All language subtitles for The.Story.Of.Sin.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,015 --> 00:00:17,435 اين اعـترافـم بود 2 00:00:23,274 --> 00:00:27,487 سيپريان قديس، به دوشيزگان، اين گلهاي خوشبوي کليسا فرمود 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,907 درون‌تان را مزين کنيد 4 00:00:31,783 --> 00:00:35,161 و براي مصون ماندن از انحراف 5 00:00:36,079 --> 00:00:40,416 همچون پرهيزکاران بينديشيد 6 00:00:42,126 --> 00:00:44,045 ،به راستي که زيبايي شما 7 00:00:45,046 --> 00:00:48,925 به خاطر اعمالتان نيست 8 00:00:50,885 --> 00:00:55,014 با اين حال شما مي‌تواني با توان‌تان به روحي زيبا نائل شوي 9 00:00:56,099 --> 00:00:59,352 سعي کن که روحت را همچون جسمت زيبا سازي 10 00:01:00,186 --> 00:01:02,647 چشمانت رو به ديدن گـناه ببند 11 00:01:03,314 --> 00:01:05,191 اما پدر، گـناه چيه؟ 12 00:01:06,067 --> 00:01:08,361 گـناه، يک عمل شيطاني و شريرانه‌ست 13 00:01:09,237 --> 00:01:11,322 ولي چه جوري گـناه رو بشناسم؟ 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 گناه اغلب يک عمل عمدي است 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,205 کسي که مرتکب کار اشتباهي مي شود دستانش را به سوي خدا دراز مي کند 16 00:01:19,288 --> 00:01:21,249 گناه، اهانتي ست در برابر خدا 17 00:01:21,541 --> 00:01:25,128 دليل دروني اين کار ...خيال پردازي 18 00:01:26,170 --> 00:01:27,505 و شهـوت است 19 00:01:27,922 --> 00:01:31,551 ...و دليل بيروني‌اش مي تواند يک مرد 20 00:01:32,009 --> 00:01:33,428 يا شيطان باشد 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,556 شيطان بر ذهن آدم سايه مي افکند 22 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 و باعث مي‌شود آدم خيال پردازي کند و شهوتش تحريک شود 23 00:01:41,144 --> 00:01:44,063 هيچ وقت کتاب هايي را که موجب گسترش معصيت مي شود نخوان 24 00:01:44,355 --> 00:01:47,400 به نقاشي هاي وقيح و شهوت انگيز نگاه نکن 25 00:01:47,775 --> 00:01:53,239 ...از چيزهايي که ظاهري فريبنده 26 00:01:53,865 --> 00:01:55,616 اما دروني پليد دارند دوري کن 27 00:01:57,452 --> 00:02:01,914 توي خيابان وقتي راه مي روي 28 00:02:02,290 --> 00:02:04,959 به مردهايي که نگاهت مي کنند توجهي نکن 29 00:02:05,418 --> 00:02:06,836 درست نميگم؟ 30 00:02:07,462 --> 00:02:08,588 بله 31 00:02:08,755 --> 00:02:13,384 نگاه کردن به اون غريبه ها احساسي قوي رو در تو برمي انگيزه 32 00:02:13,551 --> 00:02:15,762 احساسي که حتي توصيفش هم سخته 33 00:02:16,763 --> 00:02:20,475 نبايد به اون نگاه ها پاسخي بدي 34 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 اين کار رو انجام بده 35 00:02:22,602 --> 00:02:29,984 و همان طور که پائول قديس فرموده به عشق و روحِ فروتني دست پيدا خواهي کرد 36 00:02:30,109 --> 00:02:32,987 ولي پدر اين کار خودخواهي نيست؟ 37 00:02:33,988 --> 00:02:36,365 عشق مي تونه خودخواهانه باشه؟ 38 00:02:37,867 --> 00:02:44,916 خوشي کردن و لذت بردن از مال و ثروت در مواجهه با بيچارگي، يه کار خودخواهانه‌س 39 00:02:49,003 --> 00:02:53,466 دعا کن، و براي تهذيب و اصلاح، با جديت عهد ببند 40 00:02:55,927 --> 00:03:01,849 که تا زماني اين کار رو انجام بدي از رحمت خداوند بي نصيب نمي ماني 41 00:03:30,545 --> 00:03:32,296 «داســتــانِ گــنـاه» 42 00:03:32,380 --> 00:03:35,299 بر اساس رماني از اسـتـفـان زيـرومـسـکـي 43 00:04:31,355 --> 00:04:36,068 :کارگردان والـِريـن بـوروچـيـک 44 00:04:40,000 --> 00:04:48,000 ترجمه و زيرنويس پـيـمـان صـالـحي فـرد 45 00:05:04,430 --> 00:05:06,641 آدولف هورست، فیلسوف به هیچ وجه زنگ نزنید 46 00:05:30,122 --> 00:05:34,543 از دستم که عصباني نيستي؟ - عصباني؟ نه بابا - 47 00:05:34,710 --> 00:05:37,129 پدر يوتکيه ويچ رو ديدي؟ - آره - 48 00:05:37,171 --> 00:05:42,259 آيين عشاي رباني رو به جا آوردي؟ - اونو فردا میرم - 49 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 مي توني کل شب رو گناهي نکني؟ 50 00:05:48,724 --> 00:05:51,060 زود بیا - چه خبر شده؟ - 51 00:05:51,769 --> 00:05:53,437 نمي تونم بهت بگم 52 00:05:55,189 --> 00:05:59,235 داري اذيتم مي کني؟ - باشه ميگم بهت - 53 00:05:59,860 --> 00:06:02,697 هورست يه فاحشه رو با خودش آورده 54 00:06:03,239 --> 00:06:05,533 مي شناسيش، همون موقرمزه ايکبيريه‌س 55 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 ما رو از شر وسوسه خلاص کن 56 00:06:22,383 --> 00:06:25,261 خدايا من آدم ناشايستي‌ام 57 00:06:25,302 --> 00:06:27,763 سيپريان قديس، زنان را گفت 58 00:06:28,097 --> 00:06:34,228 "شما همسايه تان را به گمراهي و تباهي مي‌کشانيد و اين کار از زهر هم خطرناک تر است 59 00:06:34,395 --> 00:06:36,897 من اونقدرها هم بد نيستم 60 00:06:38,107 --> 00:06:39,942 خدايا کمکم کن 61 00:07:16,353 --> 00:07:18,064 حالت خوبه بابا؟ 62 00:07:20,149 --> 00:07:22,651 رفته بودي آمرزش گناه؟ 63 00:07:23,277 --> 00:07:24,945 درسته؟ 64 00:07:25,654 --> 00:07:32,119 چرا يه کم از اون پاکي و قداستت رو با باباي پيرت قسمت نمي کني؟ 65 00:07:32,328 --> 00:07:34,955 خب چرا نميايد با هم بريم اعتراف کنيم؟ 66 00:07:35,164 --> 00:07:40,920 ميريم ميريم عزيزم چند وقت پيش رفتم 67 00:07:42,213 --> 00:07:43,547 باور کن 68 00:07:43,672 --> 00:07:45,925 باور کن مي دونم رفته بودي قهوه خونه 69 00:07:46,008 --> 00:07:48,219 حالا اون يه فنجون قهوه رو کوفتم نکن ديگه 70 00:07:48,260 --> 00:07:52,139 آخه فقط که قهوه نبوده - ...خوبه شروع نکن ديگه - 71 00:07:53,224 --> 00:07:55,309 تو نمي خواد به من بگي چه طور زندگي کنم 72 00:08:56,162 --> 00:08:57,329 صبح به خير 73 00:08:57,621 --> 00:09:00,583 گفته بودم براي اجاره ميام 74 00:09:00,666 --> 00:09:02,418 بله بفرماييد داخل 75 00:09:19,727 --> 00:09:24,607 اين اتاق رو به جنوب غربيه و هميشه هم گرمه 76 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 خب چه قدره؟ - پنجاه روبل در ماه - 77 00:09:29,904 --> 00:09:32,031 آب گرم هم داره؟ - البته - 78 00:09:34,700 --> 00:09:38,537 هزينه‌ي خدمات چقدره؟ - رو همون قيمتي که گفتم حساب شده - 79 00:09:40,289 --> 00:09:42,124 پنجاه روبل 80 00:09:54,511 --> 00:09:55,888 گفتيد چقدر؟ 81 00:09:56,388 --> 00:09:57,473 پنجاه؟ 82 00:09:57,765 --> 00:09:59,683 ماهي پنجاه روبل 83 00:09:59,892 --> 00:10:01,352 باشه قبوله 84 00:10:02,228 --> 00:10:04,647 پيش پرداختش مي کنم 85 00:10:07,733 --> 00:10:10,694 ميرم وسايلمو بيارم 86 00:10:51,610 --> 00:10:53,904 ميرم رختخوابتون رو بيارم 87 00:10:53,988 --> 00:10:57,241 مراقب ديوار باشين تازه رنگ شده 88 00:10:58,284 --> 00:11:02,913 نگران نباشيد حواسم هست ميشه خودمو معرفي کنم؟ 89 00:11:03,706 --> 00:11:05,332 لوکاش نيه پولومسکي 90 00:11:06,125 --> 00:11:08,127 از ملاقاتتون خوشوقتم 91 00:11:32,943 --> 00:11:34,278 گم شو 92 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 مستأجر جديده‌س 93 00:11:51,503 --> 00:11:56,967 ببخشيد، فکر کنم پدرتون بايد اسمم رو ثبت کنن 94 00:11:57,593 --> 00:11:59,678 مي خوام مدارک رو نشونشون بدم 95 00:12:00,387 --> 00:12:01,764 بفرماييد داخل بفرمایید 96 00:12:19,365 --> 00:12:21,241 ايشون آقاي آدولف هورست هستن 97 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 از مستأجرهامون 98 00:12:26,163 --> 00:12:27,498 حالتون چطوره؟ 99 00:12:33,629 --> 00:12:37,549 تو خيابون ويلچا بودين؟ - بله - 100 00:12:38,926 --> 00:12:43,180 اين جا محل آروم تریه - شاید - 101 00:12:44,390 --> 00:12:48,477 ممکنه اين جا واستون سر زنده تر باشه 102 00:12:49,603 --> 00:12:52,731 اغلب اينو ميگن 103 00:12:53,482 --> 00:12:58,820 راستش زياد برام اهميتي نداره 104 00:13:00,614 --> 00:13:04,410 خوبه، پس بايد جوون تندرست و سالمي باشي 105 00:13:05,536 --> 00:13:08,330 ...اونم تو اين زمونه‌ي بد اعصاب 106 00:13:09,623 --> 00:13:12,042 خدمتکارها کارها رو انجام دادن؟ 107 00:13:12,584 --> 00:13:15,921 خودم هر کاري داشتم انجام دادم 108 00:13:16,672 --> 00:13:20,551 مي بينم که متأهليد - بله - 109 00:13:22,010 --> 00:13:25,597 همسرتون کجاس؟ ايشون هم اين جا مي مونن؟ - نه - 110 00:13:26,682 --> 00:13:31,562 اگه يه اتاق بزرگ تر يا تخت خواب بزرگتري ...خواستيد 111 00:13:31,645 --> 00:13:34,773 نه ممنون. زنم نمياد 112 00:13:35,315 --> 00:13:40,195 اومدم ورشو که کارهاي طلاق رو انجام بدم 113 00:13:41,447 --> 00:13:42,531 طلاق؟ 114 00:13:43,365 --> 00:13:45,284 کار آسوني نيست 115 00:13:46,076 --> 00:13:50,414 مخصوصا با اين کليساهاي کاتوليک‌مون 116 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 کار حضرت فيله - نمي دونم - 117 00:13:54,418 --> 00:13:57,963 وقتي دنبال کار مي گشتم فهميدم - دنبال کار مي گردين؟ - 118 00:13:58,088 --> 00:14:00,966 آره همه جا رو گشتم 119 00:14:01,133 --> 00:14:06,472 تا حالا که فقط بهم پيشنهاد داده‌ن، حتي دوستاي قديمي 120 00:14:07,264 --> 00:14:09,683 تو چه زمينه‌اي کار کردين؟ 121 00:14:10,184 --> 00:14:15,063 تقريبا همه کاري کردم 122 00:14:16,523 --> 00:14:18,484 يه مزرعه داشتم 123 00:14:18,859 --> 00:14:24,072 هم تو کارهاي صنعتي بودم هم دفاتر اداري مختلف 124 00:14:25,365 --> 00:14:30,412 همه بهم ميگن که ديگه واسه کار کردن پير شدم 125 00:14:30,496 --> 00:14:34,416 ولي من از خود شيطان هم بيش تر مي‌تونم کار کنم 126 00:14:35,834 --> 00:14:38,921 من کسي رو اين جا نمي شناسم چون ...