Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,100 --> 00:02:23,190
Mahtavaa.
2
00:02:25,220 --> 00:02:27,080
Aivan mahtavaa.
3
00:02:28,140 --> 00:02:32,020
Paikallinen hunaja on kuulemma
paras lääke heinänuhaan.
4
00:02:32,040 --> 00:02:36,200
Poikkesin täällä, ja Joan kysyi,
haluaisinko nähdä mehiläiset.
5
00:02:36,220 --> 00:02:40,050
Miten siitä voisi kieltäytyä?
Kiitos, Joan. Kiitos.
6
00:02:40,070 --> 00:02:43,040
En tiennyt, että sinulla
on heinänuha. -Ei olekaan.
7
00:02:50,170 --> 00:02:51,220
Tuon sen takaisin, Joan!
8
00:03:01,020 --> 00:03:03,080
Mitä on tapahtunut?
9
00:03:03,100 --> 00:03:06,220
Mies on löydetty kuolleena
pellolta North Farmilla.
10
00:03:50,160 --> 00:03:53,050
Viljaympyrä ilmestyi viime yönä -
11
00:03:53,070 --> 00:03:57,070
ja patikoijat löysivät ruumiin
kahdeksan aikaan aamulla.
12
00:03:57,090 --> 00:03:59,100
Kelby oli täällä
ensihoitajien kanssa.
13
00:03:59,120 --> 00:04:00,180
Uskomatonta.
14
00:04:01,150 --> 00:04:05,100
Sanoit,
että taivaalla näkyi outoja valoja.
15
00:04:05,120 --> 00:04:09,190
Pari tärähtänyttä kännykkäkuvaa.
Mitään ei ole vahvistettu.
16
00:04:09,210 --> 00:04:12,160
Silti, hyvin jännittävää.
-Ei kaikille.
17
00:04:12,180 --> 00:04:17,150
Vainaja on noin 50-vuotias
valkoihoinen mies. -Aivan, anteeksi.
18
00:04:17,170 --> 00:04:20,120
Kuolinsyy?
-Epäselvä.
19
00:04:20,140 --> 00:04:23,090
Ruumiissa ei ole jälkiä
eikä vammoja.
20
00:04:23,110 --> 00:04:27,060
Ensihoitajien arvio tässä vaiheessa
on sydämenpysähdys.
21
00:04:27,080 --> 00:04:32,000
Häntäkö ei ole tunnistettu?
-Ei. Henkkareita ei löytynyt.
22
00:04:32,020 --> 00:04:35,010
Eikö mitään? Outoa.
23
00:04:35,030 --> 00:04:37,180
Huomenta, Kelby.
-Herrat.
24
00:04:37,200 --> 00:04:42,050
Oletko kunnossa?
-Olen. Minä vain...
25
00:04:42,070 --> 00:04:45,100
En ole tottunut kuolleisiin.
26
00:04:45,120 --> 00:04:48,190
Jää tänne haukkaamaan raitista ilmaa.
27
00:04:48,210 --> 00:04:50,210
Tule, ylikonsta.
28
00:04:55,100 --> 00:04:57,000
Huomenta, pojat.
29
00:05:04,080 --> 00:05:08,160
Oliko ruumiissa mitään?
-Ei. Ehkä hänet ryöstettiin.
30
00:05:08,180 --> 00:05:12,120
Ei vammoja, ei kamppailun jälkiä.
Paitaa lukuun ottamatta.
31
00:05:12,130 --> 00:05:15,170
Nappeja puuttuu.
-Ihan kuin se olisi repäisty auki.
32
00:05:17,010 --> 00:05:18,080
Entä, jos häntä tutkittiin?
33
00:05:19,100 --> 00:05:22,120
Tutkittiin?
-Niin. Avaruusolennot.
34
00:05:22,140 --> 00:05:25,190
Sitähän ne tekevät.
Tutkivat ihmisiä.
35
00:05:26,000 --> 00:05:30,110
Avaruusoliot?
-Olemmehan keskellä viljaympyrää.
36
00:05:30,120 --> 00:05:32,230
On raportoitu sieppauksista -
37
00:05:33,010 --> 00:05:36,210
joissa uhreille tehtiin
lääketieteellisiä tutkimuksia.
38
00:05:36,230 --> 00:05:39,100
Luin jostain.
39
00:05:39,120 --> 00:05:45,020
Menevät navan kautta sisään.
Siitä ei jää jälkiä.
40
00:05:47,040 --> 00:05:48,170
Anteeksi.
41
00:05:55,080 --> 00:05:57,050
Arpi.
-Sydänleikkaus.
42
00:05:57,070 --> 00:06:00,200
Ehkä tahdistin,
mikä sopii sydänkohtausteoriaan.
43
00:06:00,220 --> 00:06:05,220
Tahdistimessa voi olla sarjanumero,
jonka avulla löydämme potilastiedot.
44
00:06:06,000 --> 00:06:10,150
Emme silti tiedä,
miten hän päätyi tänne.
45
00:06:15,040 --> 00:06:16,120
Tuossa.
46
00:06:37,090 --> 00:06:40,060
Kirjan sivu.
-Se on Dickensiä.
47
00:06:40,080 --> 00:06:44,020
"Loistavan tulevaisuuden"
viimeinen sivu.
48
00:06:44,040 --> 00:06:46,060
Miksi hänellä oli tämä mukanaan?
49
00:06:46,080 --> 00:06:49,180
Ennen kaikkea, miksi se oli sukassa?
50
00:06:54,230 --> 00:06:58,210
Kuvasiko joku tämän eilen?
-Gordon Bennett.
51
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Se näyttää ufolta.
52
00:07:02,180 --> 00:07:06,010
Tai selfiekeppiin
kiinnitetyltä taskulampulta.
53
00:07:06,030 --> 00:07:11,110
Kolmas viljaympyrä tänä vuonna.
Se houkuttelee ufobongarit paikalle.
54
00:07:11,120 --> 00:07:14,230
He ovat viljaympyräbongareita.
"Croppies".
55
00:07:15,060 --> 00:07:18,150
Ruumis siis löydettiin
aamukahdeksan jälkeen? -Kyllä.
56
00:07:18,170 --> 00:07:20,230
Hei! Rauhoittukaa!
57
00:07:21,010 --> 00:07:26,140
He ovat poliiseja. Tänne ei voi tulla
ennen kuin he antavat luvan.
58
00:07:28,050 --> 00:07:30,120
Sally hoitaa tilamyymälää.
-Aivan.
59
00:07:30,140 --> 00:07:33,000
Kelby, menisitkö puhumaan heille?
60
00:07:33,020 --> 00:07:35,180
Kuvaile vainajaa.
Ehkä joku tuntee hänet.
61
00:07:35,200 --> 00:07:37,020
Selvä.
-Kiitos.
62
00:07:37,040 --> 00:07:40,090
Tilan omistajat,
Andrew ja Cassie Parker.
63
00:07:40,110 --> 00:07:42,130
Esther, pelto pitää tyhjentää.
64
00:07:42,150 --> 00:07:45,060
Pidämme kiirettä.
Tässä on rikoskomisario Goodman.
65
00:07:45,080 --> 00:07:46,090
Hauska tavata.
66
00:07:48,120 --> 00:07:54,030
Anteeksi. Hunajaa.
67
00:07:54,190 --> 00:07:59,050
Mies on valkoihoinen, viisikymppinen,
farkut, sininen paita.
68
00:07:59,070 --> 00:08:01,030
Muistatko nähneesi
ketään sellaista eilen?
69
00:08:01,050 --> 00:08:02,100
En.
70
00:08:02,120 --> 00:08:05,140
Asutteko maatilalla, herra Parker?
-Kyllä, päärakennuksessa.
71
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
Näittekö tai kuulitteko mitään
viime yönä?
72
00:08:07,220 --> 00:08:11,160
Emme. Saimme tietää tästä vasta,
kun näimme poliisiauton pellolla.
73
00:08:11,180 --> 00:08:14,200
Ette siis kuulleet mitään, vaikka
sinne on ilmestynyt viljaympyrä?
74
00:08:14,220 --> 00:08:18,170
Sehän se on tarkoitus.
Muuten se ei olisi mysteeri.
75
00:08:18,190 --> 00:08:20,080
Mielikuvitus laukkaa.
76
00:08:20,100 --> 00:08:23,080
Ei tässä mielikuvitusta tarvita,
vaan kunnollista satoa.
77
00:08:23,180 --> 00:08:28,080
Luoja tietää, mikä tuhosi
puolet vehnäpellostamme -
78
00:08:28,100 --> 00:08:30,170
ja sadat pällistelijät
talloivat toisen puolen.
79
00:08:30,190 --> 00:08:34,040
Siskoni ei ymmärrä uuden
maineemme taloudellisia etuja.
80
00:08:34,060 --> 00:08:36,130
Tämä on maatila, ei sirkus.
81
00:08:36,150 --> 00:08:39,150
En tiedä, mitä löysitte,
mutta meillä on töitä.
82
00:08:39,170 --> 00:08:42,020
Pitä hakea leikkurikauha.
83
00:08:46,030 --> 00:08:49,200
Siis kaksi ryhmää.
"Croppies", ja mitä te olette?
84
00:08:55,100 --> 00:08:58,160
Täällä ei siis ollut ketään yöllä?
85
00:08:58,180 --> 00:09:01,180
Suljimme portit seitsemältä.
86
00:09:01,200 --> 00:09:04,020
Entä ruumiin löytäneet patikoijat?
87
00:09:04,040 --> 00:09:06,090
Peltoja kiertää ratsupolku -
88
00:09:06,110 --> 00:09:08,220
mutta ei siellä ketään öisin näy.
89
00:09:10,160 --> 00:09:14,090
Anteeksi, meillä on töitä.
-Totta kai.
90
00:09:14,110 --> 00:09:16,180
Juttelemme vain Sallyn kanssa
ja lähdemme sitten.
