726 00:49:56,961 --> 00:49:58,921 to give your body and soul to me. 727 00:49:59,001 --> 00:50:01,041 My name is veran. Close your eyes. 728 00:50:01,121 --> 00:50:02,281 I can't do it. 729 00:50:02,361 --> 00:50:03,881 Then we'll do it together. 730 00:50:06,161 --> 00:50:08,001 Bomazi... 731 00:50:08,081 --> 00:50:10,481 Who remembers every dead soul... 732 00:50:10,561 --> 00:50:12,001 "Forsake me this day." 733 00:50:13,481 --> 00:50:14,681 Forsake me this day. 734 00:50:14,761 --> 00:50:17,321 "Give my body and soul to veran of the druids." 735 00:50:18,561 --> 00:50:21,721 Give my body and soul to veran of the druids. 736 00:50:21,801 --> 00:50:23,321 Aah! 737 00:50:23,401 --> 00:50:24,521 [Grunting] 738 00:50:30,281 --> 00:50:32,441 Good. 739 00:50:32,521 --> 00:50:34,361 Now we are alone! 740 00:50:38,601 --> 00:50:42,561 [Rrr] 741 00:50:49,921 --> 00:50:53,161 [Phelan] Four cohorts, 500 men in each. 742 00:50:55,401 --> 00:50:58,401 Auxiliaries and horsemen number above 200, 743 00:50:58,481 --> 00:50:59,761 provisioned for siege... 744 00:51:01,641 --> 00:51:03,721 Or along march inland. 745 00:51:03,801 --> 00:51:05,361 What happened here? 746 00:51:05,441 --> 00:51:07,761 Locerly cross. 747 00:51:07,841 --> 00:51:09,001 The romans massacred them, 748 00:51:09,081 --> 00:51:11,401 took all their remaining warriors as slaves. 749 00:51:11,481 --> 00:51:13,881 You've done well, my son. 750 00:51:13,961 --> 00:51:14,961 [Woman gasping] 751 00:51:15,001 --> 00:51:17,201 [Gasping, moaning rhythmically] 752 00:51:17,281 --> 00:51:18,081 Mind the ribs. 753 00:51:18,161 --> 00:51:20,161 Silence, Gaul. 754 00:51:20,241 --> 00:51:22,521 [Amena gasps rhythmically] 755 00:51:22,601 --> 00:51:23,641 Oh, lindon. There you are. 756 00:51:23,721 --> 00:51:24,641 [Lindon] Phelan. 757 00:51:24,721 --> 00:51:25,641 Eyes front. 758 00:51:25,721 --> 00:51:26,641 Wait. Stop. 759 00:51:26,721 --> 00:51:28,121 Stop. Hey! 760 00:51:29,161 --> 00:51:30,161 Stop. 761 00:51:45,161 --> 00:51:46,601 Over here. 762 00:51:49,721 --> 00:51:50,641 What's the game? 763 00:51:50,721 --> 00:51:51,641 Well, do forgive me, my dear. 764 00:51:51,721 --> 00:51:52,641 I simply wanted... 765 00:51:52,721 --> 00:51:53,857 I've had enough of this, phelan. 766 00:51:53,881 --> 00:51:54,937 Can't you see what I'm doing here? 767 00:51:54,961 --> 00:51:56,441 Ah, fairly certain. 768 00:51:57,721 --> 00:51:59,961 I'm strengthening the bond between our tribes. 769 00:52:00,041 --> 00:52:01,201 Mm-hmm. 770 00:52:01,281 --> 00:52:02,817 The king commanded it. The druids ordained it. 771 00:52:02,841 --> 00:52:04,361 What is your problem? 772 00:52:04,441 --> 00:52:06,441 The warriors are arriving, from the villages, 773 00:52:06,521 --> 00:52:07,441 so we need hands in the armory. 774 00:52:07,521 --> 00:52:08,841 Of course. 775 00:52:08,921 --> 00:52:10,481 We're short of arrows. 776 00:52:10,561 --> 00:52:11,361 When the Fletchers arrive, 777 00:52:11,441 --> 00:52:13,001 take them to the drying sheds. 778 00:52:13,081 --> 00:52:14,481 I'll meet you there. 779 00:52:14,561 --> 00:52:15,761 Good to have you back, lindon. 