خارج از کشور درس می‌خونم 127 00:14:39,171 --> 00:14:43,550 دانشجويي؟ - بله، انسان شناسي مي خونم - 128 00:14:43,967 --> 00:14:48,889 کجا درس مي خوني؟ - پاريس. بهترين جا براي تحصیله - 129 00:14:49,264 --> 00:14:51,975 البته ژنو و برلين هم بودم - صحیح - 130 00:14:53,060 --> 00:14:59,942 ...درباره ي کارِتون هم بگم که من يه دوستي دارم که کارخونه داره. اسمش کرافته 131 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 کرافت؟ - آره - 132 00:15:04,404 --> 00:15:09,076 کِرافت. مي شناسمش. يه ايده آليستِ ابله 133 00:15:09,618 --> 00:15:10,661 شک دارم 134 00:15:10,786 --> 00:15:13,789 واقعا که آقاي هورست چه طور اين حرفـو مي زني؟ 135 00:15:49,366 --> 00:15:52,536 ...31, 32, 33, 34... 136 00:15:58,834 --> 00:16:00,919 کجا ميري؟ - کليسا - 137 00:16:00,961 --> 00:16:03,714 تو براي عقايدت يه پني ميدي اونجا؟ - به تو فکر مي کنم - 138 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 چرا؟ 139 00:16:05,632 --> 00:16:09,177 يه چيزايي هست که آدماي عاقل به کسي نميگن - حالا اين آدم عاقل کيه؟ - 140 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 ازشون خوشت نمیاد؟ 141 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 اين آدم عاقل کيه؟ 142 00:16:12,598 --> 00:16:18,020 يه آدم خوشحال ساپي يِنتِم سولوم فليسه اِسه 143 00:16:18,270 --> 00:16:19,980 لاتينشو ببین؟ من که دارم میرم 144 00:16:25,611 --> 00:16:28,530 وايسا ببينم من هنوز اسمتو نمي دونم 145 00:16:28,572 --> 00:16:31,575 واسه چي مي خواي بدونيش؟ 146 00:16:31,867 --> 00:16:34,161 که بري واسم حرف درآري؟ 147 00:16:34,202 --> 00:16:36,288 راجب اسمت؟ - آره، راجب اسمم - 148 00:16:36,371 --> 00:16:38,081 خب حالا اسمت چیه؟ 149 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 خورشيد کوچولو؟ يا لب گُلي؟ تو تقويم نوشتنش؟ 150 00:16:42,127 --> 00:16:44,921 من تقويم نمي خونم - بگو اسمتو - 151 00:16:46,965 --> 00:16:49,468 اول چشماتو ببند 152 00:16:53,472 --> 00:16:54,514 اوا 153 00:16:56,308 --> 00:16:57,726 اولين گناهکار 154 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 «اِوا توي زبون عبري يعني «زيستن 155 00:17:02,272 --> 00:17:04,941 کلمه اي که در مصدرش فريبنده‌س 156 00:17:05,734 --> 00:17:10,572 اِوا يعني زندگي اي که الان در جريانه و هميشه خواهد بود 157 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 اِوا يک زنِ جاودانه‌س 158 00:17:14,534 --> 00:17:17,162 ...اوا کسيه که 159 00:17:17,496 --> 00:17:19,331 در قلمروئه ابديته 160 00:18:13,135 --> 00:18:14,970 "مدیر مالی" 161 00:18:33,321 --> 00:18:35,699 دو دسته‌س؟ - سه تاس تقريبا - 162 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 بيست و هفت صفحه شش هزار خط، آقا 163 00:18:39,578 --> 00:18:42,247 بايد چِکِش کنم 164 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 پدر برنگشته؟ - الان ديگه مياد - 165 00:19:46,394 --> 00:19:49,231 آماده شون کنم؟ - هنوز نيومده - 166 00:19:51,399 --> 00:19:52,526 همين جا بمون 167 00:19:59,157 --> 00:20:00,617 اِوا اومده؟ 168 00:20:15,966 --> 00:20:18,093 کنار ميز نشستن 169 00:20:20,470 --> 00:20:23,431 ببين چقد ناز شده 170 00:20:29,896 --> 00:20:31,022 عصر به خير 171 00:20:32,125 --> 00:20:34,111 عصر به خير 172 00:20:35,277 --> 00:20:37,445 اون کار رو از کرافت قبول کردين؟ 173 00:20:39,197 --> 00:20:43,785 بله، با شصت روبل در ماه 174 00:20:44,953 --> 00:20:47,789 ...خيلي هم ممنون از 175 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 معرفي شخصي‌تون 176 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 خداحافظ 177 00:21:09,936 --> 00:21:12,522 چرا بقيه حرفتونو نمي زنيد؟ 178 00:21:13,773 --> 00:21:16,526 سوپ آماده‌س 179 00:21:25,493 --> 00:21:26,745 بفرمایید 180 00:21:33,254 --> 00:21:34,111 بفرمایید 181 00:21:34,127 --> 00:21:38,131 نه، خواهش مي کنم، شما اول بفرماييد، آقا - 182 00:22:13,959 --> 00:22:15,627 هر چيزي علتي داره علت همه جا هست 183 00:22:16,544 --> 00:22:18,254 توي روح آدمها هست 184 00:22:19,714 --> 00:22:21,466 توي چشم هاشون هست 185 00:22:22,592 --> 00:22:24,928 وجود علت؛ مثل نفس کشيدن‌، مبرمه 186 00:22:26,012 --> 00:22:28,390 بي وفايي رو تو چشماي تو نمي بينم 187 00:22:30,183 --> 00:22:32,102 ...توي پارک قدم مي زنم 188 00:22:32,268 --> 00:22:35,939 ...زير نور آفتاب - ... و تو رو انتظار مي کشم - 189 00:22:36,022 --> 00:22:39,985 ...آسمون آبي... ...درخشش ستاره ها رو مي بينم... 190 00:22:41,319 --> 00:22:43,238 ...مثل چراغ هاي کوچک اشتياق تماشايشان مي کنم 191 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 و افکار فرخنده و درخشنده اي در سرم دارم 192 00:22:46,282 --> 00:22:48,034 ...همان آسمانِ بالای سرم 193 00:22:48,118 --> 00:22:51,788 دنيا بدون تو چه معني اي داره؟ - ...و بالای سرش - 194 00:22:52,664 --> 00:23:00,046 آيا اين عشق تا ابد مي‌ماند؟ بعدش چه مي‌شود؟ 195 00:23:01,131 --> 00:23:03,842 نه اين بايد آخرش باشد 196 00:23:04,884 --> 00:23:08,555 ،بدون عشق، دنيا انتظاري هميشگي‌ست 197 00:23:08,638 --> 00:23:12,225 بدون اميد دنيا فقط به معنيِ گوش دادن به صداهاي مزاحم است 198 00:23:12,767 --> 00:23:17,147 تپيدن يک قلب بدون دانش و فهم صورت مي گيرد 199 00:23:31,995 --> 00:23:34,622 خانم، يه چيزي براتون دارم 200 00:23:42,672 --> 00:23:43,798 ممنون 201 00:24:01,415 --> 00:24:02,845 "لوکاش نيه پولومسکي" 202 00:24:18,958 --> 00:24:22,128 صبح به خير مادر - صبح به خير اِوا - 203 00:24:54,744 --> 00:24:56,204 صبحتون به خير مادام 204 00:24:56,246 --> 00:24:57,455 صبح بخیر آقا 205 00:25:08,341 --> 00:25:11,761 وقتي که برام نوشتي قلبا بهت وفادارم 206 00:25:11,845 --> 00:25:16,057 خوش ترين لحظه‌ي عمرم بود 207 00:25:17,308 --> 00:25:19,477 حق با توئه. هيچ بي وفايي اي تو اين عشق نيست 208 00:25:19,561 --> 00:25:23,064 هيچ وقت دليل رنجيدنت نمي‌شم 209 00:25:24,315 --> 00:25:27,944 با هم قدم مي زنيم ...در فضا و آرزو 210 00:25:28,987 --> 00:25:31,156 مي دونم که يک روز معجزه اي رخ ميده و ما با هم خواهيم بود 211 00:25:31,322 --> 00:25:34,576 تنها موجودات زنده خواهيم بود که در فضا و زمان گم مي شويم 212 00:25:35,952 --> 00:25:38,413 گل‌هاي رز سينه‌هام رو پوشونده 213 00:25:38,788 --> 00:25:43,168 دراز کشيده‌م و بوي خوش اين گل‌ها اتاق رو پر کرده 214 00:25:43,918 --> 00:25:48,506 دارم زمان رو با خاطراتم مي گذرونم 215 00:25:49,674 --> 00:25:53,928 لطفا نامه هاتو مثل گذشته با حاشيه و جزئيات بفرست 216 00:25:54,721 --> 00:25:59,517 اونا رو لاي يک کتاب مي ذارم يک کتاب زيبا که هيچ کس مثلشو نديده 217 00:26:00,852 --> 00:26:03,354 من آينده اي ندارم. گذشته اي ندارم 218 00:26:04,272 --> 00:26:07,066 تموم نامه هاي عاشقانت رو سوزوندم 219 00:26:08,568 --> 00:26:11,821 ديروز تقاضاي قانونيم اومد 220 00:26:12,989 --> 00:26:14,199 با شکست مواجه شد 221 00:26:14,991 --> 00:26:20,205 بايد به همسرم نفقه ي بيشتري بدم ديگه طلاق صورت نمي گيره 222 00:26:21,414 --> 00:26:23,208 انتظار اين وضعو داشتم 223 00:26:25,043 --> 00:26:26,711 بايد ورشو رو ترک کنم 224 00:26:28,046 --> 00:26:31,799 بايد جاي ديگه اي دست به کار بشم 225 00:26:32,967 --> 00:26:35,220 بهت نميگم که کجاست 226 00:26:35,428 --> 00:26:37,555 اين آخرين روزمه که اين‌جام آخرين خداحافظيم 227 00:26:38,681 --> 00:26:40,475 من آدم ترسو و نامردي نيستم 228 00:26:42,602 --> 00:26:45,063 تو چشماي مادرت نا اُميدي رو مي ديدم 229 00:26:45,647 --> 00:26:50,693 راستش، ازم خواهش کرد زندگيت رو تباه نکنم 230 00:26:53,446 --> 00:26:55,657 اين صومعه توي کالواريا زِبژيدوشکاست 231 00:26:56,866 --> 00:27:02,163 ...مريم مقدس روي پرده نقاشي شده 232 00:27:05,792 --> 00:27:10,421 ...بعد از نقاشي هاي ميشلنيسکه 233 00:27:10,546 --> 00:27:13,383 زود نهارو بيار - چرا انقد عجله داري؟ - 234 00:27:13,424 --> 00:27:16,719 کار دارم - لوکاش نيه پولومسکي رفته؟ - 235 00:27:17,470 --> 00:27:20,431 آره رفت - واسه هميشه از ورشو رفت؟ - 236 00:27:20,974 --> 00:27:24,018 بله - خداحافظي کرد؟ - 237 00:27:24,143 --> 00:27:27,105 آره - کِي رفت؟ - 238 00:27:27,188 --> 00:27:28,982 امروز - کجا رفت؟ - 239 00:27:29,399 --> 00:27:29,985 چیزی نگفت 240 00:27:30,245 --> 00:27:31,845 چیزی نگفت؟ - نه - 241 00:27:31,901 --> 00:27:35,446 مگه بايد چيزي بگه؟ اصلا چه اهميتي داره؟ 242 00:27:35,863 --> 00:27:39,492 نداره؟ پس حتما سينه هاي شل و ول تو اهميت داره 243 00:27:39,575 --> 00:27:43,746 تو مثل يه مرغ مي موني که هرجا شوهرت دستور ميده ميري همون جا 244 00:27:43,854 --> 00:27:45,785 مواظب حرف زدنت باش، مواظب باش چی میگی 245 00:27:45,915 --> 00:27:50,169 مواظب حرف زدنت باش. کافيه نيه پولومسکي يه کلمه بگه اون وقت کرافت منو اخراج مي کنه 246 00:27:50,586 --> 00:27:52,922 داري منو سرزنش مي کني؟ 247 00:27:53,423 --> 00:27:58,094 حداقل تو به فکر باش که من اين کارو به چه سختي‌اي پيدا کردم 248 00:27:58,136 --> 00:28:01,264 نيه پولومسکي و کرافت - خــفــه شــو - 249 00:28:45,224 --> 00:28:47,435 "اتاق براي اجاره" 250 00:28:59,864 --> 00:29:03,159 مامان تو واسه اون اتاق آگهي دادي؟ - کدوم اتاق؟ - 251 00:29:04,369 --> 00:29:07,455 اتاق نيه پولومسکي - دیوونه شدی؟ - 252 00:29:07,872 --> 00:29:11,125 نمي ذارم اون اتاق رو اجاره بدي 253 00:29:11,709 --> 00:29:15,588 اگه به يکي ديگه اجاره‌ش بدي ميرم فاحشگي مي کنم 254 00:29:15,963 --> 00:29:21,219 هر کي بره اونجا باهاش نمي سازم اين کارو مي کنم، مطمئن باش 255 00:29:21,677 --> 00:29:26,182 تو ديگه بايد اونو فراموش کني گوش ميدي؟ داري زندگيتو تباه مي کني 256 00:29:26,599 --> 00:29:27,850 من فراموشش نمي کنم. نمي کنم 257 00:29:28,017 --> 00:29:31,687 کاش بميرم راحت شم 258 00:29:32,230 --> 00:29:34,899 فکر کردي منم مثل خودت کم عقلم؟ 259 00:29:35,483 --> 00:29:37,944 همه چيزو فهميدم 260 00:29:38,444 --> 00:29:40,279 با وکيلشم حرف زدم 261 00:29:40,446 --> 00:29:42,407 اون هيچ وقت از زنش طلاق نمي گيره مي شنوي چي ميگم؟ 262 00:29:42,657 --> 00:29:44,909 اصلا اين قضيه طلاق واسم مهم نيست 263 00:29:46,202 --> 00:29:48,913 بيراه نگو مي فهمي داري چي ميگي؟ 264 00:29:49,288 --> 00:29:50,748 پند و نصيحتو بذار واسه خودت 265 00:29:51,332 --> 00:29:57,130 اون هيچ وقت برنمي گرده پيش تو - مگه همينو نمي خواستي؟ - 266 00:29:57,505 --> 00:30:01,175 اِوا نرو، لطفا 267 00:30:02,176 --> 00:30:04,554 به هیچ وجه 268 00:30:04,595 --> 00:30:06,848 اِوا بسه 269 00:30:08,134 --> 00:30:10,254 گوش کن ببین چی میگم 270 00:30:10,560 --> 00:30:15,189 بايد فکرشو از سرت بيرون کني - نه! امکان نداره - 271 00:30:16,023 --> 00:30:22,780 حتي اگه کتکمم بزنی ...و پرتم کني روي زمين 272 00:30:24,282 --> 00:30:29,871 ميرم دستاشو مي بوسم تا آخرين نفسم مي پرستمش 273 00:30:31,664 --> 00:30:34,584 بسه - من عاشقشم خدا - 274 00:30:35,121 --> 00:30:36,945 بسه 275 00:30:46,471 --> 00:30:48,681 "روزنامه‌ي علمي" 276 00:30:56,856 --> 00:30:58,274 لوکاش نيه پولومسکي 277 00:31:03,696 --> 00:31:05,490 "ويراستار روزنامه علمي" 278 00:31:27,803 --> 00:31:32,558 مي تونم ويراستار رو ببينم؟ - ايشون سرشون شلوغه - 279 00:32:07,927 --> 00:32:09,595 بفرماييد داخل، خانم 280 00:32:10,346 --> 00:32:12,473 چه کمکي مي تونم بکنم؟ 281 00:32:12,515 --> 00:32:16,602 خيلي ببخشيد مزاحمتون شدم مي دونم سرتون شلوغه 282 00:32:17,979 --> 00:32:20,481 ولي کار خيلي مهمي داشتم 283 00:32:21,190 --> 00:32:22,858 من دانشجوي پاريسم 284 00:32:23,254 --> 00:32:24,124 خوشوقتم 285 00:32:24,277 --> 00:32:28,573 به زودي با دوستام از اين جا ميرم 286 00:32:29,490 --> 00:32:37,456 يکي از دوستام انسان شناسي مي خونه، و احتياج داره که با آقاي نيه پولومسکي تماس بگيره 287 00:32:38,791 --> 00:32:40,668 قراره با ايشون کار کنه 288 00:32:40,845 --> 00:32:42,010 ...خب، آقاي نيه پولومسکي 289 00:32:42,044 --> 00:32:46,424 خلاصه بگم که برنامه‌ي آقاي نيه پولومسکي اينه ...که به ما ملحق بشه 290 00:32:46,465 --> 00:32:49,468 من خودمم دانشمنداي اين شهرو مي شناسم 291 00:32:50,011 --> 00:32:52,138 شانس آورديد شانس آورديد 292 00:32:52,972 --> 00:32:56,225 آقاي نيه پولومسکي براي من نامه نوشته بايد همين جاها باشه 293 00:32:59,145 --> 00:32:59,845 ...خب 294 00:33:00,730 --> 00:33:04,108 آقاي نيه پولومسکي توي خونه‌ي زليشه هستن 295 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 منطقه لوبلين، کنار پولاوي 296 00:33:08,863 --> 00:33:12,116 چهارشنبه ورشو هستن 297 00:33:12,369 --> 00:33:16,710 ...با قطار ساعت هفت 298 00:33:16,845 --> 00:33:22,845 مي تونيد تو اين آدرس ببينيدش 299 00:33:23,252 --> 00:33:29,967 دفتر ما هميشه پذيراي منزل دادن به جوانان جوياي علم و دانش هست 300 00:33:30,926 --> 00:33:34,972 و منم در خدمتم - آقاي نيه پولومسکي خونه‌ي خودشو دارن؟ - 301 00:33:38,643 --> 00:33:42,021 يه دانشمند لهستاني و يه نويسنده خونه داشته باشن؟ 302 00:33:42,025 --> 00:33:42,546 نخیر 303 00:33:43,022 --> 00:33:47,610 آقاي نيه پولومسکي توي خونه ي کنت شچربيک هست 304 00:33:48,152 --> 00:33:51,030 به پسرهاش درس ميده 305 00:33:51,197 --> 00:33:54,659 پس هيچ برنامه اي براي خارج از کشور ندارن 306 00:33:54,784 --> 00:33:57,203 ببخشيد مزاحمتون شدم - خواهش مي کنم - 307 00:33:57,995 --> 00:34:00,831 شما چه رشته اي مي خونيد؟ - پزشکي - 308 00:34:00,915 --> 00:34:04,794 حتما به دوستام مي گم که شما چه لطف بزرگي بهمون کرديد 309 00:34:47,545 --> 00:34:48,796 لوکاش 310 00:34:49,463 --> 00:34:50,631 وايسا 311 00:34:51,590 --> 00:34:55,428 !اوای عزیزم 312 00:35:06,230 --> 00:35:13,237 اینجایی؟ - چرا اين کارو باهام کردي؟ چـرا؟ - 313 00:35:16,157 --> 00:35:19,034 چرا يکهو گذاشتي و رفتـي؟ 314 00:35:22,371 --> 00:35:24,623 چه نامه‌ي عـذاب آوري بود 315 00:35:24,707 --> 00:35:25,583 مجبور شدم 316 00:35:45,215 --> 00:35:47,545 "هتل ليپسکي" 317 00:35:50,691 --> 00:35:52,026 چی شده؟ 318 00:35:52,193 --> 00:35:53,527 امشبو اينجا قراره بمونم 319 00:35:53,861 --> 00:35:55,196 اینجارو میشناسم 320 00:35:56,113 --> 00:35:58,449 يه اتاق تک نفره‌س - زود برمي‌گردم - 321 00:35:59,366 --> 00:36:01,243 بیا بریم - مي خواي چي کار کني؟ - 322 00:36:01,327 --> 00:36:03,829 دیروقته مي‌برمت خونه 323 00:36:04,246 --> 00:36:07,082 من الان تو اتاقتم - ...چه بد - 324 00:36:07,666 --> 00:36:09,752 وقتی با توئم انگار توی بهشت‌ام 325 00:36:12,588 --> 00:36:16,091 بايد از کُنت پول قرض کنم و برم رُم 326 00:36:16,467 --> 00:36:18,552 بايد طلاق بگيرم ازش 327 00:36:18,677 --> 00:36:22,598 واقعا؟ تا کی؟ - دو سه ماه - 328 00:36:23,057 --> 00:36:26,060 کي برمي گردي؟ - برمي گردم، نگران نباش - 329 00:36:32,149 --> 00:36:34,568 حالا برو - تنهام نذاری - 330 00:36:39,949 --> 00:36:41,826 برات نامه مي‌نويسم 331 00:36:43,118 --> 00:36:45,162 برگرد به هتل 332 00:36:56,382 --> 00:36:59,593 خانم عزيز... بيمار بنده آقاي لوکاش نيه پولومسکي، که اکنون در بيمارستان اين جا بستري هستن 333 00:36:59,677 --> 00:37:01,637 .از من تقاضا کردن که براتون نامه بنویسم ایشون از شما خواستن که به ملاقاتشون بريد 334 00:37:01,679 --> 00:37:03,639 ايشون بر اثر گلوله مجروح شدن 335 00:37:03,722 --> 00:37:06,892 .حال مساعدي ندارن، اميدِ کمي هست ارادتمند شما، دکتر ويلگـوسينسکي» «بيست و پنجم نوامبر 336 00:37:27,705 --> 00:37:30,583 بايد برم. عمه‌م داره مي ميره 337 00:37:30,708 --> 00:37:32,501 شوخی میکنی؟ 338 00:37:33,168 --> 00:37:34,795 حقوق مرخصی‌مو نده 339 00:37:34,837 --> 00:37:37,006 جدی؟ همینی که هست 340 00:37:37,047 --> 00:37:40,551 من حق دارم که برم - بيست و هفت سال کار کردم، به هيچ کسي هم - مرخصي ندادم 341 00:37:40,634 --> 00:37:43,762 یه هفته، خواهش می‌کنم - حرفشم نزن - 342 00:38:42,196 --> 00:38:51,163 23, 54, 400 روبل به علاوه‌ی 102 میشه 428 روبل 343 00:38:51,205 --> 00:38:52,831 پانصد و بيست و هشت 344 00:38:54,875 --> 00:38:56,502 پانصد و بيست و هشت 345 00:39:04,593 --> 00:39:06,345 عصر بخیر، خانم جوان 346 00:39:09,848 --> 00:39:12,434 قهوه لطفا - الان فقط چايي داریم - 347 00:39:13,352 --> 00:39:15,562 خب پس چایی بدید - بفرماييد بشينيد - 348 00:39:44,675 --> 00:39:47,177 از ورشو مياي؟ - بله - 349 00:39:47,594 --> 00:39:51,974 مي دونستم ما هم از ورشو اومدیم 350 00:39:53,183 --> 00:39:54,935 خوشحال شدم 351 00:39:58,897 --> 00:40:03,360 تو این شهر دنبال کاری؟ - به شما ارتباطي نداره - 352 00:40:04,528 --> 00:40:06,655 فقط یه سوال دوستانه بود 353 00:40:06,989 --> 00:40:11,326 دختر باهوشي هستي ما هم آدماي بدي نيستيم 354 00:40:14,830 --> 00:40:18,959 يه نگاهي به اينا بنداز 355 00:40:20,419 --> 00:40:21,670 من پول زياد دارم دیدی؟ 356 00:40:22,129 --> 00:40:25,799 به اندازه‌ی یه هفته عشق و حال - ولم کن - 357 00:40:26,258 --> 00:40:30,554 فکر کردي کُنتسي چيزي هستي؟ بايد از خداتم باشه 358 00:40:41,982 --> 00:40:43,817 مدیریت بیمارستان ساعت اداری: 9 تا 10 صبح 359 00:40:43,901 --> 00:40:50,115 امکان نداره... اين برخلاف قوانينمونه - فقط نگاش کنم دکتر - 360 00:40:51,116 --> 00:40:56,246 اول بايد آماده‌ش کنم - هر موقع بگيد ميرم، فقط چند لحظه - 361 00:40:59,750 --> 00:41:02,753 خدايا، اين عاشقان رومانتيک رو ببين 362 00:41:05,923 --> 00:41:08,217 از طرف خانم جوان برات خبرایی دارم 363 00:41:08,550 --> 00:41:12,429 راجب چي؟ اون داره میاد؟ کجاس ببينمش؟ - آروم باش، آروم باش - 364 00:41:14,014 --> 00:41:15,474 همين جائه 365 00:41:15,516 --> 00:41:17,684 آروم... آروم بگير - کجاست؟ - 366 00:41:19,686 --> 00:41:21,897 میشه آروم باشی؟ 367 00:41:27,986 --> 00:41:29,279 برو تو 368 00:41:33,033 --> 00:41:33,909 اوا 369 00:41:35,160 --> 00:41:37,371 زياد حرف نزن آروم باش 370 00:41:37,955 --> 00:41:40,415 با کـُنت دوئل کردم 371 00:41:40,874 --> 00:41:44,419 يه نفر نامه هاتو دزديد و بهم خنديد 372 00:41:45,045 --> 00:41:47,840 متوجه‌ای؟ - حرف نزن - 373 00:41:47,923 --> 00:41:50,843 اون تو رو مسخره کرد 374 00:41:51,510 --> 00:41:57,474 منم زدم تو صورتش بعدش هم دوئل کرديم 375 00:41:57,724 --> 00:42:00,102 حالت خوب میشه 376 00:42:01,520 --> 00:42:03,564 خوب نمیشم - میشی، قول میدم - 377 00:42:03,605 --> 00:42:04,857 قراره بمیرم 378 00:42:06,108 --> 00:42:07,025 !ششش 379 00:42:07,901 --> 00:42:10,195 پس منم با تو مي میرم، عشق من 380 00:42:12,656 --> 00:42:13,824 اشکالی نداره؟ 381 00:42:14,908 --> 00:42:16,368 یاور من 382 00:42:17,953 --> 00:42:20,122 کجا زخميت کرد؟ 