91
00:09:16,200 --> 00:09:19,150
Otamme yhteyttä tarvittaessa.
92
00:09:22,010 --> 00:09:26,140
Tunnetko kaikki Shiptonissa?
-En kaikkia, mutta useimmat.
93
00:09:26,160 --> 00:09:30,140
Kerro heistä.
-Sisarukset.
94
00:09:30,160 --> 00:09:34,060
Mies meni naimisiin ja muutti pois,
mutta palasi erottuaan.
95
00:09:34,080 --> 00:09:37,220
He perivät tilan vanhemmiltaan.
Tai äidiltään.
96
00:09:38,000 --> 00:09:41,200
Isä, Nick Parker, oli roisto. Joutui
vankilaan yhdeksän vuotta sitten -
97
00:09:41,220 --> 00:09:44,010
kultaryöstöstä
Bristolin lentokentällä.
98
00:09:44,030 --> 00:09:47,160
Muistan sen.
-Se oli surullista.
99
00:09:47,180 --> 00:09:50,220
Heidän äitinsä tappoi itsensä
oikeudenkäynnin jälkeen.
100
00:09:51,000 --> 00:09:54,020
Andrew ja Cassie ovat pyörittäneet
paikkaa kaksin siitä asti.
101
00:09:54,040 --> 00:09:57,080
Poliisi ei voi paljastaa tietoja.
102
00:09:57,110 --> 00:10:00,180
En ole tehty rahasta.
-Tarvitsen ruokaa. Maha murisee.
103
00:10:00,200 --> 00:10:03,210
Kotona on ruokaa.
-Et ole käynyt kaupassa.
104
00:10:03,230 --> 00:10:05,150
Hei, Josh.
105
00:10:05,170 --> 00:10:09,060
Muistat Josh Woodsin.
Varasti 12 autoa päivässä.
106
00:10:09,080 --> 00:10:11,030
Aivan, Josh.
107
00:10:11,050 --> 00:10:13,130
Järjestit ne sydämen muotoon
tyttöystävällesi.
108
00:10:13,150 --> 00:10:14,230
Hän tykkäsi.
109
00:10:15,010 --> 00:10:18,070
Miten yhdyskuntapalvelu sujuu?
-Loistavasti.
110
00:10:18,090 --> 00:10:23,080
Teen puutarhahommia
vanhainkodilla keskiviikkoisin.
111
00:10:23,100 --> 00:10:27,090
Teetä ja keksejä riittää.
-Menehän nyt.
112
00:10:27,110 --> 00:10:28,180
Kiitti, äiti.
113
00:10:30,230 --> 00:10:32,190
Tässä on Joshin äitipuoli Sally.
114
00:10:32,210 --> 00:10:35,100
Sally, rikoskomisario Goodman.
-Hei.
115
00:10:35,120 --> 00:10:38,130
Olitko eilen töissä?
-Sulkemisaikaan asti.
116
00:10:38,150 --> 00:10:40,120
Lähdin täältä vartin yli seitsemän.
117
00:10:40,140 --> 00:10:43,070
Huomasitko mitään epätavallista?
118
00:10:43,090 --> 00:10:46,200
Täällä tapahtuu aina
jotain epätavallista.
119
00:10:46,220 --> 00:10:50,090
Se johtuu ley-linjoista.
-Nähdään!
120
00:10:51,040 --> 00:10:54,130
Ne kulkevat ristiin rastiin
yhdistäen historiallisia kohteita.
121
00:10:54,150 --> 00:10:57,010
Joidenkin mielestä niissä on
yliluonnollista energiaa.
122
00:10:57,030 --> 00:10:59,130
Toiset pitävät niitä
avaruusolioiden luomina.
123
00:10:59,150 --> 00:11:03,110
Glastonbury on tuolla
ja Stonehenge tuolla.
124
00:11:03,120 --> 00:11:07,170
Viivat risteävät yläniityllä. Pam!
125
00:11:07,190 --> 00:11:09,030
VILJAYMPYRÄ PELLOLLA
126
00:11:09,140 --> 00:11:14,220
Näitkö eilen viisikymppistä miestä?
Farkut, sininen paita, saappaat.
127
00:11:15,000 --> 00:11:16,060
Ei kuulosta tutulta.
128
00:11:16,080 --> 00:11:18,180
Entä parkkipaikka?
Oliko se tyhjä, kun lähdit?
129
00:11:18,200 --> 00:11:20,050
Muistaakseni oli.
130
00:11:21,160 --> 00:11:22,230
Voinko avata kaupan?
131
00:11:23,130 --> 00:11:27,050
Tuo porukka odottaa opastettua
kierrosta uudessa viljaympyrässä.
132
00:11:27,070 --> 00:11:29,220
Ja Exeteristä on tulossa
bussilastillinen lisää.
133
00:11:30,000 --> 00:11:33,090
Miksipä ei.
-Selvä. Kiitos.
134
00:11:37,110 --> 00:11:39,090
Ei mitään.
-Selvä. Kiitos, Kelby.
135
00:11:39,110 --> 00:11:41,220
Nähdään asemalla.
-Myymälä on auki!
136
00:11:42,000 --> 00:11:45,170
Siis valoja taivaalla
ja mies keskellä viljaympyrää.
137
00:11:45,190 --> 00:11:47,120
Mahdollisesti ryöstetty,
varmasti kuollut.
138
00:11:47,130 --> 00:11:50,110
Charles Dickensin romaanin
sivu sukan sisällä.
139
00:11:50,120 --> 00:11:53,210
Mikä pahinta,
emme tiedä, kuka hän on.
140
00:11:53,230 --> 00:11:57,020
Tämän kanssa riittää töitä.
141
00:12:08,110 --> 00:12:13,150
On se yksi patikoijilta.
Vähän kahdeksan jälkeen aamulla.
142
00:12:13,170 --> 00:12:15,220
Ensinnäkään en ole kultasesi.
143
00:12:16,120 --> 00:12:20,210
Toiseksi, mistä tiesit, että juhlat
olivat meidän puolellamme metsää?
144
00:12:20,230 --> 00:12:25,150
Todistajat, jotka ovat tanssineet,
juoneet ja käyttäneet huumeita?
145
00:12:25,170 --> 00:12:27,210
Ahmineet sieniä.
146
00:12:27,230 --> 00:12:31,100
Ihme, että pystyivät puhumaan,
saati kertomaan, missä olivat.
147
00:12:31,120 --> 00:12:34,040
Sanoin, että ahmineet.
148
00:12:34,230 --> 00:12:40,020
Välitän viestin, mutta en lupaa
mitään. Meillä on kiire.
149
00:12:40,040 --> 00:12:42,200
Kaksi varastettua pyörää,
palava jääkaappi -
150
00:12:42,220 --> 00:12:45,180
ja kuollut mies pellolla,
ja kello on vasta puoli yksitoista!
151
00:12:47,180 --> 00:12:51,140
Upper Heywood yritti taas
delegoida hommiaan meille.
152
00:12:51,160 --> 00:12:53,130
Eikö päämajan pitäisi selvittää se?
153
00:12:53,150 --> 00:12:56,040
Palaveeraavat varmaan siitä,
pitäisikö pitää palaveri -
154
00:12:56,060 --> 00:13:01,060
ja pitäisikö palaveerata ensin siitä,
mitä keksejä ostavat.
155
00:13:01,080 --> 00:13:04,230
Missä Batman ja Robin ovat?
-Ylikonsta tekstasi hetki sitten.
156
00:13:05,010 --> 00:13:08,030
He ovat hakemassa kahvia.
157
00:13:08,050 --> 00:13:12,110
Kahvia? Pure munkkejani.
158
00:13:17,030 --> 00:13:18,200
Ole hyvä. Tämän pitäisi tepsiä.
159
00:13:18,220 --> 00:13:24,060
Minulla ei ole heinänuhaa.
-Mutta sanoit eilen, että...
160
00:13:26,090 --> 00:13:29,170
Heti sen jälkeen,
kun kuulimme JP:n vauvasta.
161
00:13:29,190 --> 00:13:33,210
Ainakin se on paikallista hunajaa,
joten voin myydä sen.
162
00:13:33,230 --> 00:13:38,120
Kuule, olen tosi...
-Ei se mitään.
163
00:13:40,010 --> 00:13:42,140
Ihmiset saavat lapsia,
vaikka me emme.
164
00:13:42,160 --> 00:13:45,170
Minulla on hyvä tunne
seuraavasta hedelmöityshoidosta.
165
00:13:45,190 --> 00:13:50,060
Humphrey, sinulla on hyvä tunne
lähes kaikesta.
166
00:13:50,080 --> 00:13:54,100
Niin. Olen pahoillani.
-Älä ole.
167
00:13:54,120 --> 00:13:58,210
Eikö sinun pitäisi olla töissä?
-Pitäisi.
168
00:14:01,230 --> 00:14:04,120
Paljonko olen velkaa?
-Talo tarjoaa.
169
00:14:04,140 --> 00:14:07,060
Koska rikoskomisario
makaa omistajan kanssa.
170
00:14:07,080 --> 00:14:10,060
On ilo olla avuksi.
-Huomenta kaikille!
171
00:14:12,020 --> 00:14:14,110
Humphrey.
-Archie.
172
00:14:14,120 --> 00:14:16,210
Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
173
00:14:16,230 --> 00:14:18,140
Sitä samaa.
-Erinomaista.
174
00:14:21,190 --> 00:14:25,050
Kertoiko Martha jännittävät uutiset?
-Ai, tosiaan.
175
00:14:25,070 --> 00:14:28,160
Matkaoppaan ruokatoimittaja
tulee käymään.
176
00:14:28,180 --> 00:14:30,090
Milloin?
-Lounasaikaan.
177
00:14:30,110 --> 00:14:33,030
Mahtavaa!
-Jos hän pitää ruoasta.