780 00:52:19,761 --> 00:52:20,761 I have to go. 781 00:52:22,081 --> 00:52:24,001 [Door slams] 782 00:52:24,081 --> 00:52:26,481 Not before you finish your tribal duty. 783 00:52:26,561 --> 00:52:28,201 My what? 784 00:52:28,281 --> 00:52:30,881 Your tribal duty. 785 00:52:42,921 --> 00:52:45,481 [Phelan] Am I disturbing you? 786 00:52:45,561 --> 00:52:47,081 Look. 787 00:52:47,161 --> 00:52:48,241 It's my saviour. 788 00:52:48,321 --> 00:52:50,321 I didn't save you. I took you hostage. 789 00:52:50,401 --> 00:52:52,481 Same result. 790 00:52:52,561 --> 00:52:53,761 Here I am... 791 00:52:53,841 --> 00:52:56,361 Safe and sound. 792 00:52:57,921 --> 00:52:59,161 So how's it going? 793 00:53:01,281 --> 00:53:02,201 How's what going? 794 00:53:02,281 --> 00:53:04,961 The new agreement... 795 00:53:05,041 --> 00:53:07,481 With the chieftain's son from Gaul... 796 00:53:07,561 --> 00:53:10,161 Your wife's new husband. 797 00:53:10,241 --> 00:53:11,801 Strong jaw. 798 00:53:11,881 --> 00:53:13,281 Strong arms. 799 00:53:13,361 --> 00:53:14,841 Was it your idea? 800 00:53:14,921 --> 00:53:16,841 Funnily enough, no. It was the druids'. 801 00:53:16,921 --> 00:53:19,441 To forge bonds across the seas with the Bretons. 802 00:53:19,521 --> 00:53:20,441 Wise move. 803 00:53:20,521 --> 00:53:22,121 Yes, very wise. 804 00:53:22,201 --> 00:53:23,601 Has his seed taken? 805 00:53:23,681 --> 00:53:25,601 Not as yet, no. 806 00:53:25,681 --> 00:53:27,361 He's been here a few months. 807 00:53:28,641 --> 00:53:30,001 Indeed, he has. 808 00:53:30,081 --> 00:53:31,681 And all that time, 809 00:53:31,761 --> 00:53:33,561 you, her first husband, 810 00:53:33,641 --> 00:53:35,001 you're not allowed to lie with her. 811 00:53:36,161 --> 00:53:36,961 That's the rule. 812 00:53:37,041 --> 00:53:40,361 Must be hard for you. 813 00:53:42,521 --> 00:53:44,441 Well, we all make sacrifices for the tribe. 814 00:53:44,521 --> 00:53:46,561 So what's the plan? 815 00:53:48,001 --> 00:53:49,001 For who? 816 00:53:49,081 --> 00:53:50,441 What? Uh, for who? 817 00:53:50,521 --> 00:53:51,521 For me, silly. 818 00:53:51,561 --> 00:53:53,321 Ransom? 819 00:53:53,401 --> 00:53:54,721 Torture? 820 00:53:54,801 --> 00:53:56,081 Execufion? 821 00:53:57,161 --> 00:53:59,041 What's the general feeling? 822 00:54:00,801 --> 00:54:02,681 Well, things are all a bit... 823 00:54:02,761 --> 00:54:03,881 Up in the air at the moment. 824 00:54:05,441 --> 00:54:08,801 Bigger fish and all that, you know. 825 00:54:08,881 --> 00:54:11,321 Strange how in a crisis, 826 00:54:11,401 --> 00:54:14,081 youlook for the obvious dangers 827 00:54:14,161 --> 00:54:15,721 when sometimes, the real dangers 828 00:54:15,801 --> 00:54:18,961 are where you least expect to find them... 829 00:54:19,041 --> 00:54:21,681 Sometimes... 830 00:54:21,761 --> 00:54:23,161 Fightunderyournose. 831 00:54:23,241 --> 00:54:24,961 You're quite the military tactician, 832 00:54:25,041 --> 00:54:26,041 aren't you? 833 00:54:41,961 --> 00:54:43,801 [Outcast] Do you know how to skin a rabbit? 834 00:54:45,641 --> 00:54:46,641 Of course. 835 00:54:46,721 --> 00:54:47,961 Why are you called an outcast? 