383 00:42:20,873 --> 00:42:22,708 شش، حرف نزن 384 00:42:23,584 --> 00:42:25,127 تنهات نمي ذارم 385 00:42:27,254 --> 00:42:28,797 همين جا مي مونم 386 00:42:52,321 --> 00:42:54,656 صبح بخیر آقاي نيه پولومسکي 387 00:42:59,786 --> 00:43:02,456 اون دختره کيه؟ - از ورشو اومده - 388 00:43:26,271 --> 00:43:27,940 آب داره جوش میاد 389 00:43:36,865 --> 00:43:38,533 يه خانم ورشويي 390 00:43:40,118 --> 00:43:42,496 مارگزيده، از ريسمون سياه سفيدم مي ترسه حالا حکايت اينه 391 00:43:45,123 --> 00:43:47,000 از کتري هم خجالت مي کشه. ديدي؟ 392 00:44:18,240 --> 00:44:20,367 عصر به خير خانم نيه پولومسکی - عصر شما هم به خير - 393 00:44:22,703 --> 00:44:24,663 امروز سرد شده، مگه نه؟ 394 00:44:32,087 --> 00:44:33,380 !لوکاش 395 00:44:34,506 --> 00:44:37,217 يه نفر زد شيشه پنجره رو شکوند - برو تو تختت - 396 00:44:37,259 --> 00:44:41,805 خدا چقد دستات سرده حالا واسه من شيشه بُر شدي 397 00:44:42,264 --> 00:44:44,558 نگران هيچي نباش 398 00:44:46,560 --> 00:44:48,937 من اینجام تا بهت غذا بدم، گرم نگهت دارم 399 00:44:50,105 --> 00:44:51,898 و ازت مراقبت کنم 400 00:45:42,074 --> 00:45:44,701 شما از هم جدا شدين؟ 401 00:45:44,951 --> 00:45:47,954 آخه شوهرتون توي يه اتاقه شما هم تو يه اتاق ديگه 402 00:45:48,538 --> 00:45:49,831 درست نیست 403 00:45:49,873 --> 00:45:56,922 ممکنه مزاحمش بشم - مگه ميشه زن مزاحم شوهرش باشه؟ - 404 00:45:57,798 --> 00:46:01,385 شوهرم وقتي يکي ديگه تو اتاق هست، خوابش نمي بره 405 00:46:02,010 --> 00:46:06,890 منم اگه تو اتاقش بودم خوابش نمي برد 406 00:46:13,355 --> 00:46:14,731 ديدروت ميگه 407 00:46:15,565 --> 00:46:19,778 ...خوشي و شادي ... 408 00:46:19,861 --> 00:46:23,490 فقط توي کشورهايي وجود داره که غرايز اصلي رو به رسميت مي شناسن 409 00:46:24,157 --> 00:46:24,991 راست میگه 410 00:46:25,784 --> 00:46:29,955 مثلا توي ژاپن، دخترهاي جوون جلوي مردا حموم مي کنن 411 00:46:29,996 --> 00:46:33,041 اون تو ژاپنه - ژاپن فرهنگ غني اي داره - 412 00:46:33,083 --> 00:46:35,460 ژاپن! ژاپن همش همينو ميگه 413 00:46:36,253 --> 00:46:40,507 فکرشو کن... يه دختر لهستاني جلوي ما حموم میکنه؟ نه 414 00:46:40,841 --> 00:46:43,718 شرم و خجالت رو مردم از خودشون اختراع کردن مثل لباس 415 00:46:44,761 --> 00:46:48,974 دختري که از شرم، گونه هاش سرخ ميشه، اونم اختراعه؟ 416 00:46:49,015 --> 00:46:51,143 بهت ثابت مي کنم - چه‌طوری؟ - 417 00:46:51,435 --> 00:46:56,064 مبلغين مذهبي توي ايلِس دِس پينس به دخترها دستور ميدن که دامن بپوشن 418 00:46:56,731 --> 00:47:00,735 ولي خودشون دامن هاشونو درميارن حيوونا رو درنظر بگير 419 00:47:00,819 --> 00:47:04,865 ما که حيوون نيستيم و استدلال هاي تو هم خيلي ضعيفه 420 00:47:07,325 --> 00:47:10,537 دارم بهت انسان شناسي ياد ميدم 421 00:47:10,996 --> 00:47:14,624 شرم و خجالت زن ها، اختراع مردها بوده برات ثابت مي کنم 422 00:49:32,220 --> 00:49:35,307 امشب با قطار رسيدم به وين 423 00:49:36,433 --> 00:49:38,184 هر چه زودتر بهتر 424 00:49:38,393 --> 00:49:43,064 وقتي داشتم سوار قطار مي شدم منو نبوسيدي گـريه کردي 425 00:49:44,441 --> 00:49:46,443 خيلي دلم برات تنگ شده 426 00:50:05,795 --> 00:50:09,382 نامه هاي تو رو... از بَرَم مثل يک شعر زيبا 427 00:50:10,258 --> 00:50:12,719 اين نامه نيست يه بوسه‌ست 428 00:50:13,303 --> 00:50:15,680 پارسال يادته رفتيم پارک؟ 429 00:50:16,848 --> 00:50:20,393 چقدر دوست داشتم چقدر دوست دارم 430 00:50:22,020 --> 00:50:23,772 فردا وين رو ترک مي کنم 431 00:50:24,105 --> 00:50:28,568 نزديک رم نيستم فقط از تو دارم دورتر ميشم 432 00:50:42,749 --> 00:50:46,336 يه شب رو توي فلورانس محبوبم گذروندم 433 00:50:46,836 --> 00:50:48,880 توي هتل پورتو روسو 434 00:50:49,130 --> 00:50:51,216 کليسا رو هم ديدم 435 00:50:51,257 --> 00:50:52,550 بهم آب بده 436 00:50:52,967 --> 00:50:56,805 کاش من اين کاغذ نامه بودم تا زودتر ميومدم به اتاقت 437 00:50:57,764 --> 00:51:01,434 تا سرمو بذارم لاي سينه‌هات 438 00:51:03,228 --> 00:51:06,398 سينه هاي نرم و سفيدت 439 00:51:07,816 --> 00:51:10,944 و خواب هاي طلايي ببينم 440 00:51:11,611 --> 00:51:14,781 همه‌ي اميدمو از دست دادم 441 00:51:15,573 --> 00:51:23,456 مي دونم که ديگه هيچ وقت نمي تونم لباي زيباتو ببوسم 442 00:51:30,964 --> 00:51:32,173 رُم 443 00:51:32,966 --> 00:51:35,135 زير پنجره ام يه نخل خرما هست 444 00:51:36,344 --> 00:51:39,514 ميوه هاي نارس بين برگ ها هستن 445 00:51:41,099 --> 00:51:44,728 اون دورها بوته هاي کامليا رو مي بينم ياس هاي بنفش و درخت فندق 446 00:51:46,229 --> 00:51:47,397 امروز پنجم مِي هست 447 00:51:47,689 --> 00:51:49,983 يک ملاقات رسمي داشتم 448 00:51:50,233 --> 00:51:52,694 دارن به وضعيتم رسيدگي مي کنن 449 00:51:53,695 --> 00:51:56,281 اي محبوبم، اکنون در آغوشت هستم 450 00:52:02,537 --> 00:52:05,457 خدايا !میزو تمیز کن 451 00:52:17,510 --> 00:52:19,387 حالش خوب ميشه 452 00:52:19,471 --> 00:52:21,181 !یه خرده خلوت کنید 453 00:52:21,222 --> 00:52:24,434 مريض نيست مگه نمي بينيد؟ 454 00:52:31,608 --> 00:52:32,859 حامله‌ست 455 00:52:32,942 --> 00:52:35,111 يه خانوم کوچولوي ديگه هم تو راهه 456 00:52:55,882 --> 00:52:57,592 !کنت 457 00:53:00,428 --> 00:53:02,138 همين جا وايسا 458 00:53:04,265 --> 00:53:05,683 !خانم رزا 459 00:53:16,528 --> 00:53:19,155 خانم نيه پولومسکي چرا ناراحتي؟ 460 00:53:19,447 --> 00:53:20,824 چرا گريه مي کني؟ 461 00:53:21,199 --> 00:53:23,451 زيباروها که گريه نمي کنن 462 00:53:24,994 --> 00:53:26,871 درو باز کن، لطفا 463 00:53:27,330 --> 00:53:28,665 نمي تونم. مريضم 464 00:53:29,791 --> 00:53:32,043 چرا مريضيد؟ 465 00:53:34,963 --> 00:53:39,592 چرا هميشه تنهاييد؟ هيچ بيرون نمي‌ريد 466 00:53:40,343 --> 00:53:44,889 آقاي نيه پولومسکي کجاست؟ - مياد به زودي - 467 00:53:44,900 --> 00:53:45,010 روز به خير 468 00:53:51,104 --> 00:53:52,689 روز به خير، آقا 469 00:53:53,773 --> 00:53:55,233 چه کمکي مي تونم بکنم؟ 470 00:53:55,275 --> 00:54:01,542 دنبال خانم اِوا پابرا مي گردم ...نيه پولومسکي به نظرم بايد اين جا باشن 471 00:54:01,948 --> 00:54:03,700 خام رزا نيه پولومسکي؟ 472 00:54:04,200 --> 00:54:08,705 بله رُزا، مي تونم ببينمش؟ 473 00:54:11,583 --> 00:54:14,836 اين اتاقشه. در بزنيد شايد باشه 474 00:54:16,504 --> 00:54:17,839 من نمي دونم 475 00:54:18,506 --> 00:54:19,757 تشکر 476 00:54:29,058 --> 00:54:34,063 ببخشيد، خانم اِوا پاب اين جا هستن؟ - بله اینجاست - 477 00:54:35,356 --> 00:54:36,524 خود شما هستيد؟ - بله - 478 00:54:38,210 --> 00:54:44,845 من از طرف آقاي لوکاش نيه پولومسکي اومدم - ...لوکاش - 479 00:54:50,246 --> 00:54:51,581 خود لوکاش کجاست؟ 480 00:54:55,546 --> 00:54:58,984 آقاي نيه پولومسکي توي رُم هستن - رُم؟ - 481 00:55:00,089 --> 00:55:01,799 بفرماييد بشینید 482 00:55:10,892 --> 00:55:14,186 آقاي نيه پولومسکي توي زندانه - زندان؟ - 483 00:55:15,688 --> 00:55:19,233 :بذاريد خودمو معرفي کنم بنده شچربيک هستم 484 00:55:21,110 --> 00:55:23,071 کُنت شچربيک؟ هموني که به لوکاش شليک کرد؟ 485 00:55:24,280 --> 00:55:29,035 بله. سر يه موضوع حيثيتي بود توي دوئل زخميش کردم 486 00:55:29,369 --> 00:55:31,120 که اين طور، پس شما بودي 487 00:55:31,746 --> 00:55:33,998 از من خواست که بيام بهتون سر بزنم 488 00:55:34,749 --> 00:55:37,502 تو نامه بهتون گفته بود؟ - شخصا نه - 489 00:55:39,170 --> 00:55:42,840 به يکي از دوستام توي رُم نامه داد دست به دست رسوندنش بهم 490 00:55:44,384 --> 00:55:46,135 چي کار کرده؟ 491 00:55:47,303 --> 00:55:50,431 دقيقا نمي‌دونم اطلاعات دوستم سربسته‌ست 492 00:55:51,224 --> 00:55:57,230 نيه پولومسکي براي سفارت اتريش کار مي کرد اسناد مهم رو کپي مي کرد 493 00:55:58,731 --> 00:56:04,654 با ارزش هاشونو برداشت و بعد به يه عتيقه فروش آمريکايي فروختشون 494 00:56:07,198 --> 00:56:08,282 لوکاش 495 00:56:10,743 --> 00:56:15,037 تو ماه مِي انداختنش زندان - توي مِي؟ - 496 00:56:15,251 --> 00:56:21,129 اينو لطفا بگيريد فقط کاريو که بهم گفته دارم انجام ميدم 497 00:56:22,130 --> 00:56:24,465 وقتي آزاد شد بهم پس ميده 498 00:56:24,841 --> 00:56:27,301 هر وقت که تونست 499 00:56:28,344 --> 00:56:31,931 اين پنجاه روبله 500 00:56:32,515 --> 00:56:37,311 اگه چيزه ديگه اي احتياج داشتيد برام نامه بنويسيد 501 00:56:40,356 --> 00:56:44,444 زيگموند شچربيک... منزل زليشه به اين آدرس 502 01:01:20,386 --> 01:01:25,891 يا مريم مقدس، تویی - داد نزن - 503 01:01:26,225 --> 01:01:31,063 اِوا خانم اين همه مدت کجا بودي؟ 504 01:01:31,439 --> 01:01:35,901 مادرم هست؟ - نه. یعنی، آره هستش - 505 01:01:36,225 --> 01:01:38,195 پدرم چي؟ - ايشون رفته بيرون - 506 01:01:41,407 --> 01:01:43,159 کجا رفته؟ - نمي دونم - 507 01:01:43,826 --> 01:01:44,952 نمیدونم - بگو - 508 01:01:46,620 --> 01:01:48,539 مثل هميشه مِيخونه 509 01:01:52,126 --> 01:01:55,254 برو بيرون دختره‌ي هرزه، گم شو 510 01:01:55,921 --> 01:01:58,049 من هنوز هرزه نشدم. ولي مي تونم بشم 511 01:01:58,090 --> 01:02:01,010 با من اين جوري حرف نزن فاحـشـه 512 01:02:01,719 --> 01:02:04,180 پس ديگه اسممو صدا نکن 513 01:02:04,221 --> 01:02:06,766 ساکت شو، لکاته خفه شو 514 01:02:07,266 --> 01:02:09,894 اومدم بابا رو ببينم، نه تو رو 515 01:02:09,935 --> 01:02:12,897 خانم صبر کن نري مِي خونه 516 01:02:13,356 --> 01:02:17,735 مگه ميشه پدرشو نبينه؟ !چه مادري 517 01:02:17,860 --> 01:02:22,645 جفتتون بريد بيرون بیرون، بیرون 518 01:02:31,374 --> 01:02:34,502 جرأت نداري بياريش تو اين خونه 519 01:02:35,336 --> 01:02:40,546 نمی‌ذارم بياريش، شنیدی، نمی‌ذارم، نمی‌ذارم 520 01:02:40,758 --> 01:02:42,259 ساکت شو، ساکت شو - نه، نمی‌ذارم - 521 01:02:43,719 --> 01:02:45,179 صداتو بِبُر 522 01:02:45,846 --> 01:02:47,264 وگرنه مي‌کشمت، فهميدي؟ 523 01:02:48,140 --> 01:02:51,936 دمار از روزگارت درميارم 524 01:03:21,632 --> 01:03:23,759 منتظر جان می‌مونم 525 01:03:48,451 --> 01:03:51,203 صبح به خير - صبح به خير - 526 01:03:56,625 --> 01:04:00,546 مدل موی آشفته برای قرن‌ها تخصص لهستانی‌ها بوده 527 01:04:01,255 --> 01:04:02,715 «پليکا پولونيکا» 528 01:04:04,633 --> 01:04:07,261 وای بر احوال کسی که مدل پلیکای لهستانی کوتاه میکنه 529 01:04:07,303 --> 01:04:11,098 روستایی‌ها به حسابشون میرسن 530 01:04:50,679 --> 01:04:52,932 نمي دونم منو يادتون مياد يا نه؟ 531 01:04:56,268 --> 01:04:59,146 ميشه صحبت کنيم؟ مهمه 532 01:05:02,066 --> 01:05:04,443 کِي وقتتون آزاده؟ 533 01:05:05,819 --> 01:05:07,655 غروب - همين امشب؟ - 534 01:05:07,988 --> 01:05:09,198 بله امشب 535 01:05:13,744 --> 01:05:17,248 نمي خوام فکر بدي بکنيد 536 01:05:17,873 --> 01:05:19,333 ولي بايد باهاتون صحبت کنم 537 01:05:22,878 --> 01:05:25,673 فقط يکشنبه‌ها تعطیلم - پس يک شنبه - 538 01:05:33,973 --> 01:05:37,059 اين انعام رو از من قبول کنيد خانم 539 01:06:04,336 --> 01:06:06,130 بله، حتما 540 01:06:11,969 --> 01:06:18,851 وضعيتشو که بهتون گفتم، الان هم داره حبسشو مي - گذرونه لطفا راستشو بگيد - 541 01:06:19,977 --> 01:06:21,562 راستشو گفتم، به شرفم قسم 542 01:06:21,729 --> 01:06:24,398 اين ماجراي زندان رو که از خودتون درنياورديد؟ 543 01:06:25,524 --> 01:06:28,068 از خودم؟ - بله، از خودتون - 544 01:06:28,546 --> 01:06:33,073 دختر بيچاره - من بيچاره نيستم. فقط به اين قضيه مشکوکم - 545 01:06:33,282 --> 01:06:37,411 تو اون یکی نامه چیه؟ - حالتو می‌پرسه - 546 01:06:37,453 --> 01:06:40,456 همون جای قبلی‌اید؟ - اونجا بودید؟ - 547 01:06:41,248 --> 01:06:45,544 نگران نباش. با صاحب خونه تسويه حساب کردم 548 01:06:45,645 --> 01:06:46,345 تسویه کردید؟ 549 01:06:46,462 --> 01:06:49,590 خودش مي دونه اگه يه کلمه به کسي چيزي بگه - خودم مي کشمش راجع به چی؟ - 550 01:06:50,716 --> 01:06:56,639 ...پولي که ازش دزديدي گمان کنم 551 01:06:57,681 --> 01:07:00,059 شما اين وسط چي مي خواي؟ 552 01:07:02,105 --> 01:07:07,191 اِواي عزيز مي دونم خيلي واست سخته 553 01:07:09,526 --> 01:07:13,989 ولی من حداقل بايد بذارم که بدونيد 554 01:07:17,451 --> 01:07:20,287 از يه غريبه فهميدم که 555 01:07:20,329 --> 01:07:22,498 تورو به خدا بسه 556 01:07:22,915 --> 01:07:27,211 نه، به کسي اشاره نمي کنم قول می‌دم 557 01:07:31,340 --> 01:07:34,385 حالا بهم بگو، چرا اين جا کار مي کنيد؟ 558 01:07:38,639 --> 01:07:42,101 با هم تا رُم می‌ریم 559 01:07:42,851 --> 01:07:50,150 بعدش من ميرم ريويِرا شما هم ايتاليا مي مونيد تا آزاد بشه 560 01:07:50,859 --> 01:07:52,611 من همه‌ي هزينه‌ها رو متقبل ميشم 561 01:07:54,571 --> 01:07:57,324 يه جورايي بدهکار لوکاش نيه پولومسکي‌ام 562 01:07:57,458 --> 01:08:03,372 و با اطمينان هم...با اطمينان هم بهتون ميگم که هيچ حقه و کلکي تو کار نيست 563 01:08:12,923 --> 01:08:15,050 شرمنده - اشکال نداره - 564 01:08:21,473 --> 01:08:23,851 هر وقت تونستيد بهم پس بدید - ممنون - 565 01:08:25,602 --> 01:08:29,106 موقع مسافرت هم هر کدوم توي يه واگن جدا مي شينيم 566 01:08:29,148 --> 01:08:33,360 به پدرتون هم يه شغلی توی مغازه‌ام میدم 567 01:08:34,737 --> 01:08:38,741 منم بهتره برم، ممکنه کسي ببينمون تو ايستگاه مي‌بينمتون. خداحافظ 568 01:08:38,760 --> 01:08:39,254 خداحافظ 569 01:09:11,064 --> 01:09:14,318 يه موي گنديده‌ی من به صد تا امثال اون کُـنت مي ارزه 570 01:09:14,359 --> 01:09:15,360 تو اين جايي؟ 571 01:09:16,612 --> 01:09:19,490 به هر حال من يه بورژوا هستم 572 01:09:20,282 --> 01:09:24,995 رابطه ي نامشروع؟ اونم اين جا؟ نفرت انگيزه - به شما ربطي نداره - 573 01:09:25,162 --> 01:09:27,998 با اين شچربيک چي کار داشتي؟ 574 01:09:29,041 --> 01:09:31,210 چه جور به خودت اجازه ميدي؟ ولم کن 575 01:09:32,085 --> 01:09:34,421 ببين، من مي خوام تو رو از اين تباهي بکشم بيرون 576 01:09:34,671 --> 01:09:36,924 تو در تباهی‌ای من چگونگیِ زندگي رو ميشناسم 577 01:09:37,508 --> 01:09:41,220 راه و چاهو از هم تشخيص ميدم 578 01:09:41,720 --> 01:09:45,265 خودم مي دونم دارم چي کار مي کنم به نصیحت‌کننده‌ای نیاز ندارم 579 01:09:56,318 --> 01:10:01,198 !خانم اِوا پو به ملاقات لوکاش نيه پولومسکي 580 01:10:19,132 --> 01:10:21,593 يه هفته پيش آزاد شد 581 01:10:21,885 --> 01:10:23,303 اون الان کجاست؟ 582 01:10:32,980 --> 01:10:35,482 به مرز فرانسه تبعيد شده 583 01:10:48,787 --> 01:10:50,205 ناراحت نباشيد 584 01:10:53,375 --> 01:10:57,754 مطمئنم آقاي نيه پولومسکي رفته مونته کارلو 585 01:10:59,339 --> 01:11:01,341 تا يه پولي چيزي به دست بياره 586 01:11:01,717 --> 01:11:07,806 شما هم بهتره از «نيسه» بريد من ميرم فرانسه، همه جا رو دنبالش مي گردم 587 01:11:51,642 --> 01:11:53,810 چه شانسي که اين جا پيداتون کردم 588 01:11:57,272 --> 01:11:59,024 خبر تازه‌اي نداري؟ 589 01:11:59,107 --> 01:12:03,278 نه، متأسفانه نه به پاريس نامه نوشتم 590 01:12:03,654 --> 01:12:06,031 شما تنهاييد اين جا؟ - بله تنهام - 591 01:12:06,907 --> 01:12:09,159 بازي مي کنيد؟ - من بدشانسم - 592 01:12:09,952 --> 01:12:11,745 بريم، چقد اين جا شلوغه 593 01:12:15,624 --> 01:12:18,085 ولي حداقل يه امتحاني بکنيد؟ - گفتم که، تو اين چيزا شانس ندارم - 594 01:12:18,502 --> 01:12:20,087 نبايد اين جور بگيد 595 01:12:20,587 --> 01:12:23,840 بازي مي کني شما؟ - من خوش شانسم. تا حالام چند بار برنده شدم - 596 01:12:25,133 --> 01:12:27,177 من محتاطانه قماربازي مي کنم 597 01:12:28,220 --> 01:12:30,430 ولي ديگه بازي نمي کنم - میخواید برید؟ - 598 01:12:32,349 --> 01:12:33,767 می‌خواید برید خونه؟ 599 01:12:34,977 --> 01:12:35,560 بله 600 01:12:37,145 --> 01:12:41,483 شما اين جا مي موني؟ - خب، به نظرتون بهترين راه چاره چيه؟ - 601 01:12:41,733 --> 01:12:43,151 شما سیر تا پیاز منو میدونید 602 01:12:43,402 --> 01:12:46,613 ممکنه آقاي نيه پولومسکي توي لهستان دنبالتون بگرده؟ 603 01:12:48,110 --> 01:12:51,410 يعني شما ميگي اون جاس؟ - حتما اونجاست - 604 01:12:51,420 --> 01:13:00,291 نمي خوام بدبين باشم، ولي انگار ديگه بهش اطمينان نداريد 605 01:13:00,836 --> 01:13:04,881 راستشو بگم... ديگه نمي دونم - دخترِ بي‌چاره - 606 01:13:05,090 --> 01:13:08,343 بس کنيد - منظوري نداشتم - 607 01:13:08,844 --> 01:13:10,762 پس چرا اينو گفتيد؟ 608 01:13:16,101 --> 01:13:20,772 من سعيمو مي کنم پيداش کنم ممکنه برگشته باشه خونه‌ي من 609 01:13:21,857 --> 01:13:24,317 یا خونه‌ی والدینتون - لطفا نريد اون جا - 610 01:13:24,901 --> 01:13:26,695 خيله خب نميرم 611 01:13:27,904 --> 01:13:29,364 پس بايد چي کار کنم؟ 612 01:13:45,547 --> 01:13:48,341 بسه! میزنم داغونت میکنم‌ها 613 01:13:50,927 --> 01:13:54,222 کونی - وايسا پيتر ايوانويچ - 614 01:14:17,996 --> 01:14:19,745 يه خانمي اومده ببينتون 615 01:14:19,845 --> 01:14:23,208 کيه؟ - اسمشو نگفت - 616 01:14:23,210 --> 01:14:24,961 الان ميام پايين 617 01:14:48,193 --> 01:14:49,361 !کنت 618 01:14:50,487 --> 01:14:52,739 برنده شديد؟ - بله - 619 01:14:52,781 --> 01:14:54,533 ده هزار فرانک 620 01:14:55,158 --> 01:14:58,787 ولی اگه اينقد بدهکار نبودم بقيه شو مي دادم نيه پولومسکي 621 01:15:00,372 --> 01:15:04,042 توي اين هتل يه سوئيت گرفتم پيش من بمونيد 622 01:15:04,918 --> 01:15:07,838 پس واسه همين کمکم کردي؟ 623 01:15:08,755 --> 01:15:10,465 منظورت چیه؟ - کنت شچربيک - 624 01:15:11,254 --> 01:15:19,266 دختره برلينيه، گفتم که از وين اومده - ساکت. الان آقاش مياد يه اردنگي بهت مي زنه - 625 01:15:19,933 --> 01:15:22,519 شرط مي بندم که باکره‌س 626 01:15:23,245 --> 01:15:24,845 بدش 627 01:15:31,736 --> 01:15:35,949 ژان دارک ارلئانی - چه زيبايي ديوانه کننده‌اي - 628 01:15:36,241 --> 01:15:39,542 حدس بزن موهاش چه رنگه؟ - قرمز؟ - 629 01:15:39,619 --> 01:15:40,829 موهای سرشو میگم 630 01:15:41,955 --> 01:15:45,542 بچه ها جدي باشيد ببين چقد قشنگه 631 01:15:46,960 --> 01:15:48,461 اين قايقو ببين 632 01:15:48,545 --> 01:15:52,883 قايقِ تازه به دوران رسيده‌هاس لهستانيا فقط واسه پول ازدواج مي کنن 633 01:15:53,508 --> 01:15:57,220 با خانم ریلسکی به آیل آو پاینز رفتن (یک جزیره در اقیانوس آرام) 634 01:15:57,596 --> 01:16:02,559 به مارکیز کشته مرده‌ی شغلش - گفتم که بهت، نيه پولومسکي ديگه بازنده نيست - 635 01:16:03,143 --> 01:16:08,023 بعد از اون گندي که تو رُم زد بازم بيخيال نشد 636 01:16:09,941 --> 01:16:13,236 بچه ها نگاش کنيد - هر کي زودتر برسه مال اونه - 637 01:16:16,448 --> 01:16:20,410 چه بدبياري اي آورديد مادام دکتر خبر کنم؟ 638 01:16:21,036 --> 01:16:23,163 نه مرسی - لهستاني حرف مي زني؟ - 639 01:16:28,335 --> 01:16:32,047 پس همه چي رو شنيدي شرمنده 640 01:16:32,297 --> 01:16:34,257 چيزي نشنيدم 641 01:16:34,633 --> 01:16:37,427 خوبه. چيزيت نشد؟ 642 01:16:37,594 --> 01:16:40,472 نه خوبم - خوبه - 643 01:16:40,847 --> 01:16:43,642 مي توني پارو بزني؟ - آره - 644 01:16:43,850 --> 01:16:45,435 پس سوار اين قايق شو 645 01:16:46,061 --> 01:16:49,981 چه خوب، يکي اين جا داره لهستاني حرف مي‌زنه 646 01:16:50,023 --> 01:16:52,359 حواست باشه پارو ميزني 647 01:16:52,692 --> 01:16:55,820 اون دو تا تازه عروسي کردن؟ 648 01:16:56,279 --> 01:17:00,075 لوکاش نيه پولومسکي و خانوم ريلسکا؟ آره 649 01:17:00,283 --> 01:17:02,118 مي شناسيشون؟ - آره ولي - 650 01:17:02,327 --> 01:17:04,454 اين جا تو برلين درس مي خوني؟ 651 01:17:04,621 --> 01:17:06,331 انسان شناسي 652 01:17:06,373 --> 01:17:11,086 استانيسلاو ليويسکي. تا حالا همچين چشماي قشنگي مثل مال تو نديدم 653 01:17:11,419 --> 01:17:16,174 دروغ گفتي آقاي ليويسکي نيه پولومسکي قبلا ازدواج کرده 654 01:17:16,633 --> 01:17:17,968 مگه شما می‌شناسیش؟ 655 01:17:19,219 --> 01:17:23,807 با پول ميشه طلاقو خريد 656 01:17:24,849 --> 01:17:26,935 به هر حال من تو عروسیشون بودم 657 01:17:27,018 --> 01:17:31,523 اگه راست ميگي يه مدرکي چيزي برام بيار 658 01:17:31,564 --> 01:17:37,529 خيله خب. از سند ازدواجش يه کپي واست ميارم 659 01:17:38,655 --> 01:17:42,117 همين امشب واست میارم - خيله خب، هتل آستوريا - 660 01:17:42,200 --> 01:17:44,452 اسمم اِوا پابراتينسکائه 661 01:17:52,168 --> 01:17:53,878 فاميليت نيه پولومسکا نيست؟ 662 01:17:54,462 --> 01:17:57,674 نــه نيه پولومسکا نيستم - خیلی خب - 663 01:18:31,875 --> 01:18:32,917 بدش 664 01:18:33,668 --> 01:18:35,587 حالا خودت ببین 665 01:18:38,631 --> 01:18:39,799 ببخشید 666 01:19:21,800 --> 01:19:22,967 سلام 667 01:19:23,510 --> 01:19:25,387 تنهاييد؟ - بله - 668 01:19:25,720 --> 01:19:29,724 هنوز تو پاريس زندگي مي کنيد؟ - ممکنه به زودي برم خونه - 669 01:19:29,974 --> 01:19:32,894 ميرم وين - ...ببخشید می‌پرسم - 670 01:19:33,395 --> 01:19:37,982 نيه پولومسکي رو نديدي؟ - نه - 671 01:19:38,566 --> 01:19:41,945 نه؟ چه عجيب - عجيبه - 672 01:19:42,570 --> 01:19:45,740 يه آقايي رو به نام هورست توي پاريس ديدم 673 01:19:45,845 --> 01:19:46,845 هورست؟ - هورست - 674 01:19:47,992 --> 01:19:51,162 يکي از کارخونه داراي ورشکسته‌س 675 01:19:51,246 --> 01:19:54,374 ازش خوشم نيومد - چی میگفت؟ - 676 01:19:55,125 --> 01:19:56,876 از شما خيلي حرف زد از من؟ - 677 01:19:57,419 --> 01:20:00,505 گفت که از دوستاي قديميشون هستي 678 01:20:01,673 --> 01:20:05,802 گفت که نيه پولومسکي ورشو بوده 679 01:20:06,845 --> 01:20:09,639 چه موقع ورشو بوده؟ - بعد از اين که ما رفتيم - 680 01:20:13,101 --> 01:20:20,442 هورست کنار پدر و مادرت اونو ديده ...و بهش گفته که ما از همدیگه جدا شدیم 681 01:20:21,067 --> 01:20:23,278 متوجه شدين؟ - آره فهمیدم - 682 01:20:23,945 --> 01:20:27,824 و بعدش ظاهرا نيه پولومسکي عصباني شده و باهاش دست به يقه شده 683 01:20:28,867 --> 01:20:33,538 روز بعد نيه پولومسکي ميره هيچ کس هم نمي دونه کجا 684 01:20:33,580 --> 01:20:36,583 خيله خب، هیچکس 685 01:20:38,835 --> 01:20:41,045 شرمنده اين چيزا رو بهتون گفتم 686 01:20:41,339 --> 01:20:46,551 نه شما لطف بزرگي کردي 687 01:20:50,346 --> 01:20:52,682 کمک کردید ابهامات برطرف شه 688 01:20:53,641 --> 01:20:57,312 حالا میفهمم که نيه پولومسکي آدم صادقیه 689 01:20:57,645 --> 01:20:59,731 همیشه بوده، هست و خواهد بود 690 01:22:22,845 --> 01:22:24,845 خدمه، خدمه 691 01:22:24,983 --> 01:22:28,695 اين جا کوپه ي بانوان هم هست؟ 692 01:22:29,028 --> 01:22:32,991 لطفا بیاید دنبالم اين جا کوپه ي سه تا خانومه 693 01:23:26,044 --> 01:23:29,047 اين جا کجاس؟ اسم این شهر چيه؟ - شـوتنباخ - 694 01:23:29,380 --> 01:23:33,801 اتاق مي خوايد؟ از اين طرف یه اتاق خوب بهتون میدم 695 01:24:34,904 --> 01:24:36,197 صدات درنياد 696 01:24:39,367 --> 01:24:41,661 پولات کجاس؟ 697 01:24:47,458 --> 01:24:49,127 همينا بود؟ - آره - 698 01:24:49,419 --> 01:24:53,089 صدات دربياد جونتو مي گیرم، فهمیدی؟ 699 01:24:53,256 --> 01:24:55,341 آره - خفه خون بگیر - 700 01:24:55,758 --> 01:24:57,635 بتمرگ ببينم 701 01:25:00,221 --> 01:25:01,597 تکون نخور 702 01:25:03,975 --> 01:25:06,144 حتما بايد بذارم دَرت که خفه شي؟ 703 01:25:06,477 --> 01:25:09,605 از دست من نمي توني در بري حالا حالاها با هميم 704 01:25:11,482 --> 01:25:14,569 تو اروپا؛ آمريکا، دريا همه‌ش تو فکرت بودم 705 01:25:14,944 --> 01:25:17,071 الان واسه خودمون عشق مي کنيم عزيزم هيچ جا نمي توني بري 706 01:25:20,324 --> 01:25:24,996 اگه داد و هوار کني ميرم همه جا جار ميزنم که اون يادگار لوکاش رو کجا خاک کردی 707 01:25:25,246 --> 01:25:26,289 تو کي هستي؟ 708 01:25:27,165 --> 01:25:34,422 از الان به بعد آقاي بالا سرتم، فقط بايد به همه - بگي من شوهرتم، از الان به بعد مال مني بله - 709 01:25:34,964 --> 01:25:37,049 افتاد؟ - آره - 710 01:25:37,884 --> 01:25:41,721 يه نگاهي به اين بنداز، بدک نيس، ها؟ 711 01:25:42,930 --> 01:25:44,766 نگران هيچي نباش 712 01:25:45,308 --> 01:25:50,104 کيف مي‌کنيم و میریم آدمايي مثل ما، بچه واسه چي شونه 713 01:25:50,146 --> 01:25:53,983 دور دنيا رو ميريم مي گرديم 714 01:25:55,902 --> 01:25:58,154 !بفرمایید 715 01:26:50,665 --> 01:26:51,999 عصر به خير 716 01:26:54,460 --> 01:26:57,046 کنت پلازا اسپلاوسکي، و همسرم 717 01:26:59,382 --> 01:27:00,800 با هم جنگيديم 718 01:27:01,467 --> 01:27:02,677 تو جنگ ترانسوال 719 01:27:14,772 --> 01:27:16,816 ممنون من نمي خورم 720 01:27:17,400 --> 01:27:21,279 سیگار می‌کشید، کاپیتان؟ - من سیگار نمی‌کشم، دکتر - 721 01:27:21,487 --> 01:27:22,655 حیف 722 01:27:22,697 --> 01:27:25,116 نه مي نوشه، نه دود مي کنه 723 01:27:26,158 --> 01:27:29,287 ولي اون يه نابغه‌س 724 01:28:43,194 --> 01:28:47,406 از هيچي به اين جا رسيده 725 01:29:50,511 --> 01:29:52,888 بازم که داري نامه هاشو مي خوني؟ 726 01:29:56,183 --> 01:29:58,269 بي خيال اينا بشو 727 01:30:05,776 --> 01:30:08,571 يه سر ميريم پيش کنت اسپلاوسکي 728 01:30:09,405 --> 01:30:10,740 منم بايد بيام؟ 729 01:30:13,451 --> 01:30:16,871 که حالشو نداری - من نميام تو اون لونه - 730 01:30:22,835 --> 01:30:28,090 کارش دارم، مي فهمي؟ - نميشه اون بياد اين جا؟ - 731 01:30:29,341 --> 01:30:32,219 نه ما بايد بريم 732 01:30:33,012 --> 01:30:34,346 !اون کنته 733 01:30:36,807 --> 01:30:40,227 با یه نشان اشرافی، ولی از کتش خبری نیست 734 01:30:50,029 --> 01:30:52,281 لعنت به اون چشماش 735 01:31:00,956 --> 01:31:03,125 اون که نمياد اينجا 736 01:31:03,709 --> 01:31:08,380 ،ولي اگه ببينيش 737 01:31:09,632 --> 01:31:11,383 کم کم خوشت مياد ازش 738 01:31:11,467 --> 01:31:13,469 حالا که باهم حرف زدیم میری اونجا؟ 739 01:31:15,304 --> 01:31:18,182 ممکنه من يه چند دقيقه برم بيرون 740 01:31:19,558 --> 01:31:22,520 تو یه مزدوری - برو کاغد و جوهر بیار - 741 01:31:24,355 --> 01:31:26,524 نمی‌دونم درگیر چه کاریه 742 01:31:29,401 --> 01:31:33,906 در ضمن اون از زن ها بدش مياد پس نگران نباش 743 01:31:40,162 --> 01:31:42,790 مزه دهنشو مي دونم 744 01:31:44,750 --> 01:31:46,460 عجیبه 745 01:31:48,796 --> 01:31:50,131 خب؟ بی‌خیال 746 01:32:02,351 --> 01:32:04,228 آروم باش 747 01:32:05,437 --> 01:32:08,065 ببين من وضعم خوب نيس ولي شچربيک پولداره 748 01:32:08,482 --> 01:32:10,693 گفتم که سخت نگير 749 01:32:10,734 --> 01:32:12,486 بايد اين کارو بکني 750 01:32:13,946 --> 01:32:15,823 اون نامه ها رو خوندم 751 01:32:18,450 --> 01:32:21,620 اون ديوونته 752 01:32:22,329 --> 01:32:26,250 به خاطر تو همه چيزشو مي فروشه آمريکا هم بهش بگي قبول مي کنه 753 01:32:26,584 --> 01:32:28,294 چي ازش مي خوايد؟ 754 01:32:28,794 --> 01:32:30,462 معلومه واسش برنامه داريد 755 01:32:30,504 --> 01:32:34,091 براش نامه بنويس و ازش بخواه که بياد وين 756 01:32:35,384 --> 01:32:37,511 بهش بگو همه‌ی دارايي‌شو بفروشه 757 01:32:37,970 --> 01:32:42,391 .يا ازش قرض بگير خيلي عاشقانه و مهربانانه واسش مي‌نويسي 758 01:32:43,058 --> 01:32:45,060 اگه قبول نکرد چي؟ 759 01:32:45,352 --> 01:32:48,189 اون وقت منم ميگم چه طور بچه‌تو سر به نيست کردي 760 01:32:48,272 --> 01:32:51,400 تو هيچ مدرکي نداري - خيال کردي - 761 01:32:51,442 --> 01:32:53,986 انقدر با اين خانوم خشن برخورد نکن 762 01:32:54,820 --> 01:32:58,407 چرا با کنت خوش نمي گذروني؟ 763 01:32:59,116 --> 01:33:03,287 تو از آقا پوکران ما خوشت نمياد، نه؟ 764 01:33:04,038 --> 01:33:06,707 ...ولي اگه از شچربيک متنفر بشي - نیستم - 765 01:33:08,417 --> 01:33:09,752 ولي اون دوسِت داره 766 01:33:10,085 --> 01:33:14,465 تو بايد محبوب آدمايي بشي که ما ازشون متنفريم 767 01:33:17,092 --> 01:33:20,554 خيله خب اصلا اون عاشق منه. که چي؟ 768 01:33:21,597 --> 01:33:29,188 خب بعدش، تو مي توني محبوب يه کنت لهستاني بشي و به دوستانت کمک کني 769 01:33:29,939 --> 01:33:32,316 اونم يک ميليون به تو ميده 770 01:33:32,691 --> 01:33:35,444 ما لهستانيا آدماي ول خرجي هستيم 771 01:33:36,153 --> 01:33:40,074 کافيه يه بار بهش کام بدي اونم دارايي شو ميريزه به پات 772 01:33:40,741 --> 01:33:43,744 ولي اگه خواست اذيت کنه 773 01:33:43,994 --> 01:33:50,209 اين سرنگ رو ميزني توي بازوش، صورتش يا هرجا 774 01:33:50,584 --> 01:33:52,878 يه ماده‌ی قوي داخلشه 775 01:33:53,921 --> 01:33:55,214 چه ماده‌اي؟ 