178
00:14:33,050 --> 00:14:35,050
Totta kai pitää.
179
00:14:35,070 --> 00:14:36,170
Voinko auttaa?
180
00:14:36,190 --> 00:14:39,000
Kiitos, mutta sinä ja keittiö
ette ole parhaat ystävät.
181
00:14:39,020 --> 00:14:43,070
Ikävä kyllä. Jätämme teidät rauhaan.
182
00:14:44,010 --> 00:14:46,020
Kiitos.
183
00:14:46,040 --> 00:14:49,130
Nähdäänkö klinikalla?
-Kahdelta.
184
00:14:52,190 --> 00:14:55,070
Archie.
-Humphrey.
185
00:14:57,130 --> 00:15:01,040
Hyvää kamaa.
186
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
Ole hyvä, Margo. Rasvaton latte.
187
00:15:11,220 --> 00:15:14,090
Vihjaatko, että olen lihava?
-En.
188
00:15:15,000 --> 00:15:16,120
Minä vain...
189
00:15:16,130 --> 00:15:20,220
Se vain on rasvatonta,
jos on rasvatonta maitoa.
190
00:15:21,000 --> 00:15:24,020
Ei sillä, että tarvitsisit
juuri rasvatonta...
191
00:15:24,040 --> 00:15:27,030
Hän kiusaa sinua.
Hän ottaa aina sitä samaa.
192
00:15:30,210 --> 00:15:35,040
Aivan. Hyvä homma.
193
00:15:35,060 --> 00:15:36,140
Upper Heywoodista soitettiin.
194
00:15:36,160 --> 00:15:39,110
Millbrookin metsässä
oli laittomat reivit.
195
00:15:39,120 --> 00:15:43,100
Kuulemma meidän puolellamme.
-Meidän puolellamme?
196
00:15:43,120 --> 00:15:45,180
Piirikunnan raja kulkee sen keskeltä.
197
00:15:45,200 --> 00:15:48,090
Kaikki äänentoistolaitteet
on takavarikoitu -
198
00:15:48,110 --> 00:15:51,110
mutta siellä on muutama, jotka
haluavat vielä jatkaa juhlintaa.
199
00:15:51,120 --> 00:15:53,190
Sanoin, että meillä on kiire.
200
00:15:53,210 --> 00:15:56,120
Jos se on meidän alueemme,
he tekevät vain valituksen.
201
00:15:56,130 --> 00:15:58,220
Kelbyn olisi helpompi
käydä katsomassa.
202
00:15:59,000 --> 00:16:00,150
Voin ottaa avolavan.
203
00:16:00,170 --> 00:16:04,180
Et voi. Sinulla ei ole ajokorttia.
204
00:16:04,200 --> 00:16:07,200
Sinne on 15 kilometriä.
-Paras siis lähteä heti.
205
00:16:10,190 --> 00:16:13,100
Pomo, kuuntele tätä.
206
00:16:14,070 --> 00:16:16,230
Pyysin Kelbyä puhumaan
hätäkeskuspäivystäjien kanssa -
207
00:16:17,010 --> 00:16:21,010
jos eilisillalta olisi jotain,
mikä liittyisi vainajaamme.
208
00:16:21,030 --> 00:16:23,050
Tämä kirjattiin kello 23.50.
209
00:16:23,070 --> 00:16:27,160
Hätäkeskus. Haloo?
-Auttakaa. Pyydän.
210
00:16:27,180 --> 00:16:30,070
Kerrotteko nimenne?
-Auttakaa!
211
00:16:30,090 --> 00:16:34,090
Voitteko kertoa sijaintinne?
-Ei! Älä ota puhelinta!
212
00:16:34,110 --> 00:16:39,040
Joku yritti ottaa puhelimen,
kun hän soitti apua.
213
00:16:40,130 --> 00:16:44,020
Soittivatko he takaisin?
-Se meni suoraan vastaajaan.
214
00:16:44,040 --> 00:16:46,090
Ruumiin löytöpaikalta
ei löytynyt puhelinta.
215
00:16:46,110 --> 00:16:47,220
Emme voi olla varmoja,
että se on hän.
216
00:16:48,000 --> 00:16:53,120
Mutta keskus huolestui niin,
että yritti paikantaa sijainnin.
217
00:16:53,140 --> 00:16:56,050
Sijainti ei ollut tarpeeksi
tarkka ambulanssia varten.
218
00:16:56,070 --> 00:17:03,000
Paikka tarkentui halkaisijaltaan
kolmen kilometrin alueelle.
219
00:17:04,080 --> 00:17:06,020
North Farm.
220
00:17:06,220 --> 00:17:09,230
Jos se on miehemme,
hän ei ollut yksin.
221
00:17:10,010 --> 00:17:13,010
Jos vielä puhut avaruusolioista,
en vastaa teoistani.
222
00:17:13,030 --> 00:17:15,000
En ole varma,
voimmeko sulkea sitä pois.
223
00:17:15,020 --> 00:17:18,040
Erään koulukunnan mukaan
viljaympyrät -
224
00:17:18,060 --> 00:17:22,150
ovat mutkikas viesti
olennoilta toiselta planeetalta.
225
00:17:22,170 --> 00:17:26,030
He yrittävät kertoa meille jotain.
Maan ulkopuolista sähköpostia.
226
00:17:26,050 --> 00:17:30,120
Kuka tahansa tietää, että kyseessä on
kaksi miestä lankun ja köyden kanssa.
227
00:17:30,130 --> 00:17:31,230
Sekin on mahdollista.
228
00:17:32,010 --> 00:17:35,160
Parkerit varmaan tekevät sen itse.
229
00:17:35,180 --> 00:17:38,030
He eivät kyllä vaikuttaneet
iloisilta siitä.
230
00:17:38,230 --> 00:17:43,130
Siis jos joku auttoi vainajaa
tekemään viljaympyröitä -
231
00:17:43,150 --> 00:17:46,120
otti hänen puhelimensa
ja jätti hänet kuolemaan...
232
00:17:46,140 --> 00:17:49,060
Tämä voi olla murhatutkimus.
Soita kuolinsyyntutkijalle.
233
00:17:49,080 --> 00:17:52,050
Kysy, onko ruumista tunnistettu.
234
00:17:52,070 --> 00:17:54,230
Tarkista kaikkien
North Farmiin liittyvien taustat.
235
00:17:55,010 --> 00:17:56,120
Parkerit ja Sally Woods.
236
00:17:58,030 --> 00:18:02,160
Ja mitä tämä Dickens tarkoittaa?
237
00:18:31,050 --> 00:18:33,070
Akku. Arvasin!
238
00:18:41,150 --> 00:18:45,060
Okei. He odottavat vielä
parin testin tuloksia -
239
00:18:45,080 --> 00:18:50,000
mutta uskovat, että kuolinsyyksi
varmistuu sydänkohtaus.
240
00:18:50,020 --> 00:18:53,180
He ovat tehneet
alustavia tiedusteluja -
241
00:18:53,200 --> 00:18:55,170
hänen tahdistimestaan.
242
00:18:55,190 --> 00:19:00,090
Se kirjattiin pohjoiswalesilaiseen
sairaalaan kuusi vuotta sitten.
243
00:19:00,110 --> 00:19:02,170
2015.
244
00:19:02,190 --> 00:19:08,030
Jos hän tuli Pohjois-Walesista,
miten hän päätyi pellolle?
245
00:19:08,050 --> 00:19:10,170
Keskelle viljaympyrää.
246
00:19:10,190 --> 00:19:12,120
Ehkä olit oikeassa avaruusolioista.
247
00:19:12,130 --> 00:19:14,180
He hakivat hänet Walesista,
sörkkivät navan kautta -
248
00:19:14,200 --> 00:19:17,110
ja jättivät Shiptoniin.
Hän kuoli matkalla.
249
00:19:17,120 --> 00:19:20,120
Viljaympyrät selittävät,
mitä tapahtui. Tapaus ratkaistu.
250
00:19:20,140 --> 00:19:25,130
En ole varma, kannattaako tuota
raporttia lähettää ylitarkastajalle.
251
00:19:25,150 --> 00:19:30,180
Andrew ja Cassie Parkerista ei löydy
mitään. Ei myöskään heidän äidistään.
252
00:19:30,200 --> 00:19:35,220
Isä Nick on eri juttu.
Hänellä on pitkä rikosrekisteri.
253
00:19:36,000 --> 00:19:39,220
Kuoli vankilassa hiljattain.
Istui 9 vuotta 30 vuoden tuomiostaan.
254
00:19:40,000 --> 00:19:42,070
Hänkö kuoli?
-Syöpään.
255
00:19:42,090 --> 00:19:44,070
En tiennyt.
-En minäkään.
256
00:19:45,010 --> 00:19:48,100
Muistan, kun hänet pidätettiin
siitä kultaryöstöstä.
257
00:19:48,120 --> 00:19:51,210
Saimme hänet nalkkiin kahvilassa.
258
00:19:51,230 --> 00:19:56,230
Suurin tapaus Shiptonissa sitten
Mick Jaggerin rengasrikon A38:lla.
259
00:19:57,170 --> 00:20:02,210
Oletetaan, että se hätäpuhelu
oli miehemme viimeiset sanat.
260
00:20:02,230 --> 00:20:06,020
Etsimme siis toista henkilöä,
mahdollista rikoskumppania.
261
00:20:06,040 --> 00:20:10,180
Meidän pitää puhua kaikille,
jotka olemme jo nähneet -
262
00:20:10,200 --> 00:20:16,130
ja kysyä, näkivätkö he kahta miestä
tilan lähellä eilen.
263
00:20:26,190 --> 00:20:29,020
He pyytävät pientä maistelumenua -
264
00:20:29,040 --> 00:20:34,190
mutta mikään ei tunnu
tarpeeksi hienolta.
265
00:20:34,210 --> 00:20:37,000
Mietit liikaa.