836 00:54:48,041 --> 00:54:49,041 [Snaps] 837 00:54:51,161 --> 00:54:52,497 You know, you have to listen better. 838 00:54:52,521 --> 00:54:54,641 I'm not an outcast. 839 00:54:54,721 --> 00:54:56,601 I'm the outcast. 840 00:54:56,681 --> 00:54:58,401 To be the outcast, 841 00:54:58,481 --> 00:55:00,361 you must be cast out of somewhere, 842 00:55:00,441 --> 00:55:01,777 and not just for stealing a chicken. 843 00:55:01,801 --> 00:55:03,681 It has to be something big, something important. 844 00:55:05,561 --> 00:55:06,561 I know who cast you out. 845 00:55:06,601 --> 00:55:08,561 It was the druids. 846 00:55:08,641 --> 00:55:10,881 They did it because you were insane. 847 00:55:10,961 --> 00:55:12,081 Who told you that? 848 00:55:12,161 --> 00:55:13,641 My father. 849 00:55:13,721 --> 00:55:15,521 [Outcast] Oh! Was he a wise man? 850 00:55:15,601 --> 00:55:19,361 Because he might be dead, and this insane one is alive. 851 00:55:22,001 --> 00:55:25,001 You know for someone so wise, you really stink. 852 00:55:25,081 --> 00:55:26,881 Oh, you noticed. Thanks. 853 00:55:26,961 --> 00:55:28,481 You're proud of it? 854 00:55:28,561 --> 00:55:30,321 [Outcast] When your bed is the forest floor, 855 00:55:30,401 --> 00:55:31,721 first thing you learn 856 00:55:31,801 --> 00:55:34,201 is to stink of death, 857 00:55:34,281 --> 00:55:35,441 get a real good stink on. 858 00:55:35,521 --> 00:55:38,521 When I find a dead fox or a badger, 859 00:55:38,601 --> 00:55:40,481 I like to stop, kneel down, 860 00:55:40,561 --> 00:55:42,601 and have a good roll... 861 00:55:42,681 --> 00:55:46,041 Rub it in my hair, on my chest. 862 00:55:46,121 --> 00:55:48,441 The boar hears it loud and clear. 863 00:55:48,521 --> 00:55:49,521 It speaks his language. 864 00:55:49,601 --> 00:55:53,041 It says, "leave the outcast alone." 865 00:55:53,121 --> 00:55:54,321 Trust me. It works. 866 00:55:54,401 --> 00:55:56,441 Trust me. It does. 867 00:55:59,441 --> 00:56:01,121 Ungrateful! 868 00:56:03,001 --> 00:56:04,721 I'm not sharing with you, 869 00:56:04,801 --> 00:56:07,081 and tomorrow, you're on your own. 870 00:56:07,161 --> 00:56:09,081 My mission doesn't have room for passengers. 871 00:56:09,161 --> 00:56:10,521 What mission? 872 00:56:10,601 --> 00:56:13,521 Do you have any idea what's going on right now? 873 00:56:13,601 --> 00:56:17,201 The stones upon which time itself stands... 874 00:56:17,281 --> 00:56:19,881 Those stones have shifted. 875 00:56:19,961 --> 00:56:21,361 They're collapsing, 876 00:56:21,441 --> 00:56:22,881 crushing centuries, 877 00:56:22,961 --> 00:56:25,481 annihilating pantheons... 878 00:56:25,561 --> 00:56:30,321 The ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 879 00:56:30,401 --> 00:56:33,561 incinerated in a single flash... 880 00:56:33,641 --> 00:56:34,761 [Exhales] 881 00:56:34,841 --> 00:56:37,081 And when it's gone... 882 00:56:37,161 --> 00:56:38,161 [Breathes] 883 00:56:40,961 --> 00:56:42,561 Nothing. 884 00:56:42,641 --> 00:56:44,241 Nothing remains, 885 00:56:46,161 --> 00:56:48,161 danu tried to warn us. 886 00:56:48,241 --> 00:56:51,681 I was the only one who listened. 