776 01:33:55,965 --> 01:33:57,299 انواع مختلفي هست 777 01:33:58,842 --> 01:34:00,302 خب بعدش؟ 778 01:34:01,178 --> 01:34:07,893 بعدش تو علامت ميدي و ما داخل ميشيم و تو رو از زير اون حيوون مي کشيم بيرون 779 01:34:09,103 --> 01:34:10,271 !نه 780 01:34:11,146 --> 01:34:14,858 !من اين کارو نمي کنم - صداتو بيار پايين - 781 01:34:15,192 --> 01:34:18,362 نامه هاتو مي خونيم 782 01:34:18,737 --> 01:34:23,659 مي خواي نامه هامو بخوني؟ مسخره بازي که نيست 783 01:34:24,868 --> 01:34:29,623 بايد بنويسي بنويس جنده 784 01:34:44,805 --> 01:34:46,181 ...محبوب من 785 01:34:48,767 --> 01:34:49,977 علامت تعجب بذار 786 01:34:53,063 --> 01:34:54,648 ...من الان وين هستم 787 01:34:56,900 --> 01:34:58,027 .نقطه 788 01:35:04,325 --> 01:35:10,372 ...چقدر دنيا زيبا ميشد اگر 789 01:35:11,707 --> 01:35:12,833 کاما 790 01:35:14,293 --> 01:35:16,879 الان مي تونستيم همديگه رو ببينيم 791 01:35:18,797 --> 01:35:19,965 .نقطه 792 01:35:21,050 --> 01:35:23,552 و باهم توي اين شهر 793 01:35:24,720 --> 01:35:27,139 توي خيابون ها قدم بزنيم 794 01:35:27,848 --> 01:35:29,892 جايي که ماه مي درخشه 795 01:35:30,809 --> 01:35:35,022 ديروز بيرون شهر رفتم چند نفر بوديم؛ ولي افسوس 796 01:35:35,731 --> 01:35:39,443 ازشون جدا شدم و با تنهاييت قدم زدم 797 01:35:39,777 --> 01:35:45,032 در آرامش محض احساس کردم که با هميم 798 01:35:46,867 --> 01:35:51,705 شايد خونه‌ت، خالي و سوت و کور باشه ولی من به اون جا تعلق ندارم. دارم؟ 799 01:35:53,082 --> 01:35:54,792 ميشه دوباره ببينمت؟ 800 01:35:56,001 --> 01:35:59,338 من وينم. چرا تا اينجا هستم نمياي يه سر بهم بزني؟ 801 01:36:00,964 --> 01:36:02,591 لباتو مي بوسم 802 01:36:03,258 --> 01:36:08,722 مثل همين گل هايي که الان دارم مي بوسم 803 01:36:09,765 --> 01:36:14,520 عاشق چشماتم عاشق اون روح غمگينت 804 01:36:15,020 --> 01:36:19,358 عزيز من. زودتر بيا کنارم ديوانه وار عاشقتم، خيلي دلم برات تنگ شده 805 01:36:20,150 --> 01:36:26,156 اگه قصد داشتي بيای، پس برام بنويس که مياي 806 01:36:26,657 --> 01:36:31,203 عزيزترينت اِواي تو 807 01:36:36,375 --> 01:36:39,336 :پ.ن: یهویی یه فکر زد به سرم 808 01:36:39,586 --> 01:36:44,842 اگه همه چيزو بفروشي و يه وام هم بگيري 809 01:36:45,175 --> 01:36:49,930 مي تونيم براي هميشه با هم بريم و يه زندگي جديد رو شروع کنيم 810 01:36:50,848 --> 01:36:53,016 چه لذتي داره که بريم آمريکا و من خودمو در اختيارت بذارم 811 01:36:53,767 --> 01:36:58,856 زودتر بيا منتظرتم 812 01:37:28,177 --> 01:37:29,094 نه 813 01:37:34,016 --> 01:37:35,267 بهم بگو 814 01:37:36,185 --> 01:37:40,147 اون يه بازرگانه. چند تا معدن داره 815 01:37:43,108 --> 01:37:45,152 مي خوام باهاش برم آمريکا 816 01:37:47,362 --> 01:37:50,365 خب من بايد چي کار کنم؟ 817 01:37:51,450 --> 01:37:53,410 بايد برگردم ورشو؟ 818 01:37:57,456 --> 01:37:59,458 بهم بگو چی ازم می‌خوای؟ 819 01:38:00,000 --> 01:38:04,505 هر کاري بگي انجام ميدم 820 01:38:06,798 --> 01:38:08,509 تو يه کم سست عنصري 821 01:38:25,275 --> 01:38:28,695 اين مرده که نامزدش شدي رو دوست داری؟ 822 01:38:32,491 --> 01:38:34,910 کاش مي تونستم درکت کنم 823 01:38:36,453 --> 01:38:38,080 اِوا داري منو مي کشي 824 01:38:40,207 --> 01:38:43,085 عزيزم، من هميشه دوسِت دارم 825 01:38:45,170 --> 01:38:50,342 فقط تويي که منو درک مي‌کني - اوا، عزیزم - 826 01:38:52,177 --> 01:38:55,180 هنوزم نيه پولومسکي رو دوست داري؟ - نه - 827 01:38:57,766 --> 01:38:58,850 دوستش ندارم 828 01:39:26,753 --> 01:39:30,048 بهتره بري. چند وقت ديگه با هميم 829 01:39:30,799 --> 01:39:34,261 ...و تمام شبو لخت تو بغل هم 830 01:39:34,636 --> 01:39:36,972 اِوا، اِوا 831 01:39:54,031 --> 01:39:55,240 اِوی؟ 832 01:40:00,954 --> 01:40:04,207 ببين اگه کارا رو درست انجام بدي - خب؟ - 833 01:40:05,500 --> 01:40:09,087 مياريمش اينجا 834 01:40:09,129 --> 01:40:11,965 کی رو میگی؟ - معلومه دیگه، نیه پولومسکی - 835 01:40:17,012 --> 01:40:19,222 پولش از پارو بالا میره 836 01:41:18,907 --> 01:41:21,034 در قفله؟ - آره - 837 01:41:21,284 --> 01:41:24,204 برنمي گرده که؟ - نه - 838 01:41:24,788 --> 01:41:28,542 نمي خوام ديگه اونو ببيني 839 01:41:37,592 --> 01:41:39,928 خيلي دوسِت دارم 840 01:41:40,262 --> 01:41:41,555 منم دوسِت دارم 841 01:41:43,098 --> 01:41:46,184 از اون متنفرم اذيتم می‌کنه 842 01:41:47,644 --> 01:41:53,692 سر و صورتمو زخمي کرده 843 01:42:54,836 --> 01:42:59,966 داری گریه می‌کنی؟ - ...چيزي نيس - 844 01:43:02,302 --> 01:43:04,012 فقط خیلی خوشحالم 845 01:43:16,650 --> 01:43:18,735 اول مي ريم ايتاليا 846 01:43:25,200 --> 01:43:27,244 !بعدش می‌ریم آمریکا 847 01:44:06,408 --> 01:44:11,162 تو به لوکاش تير زدي، مگه نه؟ 848 01:44:12,330 --> 01:44:15,500 کنت شچربيک از زليشه 849 01:44:18,003 --> 01:44:24,384 به کجاش تير زدي؟ نشونم بده مي خوام همون جا رو ببوسم 850 01:44:25,677 --> 01:44:27,137 اين جا بود 851 01:45:43,922 --> 01:45:47,384 کارت عالي بود زمين گير شد 852 01:45:52,263 --> 01:45:54,975 حتي قدرت حرکت هم ديگه نداره 853 01:45:56,226 --> 01:45:59,187 هيچ ردي هم به جا نمونده 854 01:46:01,481 --> 01:46:02,691 حتي يه قطره خون 855 01:46:03,274 --> 01:46:04,484 هيچی 856 01:46:07,278 --> 01:46:09,823 تا یه دقیقهٔ دیگه میره اون دنیا 857 01:46:13,785 --> 01:46:15,495 وايسا تا بميره 858 01:48:32,590 --> 01:48:33,800 !برو بیرون 859 01:48:34,551 --> 01:48:36,761 !برو بیرون 860 01:50:13,191 --> 01:50:14,692 اسمت چيه؟ 861 01:50:15,777 --> 01:50:17,195 آنا وینتر 862 01:50:19,781 --> 01:50:21,658 اسم واقعيته؟ 863 01:50:22,325 --> 01:50:24,744 واسه چي مي خواي اسم اصليمو بدوني؟ 864 01:50:25,703 --> 01:50:27,914 واسه اين که مي خوام 865 01:50:28,248 --> 01:50:31,834 ...با يه آدم واقعي حرف بزنم نه با يه شاخه گل توي خيابون 866 01:50:31,960 --> 01:50:35,338 آدم خیِّر - ناراحت نشو - 867 01:50:35,713 --> 01:50:40,885 اگه اومدی واسه حرف زدن، باید بگم که سرم شلوغه 868 01:50:41,719 --> 01:50:42,929 مي خوام برم 869 01:50:48,142 --> 01:50:51,687 حالا چه قيمتي کار مي کني؟ - 25روبْل - خیلی خب، باشه - 870 01:50:53,273 --> 01:50:56,943 گرون مي گيري حوري خانوم - قيمتش همينه - 871 01:50:57,026 --> 01:50:59,320 بگير بابا 872 01:51:01,406 --> 01:51:04,367 ميشه فقط حرف بزنيم؟ سکس نکنيم 873 01:51:05,076 --> 01:51:08,788 نه نميشه - ولي من فقط مي خوام حرف بزنيم - 874 01:51:10,290 --> 01:51:15,295 پولت واسه خودت. برو بيرون يا بيا حالتو بکن، يا راتو بکش برو 875 01:51:16,754 --> 01:51:19,424 خيله خب برو لخت شو 876 01:51:19,799 --> 01:51:23,594 پس دلت بود خوشم اومد 877 01:51:23,970 --> 01:51:26,264 باشه برو لباساتو دربيار 878 01:51:30,226 --> 01:51:32,937 اسمت چيه؟ - اوا - 879 01:51:33,813 --> 01:51:36,024 فاميليت؟ - نمیگم - 880 01:51:36,816 --> 01:51:41,195 خیلی‌خب، چرا اسم پدرتو بدنام کردي؟ - اسم خودت چیه؟ - 881 01:51:41,446 --> 01:51:42,947 سيپريان بودزانتا 882 01:51:44,615 --> 01:51:48,244 مدل موهات قشنگه. خوشم مياد 883 01:51:49,203 --> 01:51:52,165 مثل زن سِپتيموس سِوِروس 884 01:51:52,582 --> 01:51:54,459 اسممو از اون گرفتم (کِلِئو دی مرود) 885 01:51:54,667 --> 01:51:58,671 مثل اين مدل هاي مبتذل يه رقاص لختي 886 01:51:59,589 --> 01:52:01,674 بابا ننه‌ت زنده‌ن؟ - نه - 887 01:52:02,091 --> 01:52:05,219 خيلي وقته تو اين کاري؟ - آره - 888 01:52:06,637 --> 01:52:09,932 خوندنم بلدي؟ - خر احمق - 889 01:52:11,184 --> 01:52:16,773 من فرانسوي هم بلدم حرف بزنم توي نيس و پاريس هم زندگي کردم 890 01:52:16,856 --> 01:52:22,820 ،الان اين جوري نگام نکن - وضعي داشتم واسه خودم معلومه واسه خودت زندگي‌اي داشتي - 891 01:52:28,993 --> 01:52:31,621 چرا نمياي واسه من کار کني؟ 892 01:52:32,747 --> 01:52:35,541 با غذا و حقوق کامل 893 01:52:35,792 --> 01:52:37,543 کجا؟ - بيرون شهر - 894 01:52:37,960 --> 01:52:40,546 خونته؟ - آره همونجام - 895 01:52:41,631 --> 01:52:44,967 اين جور کارا رو مي شناسم 896 01:52:45,551 --> 01:52:48,346 زنهايي رو که دوست ندارم، حتي دست هم بهشون نمي زنم 897 01:52:52,934 --> 01:52:55,520 و از تو هم خوشم نمياد. گرفتي؟ 898 01:52:58,314 --> 01:53:02,068 به کامل ترين کشور دنيا خوش اومدي تمسخر و استهزا تموم شد 899 01:53:02,735 --> 01:53:05,738 توي لهستان، هر حرکتي نشونهٔ پيشرفته اين کشوره 900 01:53:06,155 --> 01:53:08,658 اين جا مزارع مشارکتي، بيشتر ديده ميشه 901 01:53:08,908 --> 01:53:12,829 از هيچ کسي هم نخواستم دارايي شو ببخشه 902 01:53:14,163 --> 01:53:20,002 شما نگران نيستي که اونا نقاشي هاتونو خراب کنن؟ 903 01:53:20,086 --> 01:53:24,048 همچين کاراي هنري اي نبايد توي موزه منزوي بشه 904 01:53:24,132 --> 01:53:27,969 بايد سراسر دنيا بگرده و دهن به دهن مردم بچرخه اصل هنر هم همينه 905 01:53:28,428 --> 01:53:34,100 نقاشي هامون رو توي بازارها به نمايش مي ذاريم 906 01:53:34,684 --> 01:53:42,024 براتون سخت نيست که از دارايي هاتون دست - بکشيد؟ البته که سخته، ولي اوني که به مال دنيا دل نمي - بنده 907 01:53:44,277 --> 01:53:48,030 فقط مي تونه فاتح اين دنيا بشه و منم مشتاقم که اين کارو کنم 908 01:54:04,964 --> 01:54:10,428 از گناه به تقوا رسيدن، آسون تره تا اين که از جهالت بخواي به تقوا برسي 909 01:54:11,804 --> 01:54:14,557 بودزانتا منو کشيد و آورد اينجا 910 01:54:15,308 --> 01:54:18,394 الانم شادترين زن روي زمينم 911 01:54:18,811 --> 01:54:21,898 تو واقعا اين جا که هستي خوشحالي؟ - خیلی - 912 01:54:22,523 --> 01:54:25,735 مي‌تونستيم دوباره مثل گذشته مون زندگي کنيم 913 01:54:26,068 --> 01:54:28,613 ولي کي مي‌تونست دوباره اون مردسالاري‌ها رو تحمل کنه؟ 914 01:54:30,615 --> 01:54:33,159 ما اين جا بدون اونا خيلي خوشحاليم 915 01:54:33,493 --> 01:54:38,873 شماها همتون همينو مي خوايد؟ - ،آره، ما اين جا مي تونيم کار کنيم - استراحت کنيم بمونيم، بريم 916 01:54:41,000 --> 01:54:46,422 چند تاتون خونه رو ترک کرديد؟ - بعضي از دخترا شوهر کردن - 917 01:54:46,464 --> 01:54:49,967 پس شوهراتونو اين جا مي‌بينيد؟ - هر کسي رو بخواي مي‌توني ببيني - 918 01:54:51,010 --> 01:54:56,891 ازدواج به اين بديا هم نيست 919 01:54:58,184 --> 01:55:01,103 ولي بعضي وقتا خونواده ها به اجبار ميگن اين کارو بکني 920 01:55:01,896 --> 01:55:03,814 بچه هم داريد؟ 921 01:55:05,608 --> 01:55:06,651 نه 922 01:55:08,402 --> 01:55:11,739 وقتي که با تموم سختي، از دارايي هات مي گذري با اين که ضرر مي کني، ولي احساس بخشش مي کني 923 01:55:13,241 --> 01:55:17,245 و وقتي که در عين ضرر کردن، احساس بخشش کني با همه ي سختي هاش، از دارايي هات مي گذري 924 01:55:17,703 --> 01:55:19,997 خسته شدم از اين تقوا 925 01:55:25,086 --> 01:55:26,879 و حقيقت هم همينه 926 01:55:39,267 --> 01:55:41,310 تنها داراييم يک رازه 927 01:55:43,271 --> 01:55:50,111 چقدر طول مي کشه به اون احساس بخشش برسم؟ 928 01:55:51,529 --> 01:55:54,365 اينو تو بهم بگو منم منتظر همينم 929 01:55:58,077 --> 01:55:59,704 من بچه‌مو زنده به گور کردم 930 01:56:04,500 --> 01:56:06,877 کنت شچربيک رو مي شناسي؟ 931 01:56:09,171 --> 01:56:09,755 بله 932 01:56:14,468 --> 01:56:15,970 توی وین کُشتمش 933 01:56:22,685 --> 01:56:23,603 ...تو 934 01:56:26,355 --> 01:56:27,773 تو... اونو کشتي 935 01:56:33,070 --> 01:56:35,197 بذار که قلب هامون رو به سمت خورشيد باز کنيم 936 01:56:35,406 --> 01:56:38,618 تا نورش، روح و جانمون رو زنده کنه 937 01:56:48,085 --> 01:56:49,295 این دیگه کیه؟ 938 01:56:49,337 --> 01:56:51,922 بريد کنار - پير کچل - 939 01:57:37,385 --> 01:57:39,887 لوکاش نيه پولومسکي منو فرستاده 940 01:57:42,014 --> 01:57:45,101 بهم به نامه داده که بهت بدم - لوکاش؟ - 941 01:57:48,979 --> 01:57:52,441 همش به يادتم 942 01:57:53,192 --> 01:57:56,404 نمي تونم از فکرت بيرون بيام 943 01:57:56,570 --> 01:58:01,325 چون توي عشق و عاشقي بودي ما هم اون خونه رو که آتيش زدي فراموش مي کنيم 944 01:58:03,536 --> 01:58:05,746 با من مياي؟ بريم پيش نيه پولومسکي 945 01:58:05,788 --> 01:58:09,041 مي‌دوني کجائه؟ - آره - 946 01:58:09,125 --> 01:58:13,170 مي خواد منو ببينه؟ - نامه فرستاده - 947 01:58:13,504 --> 01:58:15,381 لوکاش نيه پولومسکي؟ - آره - 948 01:58:15,423 --> 01:58:17,717 خدايا... پلازا اسپلاوسکي 949 01:58:18,759 --> 01:58:19,844 حالتون چطوره؟ 950 01:58:19,885 --> 01:58:22,513 تویی؟ اومدی توبه کنی؟ 951 01:58:22,888 --> 01:58:23,931 نه 952 01:58:23,973 --> 01:58:28,769 می‌خوای چیزی بگم که از ملالت دربيای؟ - تو که از من ملول‌تری - 953 01:58:28,894 --> 01:58:31,731 چند تا معدن تو آمريکا داري؟ 954 01:58:33,190 --> 01:58:34,817 داره خوب پیش میره 955 01:58:35,526 --> 01:58:38,320 تشريف بيار ببينشون. دوره همي خوش مي گذره 956 01:58:38,404 --> 01:58:41,449 نمیام مي دونم خوش گذرونيا و عياشي هات کجاها مي گذره 957 01:58:43,284 --> 01:58:47,121 خوش گذروني تو هم اينه که مردمو بذاري سر کار 958 01:58:47,913 --> 01:58:49,039 خب؟ 959 01:58:49,081 --> 01:58:53,085 مثل کره اسب هاي عرب مي موني که جلو پاشونو نگاه مي کنن 960 01:58:53,627 --> 01:58:58,048 و لنگون لنگون راه ميرن 961 01:58:58,132 --> 01:59:00,384 چقدر شما خوش مزه‌اي 962 01:59:01,260 --> 01:59:04,346 بهت گفتم که دشمنات مي کشنت 963 01:59:04,889 --> 01:59:06,098 کار راحتی هم نیست 964 01:59:06,140 --> 01:59:09,518 واسه کشتن يه ببر بايد حاضر يراق باشي 965 01:59:10,227 --> 01:59:12,938 !بدبخت بیچاره 966 01:59:13,939 --> 01:59:17,193 تو از اون قماش پيرمردهايي که فکر کردي مهرگياه کمکشون مي کنه 967 01:59:17,276 --> 01:59:21,238 و همش تو فکره دختراي خراب و بچه جوونايي 968 01:59:23,449 --> 01:59:24,700 بيا اِوا 969 01:59:25,868 --> 01:59:28,120 مياد باهات؟ - آره - 970 01:59:28,204 --> 01:59:30,414 از اين قصه هاي اخلاقيت بيزار شده 971 02:00:26,470 --> 02:00:32,434 اسم من استانيسلاو کوژيلسکيه من مریضم 972 02:00:33,769 --> 02:00:38,148 مثل يه همسر ازم مراقبت کن 973 02:00:49,785 --> 02:00:51,579 من بايد برم 974 02:00:51,620 --> 02:00:52,955 لوکاش نيه پولومسکي کجاست؟ 975 02:00:53,289 --> 02:00:56,333 تو جزيره‌ی سلبسه بزودي مياد 976 02:00:59,378 --> 02:01:02,548 من فقط نمي‌خوام اونو ببینم 977 02:01:04,091 --> 02:01:08,304 اگه مي خواي برو و برگرد 978 02:01:09,179 --> 02:01:14,351 ولي اگه رفتی دلت واسه لوکاش دوباره تنگ ميشه 979 02:01:23,193 --> 02:01:25,362 آقايون خودتون رو معرفي کيند 980 02:01:29,617 --> 02:01:31,076 باتاشينسکي 981 02:01:32,620 --> 02:01:33,829 ژيواچي 982 02:01:34,830 --> 02:01:37,249 بگو خانم منتظره 983 02:01:44,048 --> 02:01:45,466 فايتوس 984 02:02:07,112 --> 02:02:11,867 اِوا... اِوا خودتي؟ با من بیا، من همین نزدیکی زندگی می‌کنم 985 02:02:11,992 --> 02:02:14,244 ولم کن آشغال 986 02:02:14,286 --> 02:02:16,538 بيا بريم يه برندي بخوريم 987 02:02:16,789 --> 02:02:20,334 منو يادت نمياد؟ 988 02:02:20,876 --> 02:02:24,588 بیا - نه! بوی لش سگ میدی - 989 02:02:26,632 --> 02:02:32,137 واسه پول نه، به خاطر گذشته هم که شده فعلا وضعم خرابه 990 02:02:32,596 --> 02:02:36,517 من هميشه دوسِت داشتم - دلقک کثافت - 991 02:02:37,226 --> 02:02:41,480 منو يادت مياد؟ می‌خداستم باهات ازدواج کنم - از وقتي يه حرومزاده‌ي چشم چرون - بودي تو رو يادمه 992 02:02:42,982 --> 02:02:45,651 چه بد دهن شدي 993 02:02:46,694 --> 02:02:53,158 اگه بلد بودي مي تونستي منو برگردوني، ولي تو خرفت تر از اين حرفايي 994 02:02:53,617 --> 02:02:55,619 دروغ ميگي 995 02:02:56,036 --> 02:02:59,581 باعث و باني مريض شدن مامانم و الکلي شدن بابام، منم 996 02:02:59,957 --> 02:03:02,126 نه، تو دختر پاکي بودي 997 02:03:03,961 --> 02:03:05,629 برو به جهنم 998 02:03:06,839 --> 02:03:10,175 پس ديگه منو نمي خواي؟ 999 02:03:10,259 --> 02:03:11,844 نه، ريختتم نمي خوام ببينم پول هم ندارم 1000 02:03:12,511 --> 02:03:17,099 اگه بهم بگی بابام کجا ميره مست مي کنه باهات میام 1001 02:03:18,183 --> 02:03:24,436 قول ميدم نشونت بدم اِوي باهام بيا بیا بریم 1002 02:03:41,790 --> 02:03:47,796 عزيزم مي خوايم بريم خيابون مارشالکوفسکي شماره 305 1003 02:03:50,299 --> 02:03:51,884 خودتو خوشگن کن 1004 02:03:59,892 --> 02:04:03,020 جدا جدا مي‌ريم. اول تو میری 1005 02:04:03,062 --> 02:04:05,481 اوا اينو ببين 1006 02:04:12,529 --> 02:04:17,826 پرونده‌ي معروف اخير سيپريان بودزانتا 1007 02:04:21,830 --> 02:04:28,587 کنت ديوانه ديروز در دادگاه بسته شد 1008 02:04:30,506 --> 02:04:35,010 دادگاه براي مرد بيمار روحي حکم صادر کرد 1009 02:04:35,052 --> 02:04:37,971 ...و همه‌ي زمين و مزرعه هاشو 1010 02:04:38,514 --> 02:04:41,558 به بيوه‌ش برگردوند 1011 02:04:46,438 --> 02:04:47,731 !به درک 1012 02:04:49,274 --> 02:04:51,026 اون ديگه مرده حساب ميشه 1013 02:04:53,737 --> 02:04:56,698 گريه نکن. صورتت کثيف ميشه 1014 02:05:19,930 --> 02:05:23,851 فايتوس، تنباکو و کتم رو بيار 1015 02:05:31,275 --> 02:05:32,818 تو اول میری 1016 02:05:34,653 --> 02:05:36,446 از ورودی اصلی برو 1017 02:05:37,322 --> 02:05:39,324 از پله هاي مرمر که رفتي بالا 1018 02:05:39,575 --> 02:05:47,040 بعدش ميري سمت اون دري که پلاکش برنجيه اسم لوکاش نيه پولومسکي رو مي بيني 1019 02:05:50,669 --> 02:05:51,753 دقيقا 1020 02:05:54,006 --> 02:05:56,300 همون جاست - چیکار می‌کنه؟ - 1021 02:05:56,341 --> 02:05:58,760 اون جا خونه و دفترشه 1022 02:06:00,262 --> 02:06:01,471 !فهمیدم 1023 02:06:02,181 --> 02:06:06,268 نيه پولومسکي همون جاست. تو حواسشو پرت مي‌کني 1024 02:06:06,810 --> 02:06:08,645 ما هم گاوصندوقشو خالي مي کنيم 1025 02:06:12,357 --> 02:06:16,195 فقط شما چهارتاييد؟ - آره عزيزم، فقط ماييم - 1026 02:06:18,363 --> 02:06:20,616 مي‌خواي لوکاش رو بُکشي؟ 1027 02:06:22,993 --> 02:06:24,411 لازم نيست 1028 02:06:26,330 --> 02:06:29,291 اگه حقه و کلکي تو کار نباشه 1029 02:07:32,688 --> 02:07:34,439 لوکاش، فرار کن 1030 02:07:35,649 --> 02:07:37,401 مي‌خوان بکشنت 1031 02:08:46,595 --> 02:08:48,138 یه زن اینجا هست 1032 02:08:49,973 --> 02:08:52,351 اون زن بي گناهه اون فقط اومده بود بهم خبر بده 1033 02:08:54,186 --> 02:08:57,564 بايد آزادش کنيد. براي آزاديش، همه چيزمو ميدم 1034 02:08:59,215 --> 02:09:40,543 ترجمه و زيرنويس: پيمان صالحي فرد Artistic Movie کاري از تيم ترجمه 1035 02:09:44,778 --> 02:09:47,197 « پـایـان » 97183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.