266
00:20:37,020 --> 00:20:41,230
Pysy omassa jutussasi. Simppeliä
ruokaa paikallisista aineksista.
267
00:20:42,010 --> 00:20:44,050
Mikä se annos oli,
mitä suunnittelit eilen?
268
00:20:44,070 --> 00:20:49,030
Kesäsalaatti. Kasviksia,
oliiviöljyä ja vuohenjuustoa.
269
00:20:49,050 --> 00:20:52,020
Eikö se ole vähän liian tylsä?
-Ei.
270
00:20:52,040 --> 00:20:53,190
Tämän paikan ainutlaatuisuus
on siinä -
271
00:20:53,210 --> 00:20:57,130
että pystyt kertomaan,
mistä kasvikset ja öljy tulevat.
272
00:20:57,150 --> 00:21:00,090
Tiedät varmaan sen vuohenkin nimen.
273
00:21:00,110 --> 00:21:05,020
Se oli sinun visiosi, muistatko?
Luota siihen.
274
00:21:06,070 --> 00:21:09,090
Olet oikeassa. Kiitos.
275
00:21:37,200 --> 00:21:40,150
Vaikka ratsupolulla
olisikin ollut ihmisiä -
276
00:21:40,170 --> 00:21:43,030
emme olisi kiinnittäneet huomiota.
277
00:21:43,050 --> 00:21:46,090
Kysykää Sallyltä.
-Teemme niin. Kiitos.
278
00:21:46,110 --> 00:21:50,030
Olen pahoillani isästäsi, Andrew.
En tiennyt, että hän kuoli.
279
00:21:50,050 --> 00:21:51,120
Kiitos.
280
00:21:51,130 --> 00:21:54,050
Pääsitkö katsomaan häntä?
281
00:21:54,070 --> 00:21:58,160
Emme käyneet Cassien kanssa.
Emme sen jälkeen, mitä äiti teki.
282
00:22:00,020 --> 00:22:03,180
Ei ollut mitään sanottavaa.
-Emme vie enempää aikaanne.
283
00:22:03,200 --> 00:22:09,050
Ehkä voisit kysyä siskoltasi,
näkikö hän ketään. Kiitos.
284
00:22:12,200 --> 00:22:15,160
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
-Et voinut tietää.
285
00:22:16,040 --> 00:22:21,130
Haloo, Kelby?
Oletko reivipaikalla? Kelby?
286
00:22:22,150 --> 00:22:25,010
Kuuluu huonosti. Toistaisitko?
287
00:22:26,060 --> 00:22:27,150
Haloo?
288
00:22:29,070 --> 00:22:33,200
Hän pyysi meitä Millbrook Woodsiin
ja pyysi tuomaan pyörän laturin.
289
00:22:35,150 --> 00:22:39,010
Halusin osoittaa tukeni
ja esittää asiakasta.
290
00:22:39,030 --> 00:22:41,130
Ylistän tämän paikan ansioita.
291
00:22:43,000 --> 00:22:46,120
Onko tuo hän?
-On. Hän tuli juuri.
292
00:22:47,070 --> 00:22:49,190
Ei näytä syövän paljoa
ruokakriitikoksi.
293
00:22:49,210 --> 00:22:53,120
Telkkarin ruokatyypit
ovat talon kokoisia.
294
00:22:56,110 --> 00:22:59,140
Kaikki hyvin?
-Hän haluaa lasin talon valkoviiniä.
295
00:22:59,160 --> 00:23:01,150
Selvä.
296
00:23:01,170 --> 00:23:03,230
Mitä hän syö?
-Maistelumenua.
297
00:23:04,010 --> 00:23:07,100
Ei ihme, että hän kuihtuu pois.
Anna hänelle ranskalaisia.
298
00:23:09,040 --> 00:23:11,180
Ehkä minun pitäisi
käydä flirttailemassa. -Ei!
299
00:23:16,100 --> 00:23:19,020
Tutkin aluetta ja löysin tämän.
300
00:23:19,040 --> 00:23:25,030
Ei muita autoja, kaukana tiestä.
Ei ketään sisällä, ovet lukitsematta.
301
00:23:25,050 --> 00:23:31,050
Vilkaisin sisään ja löysin lompakon.
Se oli takin taskussa takapenkillä.
302
00:23:31,070 --> 00:23:35,000
Siellä oli myös ajokortti.
303
00:23:35,020 --> 00:23:39,020
Ellen ole väärässä,
hän näyttää viljaympyrämieheltämme.
304
00:23:39,040 --> 00:23:41,090
Niin näyttää.
-David Jones.
305
00:23:41,110 --> 00:23:43,080
Kelby, olet nero.
306
00:23:44,220 --> 00:23:49,120
Sinua odotellessani
tarkistin auton tiedot.
307
00:23:49,130 --> 00:23:54,230
Se on rekisteröity hänelle.
Osoite on Rhylissä Pohjois-Walesissa.
308
00:23:55,010 --> 00:23:58,000
Sopii siihen,
mitä tahdistimesta selvisi.
309
00:23:58,020 --> 00:24:00,180
Voimme siis ehkä tunnistaa hänet -
310
00:24:00,200 --> 00:24:06,150
mutta emme siltikään tiedä, miten hän
päätyi pellolle North Farmille.
311
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Niin.
312
00:24:09,100 --> 00:24:13,180
Auto on 15 kilometrin päässä
ruumiin löytöpaikasta.
313
00:24:13,200 --> 00:24:16,230
Ehkä avaruusolennot
veivät hänet sieltä.
314
00:24:17,010 --> 00:24:19,190
Tähän on merkitty alue. Miksi?
315
00:24:19,210 --> 00:24:21,220
Katso, missä se on.
316
00:24:23,190 --> 00:24:25,030
North Farm.
317
00:24:27,160 --> 00:24:31,090
Kesäsalaatti. Härkäpapuja -
318
00:24:31,110 --> 00:24:34,120
tuoreita herneitä ja herneenversoja,
kaikki lähellä tuotettua -
319
00:24:34,140 --> 00:24:38,050
sekä vuohenjuustoa Meadowsin tilalta.
320
00:24:38,070 --> 00:24:41,110
Se on tehty Ziggy-vuohen maidosta.
321
00:24:41,120 --> 00:24:42,230
Nauttikaa.
322
00:24:45,230 --> 00:24:47,080
Valehtelin vuohesta.
323
00:24:47,100 --> 00:24:51,130
En tiedä sen nimeä,
mutta se on Meadowsin tilalta.
324
00:24:55,090 --> 00:24:56,210
Helppo nakki.
325
00:24:59,110 --> 00:25:02,020
Ota yhteyttä
paikallispoliisiin Walesissa.
326
00:25:02,040 --> 00:25:04,220
Käske heidän ilmoittaa omaisille.
327
00:25:05,000 --> 00:25:07,220
Löysimme kartan, johon oli
selkeästi merkitty North Farm.
328
00:25:08,000 --> 00:25:12,070
Hän oli siis siellä syystä.
329
00:25:12,090 --> 00:25:17,200
Kysy paikallispoliisilta, löytävätkö
he yhteyksiä tälle alueelle.
330
00:25:17,220 --> 00:25:19,220
Kiitos. Hei.
331
00:25:28,160 --> 00:25:31,100
Kelby, lähetämme jonkun
hakemaan auton.
332
00:25:31,120 --> 00:25:37,140
Minulla on menoa kahdelta.
Nähdään asemalla.
333
00:25:42,110 --> 00:25:43,200
Melkein unohdin.
334
00:25:45,050 --> 00:25:48,140
Pyörälaturi.
-Loistavaa! Kiitos.
335
00:26:19,160 --> 00:26:22,130
Haloo?
-Olen pahoillani. Olen myöhässä.
336
00:26:22,150 --> 00:26:24,110
Ruokatyyppi on yhä täällä.
337
00:26:24,120 --> 00:26:26,200
Ei hätää. Sanon,
että sinulle tuli viivästys.
338
00:26:26,220 --> 00:26:30,150
Vai sovitaanko uusi aika?
Se voisi olla parempi.
339
00:26:30,170 --> 00:26:35,020
Palaa töihin. Soitan klinikalle
ja varaan uuden ajan.
340
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
Sopiiko se?
341
00:26:37,120 --> 00:26:40,220
Totta kai. Miksei sopisi?
-Täydellistä.
342
00:26:41,140 --> 00:26:43,200
Anteeksi. Rakastan sinua.
343
00:26:45,010 --> 00:26:47,140
Niin minäkin sinua. Heippa.
344
00:27:01,210 --> 00:27:04,050
KLINIKKA
345
00:27:11,120 --> 00:27:13,020
Hän lähtee.
346
00:27:15,230 --> 00:27:18,060
Kiitos kun kävitte.
347
00:27:47,190 --> 00:27:49,000
Mitä hän sanoi?
348
00:27:49,020 --> 00:27:51,120
Se oli hänen paras lounaansa
tänä vuonna.
349
00:27:53,030 --> 00:27:56,010
Tietysti hän sanoo niin.
-Pian tiedämme, tarkoittiko hän sitä.
350
00:27:56,030 --> 00:27:59,170
Hän lupasi lähettää artikkelin meille
ennen julkaisua.
351
00:27:59,190 --> 00:28:01,210
Voitko pitää paikkaa pystyssä?
352
00:28:01,230 --> 00:28:04,030
Tarvitsen raitista ilmaa.
-Totta kai.
353
00:28:07,100 --> 00:28:08,130
Hienoa.
354
00:28:10,140 --> 00:28:13,230
Kylläpä kesti.
Pysähdyitkö piknikille?
355
00:28:17,140 --> 00:28:20,210
Mitä tiedämme?
356
00:28:22,000 --> 00:28:25,020
David Jones,
51-vuotias valkoihoinen mies.
357
00:28:25,040 --> 00:28:28,140
Ajaa Pohjois-Walesista North Farmille
Shipton Abbottin laitamille.