887 00:56:51,761 --> 00:56:52,681 Don't you see? 888 00:56:52,761 --> 00:56:55,681 All this passes through me. 889 00:56:55,761 --> 00:56:59,201 I didn't want it to. I didn't ask it to. 890 00:56:59,281 --> 00:57:01,681 I prayed that I was going crazy... 891 00:57:04,841 --> 00:57:06,041 But I was right. 892 00:57:06,121 --> 00:57:07,041 Wow. 893 00:57:07,121 --> 00:57:08,881 You must be really important. 894 00:57:10,921 --> 00:57:12,561 So what's the mission? 895 00:57:12,641 --> 00:57:13,961 Isn't it obvious? 896 00:57:14,041 --> 00:57:17,921 I have to stop the romans. I have to send them home. 897 00:57:18,001 --> 00:57:19,881 Then, to make sure it doesn't happen again, 898 00:57:19,961 --> 00:57:22,801 I have to go to Rome and kill the emperor. 899 00:57:22,881 --> 00:57:25,601 Then I have to face down 900 00:57:25,681 --> 00:57:29,361 the great earth demon lokka himself... 901 00:57:29,441 --> 00:57:31,521 And to be perfectly honest, 902 00:57:31,601 --> 00:57:33,601 I haven't thought that far yet. 903 00:57:34,841 --> 00:57:36,961 I bet the romans are lying awake right now, 904 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 shaking. 905 00:57:38,081 --> 00:57:39,401 They don't know 906 00:57:39,481 --> 00:57:40,921 what they've let themselves in for. 907 00:57:41,001 --> 00:57:43,641 I don't expect you to understand any of this... 908 00:57:43,721 --> 00:57:45,161 And not because you're a child... 909 00:57:45,241 --> 00:57:47,161 Because you're not a child anymore, 910 00:57:47,241 --> 00:57:48,361 but you're not a woman. 911 00:57:49,441 --> 00:57:51,521 You're stuck in between, in limbo. 912 00:57:51,601 --> 00:57:53,681 You're nothing now. 913 00:57:53,761 --> 00:57:55,921 You don't even have a name. You don't even have a name! 914 00:57:55,961 --> 00:57:57,881 You're nothing. Invisible. 915 00:57:57,961 --> 00:57:59,561 Like the wind. 916 00:57:59,641 --> 00:58:00,721 [Arrow whooshes] 917 00:58:00,801 --> 00:58:01,721 [Swords and scabbards ring] 918 00:58:01,801 --> 00:58:02,721 [Bandit] Don't move. 919 00:58:02,801 --> 00:58:03,721 On your knees. 920 00:58:03,801 --> 00:58:05,161 On your knees, wanker, and you. 921 00:58:06,641 --> 00:58:07,961 We are all friends here. 922 00:58:08,921 --> 00:58:10,201 Come and share our food. 923 00:58:10,281 --> 00:58:11,281 Give us your coins. 924 00:58:12,161 --> 00:58:13,721 Do I look like I have any coins? 925 00:58:13,801 --> 00:58:15,081 [Bandit] You fucking reek, mate. 926 00:58:15,121 --> 00:58:16,377 [Outcast] Listen, I'll make you a deal. 927 00:58:16,401 --> 00:58:18,281 You can have the rabbit and the girl 928 00:58:18,361 --> 00:58:19,281 if you let me go. 929 00:58:19,361 --> 00:58:20,921 It's good rabbit, 930 00:58:21,001 --> 00:58:23,041 and the girl is a virgin. 931 00:58:23,121 --> 00:58:24,121 What? 932 00:58:25,241 --> 00:58:27,201 If you let me go, you can have both. 933 00:58:28,961 --> 00:58:30,321 Hello, sweetie. 934 00:58:30,401 --> 00:58:32,161 Fuck off! [Spits] 935 00:58:32,241 --> 00:58:33,641 Don't kill her. 936 00:58:33,721 --> 00:58:35,121 All right. All right. Get up slowly. 937 00:58:35,201 --> 00:58:37,081 What are you doing? 