Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:14,700
Let go! You... you, Heo Joon Jae!
Are you not going to let me go?!
2
00:00:17,810 --> 00:00:19,459
Mother.
3
00:00:19,460 --> 00:00:21,390
Chi Hyeon.
4
00:00:23,270 --> 00:00:26,150
Hey. Hey!
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,540
Chi Hyeon!
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,420
Heo Joon Jae!
7
00:00:43,190 --> 00:00:45,730
I saw the person's face.
8
00:00:49,750 --> 00:00:51,640
Heo Chi Hyeon.
9
00:01:21,590 --> 00:01:24,880
Ah, really!
10
00:02:12,430 --> 00:02:19,649
Heo Joon Jae, I was scared you were going
to protect me again, but I'm so happy.
11
00:02:19,650 --> 00:02:26,640
The ending has changed.
This time, I saved you.
12
00:02:30,920 --> 00:02:32,520
No.
13
00:02:33,690 --> 00:02:39,189
It can't be. No. Please.
14
00:02:39,190 --> 00:02:42,409
- You'll probably know this by now.
- Please!
15
00:02:42,410 --> 00:02:44,939
That even though I'm not by your side,
16
00:02:44,940 --> 00:02:51,369
- I'll keep loving you. So...
- Cheong, Cheong.
17
00:02:51,370 --> 00:02:59,370
Be happy in all of the moments I'm not in.
Laugh a lot and receive a lot of love.
18
00:02:59,800 --> 00:03:07,800
Like how normal people live, I wish you
live comfortably for a long, long time.
19
00:03:13,730 --> 00:03:21,620
I don't wish to be your
scars or your nightmare.
20
00:03:28,520 --> 00:03:30,780
Don't go.
21
00:03:31,780 --> 00:03:34,660
Don't go anywhere.
22
00:03:36,440 --> 00:03:38,369
I love you.
23
00:03:38,370 --> 00:03:41,070
I love you.
24
00:03:46,580 --> 00:03:51,580
Please come here quickly! Quickly!
25
00:03:53,760 --> 00:03:56,040
Please.
26
00:03:59,780 --> 00:04:02,020
I love you.
27
00:04:07,700 --> 00:04:10,749
The Legend of the Blue Sea
28
00:04:10,750 --> 00:04:12,049
Episode 19
29
00:04:12,050 --> 00:04:14,689
Ms. Kang, who was to inherit the
fortune of Budongsan's chairman Heo
30
00:04:14,690 --> 00:04:18,439
has been captured by the police
as the murderer of her husband.
31
00:04:18,440 --> 00:04:24,899
Son of Ms. Kang and adopted son of Mr. Heo, Mr. "A" also was arrested
on the charge as an accessory to murder as well as attempted murder.
32
00:04:24,900 --> 00:04:28,419
Ms. Kang raised Monkshood in her home
and extracted (poison) from the roots
33
00:04:28,420 --> 00:04:32,469
and murdered her husband
with the deadly Acinotine.
34
00:04:32,470 --> 00:04:37,599
She also kidnapped Mr. Heo's biological son and
tried to murder him. Police already at the site
35
00:04:37,600 --> 00:04:39,899
has been caught and arrested in the act.
36
00:04:39,900 --> 00:04:43,319
In that process Mr. "A" evaded the
police and fired a gun at Mr. "B"
37
00:04:43,320 --> 00:04:47,159
and Mr. "B's" girlfriend was hit and it's known
that she's fallen into critical condition.
38
00:04:47,160 --> 00:04:51,869
After Mr. Heo passed away, Ms. Kang was preparing the transfer
of inheritance. The notarized will was as expected...
39
00:04:51,870 --> 00:04:54,579
Omo! What should we do?
40
00:04:54,580 --> 00:04:58,659
See it as Ms. Kang having committed
the crime aiming for the fortune.
41
00:04:58,660 --> 00:05:04,790
They have announced that they will work towards tracing an accomplice,
saying that there will have been an assistant in all these crimes.
42
00:05:14,940 --> 00:05:19,619
They're injection ampules made with the poison
Aconitine extracted from the Monkshood flower.
43
00:05:19,620 --> 00:05:22,619
You might fail, so take two just in case.
44
00:05:22,620 --> 00:05:25,400
Hey, are you doubting my skills?
45
00:05:26,400 --> 00:05:29,540
One shot, one kill. Don't worry.
46
00:05:30,540 --> 00:05:32,630
Okay then.
47
00:05:39,170 --> 00:05:44,700
May I go to the restroom for a bit?
48
00:07:06,170 --> 00:07:11,940
Please... don't worry. It's fine.
Please... please...
49
00:07:25,300 --> 00:07:28,809
You're an attempted murderer.
Do you know that?
50
00:07:28,810 --> 00:07:33,019
And you even stole a gun from a police officer so
special obstruction of official judicial execution.
51
00:07:33,020 --> 00:07:36,369
Why I'm living like an
animal driven into a corner,
52
00:07:36,370 --> 00:07:42,629
Why I'm living like I'm receiving
a punishment. I'm not sure.
53
00:07:42,630 --> 00:07:48,160
But I wish your life isn't like this.
54
00:07:51,770 --> 00:07:56,440
I'm not sure who you are, but the thought
just occurred in this situation.
55
00:08:07,320 --> 00:08:08,900
What...?
56
00:08:09,860 --> 00:08:15,749
You guys did an Entrapment Investigation.
That wiretapping is illegal!
57
00:08:15,750 --> 00:08:17,869
Can that be evidence?
58
00:08:17,870 --> 00:08:24,199
That's not illegal. Heo Joon Jae was recording
his own voice but you, Kang Seo Hee... no,
59
00:08:24,200 --> 00:08:28,439
Kang Ji Hyun interrupted herself.
That can become evidence.
60
00:08:28,440 --> 00:08:32,289
What a joke. You set it all up!
61
00:08:32,290 --> 00:08:37,259
- When my lawyer comes...
- What to do? All those lawyers have left.
62
00:08:37,260 --> 00:08:40,779
Find more or request a public defender.
63
00:08:40,780 --> 00:08:42,320
What?
64
00:08:43,610 --> 00:08:45,169
Hey.
65
00:08:45,170 --> 00:08:48,240
What do I do? I think he took the medicine.
66
00:08:49,240 --> 00:08:51,210
What?
67
00:08:52,210 --> 00:08:58,090
Why? Did my lawyer come?
So are you guys surprised?
68
00:08:59,370 --> 00:09:03,850
Ah, no, it's not that.
Your son Heo Chi Hyeon...
69
00:09:05,530 --> 00:09:10,560
Our Chi Hyeon? What about our Chi Hyeon?
70
00:09:15,660 --> 00:09:17,510
Chi Hyeon!
71
00:09:21,550 --> 00:09:24,279
Chi Hyeon! Chi Hyeon!!
72
00:09:24,280 --> 00:09:25,439
Call a doctor!
73
00:09:25,440 --> 00:09:28,149
We called 119 so they'll
be here in a minute.
74
00:09:28,150 --> 00:09:33,379
It's of no use.
75
00:09:33,380 --> 00:09:34,869
Chi Hyeon!