358
00:28:28,160 --> 00:28:30,120
Hän voi olla yksin
tai toisen miehen kanssa -
359
00:28:30,140 --> 00:28:33,050
mutta tiedämme,
että he ovat siellä tarkoituksella.
360
00:28:33,070 --> 00:28:37,180
Hänen autossaan oli kartta,
johon oli merkitty North Farmin alue.
361
00:28:37,200 --> 00:28:40,220
Täällä hän pysäköi autonsa ja kävelee
15 kilometriä North Farmille.
362
00:28:41,000 --> 00:28:42,180
Tai toinen mies, jos sellainen on -
363
00:28:42,200 --> 00:28:44,210
jätti hänet tilalle
ja ajoi Millbrookin metsään.
364
00:28:44,230 --> 00:28:50,030
Sinne, missä oli reivit.
-Siinä ei ole järkeä.
365
00:28:50,050 --> 00:28:54,080
Walesin poliisi kävi
David Jonesin osoitteessa.
366
00:28:54,100 --> 00:28:55,210
Talo oli tyhjä.
367
00:28:55,230 --> 00:28:59,020
Naapurit sanoivat,
että Jones vaikutti mukavalta -
368
00:28:59,040 --> 00:29:02,080
mutta pysytteli omissa oloissaan.
369
00:29:02,100 --> 00:29:04,210
Eivät löytäneet mitään,
mikä yhdistäisi hänet Devoniin.
370
00:29:06,110 --> 00:29:07,170
Tämä tuntuu umpikujalta.
371
00:29:07,190 --> 00:29:10,150
Emme vieläkään tiedä,
kuka vei puhelimen -
372
00:29:10,170 --> 00:29:12,200
miksi auto oli
15 kilometrin päässä -
373
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
ja miksi hänellä oli
Dickensiä sukassa.
374
00:29:16,020 --> 00:29:21,070
Hän kävi Nicholas Parkerin luona
vankilassa kuusi viikkoa sitten.
375
00:29:22,080 --> 00:29:24,050
Hän täytti tämän kaavakkeen.
376
00:29:32,110 --> 00:29:34,030
En ole kuullutkaan David Jonesista.
377
00:29:34,180 --> 00:29:38,010
Et siis tiedä,
miksi hän kävi isäsi luona?
378
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
En.
379
00:29:40,120 --> 00:29:45,010
Hän kävi vankilan sairaalassa
isänne kuolinviikolla.
380
00:29:50,030 --> 00:29:53,030
Olet Dickensin ystävä.
-Ei minulla ole aikaa lukea.
381
00:29:54,010 --> 00:29:57,060
Ne olivat isän. Hän oli lukutoukka.
382
00:29:57,080 --> 00:30:01,100
Sellainen lapsuutemme oli. Dickensiä
iltaisin. Ristikoita viikonloppuna.
383
00:30:01,120 --> 00:30:05,010
Ettekö muista isänne maininneen
ketään David Jonesia?
384
00:30:05,030 --> 00:30:08,150
Emme ole nähneet häntä
äidin kuoleman jälkeen.
385
00:30:08,170 --> 00:30:11,100
Emme halunneet edes katsoa häntä.
386
00:30:11,120 --> 00:30:13,010
Äiti tiesi, ettei isä ollut pyhimys -
387
00:30:13,030 --> 00:30:16,120
mutta hän sanoi jättäneensä
sen elämän taakseen.
388
00:30:16,140 --> 00:30:20,170
Hän lupasi, että tila elättäisi
heidät, ja äiti uskoi häntä.
389
00:30:20,190 --> 00:30:23,040
Kun isä pidätettiin ryöstöstä -
390
00:30:23,060 --> 00:30:27,130
äiti järkyttyi hänen valehtelustaan
ihan yhtä paljon.
391
00:30:27,150 --> 00:30:32,090
Tuomion jälkeen
äiti vetäytyi kuoreensa.
392
00:30:34,120 --> 00:30:40,020
Isä särki hänen sydämensä.
Niin pahasti, että hän...
393
00:30:40,180 --> 00:30:42,160
Tiedätte kyllä.
394
00:30:42,180 --> 00:30:45,160
Tiedämme,
miten vaikeaa tämä on teille -
395
00:30:45,180 --> 00:30:48,210
mutta meillä on valvontakameran kuvaa
vankilasta.
396
00:30:49,000 --> 00:30:51,010
Voisitteko katsoa?
-Sanoimme, ettemme tunne häntä.
397
00:30:51,030 --> 00:30:55,020
Haluamme vain varmistaa.
Sitten lähdemme.
398
00:31:04,020 --> 00:31:05,190
Tunnen hänet.
399
00:31:09,120 --> 00:31:13,180
Hänen nimensä ei ole David Jones.
Hän on Harry Preston.
400
00:31:14,220 --> 00:31:18,000
Hän oli mukana kultaryöstössä
isän kanssa.
401
00:31:23,080 --> 00:31:28,210
Jos Harry Preston todisti
oikeudessa Nick Parkeria vastaan -
402
00:31:28,230 --> 00:31:30,120
miksi hän suostui tapaamiseen?
403
00:31:30,140 --> 00:31:32,030
Hyvä kysymys.
404
00:31:32,050 --> 00:31:34,200
Ymmärrän kyllä nimenvaihdon,
jos hän oli tiedonantaja.
405
00:31:34,220 --> 00:31:37,040
Parker oli Charles Dickensin ystävä.
406
00:31:37,060 --> 00:31:41,230
Voimme siis olettaa, että vainajalta
löytynyt sivu oli häneltä.
407
00:31:42,010 --> 00:31:46,140
Mikä se oli?
Muistoesine vai jonkinlainen viesti?
408
00:31:46,160 --> 00:31:51,060
On myöhä.
Laitetaan Prestonista kyselyä -
409
00:31:51,080 --> 00:31:53,000
ja tavataan aamulla.
410
00:31:53,140 --> 00:31:58,210
En tiedä, onko tästä apua.
Andrew luulee, että poltin sen.
411
00:31:58,230 --> 00:32:01,210
Kirje isältä. Se tuli juuri ennen
hänen kuolemaansa.
412
00:32:03,090 --> 00:32:07,060
Voinko ottaa sen? Pidän huolen,
että saat sen takaisin.
413
00:32:09,120 --> 00:32:10,120
Kiitos.
414
00:32:20,030 --> 00:32:23,080
"Tartuin hänen käteensä,
ja lähdimme raunioista.
415
00:32:23,100 --> 00:32:28,050
Ja kuten aamu-usva oli noussut
kauan sitten, kun lähdin pajalta -
416
00:32:28,070 --> 00:32:30,140
illan usva nousi nyt.
417
00:32:30,160 --> 00:32:34,090
Ja siinä levollisessa valossa -
418
00:32:34,110 --> 00:32:38,060
tiesin, etten jättäisi häntä enää."
419
00:32:39,120 --> 00:32:43,030
Charles Dickensin "Loistavan
tulevaisuuden" viimeinen sivu.
420
00:32:43,050 --> 00:32:44,220
Mitä se teki
kuolleen miehen sukassa?
421
00:32:49,030 --> 00:32:53,160
Erinomainen teoria, Selwyn.
Sitten on tämä kirje.
422
00:32:55,100 --> 00:32:57,070
Hei.
-Hei.
423
00:33:00,030 --> 00:33:04,190
Miten ruokakriitikon kanssa meni?
-Hyvin kai.
424
00:33:04,210 --> 00:33:06,100
Huomenna pitäisi olla luettavaa.
425
00:33:06,120 --> 00:33:09,130
Hyvä. Onko ruokaa?
Kuolen nälkään. -Valitan.
426
00:33:09,150 --> 00:33:12,160
Äiti on rumbatunnilla, hän hakee
kalaa ja ranskalaisia paluumatkalla.
427
00:33:12,180 --> 00:33:14,040
Erinomaista.
428
00:33:15,170 --> 00:33:17,180
Entä sinä? Mitä sinä luet?
429
00:33:17,200 --> 00:33:20,080
Se on aika surullista.
430
00:33:20,100 --> 00:33:23,010
Kirje isältä kuolinvuoteellaan -
431
00:33:23,030 --> 00:33:27,130
lapsille,
jotka ovat kieltäneet hänet.
432
00:33:27,150 --> 00:33:30,190
Mistä se on?
-Tapauksesta, jota tutkimme.
433
00:33:31,170 --> 00:33:35,010
Hän puhuu valinnoistaan vanhempana -
434
00:33:35,030 --> 00:33:39,170
ja sietämättömästä tuskasta,
jota tunsi -
435
00:33:39,190 --> 00:33:44,070
kun tajusi tuhonneensa ihmiset,
joita hän rakasti ja yritti elättää.
436
00:33:44,090 --> 00:33:45,150
Kamalaa.
437
00:33:45,170 --> 00:33:50,150
Hän toivoi, että tuska muokkasi
hänestä paremman ihmisen.
438
00:33:51,060 --> 00:33:54,140
Ainoa lahja,
jonka hän saattoi jättää -
439
00:33:54,160 --> 00:33:58,020
oli tieto siitä, että he olivat
hänen sydämensä ytimessä.
440
00:33:58,130 --> 00:34:03,100
Sopivatko he ennen hänen kuolemaansa?
-Eivät.
441
00:34:06,200 --> 00:34:09,080
Minun pitää kertoa jotain.
442
00:34:12,080 --> 00:34:13,200
En ole varma, ilahdutko.
443
00:34:13,220 --> 00:34:17,160
Etkö tilannut suolakurkkua
kalan ja ranskalaisten seuraksi?
444
00:34:23,160 --> 00:34:28,120
En sopinut uutta aikaa klinikalle.
445
00:34:28,130 --> 00:34:34,140
Ei se mitään. Olet ollut kiireinen.
-Ei se siitä johtunut.