938 00:58:37,161 --> 00:58:38,681 Now piss off. 939 00:58:45,161 --> 00:58:46,641 Wait, don't I know you from somewhere? 940 00:58:48,401 --> 00:58:50,161 You're from the west valley. 941 00:58:50,241 --> 00:58:51,681 I know your mother. 942 00:58:51,761 --> 00:58:52,761 You don't know me. 943 00:58:52,801 --> 00:58:54,401 We were friends as children. 944 00:58:54,481 --> 00:58:56,481 You have those blue eyes. 945 00:58:56,561 --> 00:58:58,361 I'd spot them anywhere. 946 00:58:58,441 --> 00:59:00,281 You have that Mark there, 947 00:59:00,361 --> 00:59:02,801 that black spot in your pupil, 948 00:59:02,881 --> 00:59:04,721 which means you are fabulously lucky. 949 00:59:04,801 --> 00:59:07,041 Did you know that? 950 00:59:07,121 --> 00:59:08,121 What's he raving about? 951 00:59:08,201 --> 00:59:09,121 You do. 952 00:59:09,201 --> 00:59:11,481 You have it here. I see it. 953 00:59:11,561 --> 00:59:13,481 Look me in the eye now. 954 00:59:13,561 --> 00:59:15,521 Now keep looking. 955 00:59:15,601 --> 00:59:17,561 Can you see me? 956 00:59:17,641 --> 00:59:18,841 Can you see that? 957 00:59:18,921 --> 00:59:20,441 Are you looking? 958 00:59:24,721 --> 00:59:25,841 Yes. 959 00:59:26,921 --> 00:59:28,561 Now drop the sword. 960 00:59:31,521 --> 00:59:33,241 You. You... 961 00:59:33,321 --> 00:59:34,201 Look here. 962 00:59:34,281 --> 00:59:35,601 Catch my eye. 963 00:59:35,681 --> 00:59:37,441 That's it. 964 00:59:37,521 --> 00:59:39,361 Right in my eye. 965 00:59:41,361 --> 00:59:43,441 Can you see me? 966 00:59:43,521 --> 00:59:44,801 Can you see me? 967 00:59:44,881 --> 00:59:48,041 Put the knife down. 968 00:59:48,121 --> 00:59:49,721 Put it down. 969 00:59:49,801 --> 00:59:51,641 Put it down. 970 00:59:53,801 --> 00:59:55,601 Now what's your name? 971 00:59:55,681 --> 00:59:56,961 - Audin. - Brenna. 972 00:59:57,041 --> 00:59:58,761 Brenna... 973 00:59:58,841 --> 00:59:59,841 Audin... 974 01:00:00,961 --> 01:00:02,281 What direction did you come from? 975 01:00:02,361 --> 01:00:03,361 From the north. 976 01:00:03,441 --> 01:00:04,961 What have you seen today? 977 01:00:05,041 --> 01:00:05,961 An army, 978 01:00:06,041 --> 01:00:07,361 marching west along the river. 979 01:00:07,441 --> 01:00:08,521 How many? 980 01:00:08,601 --> 01:00:09,801 At least 500. 981 01:00:09,881 --> 01:00:11,281 They had many prisoners. 982 01:00:11,361 --> 01:00:13,801 Good. 983 01:00:13,881 --> 01:00:14,921 Good... 984 01:00:16,761 --> 01:00:18,641 Now leave us. 985 01:00:18,721 --> 01:00:19,721 Go on. 986 01:00:20,801 --> 01:00:22,361 [Birdsong] 987 01:00:23,881 --> 01:00:24,881 We have to move. 988 01:00:24,921 --> 01:00:26,721 Now. 989 01:00:29,441 --> 01:00:32,281 [Druids, chanting] Danfon e ar frys arausio, 990 01:00:32,361 --> 01:00:34,561 danfon e I gwrdd a'r meirw. 991 01:00:34,641 --> 01:00:36,881 [Drumming] 992 01:00:36,961 --> 01:00:38,361 [Indistinct religious chanting] 993 01:00:46,801 --> 01:00:48,761 [Drumming stops] 994 01:00:48,841 --> 01:00:49,761 He's ready. 995 01:00:49,841 --> 01:00:50,841 [Druids cheering] 996 01:01:23,841 --> 01:01:25,841 [Marching] 997 01:01:32,121 --> 01:01:33,521 Is all well, opt/o? 998 01:01:33,601 --> 01:01:34,681 All's well, praefectus. 