76
00:09:34,870 --> 00:09:41,159
I...endured as much as I could...
77
00:09:41,160 --> 00:09:45,199
I dragged the time.
78
00:09:45,200 --> 00:09:49,779
Why did you do that? Why did
you go that, Chi Hyeon!?
79
00:09:49,780 --> 00:09:52,139
Mother...
80
00:09:52,140 --> 00:09:56,139
Okay, Chi Hyeon, okay!
81
00:09:56,140 --> 00:10:01,530
Mother... that you're my mother...
82
00:10:04,760 --> 00:10:08,620
It was a curse for me.
83
00:10:15,950 --> 00:10:18,489
Chi Hyeon! Chi Hyeon!
84
00:10:18,490 --> 00:10:23,279
Chi Hyeon! Chi Hyeon?!
85
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
Chi Hyeon!
86
00:10:31,110 --> 00:10:33,210
Chi Hyeon!!
87
00:10:34,840 --> 00:10:38,839
No, Chi Hyeon!
88
00:10:38,840 --> 00:10:40,630
No!
89
00:10:42,430 --> 00:10:44,450
Chi Hyeon!
90
00:10:47,920 --> 00:10:50,329
No!
91
00:10:50,330 --> 00:10:53,630
Operating Room
92
00:11:21,730 --> 00:11:26,809
Joon Jae. I just got a
call from Detective Hong.
93
00:11:26,810 --> 00:11:30,600
Heo Chi Hyeon died.
94
00:11:38,170 --> 00:11:41,239
He originally gave me two
doses of wolfsbane root.
95
00:11:41,240 --> 00:11:44,519
But, I said I didn't need both of them
and switched out the one that I took.
96
00:11:44,520 --> 00:11:47,259
But it seems Heo Chi Hyeon
had the remaining one
97
00:11:47,260 --> 00:11:49,379
and drank it.
98
00:11:49,380 --> 00:11:52,479
It's so potent if taken orally,
it just takes more time
99
00:11:52,480 --> 00:11:54,850
but it's still fatal.
100
00:11:59,090 --> 00:12:01,900
He's so irresponsible till the end.
101
00:12:24,030 --> 00:12:26,319
Who's the guardian?
102
00:12:26,320 --> 00:12:28,099
It's me.
103
00:12:28,100 --> 00:12:30,639
Did the surgery go well, Doctor?
104
00:12:30,640 --> 00:12:32,969
Well... we should look
at it like it went well.
105
00:12:32,970 --> 00:12:36,759
This isn't the level of
"well" but a miracle.
106
00:12:36,760 --> 00:12:42,410
The bullet went through the right
ventricle and the left ventricle.
107
00:12:43,110 --> 00:12:47,189
I have never seen someone live from this.
108
00:12:47,190 --> 00:12:50,290
I've never seen a case like
this at school either.
109
00:12:51,340 --> 00:12:52,799
Have you ever seen this?
110
00:12:52,800 --> 00:12:54,719
No.
111
00:12:54,720 --> 00:12:58,039
There was a lot of blood loss, and her
blood pressure dropped very low as well.
112
00:12:58,040 --> 00:13:02,369
In these cases, they usually go in shock
so I put on the heart-lung machine.
113
00:13:02,370 --> 00:13:05,530
But after I stitched up the pierced part,
114
00:13:06,450 --> 00:13:09,359
It's not normally like this.
115
00:13:09,360 --> 00:13:12,309
But the heart returned very easily.
116
00:13:12,310 --> 00:13:13,519
What about her vital signs?
117
00:13:13,520 --> 00:13:16,199
That also isn't normally like this.
118
00:13:16,200 --> 00:13:18,069
They are rapidly stabilizing.
119
00:13:18,070 --> 00:13:21,149
Well of course, the location of
the bullet is quite critical,
120
00:13:21,150 --> 00:13:24,249
so we need to keep an eye on her to
see when she regains consciousness.
121
00:13:24,250 --> 00:13:25,799
Thank you.
122
00:13:25,800 --> 00:13:27,899
Right now is very important.
123
00:13:27,900 --> 00:13:31,829
Because there was already a lot of blood loss,
if the circulation to the brain decreases,
124
00:13:31,830 --> 00:13:35,419
since we can't exclude the possibility
of loss of brain function...
125
00:13:35,420 --> 00:13:38,489
Let's talk again after she
regains her consciousness.
126
00:13:38,490 --> 00:13:40,350
I understand.
127
00:13:42,620 --> 00:13:48,279
But this patient normally doesn't eat
anything especially weird, right?
128
00:13:48,280 --> 00:13:52,920
Rather than eating something
weird, she especially eats a lot.
129
00:13:56,700 --> 00:13:59,310
Thank you, Doctor. Thank you.
130
00:14:37,750 --> 00:14:39,710
This jerk.
131
00:14:40,420 --> 00:14:43,429
How could you leave like that?
132
00:14:43,430 --> 00:14:46,620
Which girl are you going to?
133
00:14:53,660 --> 00:14:58,269
What the? From sometime in the early morning I've
been dreaming that I was deserted by my husband...
134
00:14:58,270 --> 00:15:03,069
And why is there a traditional
bridal crown? So annoying!
135
00:15:03,070 --> 00:15:10,090
Tell me. Can you... get
shot by a gun for me?
136
00:15:11,690 --> 00:15:14,020
I can only go as far as
getting hit by a rock.
137
00:15:15,090 --> 00:15:17,579
I knew it.
138
00:15:17,580 --> 00:15:19,270
What about you?
139
00:15:21,250 --> 00:15:25,870
I have to raise the kids. If I get
shot, who will raise the kids?
140
00:15:26,550 --> 00:15:28,970
Why are you guys suddenly
talking about guns?
141
00:15:29,550 --> 00:15:32,029
You haven't heard about it yet?
142
00:15:32,030 --> 00:15:35,099
- I thought they were close to each other, but I guess not.
- It seems so.
143
00:15:35,100 --> 00:15:38,039
- About what?
- Your friend!
144
00:15:38,040 --> 00:15:41,779
Yoo Ran's son Heo Joon Jae.
145
00:15:41,780 --> 00:15:44,369
- What about Joon Jae?
- The adoptive son of that household
146
00:15:44,370 --> 00:15:48,499
shot at the biological son Heo Joon Jae,
147
00:15:48,500 --> 00:15:51,539
and the girlfriend took that
gunshot instead of him.
148
00:15:51,540 --> 00:15:54,389
Isn't it like a movie? Right?
They're at the hospital right now.
149
00:15:54,390 --> 00:15:58,590
They left early in the morning
to see the surgery results.
150
00:15:59,620 --> 00:16:02,690
You should watch the news! The news!
151
00:16:03,410 --> 00:16:07,829
You said the surgery went well, but why
isn't she regaining her consciousness?
152
00:16:07,830 --> 00:16:11,220
Because it's a big surgery,
it must be taking some time.
153
00:16:13,220 --> 00:16:16,830
Did she talk about it to do this?
154
00:16:17,610 --> 00:16:19,520
What talk?
155
00:16:20,950 --> 00:16:24,209
In just a few days, your face got so gaunt.