446
00:34:41,130 --> 00:34:44,130
En halua tehdä sitä enää.
447
00:34:45,210 --> 00:34:48,200
Tehdä mitä?
-Tiedät kyllä.
448
00:34:50,120 --> 00:34:56,170
En pysty tekemään sitä taas.
En kestäisi sitä menetystä.
449
00:34:58,010 --> 00:35:03,030
Se ei tule koskaan toimimaan.
Tiedämme sen.
450
00:35:05,180 --> 00:35:10,020
Haluan vain sanoa sen ääneen.
451
00:35:14,000 --> 00:35:17,020
Voimmeko olla perhe kahdestaan?
452
00:35:19,160 --> 00:35:22,030
Vain sinä ja minä?
453
00:35:28,010 --> 00:35:29,070
Totta kai voimme.
454
00:35:33,060 --> 00:35:37,130
Melkein 30 puntaa kolmesta annoksesta
kalaa ja ranskalaisia.
455
00:35:37,150 --> 00:35:40,150
Kaupasta näkee meren.
456
00:35:40,170 --> 00:35:44,030
Kalaa ei tarvitse hakea kaukaa.
457
00:35:44,050 --> 00:35:47,120
Ja väkeä oli kuin pipoa.
458
00:35:47,130 --> 00:35:51,060
Siellä sitä jonotettiin.
Suoranaista rosvousta!
459
00:35:52,160 --> 00:35:56,060
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
460
00:35:56,080 --> 00:36:00,190
Humphrey luki minulle
kirjettä, jonka he löysivät.
461
00:36:00,210 --> 00:36:02,230
Se oli vähän surullinen.
462
00:36:04,010 --> 00:36:05,170
Toiset miehet tuovat kukkia kotiin.
463
00:36:06,170 --> 00:36:08,230
Anteeksi.
-Älä pyydä anteeksi.
464
00:36:09,010 --> 00:36:10,190
Haen ketsupin.
465
00:36:55,110 --> 00:36:58,070
Hei, Dennis. Näytät kiireiseltä.
466
00:37:12,210 --> 00:37:13,210
Huomenta, Margo.
467
00:37:15,200 --> 00:37:18,000
Mitä sinä täällä hiiviskelet
näin aikaisin?
468
00:37:18,020 --> 00:37:19,200
En hiiviskele. Olen töissä täällä.
469
00:37:20,120 --> 00:37:21,200
En nukkunut hyvin.
470
00:37:26,050 --> 00:37:27,060
Olet aikaisessa.
471
00:37:27,080 --> 00:37:32,100
Hiippaili täällä. Oli tulla toinenkin
sydänkohtaus tälle viikolle.
472
00:37:32,200 --> 00:37:35,100
Huomenta, pomo.
-Huomenta.
473
00:37:36,070 --> 00:37:41,180
Margo, lähetin illalla tiedusteluja
miehestä nimeltä Harry Preston.
474
00:37:41,200 --> 00:37:44,170
Voitko tarkistaa,
onko yön aikana tullut mitään?
475
00:37:47,040 --> 00:37:53,080
No niin. Uusi päivä.
Otetaanpa tilannekatsaus.
476
00:37:53,100 --> 00:37:56,080
Mies, jonka tiedämme olevan
Harry Preston -
477
00:37:56,100 --> 00:38:02,090
oli Nicholas Parkerin kumppani.
Siis rikoskumppani.
478
00:38:03,190 --> 00:38:08,040
Mutta sitten Preston ilmiantoi
Nickin ja muut jengin jäsenet -
479
00:38:08,060 --> 00:38:13,190
Bristolin lentokenttäryöstön jälkeen
lyhentääkseen omaa tuomiotaan.
480
00:38:14,100 --> 00:38:18,100
Hän muutti nimensä David Jonesiksi
ja muutti Pohjois-Walesiin -
481
00:38:18,120 --> 00:38:22,110
oletettavasti
välttääkseen seuraamukset.
482
00:38:22,120 --> 00:38:27,050
Mutta nyt, yhdeksän vuotta myöhemmin,
kun Nick Parker oli kuolemaisillaan -
483
00:38:27,070 --> 00:38:30,230
Harry Preston meni katsomaan
häntä vankilan sairaalaan.
484
00:38:31,010 --> 00:38:32,170
Emme tiedä, mitä he puhuivat -
485
00:38:32,190 --> 00:38:37,000
mutta sen jälkeen
Preston ajoi North Farmille.
486
00:38:37,020 --> 00:38:38,070
Todennäköisin teoria on -
487
00:38:38,090 --> 00:38:42,140
että hän välitti viestin
Nick Parkerin lapsille.
488
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
Mutta päästyään perille -
489
00:38:44,220 --> 00:38:49,160
hän sai sydänkohtauksen juuri
muodostetun viljaympyrän keskellä.
490
00:38:51,160 --> 00:38:54,020
Muita merkittäviä elementtejä ovat -
491
00:38:54,040 --> 00:38:57,080
video ufon näköisestä valoilmiöstä
yötaivaalla -
492
00:38:57,100 --> 00:39:02,120
sivu Charles Dickensin kirjasta
vainajan sukassa -
493
00:39:02,140 --> 00:39:07,000
hätäpuhelu, jonka keskeytti
jonkinlainen tappelu -
494
00:39:07,020 --> 00:39:11,060
kartta, johon oli merkitty
alue North Farmin vieressä -
495
00:39:11,080 --> 00:39:16,010
ja auto, joka löytyi laittomista
reiveistä 15 kilometrin päästä.
496
00:39:16,170 --> 00:39:18,130
Tämä on vain ajatus...
-Jatka vain.
497
00:39:18,150 --> 00:39:21,200
Emme keksineet, miksi Preston
olisi jättänyt auton Millbrookiin -
498
00:39:21,220 --> 00:39:25,110
ja kävellyt North Farmille.
Siinä ei ollut järkeä.
499
00:39:25,120 --> 00:39:27,010
Olen samaa mieltä.
500
00:39:27,030 --> 00:39:30,220
Yksinkertaisin vastaus on, että hän
ei tehnyt sitä. Joku muu teki.
501
00:39:32,120 --> 00:39:34,100
Mitä tarkoitat?
502
00:39:34,120 --> 00:39:38,020
Ei sillä, että kaikki Shiptonin
nuoret olisivat autovarkaita -
503
00:39:38,040 --> 00:39:41,230
mutta mitä jos joku pölli Prestonin
auton päästäkseen reiveihin?
504
00:39:43,220 --> 00:39:49,060
Pitää siis löytää autovaras,
joka oli reiveissä viime yönä.
505
00:40:02,060 --> 00:40:07,230
En ole koskaan ollut reiveissä.
506
00:40:08,010 --> 00:40:10,030
Sinulla on yhä leima kädessäsi.
507
00:40:10,050 --> 00:40:13,110
Ja kerjäsit äidiltäsi ruokarahaa.
508
00:40:13,120 --> 00:40:15,100
Pistikö viina hiukomaan?
509
00:40:16,150 --> 00:40:19,140
En minä juo.
-Pidätimme sinut pubissa.
510
00:40:19,160 --> 00:40:23,090
Tiedämme siis, että olit reiveissä.
Miten pääsit sinne?
511
00:40:23,110 --> 00:40:25,010
Minulla on pyörä.
512
00:40:25,030 --> 00:40:28,080
Sinähän hait sen maatilalta,
kun olimme siellä.
513
00:40:28,100 --> 00:40:30,210
Lainasin kaverin pyörää.
-Kenen?
514
00:40:30,230 --> 00:40:33,050
Phillipin.
-Kenen Phillipin?
515
00:40:33,070 --> 00:40:34,230
Schofieldin.
516
00:40:35,010 --> 00:40:38,070
Lainasitko Phillip Schofieldin
pyörää? -Joo.
517
00:40:40,040 --> 00:40:41,210
En tiennyt, että hän on täkäläisiä.
518
00:40:41,230 --> 00:40:45,030
Pomo.
-Williams on poistunut huoneesta.
519
00:40:45,200 --> 00:40:52,050
Sormenjälkiäsi ja DNA:tasi
ei siis löytyisi autosta?
520
00:40:52,070 --> 00:40:56,090
Jos tarkistaisimme
kaikki tienvarsikamerat -
521
00:40:56,110 --> 00:40:59,000
emme siis näkisi sinun ajavan autoa?
522
00:41:04,190 --> 00:41:08,030
Williams palasi mukaan kuulusteluun.
523
00:41:09,220 --> 00:41:13,150
Teimme somehaun selvittääksemme,
miten kaikki ufobongarit -
524
00:41:13,170 --> 00:41:16,120
kuulivat North Farmin
viljaympyröistä niin nopeasti.
525
00:41:17,040 --> 00:41:22,090
Siitä oli ilmoitettu harrastajien
ryhmässä kello 23.35 eilen illalla.
526
00:41:22,110 --> 00:41:26,190
Lähettäjän nimi oli JoshDude1999.
527
00:41:27,200 --> 00:41:33,000
Kuulostaako tutulta, Josh?
-Se saattoi olla kuka tahansa.
528
00:41:33,020 --> 00:41:37,000
Minä vuonna synnyit? 1999?
529
00:41:37,020 --> 00:41:40,150
Se ei todista mitään. Joku on voinut
varastaa henkilöllisyyteni.
530
00:41:40,170 --> 00:41:44,130
Käske Hartfordin hakea
Joshin tietokone talteen.
531
00:41:44,150 --> 00:41:46,070
Meillä on asiantuntijoita.
532
00:41:46,090 --> 00:41:50,000
He löytävät kaiken,
mitä olet tehnyt netissä.
533
00:41:50,020 --> 00:41:54,100
Jokaisen somepostauksen ja kaiken,
mitä olet netissä katsellut.
534
00:41:55,080 --> 00:42:00,030
Okei, lainasin sitä.
Mutta ajoin sillä vain bileisiin.