999 01:01:34,761 --> 01:01:36,801 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 1000 01:01:38,321 --> 01:01:39,561 Aye, praefectus. 1001 01:01:45,721 --> 01:01:47,361 Defences are dug. 1002 01:01:47,441 --> 01:01:48,537 Prisoners back within the stockade 1003 01:01:48,561 --> 01:01:50,921 and under shelter. 1004 01:01:51,001 --> 01:01:53,401 The standards are tented and under guard. 1005 01:01:53,481 --> 01:01:55,121 And our brave boys? 1006 01:01:55,201 --> 01:01:56,321 Ugh... 1007 01:01:56,401 --> 01:01:58,041 If they were on the brink of mutiny 1008 01:01:58,121 --> 01:01:59,401 back in Gaul, 1009 01:01:59,481 --> 01:02:00,777 god only knows where their arses are now. 1010 01:02:00,801 --> 01:02:03,921 Back then, it was sea serpents... 1011 01:02:04,001 --> 01:02:05,121 Giant octopus... 1012 01:02:05,201 --> 01:02:07,921 Neptune and his army of the deep. 1013 01:02:08,001 --> 01:02:09,281 Only one day in this country, 1014 01:02:09,361 --> 01:02:11,081 they're ready to swim home. 1015 01:02:11,161 --> 01:02:12,961 Maybe they're the ones we should be afraid of. 1016 01:02:16,841 --> 01:02:18,321 So what's the plan? 1017 01:02:18,401 --> 01:02:20,041 Same as Egypt, tergeste... 1018 01:02:20,121 --> 01:02:21,841 Find the local chieftain, knock on his door, 1019 01:02:21,881 --> 01:02:24,401 find out what they want, who they hate, 1020 01:02:24,481 --> 01:02:25,641 who they want punished 1021 01:02:25,721 --> 01:02:27,961 for centuries of indescribable wrongdoing 1022 01:02:28,041 --> 01:02:29,361 to their noble tribe, 1023 01:02:29,441 --> 01:02:33,121 what sacred forest they want back. 1024 01:02:33,201 --> 01:02:34,681 We listen carefully, 1025 01:02:34,761 --> 01:02:36,361 very, very carefully, 1026 01:02:36,441 --> 01:02:39,241 and we find the weak point, and we push. 1027 01:02:39,321 --> 01:02:40,601 We push hard. 1028 01:02:41,841 --> 01:02:42,921 Five years from now, 1029 01:02:43,001 --> 01:02:45,121 that sacred forest will be Roman ships, 1030 01:02:45,201 --> 01:02:47,281 carrying Roman soldiers to the next place, 1031 01:02:47,361 --> 01:02:49,361 and so on and so on. 1032 01:02:49,441 --> 01:02:50,961 So who do we speak to first? 1033 01:02:51,041 --> 01:02:52,361 Give me a chance. 1034 01:02:52,441 --> 01:02:54,521 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 1035 01:02:57,801 --> 01:02:59,401 There's something I don't get. 1036 01:03:02,441 --> 01:03:03,761 What's that? 1037 01:03:03,841 --> 01:03:05,281 The emperor says, 1038 01:03:05,361 --> 01:03:07,441 "here's one, lads. 1039 01:03:07,521 --> 01:03:09,441 Who wants to go back to those islands? 1040 01:03:09,521 --> 01:03:12,001 The really fucking terrifying ones up there. 1041 01:03:12,081 --> 01:03:13,001 Let's go back to that place 1042 01:03:13,081 --> 01:03:14,177 Julius Caesar was too scared 1043 01:03:14,201 --> 01:03:17,561 to spend more than five minutes in. 1044 01:03:17,641 --> 01:03:19,241 I mean... 1045 01:03:19,321 --> 01:03:20,641 What do they have up here, 1046 01:03:20,721 --> 01:03:24,121 besides trees and nightmares? 