156
00:16:24,210 --> 00:16:26,100
Eat this.
157
00:16:29,110 --> 00:16:32,599
- Mom, you know about the Little Mermaid story, right?
- I do.
158
00:16:32,600 --> 00:16:36,539
In the end, the mermaid
gets a knife, right?
159
00:16:36,540 --> 00:16:39,869
If she kills the prince with
the knife, she would live,
160
00:16:39,870 --> 00:16:43,829
but if she fails to kill him, she
becomes a bubble and disappears.
161
00:16:43,830 --> 00:16:45,799
What would you do?
162
00:16:45,800 --> 00:16:47,369
Why are you asking that?
163
00:16:47,370 --> 00:16:50,319
I think it's right for the
mermaid to disappear,
164
00:16:50,320 --> 00:16:54,719
because it's a story
that the mermaid started
165
00:16:54,720 --> 00:16:56,659
with her greed to come up the shores.
166
00:16:56,660 --> 00:16:58,729
That's not how I think.
167
00:16:58,730 --> 00:16:59,969
Why?
168
00:16:59,970 --> 00:17:04,649
Long ago, a young man went out to
sea, but the ship got overturned.
169
00:17:04,650 --> 00:17:07,129
He met the mermaid and she saved his life.
170
00:17:07,130 --> 00:17:10,379
He married the mermaid and had babies.
171
00:17:10,380 --> 00:17:12,730
They lived happily.
172
00:17:13,330 --> 00:17:16,219
The children who were born through
the human and the mermaid,
173
00:17:16,220 --> 00:17:20,409
some returned to the water,
and some remained on land.
174
00:17:20,410 --> 00:17:24,949
One became the village people's benefactor.
175
00:17:24,950 --> 00:17:28,329
While communicating with the mermaids
of the sea, when there was a storm
176
00:17:28,330 --> 00:17:32,570
he was told in advance not to go to sea.
177
00:17:33,920 --> 00:17:36,309
There's this mermaid story too.
178
00:17:36,310 --> 00:17:41,329
It's not greed that the mermaid went
up onto the shores but of love.
179
00:17:41,330 --> 00:17:44,929
Although it would be nice to
have all stories a happy ending,
180
00:17:44,930 --> 00:17:48,200
but there are stories that aren't.
181
00:17:51,390 --> 00:17:54,279
She talked about that?
182
00:17:54,280 --> 00:17:58,519
Yeah. So with this event having happened,
183
00:17:58,520 --> 00:18:01,149
my heart hurts a lot.
184
00:18:01,150 --> 00:18:05,179
I need her to quickly wake up
so that I can say thank you.
185
00:18:05,180 --> 00:18:08,870
How did she think of
running in front of a gun?
186
00:18:09,730 --> 00:18:11,589
You could just easily get shot.
187
00:18:11,590 --> 00:18:14,619
No. You can't. You'll die like a dolphin.
188
00:18:14,620 --> 00:18:19,800
That's what I'm saying. The
person who was so scared of a gun
189
00:18:20,820 --> 00:18:22,820
had no fear.
190
00:18:23,660 --> 00:18:28,809
But, Mother, is there
really a legend like that?
191
00:18:28,810 --> 00:18:31,559
Did he really marry the
mermaid and have babies
192
00:18:31,560 --> 00:18:34,220
and happily live for a long, long time?
193
00:18:34,830 --> 00:18:36,199
Do you not remember?
194
00:18:36,200 --> 00:18:40,049
When you were little and said you couldn't
sleep, I would always tell you that story.
195
00:18:40,050 --> 00:18:43,079
You liked it so much.
196
00:18:43,080 --> 00:18:44,830
I see.
197
00:18:47,530 --> 00:18:50,050
It would be nice if that was true.
198
00:18:50,720 --> 00:18:56,429
By the way. Because I'm here, would you
take that to Department Head Nam's wife?
199
00:18:56,430 --> 00:18:57,860
Okay.
200
00:19:01,340 --> 00:19:04,589
Where are you going? Wanna go together?
201
00:19:04,590 --> 00:19:06,240
Let's go.
202
00:19:13,000 --> 00:19:15,199
- Ahjummonim.
- Oh, Joon Jae!
203
00:19:15,200 --> 00:19:18,719
I heard the news. How
could this have happened?
204
00:19:18,720 --> 00:19:22,410
The surgery ended well.
205
00:19:24,590 --> 00:19:26,559
- He's a close Hyung.
- Ah, yes.
206
00:19:26,560 --> 00:19:31,179
Hello. I've heard a lot
about you from Joon Jae.
207
00:19:31,180 --> 00:19:34,260
You have a good impression.
208
00:19:36,600 --> 00:19:39,470
I feel like I've seen him a lot somewhere.
209
00:19:58,110 --> 00:20:02,800
When you go straight on this road and pass the hill,
there will be a place which is the Bangcheon Inn.
210
00:20:03,410 --> 00:20:04,430
Pardon?
211
00:20:11,960 --> 00:20:16,529
Tell them to give you the horse that Park Moo asked
them to hold. Ride that horse to the capital
212
00:20:16,530 --> 00:20:20,679
and do the work that the
official requested of you.
213
00:20:20,680 --> 00:20:22,279
Why are you doing this?
214
00:20:22,280 --> 00:20:28,629
To pay back honor and enemy.
215
00:20:28,630 --> 00:20:30,699
I don't have the time to
explain so hurry up and move.
216
00:20:30,700 --> 00:20:33,379
Hurry.
217
00:20:33,380 --> 00:20:35,740
Thank you.
218
00:20:41,480 --> 00:20:45,019
- My mother asked me to give this to you.
- You didn't have to. I'm so thankful.
219
00:20:45,020 --> 00:20:49,429
- Don't skip meals.
- Okay. Thank you.
220
00:20:49,430 --> 00:20:53,289
Oh!
221
00:20:53,290 --> 00:20:55,230
Park Moo.
222
00:20:56,540 --> 00:21:01,659
Honey! Did your eyes open?
Did you just talk? Doctor!
223
00:21:01,660 --> 00:21:02,909
Doctor!
224
00:21:02,910 --> 00:21:04,729
Ahjussi...
225
00:21:04,730 --> 00:21:07,119
Park Moo.
226
00:21:07,120 --> 00:21:12,660
Park... what? I'm not
Park Moo, I'm Jo Nam Doo.
227
00:21:14,410 --> 00:21:16,680
Dam Ryeong.
228
00:21:32,020 --> 00:21:34,160
Joon Jae.
229
00:21:36,070 --> 00:21:40,150
I dreamed a very long dream.
230
00:21:41,740 --> 00:21:44,819
It's good that you woke up.
231
00:21:44,820 --> 00:21:47,170
Back then and even now,
232
00:21:48,070 --> 00:21:51,290
thank you for being my friend.
233
00:22:12,510 --> 00:22:14,339
Why is she not waking up?
234
00:22:14,340 --> 00:22:18,379
That's what I'm saying. They
definitely said the surgery went well.
235
00:22:18,380 --> 00:22:24,679
Is there something definitely different
than us, neurologically or so?
236
00:22:24,680 --> 00:22:27,220
What are you saying?