535
00:42:00,050 --> 00:42:02,220
En varastanut sitä,
koska avaimet olivat virtalukossa.
536
00:42:03,000 --> 00:42:06,110
Luulin, että se oli sellainen
yhteisjuttu, kuten ne pyörät.
537
00:42:06,120 --> 00:42:09,190
Mistä "lainasit" sen?
538
00:42:12,090 --> 00:42:14,180
Se oli tiellä North Farmin vieressä.
539
00:42:17,230 --> 00:42:23,030
Näytän todistajalle
kuvan Harry Prestonista.
540
00:42:23,050 --> 00:42:27,120
Mieti tarkkaan ennen kuin vastaat.
Tämä on tärkeää.
541
00:42:28,140 --> 00:42:31,160
Näitkö tämän miehen North Farmilla?
542
00:42:38,160 --> 00:42:39,200
En.
543
00:42:41,190 --> 00:42:45,050
Vannon, etten ole koskaan
nähnyt häntä.
544
00:42:45,070 --> 00:42:48,180
Mitä sinä teit North Farmilla?
545
00:42:53,040 --> 00:42:54,150
Siinä kuulitte.
546
00:42:54,170 --> 00:42:57,180
Andrew Parker on maksanut salaa
Joshille ympyröiden tekemisestä.
547
00:42:57,200 --> 00:43:01,070
Kaksi miestä ja lauta,
ja lennokki valoilmiönä taivaalla.
548
00:43:01,090 --> 00:43:02,190
Josh kuvasi sitä.
549
00:43:02,210 --> 00:43:04,210
Maatila on tuottanut huonosti.
550
00:43:04,230 --> 00:43:07,110
Andrew keksi hyvän tulonlähteen.
551
00:43:07,120 --> 00:43:11,030
Auton ja viljaympyrän arvoitukset
on siis ratkaistu -
552
00:43:11,050 --> 00:43:16,060
mutta miksi Harry Preston
matkusti maatilalle?
553
00:43:17,020 --> 00:43:22,050
Niin. Margo, tuliko muuta?
-Eipä juuri.
554
00:43:22,070 --> 00:43:26,100
Löysin vartijan, joka oli vuorossa
Harry Prestonin vierailupäivänä.
555
00:43:26,120 --> 00:43:30,110
Kukaan ei kuullut, mitä he puhuivat,
mutta hän oli siellä tunnin.
556
00:43:30,120 --> 00:43:33,100
Vartija kertoi pitäneensä
Nick Parkerista.
557
00:43:33,120 --> 00:43:35,210
He kuulemma
tekivät palapelejä yhdessä.
558
00:43:35,230 --> 00:43:38,140
Sitä hän teki lastensakin kanssa.
559
00:43:39,040 --> 00:43:42,220
Hän oli menettänyt vaimonsa
ja lapset olivat kieltäneet hänet.
560
00:43:43,000 --> 00:43:46,100
Hän oli varmaan iloinen
juttuseurasta.
561
00:43:46,120 --> 00:43:50,010
"Ten Mile Kitchen
varasti sydämeni, ei lompakkoani.
562
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
Konstailematonta ruokaa paikallisista
aineksista, kohtuuhintaan."
563
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Mitä minä sanoin?
564
00:44:00,100 --> 00:44:01,200
Olisit iloinen.
565
00:44:02,190 --> 00:44:05,100
Näitä painetaan yli 300 000 kesäksi.
566
00:44:07,150 --> 00:44:10,140
Mitä?
-Tässä on pieni väärinkäsitys.
567
00:44:10,160 --> 00:44:13,140
"Ruokaa valmistavan Marthan -
568
00:44:13,160 --> 00:44:19,040
ja hänen kumppaninsa Archien välinen
kemia on aistittavissa."
569
00:44:20,170 --> 00:44:23,210
Ihan kuin olisimme naimisissa.
-Aivan.
570
00:44:23,230 --> 00:44:26,010
Ehkä saat hänet
muotoilemaan sen uudelleen.
571
00:44:26,030 --> 00:44:28,120
Mitä Humphreykin ajattelee?
572
00:44:29,150 --> 00:44:32,110
Minä selitän.
Eihän tuo iso juttu ole.
573
00:44:32,120 --> 00:44:36,030
Olisi pitänyt tehdä se selväksi.
Sen piti käsitellä ruokaa, ei meitä.
574
00:44:36,050 --> 00:44:39,020
Ruoastahan tässä pääasiassa puhutaan.
Älä hermostu.
575
00:44:39,040 --> 00:44:42,210
Älä hermostu?
Hänellä ei ole oikeutta sanoa noin!
576
00:44:42,230 --> 00:44:46,170
Hän tuli maistamaan ruokaani,
ei kommentoimaan elämääni.
577
00:44:48,040 --> 00:44:50,010
Martha...
578
00:44:55,090 --> 00:44:56,170
Justiinsa.
579
00:45:07,190 --> 00:45:11,120
Tuntuu kuin olisin saanut kunnon
läksytyksen. -Olen pahoillani.
580
00:45:11,140 --> 00:45:14,210
Silläkin uhalla,
että suututan sinua lisää -
581
00:45:14,230 --> 00:45:18,070
vaikuttaa siltä,
että ylireagoit hieman.
582
00:45:18,090 --> 00:45:23,050
Hän puhui vain kemiasta välillänne,
ei mistään kuhertelusta.
583
00:45:23,070 --> 00:45:24,110
Kuhertelusta?
584
00:45:24,120 --> 00:45:30,130
Tunteesi Archieta kohtaan palaavat,
mutta kiellät ne.
585
00:45:30,150 --> 00:45:33,000
Neiti protestoi liikaa.
586
00:45:33,020 --> 00:45:34,230
Et voisi olla enemmän väärässä.
587
00:45:35,010 --> 00:45:37,100
Niinkö?
-Niin.
588
00:45:37,120 --> 00:45:39,170
Kerro sitten, mistä on kyse.
589
00:45:41,200 --> 00:45:45,070
Kerroin eilen Humphreylle,
etten halua lapsia.
590
00:45:45,090 --> 00:45:47,200
Tai etten halua enää
hedelmöityshoitoja.
591
00:45:52,200 --> 00:45:57,010
Miten hän reagoi?
-Tavalla, johon vain Humphrey pystyy.
592
00:45:57,030 --> 00:46:00,010
Hän lohdutti minua.
593
00:46:00,030 --> 00:46:04,050
Piti minua sylissään koko yön
ja sanoi, ettei sillä ole väliä -
594
00:46:04,070 --> 00:46:06,120
ja että hän tarvitsee vain minut.
595
00:46:07,220 --> 00:46:10,030
Se pahensi asiaa.
596
00:46:10,050 --> 00:46:15,210
Hän halusi tarkoittaa sitä, mutta
pelkään, ettei hän tarkoittanut.
597
00:46:15,230 --> 00:46:17,000
Ei oikeasti.
598
00:46:19,020 --> 00:46:23,220
Tunnen itseni niin itsekkääksi.
Ehkä hänen olisi parempi ilman minua.
599
00:46:24,000 --> 00:46:27,140
Älä ole naurettava!
-Olen tosissani.
600
00:46:27,160 --> 00:46:34,030
Hän on upein tuntemani mies.
Hän ansaitsee onnen.
601
00:46:34,050 --> 00:46:36,230
En tiedä,
voiko hän olla onnellinen kanssani.
602
00:46:46,000 --> 00:46:50,060
Kun makaan tässä kuolinvuoteellani,
haluan ottaa täyden vastuun...
603
00:46:54,170 --> 00:46:56,040
LOISTAVA TULEVAISUUS
604
00:46:56,060 --> 00:46:59,040
Jumala antakoon sinulle anteeksi!
605
00:47:11,230 --> 00:47:16,020
Harry Prestonin kuolinsyy
on vahvistettu.
606
00:47:16,040 --> 00:47:20,180
Sepelvaltimon tukos.
Se ei liity tahdistimeen.
607
00:47:20,200 --> 00:47:23,220
Valtimot olivat ahtautuneet,
ja sinne tuli veritulppa.
608
00:47:24,000 --> 00:47:26,090
He sanoivat,
että mikä tahansa fyysinen rasitus -
609
00:47:26,110 --> 00:47:29,190
olisi voinut aiheuttaa sen.
610
00:47:29,210 --> 00:47:34,070
Mikään ei viittaa rikokseen.
Jos joku muu oli hänen kanssaan -
611
00:47:34,090 --> 00:47:36,210
hän olisi kuollut joka tapauksessa.
612
00:47:36,230 --> 00:47:43,010
Loput jääköön
ratkaisemattomaksi palapeliksi.
613
00:47:43,030 --> 00:47:46,190
Palapeli. Sitähän tämä on.
614
00:47:47,220 --> 00:47:48,230
Palapeli.
615
00:47:54,230 --> 00:47:57,070
Entä jos se on suunniteltu palapeli?
616
00:47:58,020 --> 00:47:59,120
Mitä tarkoitat?
617
00:47:59,140 --> 00:48:00,230
Okei.
618
00:48:02,120 --> 00:48:04,020
Mitä jos...
619
00:48:10,020 --> 00:48:12,180
Muistan sen kultaryöstön.
620
00:48:12,200 --> 00:48:16,220
Ellen erehdy, Nick Parkerin tuomio
oli niin ankara -
621
00:48:17,000 --> 00:48:20,040
koska hän kieltäytyi kertomasta,
missä kultaharkot ovat.
622
00:48:20,060 --> 00:48:21,110
Entä jos -
623
00:48:21,120 --> 00:48:26,020
ainoa jengin jäsen vapaalla jalalla
oli Harry Preston.
624
00:48:26,040 --> 00:48:29,140
Hän sai lievemmän tuomion,
kun todisti muita vastaan.
625
00:48:29,160 --> 00:48:34,170
Hän kuulee, että ainoa ihminen,
joka tietää, missä kulta on -
626
00:48:34,190 --> 00:48:37,140
tekee kuolemaa.