1047 01:03:28,081 --> 01:03:30,001 But you put your hand up. 1048 01:03:31,801 --> 01:03:33,481 Why? 1049 01:03:33,561 --> 01:03:36,521 Why did you petition the emperor personally? 1050 01:03:36,601 --> 01:03:39,001 And don't say you didn't because you did. 1051 01:03:39,081 --> 01:03:40,081 I know you did. 1052 01:03:43,081 --> 01:03:44,081 What do you think it was 1053 01:03:44,161 --> 01:03:46,281 made old Caesar come all this way, 1054 01:03:46,361 --> 01:03:48,201 take one look, 1055 01:03:48,281 --> 01:03:49,361 and turn straight around? 1056 01:03:49,441 --> 01:03:51,721 So he ran, and you won't. 1057 01:03:51,801 --> 01:03:53,001 Is that it? 1058 01:03:53,081 --> 01:03:55,521 Is that why you want to fight these crazies? 1059 01:03:56,881 --> 01:03:58,481 Do you remember when we were in Cairo, 1060 01:03:58,561 --> 01:04:00,041 coming up an alley by the marketplace? 1061 01:04:00,081 --> 01:04:01,721 We saw these Egyptians standing there. 1062 01:04:01,801 --> 01:04:03,961 They were watching a man perform a trick with chickens. 1063 01:04:05,041 --> 01:04:06,321 No, I don't. 1064 01:04:06,401 --> 01:04:08,001 Yes, you do. 1065 01:04:08,081 --> 01:04:10,121 I don't. I was pissed. 1066 01:04:10,201 --> 01:04:12,681 He had one white hen and one black hen, 1067 01:04:12,761 --> 01:04:13,961 and he took a sword, 1068 01:04:14,041 --> 01:04:15,337 and he chopped off the head of the white hen. 1069 01:04:15,361 --> 01:04:17,561 Then he chopped off the head of the black hen, 1070 01:04:17,641 --> 01:04:19,481 put the heads together, and swapped them over. 1071 01:04:19,561 --> 01:04:21,681 And he gave you the white hen with the black head, 1072 01:04:21,761 --> 01:04:23,217 and me the black hen with the white head, 1073 01:04:23,241 --> 01:04:24,241 and we examined them... 1074 01:04:25,281 --> 01:04:26,841 And then we put them on the ground, 1075 01:04:26,921 --> 01:04:28,281 and they ran off... 1076 01:04:29,921 --> 01:04:31,521 Right through the market. 1077 01:04:31,601 --> 01:04:32,521 It was a trick. 1078 01:04:32,601 --> 01:04:34,241 We examined them. 1079 01:04:34,321 --> 01:04:37,321 So he swapped them or something. 1080 01:04:37,401 --> 01:04:38,281 He had four chickens. 1081 01:04:38,361 --> 01:04:40,041 We saw him chop off their heads. 1082 01:04:40,121 --> 01:04:42,681 It was a fucking trick, aulus! 1083 01:04:44,081 --> 01:04:46,001 Have you lost your mind? 1084 01:04:46,081 --> 01:04:47,617 The next day, I went back to the market, 1085 01:04:47,641 --> 01:04:48,521 looking for the old man. 1086 01:04:48,601 --> 01:04:50,121 I asked around, and I found him. 1087 01:04:51,161 --> 01:04:52,241 I went to his house, 1088 01:04:52,321 --> 01:04:54,441 just this little hovel in a side street. 1089 01:04:54,521 --> 01:04:55,681 We went into the yard, 1090 01:04:55,761 --> 01:04:58,041 and I asked him to show me the trick again. 1091 01:05:00,001 --> 01:05:02,241 Only this time, I had two slaves with me. 1092 01:05:03,601 --> 01:05:04,921 I tied the slaves up. 1093 01:05:05,001 --> 01:05:06,641 I gave him a sword, 1094 01:05:06,721 --> 01:05:10,241 and I said, "you show me. 1095 01:05:10,321 --> 01:05:11,601 I'll pay you well. 1096 01:05:11,681 --> 01:05:13,601 I'll give you anything you want." 1097 01:05:17,921 --> 01:05:20,681 "You just show me the trick again." 