237
00:22:28,290 --> 00:22:31,369
To be honest, I heard the
conversation between you guys.
238
00:22:31,370 --> 00:22:36,420
That you to Cheong... about
mermaid and things like that.
239
00:22:39,730 --> 00:22:44,869
Hah! It was a joke. Do you believe that?
Are you joking?
240
00:22:44,870 --> 00:22:49,769
I know, right? Our house isn't even some cartoon
park or something. I don't know why I believe this,
241
00:22:49,770 --> 00:22:54,939
but I believe it. Cheong isn't like us.
242
00:22:54,940 --> 00:22:57,400
She's a mermaid.
243
00:23:02,380 --> 00:23:06,099
Hey, don't be nervous! You think I'll
do something to your girlfriend?
244
00:23:06,100 --> 00:23:08,729
Yeah, you could do more than that.
245
00:23:08,730 --> 00:23:14,409
Hey, it's true that I may be a guy whose eyes become
blinded by money, but I keep true to two principles.
246
00:23:14,410 --> 00:23:15,639
What?
247
00:23:15,640 --> 00:23:21,870
I, without fail, pay back my enemies.
I pay back my debts if possible.
248
00:23:23,110 --> 00:23:26,819
Although, Cheong didn't save me
249
00:23:26,820 --> 00:23:31,079
But she protected my Joon Jae. My Joon Jae.
250
00:23:31,080 --> 00:23:33,709
Hey, so would I do anything to Cheong?
251
00:23:33,710 --> 00:23:36,909
What do you mean "my Joon
Jae?" Are you crazy?
252
00:23:36,910 --> 00:23:39,539
Hah! You're saying outrageous things!
So cringe-worthy.
253
00:23:39,540 --> 00:23:44,529
Hey, and this was sincere but after
saying it I feel all cringey too.
254
00:23:44,530 --> 00:23:49,799
Heo Joon Jae is my Joon Jae.
Don't mess with him.
255
00:23:49,800 --> 00:23:51,659
You woke up, Cheong?
256
00:23:51,660 --> 00:23:56,210
As expected, the representative
to watch Cheong!
257
00:23:59,090 --> 00:24:01,660
Are you okay?
258
00:24:06,090 --> 00:24:08,819
If you didn't wake up,
259
00:24:08,820 --> 00:24:10,819
I really would have followed you.
260
00:24:10,820 --> 00:24:12,919
Why?
261
00:24:12,920 --> 00:24:17,219
You said you'd meet a prettier
woman and live and eat well.
262
00:24:17,220 --> 00:24:21,939
There's none that is prettier than
you no matter how much I search.
263
00:24:21,940 --> 00:24:25,509
You looked?
264
00:24:25,510 --> 00:24:30,519
I thought about it and
(realized) life is short.
265
00:24:30,520 --> 00:24:35,239
I feel that my love will
be longer than my life.
266
00:24:35,240 --> 00:24:40,970
So that's why in this
life, my love won't end.
267
00:24:51,950 --> 00:24:54,469
Thank you...
268
00:24:54,470 --> 00:24:57,220
for returning.
269
00:25:01,550 --> 00:25:04,490
Who's saying who's cringe-worthy?
270
00:26:04,020 --> 00:26:09,909
Policeman Who Devote Their All
271
00:26:09,910 --> 00:26:11,749
Murderer!
272
00:26:11,750 --> 00:26:14,569
You're not a human!
273
00:26:14,570 --> 00:26:20,810
- How dare you!
- Murderer! You murderer!
274
00:26:22,390 --> 00:26:28,380
You feel like you won everything, right?
No! This isn't the end!
275
00:26:35,390 --> 00:26:38,609
It won't end like this. It can't end. Okay?
276
00:26:38,610 --> 00:26:42,029
My son can't be the only
one to suffer like this.
277
00:26:42,030 --> 00:26:45,639
Don't end it like this! Don't end it!
278
00:26:45,640 --> 00:26:49,140
Hey, you murderer!
279
00:26:57,470 --> 00:27:01,689
[ Professor Jin Kyung Won ]
280
00:27:01,690 --> 00:27:03,220
Professor Jin Kyung
281
00:27:08,800 --> 00:27:12,789
Yes, this is Jin Kyung.
282
00:27:12,790 --> 00:27:15,460
Ma Dae Young?
283
00:27:21,430 --> 00:27:24,989
Joon Jae, Ma Dae Young is coming this way.
284
00:27:24,990 --> 00:27:27,990
Yes, I'll go over there right now.
285
00:27:31,400 --> 00:27:34,569
Yeah, Hyung. It's me.
Contact Detective Hong.
286
00:27:34,570 --> 00:27:38,189
Ma Dae Young is going
to Professor Jin Kyung.
287
00:27:38,190 --> 00:27:41,359
Do you not remember anything?
288
00:27:41,360 --> 00:27:44,529
I only remember from the
time I met that girl.
289
00:27:44,530 --> 00:27:49,509
But... why do you suddenly want
to search for your memories?
290
00:27:49,510 --> 00:27:52,590
Have you ever wandered
without your memories?
291
00:27:53,740 --> 00:27:58,199
The feeling of being trapped in the woods with your two eyes
covered but hearing the sound of animals from all around.
292
00:27:58,200 --> 00:28:04,839
The fear of being eaten by that animal is not what's hard, but the
fear of not knowing when and where what will come jumping out at you.
293
00:28:04,840 --> 00:28:08,069
That's what makes me crazier.
294
00:28:08,070 --> 00:28:13,089
At times, couldn't the fear
be better than the reality?
295
00:28:13,090 --> 00:28:17,039
No, but I still have to know. I
can't live like this anymore.
296
00:28:17,040 --> 00:28:20,219
Because of a sin that I can't even remember
297
00:28:20,220 --> 00:28:23,210
I can't live paying the punishment.
298
00:28:58,500 --> 00:29:00,589
Husband Cheon.
299
00:29:00,590 --> 00:29:05,229
Husband Cheon, I heard you can tell fortunes
better than most shamans out there.
300
00:29:05,230 --> 00:29:09,669
It's not that I have any
special powers of divination,
301
00:29:09,670 --> 00:29:13,259
it's only that I have a lot
of interest in others' fates.
302
00:29:13,260 --> 00:29:18,950
Anyhow, read our fortune for the new year.
303
00:29:22,320 --> 00:29:27,209
The beautiful flowers that pierced the
harsh snow and bloomed everywhere
304
00:29:27,210 --> 00:29:29,819
are all yours.
305
00:29:29,820 --> 00:29:35,889
They're all mine, the beautiful flowers?
306
00:29:35,890 --> 00:29:39,279
Why? They're not gold and treasures?
307
00:29:39,280 --> 00:29:42,179
The captivating scent of those flowers
308
00:29:42,180 --> 00:29:47,629
permeate your body's
crevices, until you die
309
00:29:47,630 --> 00:29:54,590
Even if they die and are reborn, they will
not leave each other and will be together.
310
00:29:59,340 --> 00:30:01,850
It's something good, right?
311
00:30:02,890 --> 00:30:08,870
Sin cannot determine fate's good and evil.