Siksi hän meni tapaamaan tätä.
627
00:48:38,070 --> 00:48:42,100
Olen pahoillani, Nick.
Anna anteeksi.
628
00:48:42,120 --> 00:48:44,070
Hän anelee anteeksiantoa -
629
00:48:44,090 --> 00:48:47,140
ja sanoo haluavansa hyvittää
tekonsa keinolla millä hyvänsä.
630
00:48:47,160 --> 00:48:52,080
Hän tarjoutuu huolehtimaan siitä,
mikä on Nickille tärkeintä.
631
00:48:52,100 --> 00:48:53,100
Hänen lapsensa.
632
00:48:53,120 --> 00:48:56,180
Jotta Nick kertoisi, missä kulta on?
-Juuri niin.
633
00:48:56,200 --> 00:49:01,000
Jos aloitamme siitä, palaset
alkavat loksahdella paikoilleen.
634
00:49:01,020 --> 00:49:03,210
Nyt tiedämme,
miksi Preston oli North Farmilla.
635
00:49:03,230 --> 00:49:09,130
Tämä oli Nickin tapa -
636
00:49:10,160 --> 00:49:12,080
näyttää, missä kulta oli.
637
00:49:18,040 --> 00:49:21,090
Arvelen, että tämä,
mikä tämä onkaan -
638
00:49:21,110 --> 00:49:27,060
piti toimittaa Andrew"lle
ja Cassielle perinnöksi.
639
00:49:27,080 --> 00:49:32,230
Mutta... kerran liero, aina liero.
640
00:49:33,010 --> 00:49:36,220
Hän meni North Farmille
etsimään kultaa.
641
00:49:37,000 --> 00:49:41,150
Kartan mukaan
kulta oli haudattu tilan maille -
642
00:49:41,170 --> 00:49:42,200
mutta hän ei tiennyt, minne.
643
00:49:43,210 --> 00:49:48,180
Sinä iltana hän ajoi North Farmille.
644
00:49:52,070 --> 00:49:57,190
Hän tiesi, että kirjan sivu
kertoisi hänelle, mistä etsiä -
645
00:49:57,210 --> 00:49:59,190
mutta hän ei osannut tulkita sitä.
646
00:50:01,190 --> 00:50:09,070
Hän otti tämän ja toivoi
hoksaavansa jotain paikan päällä.
647
00:50:10,200 --> 00:50:12,060
Siinä mainitaan penkki.
648
00:50:12,080 --> 00:50:17,170
"Olemme ystäviä, sanoin,
kun hän nousi penkiltä."
649
00:50:17,190 --> 00:50:19,100
Oliko jossain penkki?
650
00:50:19,120 --> 00:50:22,210
"Kuten aamu-usva oli noussut
kauan sitten, kun lähdin pajalta."
651
00:50:22,230 --> 00:50:25,140
Pajalta? Oliko se vihje?
652
00:50:26,120 --> 00:50:29,080
Hän oli siellä varmaan tuntikausia -
653
00:50:29,100 --> 00:50:34,080
mutta juuri sinä yönä, jona Andrew
ja Josh tekivät viljaympyröitä.
654
00:50:39,080 --> 00:50:43,120
Hän saattoi jopa kuulla,
kun Josh varasti hänen autonsa.
655
00:50:44,010 --> 00:50:48,000
Andrew tunnisti Harry Prestonin heti.
656
00:50:48,020 --> 00:50:49,050
Hei!
657
00:50:52,100 --> 00:50:55,020
Hei! Tule takaisin!
658
00:50:59,230 --> 00:51:04,110
Kullan jäljille johdattava
kirjan sivu piti piilottaa.
659
00:51:07,090 --> 00:51:08,170
Ja sitten...
660
00:51:17,090 --> 00:51:20,110
Kuolemanpelossa
hän soitti hätänumeroon.
661
00:51:20,120 --> 00:51:23,080
Apua. Auttakaa.
662
00:51:25,000 --> 00:51:26,040
Auta minua.
663
00:51:27,110 --> 00:51:29,120
Älä ota puhelintani!
664
00:51:29,130 --> 00:51:31,090
Luuletko voivasi palata
tänne tekosi jälkeen?
665
00:51:31,110 --> 00:51:34,170
Panit isämme vankilaan
ja pilasit elämämme.
666
00:51:34,190 --> 00:51:35,190
Ole kiltti.
667
00:51:35,210 --> 00:51:39,190
Andrew vain katsoi hänen kuolevan.
668
00:51:39,210 --> 00:51:41,130
Ole kiltti.
669
00:51:59,180 --> 00:52:03,080
Hyvä on. Uskon kaiken tuon,
yhtä asiaa lukuun ottamatta.
670
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
Mitä?
671
00:52:04,120 --> 00:52:09,100
Olisiko Nick Parker todella kertonut
hänelle, missä kultaharkot ovat?
672
00:52:10,050 --> 00:52:13,050
Ei. Olet oikeassa. Ei olisi.
673
00:52:13,070 --> 00:52:18,220
Palapelissä oli kolmas pala, joka
lähetettiin suoraan hänen lapsilleen.
674
00:52:19,000 --> 00:52:21,090
Juuri ennen hänen kuolemaansa.
-Kirje.
675
00:52:21,230 --> 00:52:27,140
Jos Harry Preston pettäisi hänet,
hän ei saisi mitään. Jos ei...
676
00:52:27,160 --> 00:52:30,110
Hän uskoi lastensa olevan tarpeeksi
fiksuja ratkaisemaan arvoituksen.
677
00:52:30,120 --> 00:52:33,200
Hän teki palapelejä
heidän kanssaan lapsena.
678
00:52:35,150 --> 00:52:37,090
Mutta olemmeko me?
679
00:52:41,180 --> 00:52:43,100
Olemmeko me?
680
00:52:47,150 --> 00:52:49,040
Pomo.
681
00:52:52,120 --> 00:52:53,150
Aivan.
682
00:52:54,130 --> 00:52:56,060
Nyt se kirje.
683
00:52:58,120 --> 00:53:00,200
Tässä on suora lainaus sivulta.
684
00:53:02,070 --> 00:53:06,020
"Minut on rikottu, mutta
korjattu paremmaksi."
685
00:53:06,040 --> 00:53:08,000
Mitä sen jälkeen tulee?
686
00:53:09,080 --> 00:53:10,160
"Ainoa lahja, jonka voin jättää -
687
00:53:10,180 --> 00:53:14,170
on tieto siitä,
että olet sydämeni ytimessä."
688
00:53:15,040 --> 00:53:18,030
Lahja. Tieto.
689
00:53:19,070 --> 00:53:22,040
Ytimessä. Sydän.
690
00:53:22,060 --> 00:53:24,000
Tuossa.
691
00:53:24,120 --> 00:53:28,000
Sydämeni ytimessä!
692
00:53:43,010 --> 00:53:44,120
X osoittaa paikan.
693
00:54:20,050 --> 00:54:23,170
Harmi, ettemme voi pitää niitä.
-Se ei käy.
694
00:54:23,190 --> 00:54:28,040
Mutta palkkio on huomattava.
Ehkä isänne kuitenkin saa haluamansa.
695
00:54:31,040 --> 00:54:33,030
Mikset kertonut, mitä tapahtui?
696
00:54:34,080 --> 00:54:36,050
Yritin kai suojella sinua.
697
00:54:37,130 --> 00:54:41,070
Onko hän pulassa?
-Ikävä kyllä.
698
00:54:41,090 --> 00:54:42,220
Jos syyttäjä toteaa -
699
00:54:43,000 --> 00:54:46,120
että hän aiheutti
Prestonin kuoleman -
700
00:54:46,130 --> 00:54:48,190
häntä voidaan syyttää
kuolemantuottamuksesta.
701
00:54:50,030 --> 00:54:52,110
Senkin typerys.
702
00:54:52,120 --> 00:54:56,040
Ainakaan tilan pyörittämiseen
ei tarvita enää avaruusolioita.
703
00:54:58,040 --> 00:54:59,160
Tätä tietä.
704
00:55:20,050 --> 00:55:23,000
Puhuin sen ruokakriitikon kanssa.
Oikaisin asian.
705
00:55:23,020 --> 00:55:25,120
Hän korjaa tekstin ennen julkaisua.
706
00:55:25,130 --> 00:55:26,170
Kiitos.
707
00:55:29,070 --> 00:55:35,080
Hän oli kyllä oikeassa.
Välillämme on kemiaa.
708
00:55:35,100 --> 00:55:40,060
Jos tarkoitat, että toimimme hyvin
yhdessä, niin kyllä.
709
00:55:40,080 --> 00:55:44,120
Sitäkö se sinulle on? Vain työtä?
710
00:55:45,130 --> 00:55:49,070
Älä väitä, ettetkö olisi miettinyt,
onko välillämme vielä jotain.
711
00:55:49,220 --> 00:55:51,150
Me emme tee tätä.
712
00:55:51,170 --> 00:55:54,120
Älä valehtele itsellesi, Mots.
Tunnen sinut.
713
00:55:55,180 --> 00:55:59,000
Näen, ettet ole onnellinen.
Olet rauhaton.
714
00:55:59,020 --> 00:56:03,010
Ole edes rehellinen.
-Älä tee tätä.
715
00:56:08,210 --> 00:56:11,050
Mitenkäs päivä on mennyt?
716
00:56:11,070 --> 00:56:15,120
Oli vähän outo tapaus.
Kävi näet niin...
717
00:56:15,140 --> 00:56:19,100
Hei, kulta. Humphrey on täällä.
-Siltä näyttää.
718
00:56:19,120 --> 00:56:23,080
Oletko valmis?
-Olen. Heippa.
719
00:56:41,030 --> 00:56:45,030
Suomennos: Elina Mäkitalo
Iyuno
58893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.