1098 01:05:26,801 --> 01:05:28,721 Guess what happened next. 1099 01:05:31,921 --> 01:05:33,361 What happened? 1100 01:05:33,441 --> 01:05:34,441 [Thunder rumbles] 1101 01:05:37,001 --> 01:05:37,921 [Soldiers yelling] 1102 01:05:38,001 --> 01:05:39,281 [Rain falling, soldiers yelling] 1103 01:05:44,441 --> 01:05:46,601 [Lucius] What's going on out here? 1104 01:06:05,841 --> 01:06:08,001 Aulus plautius. 1105 01:06:08,081 --> 01:06:12,801 I am numerious plautius, father to your grandfather, 1106 01:06:12,881 --> 01:06:14,761 tribune to Caesar, 1107 01:06:14,841 --> 01:06:16,361 who died on the beaches at walmer. 1108 01:06:16,441 --> 01:06:19,881 I bring fell warning from the underworld. 1109 01:06:19,961 --> 01:06:22,961 You have desecrated the sacred tree of life. 1110 01:06:23,041 --> 01:06:25,201 You must leave these islands. 1111 01:06:25,281 --> 01:06:28,681 Return to soracte, to our estate. 1112 01:06:28,761 --> 01:06:32,321 Go to the sloping hills of the via flaminia. 1113 01:06:32,401 --> 01:06:35,401 There you will find a great and ancient pine. 1114 01:06:35,481 --> 01:06:38,721 Go to the pen, take the greatest stag, 1115 01:06:38,801 --> 01:06:40,801 and make of him a sacrifice there 1116 01:06:40,881 --> 01:06:43,081 to pluto himself. 1117 01:06:44,761 --> 01:06:48,921 There is still time for his anger to be pacified. 1118 01:06:49,001 --> 01:06:50,481 You have been warned, aulus plautius! 1119 01:06:52,241 --> 01:06:53,441 Make amends! 1120 01:06:53,521 --> 01:06:56,201 Make amends! 1121 01:07:23,201 --> 01:07:24,841 Seize him! 1122 01:08:08,521 --> 01:08:10,561 This is my reply! 1123 01:08:10,641 --> 01:08:12,841 [Antonius screams] 1124 01:08:17,401 --> 01:08:18,841 You Bury him! 1125 01:08:23,001 --> 01:08:27,641 Anyone else with a message from the underworld, 1126 01:08:27,721 --> 01:08:30,081 speak now! 1127 01:08:33,441 --> 01:08:36,081 Long live aulus plautius. 1128 01:08:36,161 --> 01:08:39,161 [Soldiers] Long live aulus plautius! 1129 01:08:39,241 --> 01:08:42,441 Long live aulus plautius! 1130 01:08:42,521 --> 01:08:46,001 Long live aulus plautius! 1131 01:08:46,081 --> 01:08:48,561 Long live aulus plautius! 1132 01:08:48,641 --> 01:08:51,161 Long live aulus plautius! 1133 01:08:51,241 --> 01:08:54,521 Long live aulus plautius! 1134 01:08:54,601 --> 01:08:56,521 Trees and nightmares, Lucius. 1135 01:08:56,601 --> 01:08:59,241 Trees and nightmares. 1136 01:09:08,401 --> 01:09:11,321 J“ histories of ages past j“ 1137 01:09:11,401 --> 01:09:14,321 j“ unenlightened shadows cast j“ 1138 01:09:14,401 --> 01:09:17,321 j“ down through all eternity j“ 1139 01:09:17,401 --> 01:09:20,241 j“ the crying of humanity j“ 1140 01:09:20,321 --> 01:09:23,401 j“ 'tis then when the hurdy gurdy man comes j“ 1141 01:09:23,481 --> 01:09:26,321 j“ singing songs of love j“ 1142 01:09:26,401 --> 01:09:29,401 j“ then when the hurdy gurdy man comes j“ 1143 01:09:29,481 --> 01:09:30,961 j“ singing songs... j“j“ 69339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.