312
00:30:10,890 --> 00:30:14,470
Then, what about me?
313
00:30:18,240 --> 00:30:23,529
A tree hit by lightning still
has spirit left so grows again
314
00:30:23,530 --> 00:30:29,509
Are you receiving the punishment so you can live? Or
are you living so you can receive the punishment?
315
00:30:29,510 --> 00:30:33,470
You will live a confusing life.
316
00:30:34,370 --> 00:30:37,069
What are you saying?
317
00:30:37,070 --> 00:30:42,669
So, you might as well get hit by
lightning and burn into black ashes.
318
00:30:42,670 --> 00:30:47,699
It would have been better
to not have been born again
319
00:30:47,700 --> 00:30:51,420
but this is also a fate
you have no choice in.
320
00:30:53,640 --> 00:30:56,429
It's a shame.
321
00:30:56,430 --> 00:31:02,739
This rascal...
322
00:31:02,740 --> 00:31:05,330
Leave!
323
00:31:09,590 --> 00:31:12,200
Get whoever.
324
00:31:23,380 --> 00:31:25,199
Do you know Park No Joon?
325
00:31:25,200 --> 00:31:30,229
I've never heard of, or
met, or seen that person.
326
00:31:30,230 --> 00:31:34,239
His ship was forcibly held at the port,
so he had to stay here for 20 days,
327
00:31:34,240 --> 00:31:40,220
and was found as a cold corpse just because
he traveled through that part of the sea.
328
00:31:40,970 --> 00:31:44,169
You wretched thief!
329
00:31:44,170 --> 00:31:47,779
Even if you block the path and commit
highway robbery, how could you do this?
330
00:31:47,780 --> 00:31:52,249
Did you think you were making that long trip
back and forth to China to fatten your belly?
331
00:31:52,250 --> 00:31:56,399
I'm going to expose your
crimes to everyone!
332
00:31:56,400 --> 00:31:58,819
A man has died!
333
00:31:58,820 --> 00:32:03,120
There's a person who has died!
334
00:32:07,100 --> 00:32:13,149
I am his son, Park Moo.
This is for my father,
335
00:32:13,150 --> 00:32:17,430
and for Kim Dam Ryeong.
336
00:32:31,300 --> 00:32:36,230
I will definitely be born again.
337
00:32:37,180 --> 00:32:43,029
I will be reborn and whatever
I didn't own in this world,
338
00:32:43,030 --> 00:32:49,289
I will definitely own all of them.
339
00:32:49,290 --> 00:32:54,589
Please do so. No matter how
many times you reincarnate,
340
00:32:54,590 --> 00:32:58,710
I will avenge just as many times.
341
00:33:05,340 --> 00:33:09,230
This woman put poison in my father's drink?
342
00:33:10,270 --> 00:33:13,790
I have prepared a poison worthy for you.
343
00:33:23,630 --> 00:33:29,489
Do you know what wolfsbane flower is? It is a
beautiful flower which produces a deadly poison.
344
00:33:29,490 --> 00:33:32,000
Receive it.
345
00:34:01,550 --> 00:34:04,090
I saw it.
346
00:34:05,740 --> 00:34:11,220
In my past life, me, Dam Ryeong, mermaid.
347
00:34:13,300 --> 00:34:17,029
And you. You always knew.
348
00:34:17,030 --> 00:34:20,749
Just like how I received
punishment in this life,
349
00:34:20,750 --> 00:34:24,160
the fate I must fulfill.
350
00:34:27,290 --> 00:34:32,199
You circled around me and just watched?
351
00:34:32,200 --> 00:34:34,930
Whose side are you on?
352
00:34:35,930 --> 00:34:40,129
You were like that then,
and you are like that now.
353
00:34:40,130 --> 00:34:44,139
I'm just someone who observes fate.
354
00:34:44,140 --> 00:34:47,140
I am on no one's side.
355
00:34:49,430 --> 00:34:56,280
Ah. You knew it all. Right?
356
00:35:09,930 --> 00:35:11,800
Professor!
357
00:35:28,270 --> 00:35:32,949
Remember. I have won against you two again.
358
00:35:32,950 --> 00:35:35,499
Fate...
359
00:35:35,500 --> 00:35:39,249
will be on my side this time as well.
In this life,
360
00:35:39,250 --> 00:35:43,359
in the end, everything will repeat.
361
00:35:43,360 --> 00:35:47,069
A hopeless love between human and wicked.
362
00:35:47,070 --> 00:35:51,320
Misery would be waiting at the end of that.
363
00:35:54,080 --> 00:35:57,789
It does not matter whose side fate is on.
364
00:35:57,790 --> 00:36:03,520
In the end of that ill-fate, we were together,
so we were happy. It is the same now.
365
00:36:24,300 --> 00:36:25,579
Joon Jae!
366
00:36:25,580 --> 00:36:26,679
Joon Jae!
367
00:36:26,680 --> 00:36:28,909
Put that down!
368
00:36:28,910 --> 00:36:31,860
I have finally caught you.
369
00:36:36,860 --> 00:36:38,670
Put your hands up!
370
00:36:47,960 --> 00:36:49,950
Joon Jae, are you alright?
371
00:36:54,350 --> 00:36:58,260
Why is he glaring at me?
It's our first meeting.
372
00:37:30,450 --> 00:37:34,250
Oh my, that scared me!
373
00:37:42,760 --> 00:37:48,749
So unexpected from you. Are you
here to visit me? With flowers?
374
00:37:48,750 --> 00:37:51,219
Well...
375
00:37:51,220 --> 00:37:55,809
I heard you were unconscious, so I
was just going to leave the flowers.
376
00:37:55,810 --> 00:37:57,919
Are you worried about me right now?
377
00:37:57,920 --> 00:38:01,049
Well, I wouldn't say that but...
378
00:38:01,050 --> 00:38:05,069
Honestly, it's my first time
seeing someone who got shot.
379
00:38:05,070 --> 00:38:08,899
Did you really get shot? Oh my, what to do?
It must've really hurt.
380
00:38:08,900 --> 00:38:11,249
So, where did you get hit?
381
00:38:11,250 --> 00:38:13,859
It sort of sounds like
you're enjoying this.
382
00:38:13,860 --> 00:38:15,459
Hey, are you insane?
383
00:38:15,460 --> 00:38:20,969
I don't really like you, but it's not like I hate
you to the point that I would be glad you got shot.
384
00:38:20,970 --> 00:38:22,949
Then, do you like me?
385
00:38:22,950 --> 00:38:26,169
I told you. It's not
that I totally like you.
386
00:38:26,170 --> 00:38:28,339
I like you though.
387
00:38:28,340 --> 00:38:32,399
Oh, you're quite straight forward.
388
00:38:32,400 --> 00:38:33,529
But why?
389
00:38:33,530 --> 00:38:37,269
I always wanted to be like you.
390
00:38:37,270 --> 00:38:41,629
Ah, it shouldn't be easy
becoming like me. But why?
391
00:38:41,630 --> 00:38:44,819
You can grow old with the person you like.
392
00:38:44,820 --> 00:38:46,819
Are you saying I'm old?
393
00:38:46,820 --> 00:38:51,459
I look young for my age. I'm not the
type who'll grow old with someone.
394
00:38:51,460 --> 00:38:55,240
Not that, but I'm jealous.
395
00:38:55,960 --> 00:39:01,239
You can spend lots of time
with the person you like.
396
00:39:01,240 --> 00:39:06,129
What can I do when I have lots of time? The person
I want to spend time with only looks at you.
397
00:39:06,130 --> 00:39:10,149
Ah, you only dream such small dreams.
I'm envious of you.
398
00:39:10,150 --> 00:39:13,019
Your fated person will appear.
399
00:39:13,020 --> 00:39:17,549
Did you get possessed by a spirit
after getting shot? What's with you?
400
00:39:17,550 --> 00:39:20,859
I have waited a long
time, and they appeared.
401
00:39:20,860 --> 00:39:24,170
So, yours will appear as well.
402
00:39:24,990 --> 00:39:30,389
You're telling me to stay away from Joon Jae, right? I
was going to do that without you telling me anyway.
403
00:39:30,390 --> 00:39:34,449
You'll even get shot for Heo Joon Jae.
How can I beat that?
404
00:39:34,450 --> 00:39:37,240
Get well soon.
405
00:39:45,760 --> 00:39:47,060
Myeongseong University Hospital
406
00:39:54,180 --> 00:39:56,320
It's snowing.
407
00:40:02,980 --> 00:40:07,359
♪Why am I looking at her?♪
408
00:40:07,360 --> 00:40:09,909
- Tae Ho.
♪(Could it be love?)♪
409
00:40:09,910 --> 00:40:11,919
Yes, Noona. You didn't go home?
410
00:40:11,920 --> 00:40:16,779
♪Why do I smile when I see her?♪
411
00:40:16,780 --> 00:40:20,819
♪(Could it be love?)♪
412
00:40:20,820 --> 00:40:22,649
You're not dropping me off?
413
00:40:22,650 --> 00:40:24,899
- Should I accompany you?
- No.
414
00:40:24,900 --> 00:40:28,489
I thought you wanted to drop me off.
415
00:40:28,490 --> 00:40:30,819
It's fine then.
416
00:40:30,820 --> 00:40:34,739
♪Why am I like this? Why?♪
417
00:40:34,740 --> 00:40:37,199
I said it's fine.
418
00:40:37,200 --> 00:40:38,929
Do whatever you want.
419
00:40:38,930 --> 00:40:42,369
♪Why does my heart keep trembling?♪
420
00:40:42,370 --> 00:40:44,960
The snow is so pretty.
421
00:40:45,780 --> 00:40:47,410
It is.
422
00:40:52,700 --> 00:40:55,160
I'm being generous.
423
00:40:55,720 --> 00:40:59,460
You gotta have some proper pictures.
You always get sneak shots.
424
00:41:04,500 --> 00:41:05,769
What the heck?
425
00:41:05,770 --> 00:41:09,030
Isn't all of these pictures of Cheong?
426
00:41:10,280 --> 00:41:13,176
Come here you!
427
00:41:13,200 --> 00:41:20,836
So the one you liked was not me
but Unni Cheong? Was that it?
428
00:41:20,860 --> 00:41:22,689
Then why did you confess that you like me?
429
00:41:22,690 --> 00:41:24,899
The thing is, the boss...
430
00:41:24,900 --> 00:41:31,200
What? What did you do to me? Did you
put on a show? Why didn't you tell me?
431
00:41:31,300 --> 00:41:36,499
Was it fun seeing me like that? I didn't
even know you were playing with me,
432
00:41:36,500 --> 00:41:39,529
and I took care of your heart
so that you wouldn't be damaged
433
00:41:39,530 --> 00:41:42,600
when I rejected you!
434
00:42:01,790 --> 00:42:04,980
I told you don't follow me!
435
00:42:30,240 --> 00:42:31,750
I'm sorry.
436
00:42:33,420 --> 00:42:35,210
I'm sorry, Noona.
437
00:42:43,500 --> 00:42:51,500
♪ It becomes clear now. That
everything will be for the two of us♪
438
00:42:52,200 --> 00:42:59,250
♪ once more was not accidental.♪
439
00:42:59,930 --> 00:43:05,570
♪ Forever we had to meet .♪
440
00:43:06,970 --> 00:43:11,149
The area of the injury stopped
bleeding so I checked the wound, but
441
00:43:11,150 --> 00:43:13,490
there was nothing to bandage.
442
00:43:13,500 --> 00:43:18,269
That's nonsense. Are you sure you didn't see wrong?
How could a bullet wound disappear that quickly?
443
00:43:18,270 --> 00:43:21,319
The doctors in the operating
room are in a ruckus as well.
444
00:43:21,320 --> 00:43:24,779
At first. the bleeding was so excessive. Everyone was nervous,
just in case the aorta (major part of the heart) was ruptured.
445
00:43:24,780 --> 00:43:27,276
But, the wound was completely clean.
446
00:43:27,300 --> 00:43:30,699
Really? What is this? It's scary.
447
00:43:30,700 --> 00:43:34,299
Perhaps, is it something like that? Alien?
448
00:43:34,300 --> 00:43:35,300
That's going a bit far.
449
00:43:35,301 --> 00:43:36,936
- Zombie?
- Vampire.
450
00:43:36,960 --> 00:43:41,229
Anyway, the Chief said he'll report the
case at the Heart Association and the AHA
451
00:43:41,230 --> 00:43:44,669
and donate to the circulation of
the magazine. He's really excited.
452
00:43:44,670 --> 00:43:47,369
I think he contacted the reporter as well.
453
00:43:47,370 --> 00:43:49,889
Oh, are we being broadcasted?
454
00:43:49,890 --> 00:43:51,109
Just get to work.
455
00:43:51,110 --> 00:43:52,750
Let's go.
456
00:43:58,490 --> 00:44:00,700
Are you alright?
457
00:44:09,670 --> 00:44:13,680
Hello. Did you get the pass to get out?
458
00:44:15,470 --> 00:44:18,050
Please be careful.
459
00:44:31,100 --> 00:44:34,990
Staff Only
460
00:44:41,590 --> 00:44:43,076
Myeongsung College Hospital Records
461
00:44:43,100 --> 00:44:45,800
Search
462
00:44:52,040 --> 00:44:53,399
Delete patient records.
463
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
No records for this patient.
464
00:44:57,530 --> 00:45:01,330
Cheong. Cheong.
465
00:45:04,780 --> 00:45:08,119
Let's go home.
466
00:45:08,120 --> 00:45:12,010
- Go home?
- Yeah.
467
00:45:22,670 --> 00:45:24,900
Hey, Second Floor Room.
468
00:45:28,960 --> 00:45:34,176
- What is it?
- Well, as I see it, if Mom moves in,
469
00:45:34,200 --> 00:45:39,599
I think she needs to use this room. Then I don't
have a room. Even though I'm the home owner.
470
00:45:39,600 --> 00:45:45,969
So, you and I should stay
together in one room.
471
00:45:45,970 --> 00:45:48,989
But, when I thought about it,
472
00:45:48,990 --> 00:45:53,899
I wondered if there was a need
to wait until Mom moved here.
473
00:45:53,900 --> 00:45:56,749
Right? Should I go up?
474
00:45:56,750 --> 00:45:57,839
No.
475
00:45:57,840 --> 00:46:01,900
So that's it. I'll go up.
476
00:46:12,110 --> 00:46:17,839
How long ago was it when you barged down here
and stayed with me when I told you not to come?
477
00:46:17,840 --> 00:46:20,080
She's changed.
478
00:46:31,230 --> 00:46:37,376
♪ Although I can't tell you everything ♪
479
00:46:37,400 --> 00:46:44,000
♪ about your loneliness
480
00:46:44,020 --> 00:46:50,889
♪ Without saying anything just bear it. ♪♪
481
00:46:50,890 --> 00:46:57,349
♪ If I could give you a hug
482
00:46:57,350 --> 00:46:59,270
♪ Without any reason ♪
483
00:47:04,400 --> 00:47:08,800
Ah, Unni. What am I going to
do because of my sadness?
484
00:47:08,820 --> 00:47:11,629
I'll see you often. It's
not that far away either.
485
00:47:11,630 --> 00:47:15,276
This is your son's place? Your
son lives in a nice home.
486
00:47:15,300 --> 00:47:20,300
Thanks for dropping me off here.
Be careful on your way back.
487
00:47:27,300 --> 00:47:33,200
She doesn't even invite me in, when
that's the reason I came here.
488
00:47:35,360 --> 00:47:38,879
You're home? Aren't these
Ahjumeoni's shoes?
489
00:47:38,880 --> 00:47:42,499
Take these and give it to her later.
490
00:47:42,500 --> 00:47:44,479
What are you saying?
491
00:47:44,480 --> 00:47:49,669
Ah, this is why I can't
leave business to you.
492
00:47:49,670 --> 00:47:52,510
Let's go. To the heir's house.
(reference to Lee Min Ho's drama, Heirs)
493
00:47:54,290 --> 00:47:59,880
Unni! You left this at our place.
These are shoes that you cherish.
494
00:48:00,650 --> 00:48:03,369
Oh my, this is what I was
going to throw away.
495
00:48:03,370 --> 00:48:05,549
But, I really need to use the bathroom.
496
00:48:05,550 --> 00:48:08,089
My throat is a bit dry.
497
00:48:08,090 --> 00:48:11,139
Oh, yes. Please come in.
498
00:48:11,140 --> 00:48:12,719
Oh, this place is so nice!
499
00:48:12,720 --> 00:48:15,690
Wow, it looks amazing.
500
00:48:22,080 --> 00:48:26,869
But, is your son home?
501
00:48:26,870 --> 00:48:29,609
Yes. He went up to his
closet for a little bit.
502
00:48:29,610 --> 00:48:32,679
Oh, is that so? Then that's good.
We're already here,
503
00:48:32,680 --> 00:48:35,029
so let's leave after we greet them.
504
00:48:35,030 --> 00:48:39,249
Last time, I was going to say hello
to your son at the funeral service.
505
00:48:39,250 --> 00:48:43,049
I lost track of things and
didn't even say hello.
506
00:48:43,050 --> 00:48:45,409
Then, will you do so? Stay
and have a cup of tea.
507
00:48:45,410 --> 00:48:49,169
Oh, Unni. Why are you being like this?
I'll do it.
508
00:48:49,170 --> 00:48:52,420
Ah, the guest shouldn't do this. Sit.
509
00:48:54,300 --> 00:48:57,169
I asked you to fix it last time!
510
00:48:57,170 --> 00:49:01,100
- You're the one who didn't fix it for me!
- So I'm telling you to fix it yourself!
511
00:49:04,790 --> 00:49:07,869
Goo Baek's Dad!
512
00:49:07,870 --> 00:49:10,260
J Team?
513
00:49:12,820 --> 00:49:15,789
Can I speak to you two?
514
00:49:15,790 --> 00:49:17,089
Why?
515
00:49:17,090 --> 00:49:19,790
I have something to say to you two.
516
00:49:29,560 --> 00:49:32,339
What do we do? I was uneasy.
517
00:49:32,340 --> 00:49:36,209
I didn't know they would follow us to our home. But
why did Cheong take those people into that room?
518
00:49:36,210 --> 00:49:38,280
It will be fine.
519
00:49:39,080 --> 00:49:41,519
Did the guests go somewhere?
520
00:49:41,520 --> 00:49:43,510
Momentarily...
521
00:49:45,140 --> 00:49:48,619
Oh my. They are coming out of the room?
522
00:49:48,620 --> 00:49:53,960
No, we were just looking at the room.
This place is so nice.
523
00:49:55,290 --> 00:49:57,889
Oh my, is this your son?
524
00:49:57,890 --> 00:50:01,339
Yes, my son Heo Joon Jae is here.
525
00:50:01,340 --> 00:50:03,959
This man is his friend.
526
00:50:03,960 --> 00:50:05,359
And have you been introduced to Ms. Cheong?
527
00:50:05,360 --> 00:50:08,969
Yes, we have. This young lady is so kind.
528
00:50:08,970 --> 00:50:12,779
Your son is so handsome.
529
00:50:12,780 --> 00:50:18,120
And,
530
00:50:19,570 --> 00:50:22,299
But... I...
531
00:50:22,300 --> 00:50:25,129
feel like I've seen you before.
532
00:50:25,130 --> 00:50:28,969
Your faces feel very familiar.
533
00:50:28,970 --> 00:50:32,820
We met before, right? Dubai?
534
00:50:34,120 --> 00:50:36,829
We've never been to Dubai.
535
00:50:36,830 --> 00:50:38,809
Oh my! Right!
536
00:50:38,810 --> 00:50:44,570
But why did the three lettered (in
hangul) word Dubai appear in my head?
537
00:50:48,470 --> 00:50:50,370
I wonder why.
538
00:50:51,430 --> 00:50:54,179
I'm sorry, that was quite out of the blue.
539
00:50:54,180 --> 00:50:56,599
Anyway, it's so nice to meet you,
540
00:50:56,600 --> 00:51:01,250
and let's meet each other often now.
541
00:51:05,570 --> 00:51:07,989
Think carefully.
542
00:51:07,990 --> 00:51:14,830
Cheong isn't made for mermaid shows!
She erased her memory!
543
00:51:16,240 --> 00:51:21,159
You erased my memories last time too! And that was why
Joon Jae was acting like that after returning from Spain.
544
00:51:21,160 --> 00:51:23,369
Just try saying this out loud somewhere.
545
00:51:23,370 --> 00:51:28,589
Cheong, let's work together. If you can
use this memory erasing skill well,
546
00:51:28,590 --> 00:51:31,949
we're just applying Bill Gates. We
just become worldwide millionaires.
547
00:51:31,950 --> 00:51:36,509
It's fine. I won't do those things
that make you uselessly busy.
548
00:51:36,510 --> 00:51:39,109
If I'm busy, I won't have
time to see Heo Joon Jae.
549
00:51:39,110 --> 00:51:40,969
That's right.
550
00:51:40,970 --> 00:51:44,349
Cheong, I'm saying this sincerely. If you break
up with Joon Jae, you have to come to me.
551
00:51:44,350 --> 00:51:46,769
I pulled number 2, okay?
552
00:51:46,770 --> 00:51:48,229
What is this rascal saying?
553
00:51:48,230 --> 00:51:52,559
Ah, really. Cheong. I really, really like
you. Why do you have so many things?
554
00:51:52,560 --> 00:51:54,889
Hey!
555
00:51:54,890 --> 00:51:56,139
Hey, don't do that.
556
00:51:56,140 --> 00:51:57,509
- Just one time.
- Don't do it.
557
00:51:57,510 --> 00:52:00,899
- Just one hug.
- Why are you hugging her?
558
00:52:00,900 --> 00:52:02,319
Cheong. Wait.
559
00:52:02,320 --> 00:52:04,719
Hey, what are you doing?
560
00:52:04,720 --> 00:52:05,789
This guy...
561
00:52:05,790 --> 00:52:08,230
He must be insane.
562
00:52:09,060 --> 00:52:11,609
What's the matter? Why? Cheong?
563
00:52:11,610 --> 00:52:14,549
What's wrong? Are you hurting somewhere?
564
00:52:14,550 --> 00:52:17,629
Hey, maybe you got discharged
from the hospital too soon.
565
00:52:17,630 --> 00:52:19,620
Does your heart hurt?
566
00:52:35,420 --> 00:52:41,850
♪ The door to a new world is open. ♪
567
00:52:42,720 --> 00:52:47,200
♪ It is within you. ♪
568
00:52:50,010 --> 00:52:56,340
♪ When I enter my eyes are dazzled ♪
569
00:52:57,410 --> 00:53:02,429
♪ A wide world ♪
570
00:53:02,430 --> 00:53:06,339
♪ welcomes me. ♪
571
00:53:06,340 --> 00:53:12,589
♪ I approach you. ♪
572
00:53:12,590 --> 00:53:15,559
♪ I want to be embraced. ♪
573
00:53:15,560 --> 00:53:17,149
♪ I want to stay in that
world which is you ♪
574
00:53:17,150 --> 00:53:19,519
Where did everyone go?
575
00:53:19,520 --> 00:53:21,539
I sent them away.
576
00:53:21,540 --> 00:53:23,999
Why?
577
00:53:24,000 --> 00:53:26,089
Because I wanted to eat with you alone.
578
00:53:26,090 --> 00:53:30,979
♪ I need you I love you ♪
579
00:53:30,980 --> 00:53:32,049
♪ Eternally in your arms ♪
580
00:53:32,050 --> 00:53:37,699
Since your condition isn't well, don't go
anywhere. Let's have a party here by ourselves.
581
00:53:37,700 --> 00:53:39,850
Go and change your clothes.
582
00:53:42,960 --> 00:53:48,939
♪ Will you come to me and take my hand ♪
583
00:53:48,940 --> 00:53:51,929
♪ Will you come to me and take my hand ♪
584
00:53:51,930 --> 00:53:56,089
♪ I will love you ♪
585
00:53:56,090 --> 00:53:58,919
♪ even if the world changes. ♪
586
00:53:58,920 --> 00:54:06,920
♪ I owe you I miss you ♪
♪ I need you I love you ♪
587
00:54:07,440 --> 00:54:14,400
♪ Eternally in your arms ♪
588
00:54:29,650 --> 00:54:32,000
Shall we have a drink?
589
00:54:32,860 --> 00:54:34,490
No.
590
00:54:35,610 --> 00:54:42,170
If I drink, I think I'll ask you to stay.
591
00:54:45,630 --> 00:54:48,390
If there's another way, tell me.
592
00:54:50,800 --> 00:54:55,910
Please. Tell me there is one.
593
00:54:59,130 --> 00:55:01,969
After your surgery, you barely eat.
594
00:55:01,970 --> 00:55:06,569
You can't sleep and you hold in your pain.
595
00:55:06,570 --> 00:55:10,949
What am I supposed to do? Do I have to...
596
00:55:10,950 --> 00:55:16,980
just watch you... die?
597
00:55:42,240 --> 00:55:47,660
If you return to the sea, will you be okay?
598
00:55:49,660 --> 00:55:51,950
Will you be healthy?
599
00:56:07,740 --> 00:56:10,120
Promise me one thing.
600
00:56:11,360 --> 00:56:16,220
That as you are leaving, you
won't erase my memories.
601
00:56:19,190 --> 00:56:20,790
Why?
602
00:56:22,480 --> 00:56:25,289
You were like that too.
603
00:56:25,290 --> 00:56:31,760
You said you would rather love and be in pain
than not remember and not be able to love.
604
00:56:32,870 --> 00:56:38,760
Because there are memories to be
cherished, I can send you away.
605
00:56:39,830 --> 00:56:46,350
Then you become to pitiable. I
could forever not come return.
606
00:56:47,180 --> 00:56:50,830
Then you won't even know
if I'm alive or dead,
607
00:56:51,750 --> 00:56:54,590
you can only wait.
608
00:56:56,480 --> 00:57:02,340
If you cannot come back
forever, I'll be born again.
609
00:57:03,730 --> 00:57:06,169
You do so as well.
610
00:57:06,170 --> 00:57:10,780
I told you. My love,
611
00:57:11,590 --> 00:57:14,150
is longer than my time.
612
00:57:16,620 --> 00:57:20,089
I wish you would become comfortable.
613
00:57:20,090 --> 00:57:26,539
If we remember each other, we won't
forget which road to return to.
614
00:57:26,540 --> 00:57:31,860
So, we will meet again.
615
00:57:38,520 --> 00:57:40,320
Fine.
616
00:57:42,440 --> 00:57:49,820
Then you choose. If you're
going to erase, or leave.
617
00:57:52,930 --> 00:57:55,250
I said you can choose.
618
00:58:09,050 --> 00:58:11,190
I made my choice.
619
00:58:30,410 --> 00:58:38,410
♪ Did I wake up from a long dream?♪
♪ As soon as I recognized you♪
620
00:58:39,590 --> 00:58:43,919
♪ My nameless love♪
621
00:58:43,920 --> 00:58:48,389
♪ may have started♪
622
00:58:48,390 --> 00:58:52,719
♪ Before I knew you was the sky♪
623
00:58:52,720 --> 00:58:57,169
♪ Before I knew you was the sky♪
624
00:58:57,170 --> 00:59:05,170
♪ always as brilliant?♪
625
00:59:05,950 --> 00:59:13,950
♪ If out of ten thousand
chances our love came to be♪
626
00:59:14,650 --> 00:59:22,696
♪ If out of ten thousand
chances you and I could begin♪
627
00:59:22,720 --> 00:59:27,199
♪ I will use the feeling and♪
628
00:59:27,200 --> 00:59:31,259
♪ the love which may not end ♪
629
00:59:31,260 --> 00:59:35,989
♪ for you ♪
630
00:59:35,990 --> 00:59:43,210
♪ All of my moments are for you♪
631
00:59:51,620 --> 00:59:59,620
♪ With you I see and hear more,
breathing with you will be everything ♪
50848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.