All language subtitles for The Legend of the Blue Sea - 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:14,919 Heo Joon Jae, the legend of the lighthouse was true. 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,789 That those who part at the lighthouse always meet again. 3 00:00:19,790 --> 00:00:24,030 That they meet and love again. 4 00:00:26,260 --> 00:00:30,800 Congratulations, you're going to meet your mom. 5 00:01:57,420 --> 00:01:59,420 Joon Jae... 6 00:02:12,260 --> 00:02:14,140 Joon Jae... 7 00:02:22,170 --> 00:02:26,720 Joon Jae... I'm sorry. 8 00:02:28,020 --> 00:02:33,240 I'm sorry, Joon Jae. 9 00:02:35,440 --> 00:02:40,250 I'm sorry. 10 00:02:44,430 --> 00:02:50,060 I'm so sorry... I'm sorry. 11 00:02:51,740 --> 00:02:53,770 Sorry... 12 00:03:03,340 --> 00:03:09,890 Mom is sorry... I'm so sorry... 13 00:03:32,470 --> 00:03:35,339 Among the many words I've come to learn after coming here, 14 00:03:35,340 --> 00:03:39,429 the best words are "happy ending." 15 00:03:39,430 --> 00:03:44,279 I'm sure that this very moment is a happy ending. 16 00:03:44,280 --> 00:03:47,579 But the hope and despair that life gives you is that 17 00:03:47,580 --> 00:03:52,559 time keeps flowing and the moment passes. 18 00:03:52,560 --> 00:03:55,179 Behind that moment of brilliant happiness, 19 00:03:55,180 --> 00:04:01,300 no one knows what kind of moments await. 20 00:04:18,520 --> 00:04:21,619 The Legend of the Blue Sea 21 00:04:21,620 --> 00:04:23,800 Episode 16 22 00:04:25,890 --> 00:04:30,039 How is your... health? 23 00:04:30,040 --> 00:04:32,320 You're not hurting anywhere? 24 00:04:36,250 --> 00:04:38,169 How about you? 25 00:04:38,170 --> 00:04:40,180 I'm okay. 26 00:04:42,720 --> 00:04:44,949 I'm sorry. 27 00:04:44,950 --> 00:04:49,639 Stop saying... that you're sorry. 28 00:04:49,640 --> 00:04:52,449 I shouldn't have... 29 00:04:52,450 --> 00:04:57,080 left you behind there like that. 30 00:04:58,080 --> 00:05:02,310 I thought your wealthy father would raise you well. 31 00:05:03,490 --> 00:05:07,619 I thought you were living well while studying abroad. 32 00:05:07,620 --> 00:05:12,279 I didn't go to study abroad, but I did live well enough. 33 00:05:12,280 --> 00:05:15,349 I met nice people, too. 34 00:05:15,350 --> 00:05:20,279 I heard you ran away from home when you were in high school. 35 00:05:20,280 --> 00:05:24,850 Why did you do that? Why didn't you just endure and live there? 36 00:05:26,320 --> 00:05:28,780 Because I missed you. 37 00:05:31,450 --> 00:05:33,980 I missed you so much. 38 00:05:37,210 --> 00:05:40,950 I thought I could find you right away. 39 00:05:41,780 --> 00:05:43,450 But 40 00:05:45,020 --> 00:05:50,150 you were no where to be found. I've thought of all kinds of things. 41 00:05:51,540 --> 00:05:55,750 Could she have passed away... 42 00:05:59,840 --> 00:06:05,039 So, please stop saying you are sorry. 43 00:06:05,040 --> 00:06:08,580 For living healthy like this, 44 00:06:09,800 --> 00:06:11,940 I am thankful. 45 00:06:44,770 --> 00:06:49,540 But my mom became so small. 46 00:06:50,420 --> 00:06:54,550 When I was little, you always embraced me. 47 00:06:55,440 --> 00:06:58,680 I should embrace you every day. 48 00:07:01,610 --> 00:07:04,709 How difficult must it have been for you... 49 00:07:04,710 --> 00:07:09,130 for a 10 year old cry baby to grow this much. 50 00:07:10,470 --> 00:07:15,210 For such a long time, you were alone without mom. 51 00:07:16,770 --> 00:07:21,910 My son, how difficult must it have been for you. 52 00:07:23,220 --> 00:07:26,090 How lonely would you have been? 53 00:07:26,980 --> 00:07:29,850 Mommy had no idea... 54 00:07:35,280 --> 00:07:37,060 That's why 55 00:07:39,070 --> 00:07:42,409 you can't go anywhere anymore. 56 00:07:42,410 --> 00:07:45,749 When we are apart, you don't know anything. 57 00:07:45,750 --> 00:07:50,190 So, don't go anywhere. 58 00:08:02,540 --> 00:08:06,649 Really? The ahjumma that works at Si Ah's was Joon Jae's mom? 59 00:08:06,650 --> 00:08:09,849 Yeah, so the two of them are talking right now. 60 00:08:09,850 --> 00:08:14,189 It's not just Joon Jae who's been searching for his mom. I've also searched for her everywhere. 61 00:08:14,190 --> 00:08:17,999 But I can't believe she was right here all along! 62 00:08:18,000 --> 00:08:20,289 It's something to congratulate them for, 63 00:08:20,290 --> 00:08:22,859 but what about your birthday party? It's a little ambiguous now. 64 00:08:22,860 --> 00:08:26,079 That's true. Why did you make it today of all days? 65 00:08:26,080 --> 00:08:29,909 It's because I picked the right date that Heo Joon Jae met his mom. 66 00:08:29,910 --> 00:08:35,609 That's true, too. Not only are you better at speaking, you've become perfectly logical, too. 67 00:08:35,610 --> 00:08:37,990 The plate's empty over here. 68 00:08:52,140 --> 00:08:54,040 What is it? 69 00:08:55,160 --> 00:08:56,140 Oh, it's nothing. 70 00:08:56,141 --> 00:08:59,759 This place doesn't refill very well. 71 00:08:59,760 --> 00:09:03,950 Other parties never let the dishes go empty. 72 00:09:09,310 --> 00:09:13,319 This is driving me crazy. What is this? 73 00:09:13,320 --> 00:09:17,060 I'm sure there's something. Something huge. 74 00:09:17,940 --> 00:09:22,659 I couldn't have dreamt that this was the house you lived in. 75 00:09:22,660 --> 00:09:26,869 I didn't know either. All this time, I have been eating the food that you made 76 00:09:26,870 --> 00:09:31,510 and just thought they tasted similar. I couldn't have dreamed that you made it. 77 00:09:33,350 --> 00:09:36,319 Whose house is this? 78 00:09:36,320 --> 00:09:41,199 The house of my boyfriend... or will be. 79 00:09:41,200 --> 00:09:45,579 By chance, is Ji Yong's aunt, Cha Si Ah, your girlfriend? 80 00:09:45,580 --> 00:09:51,079 What? No she's not. She's just my college classmate. 81 00:09:51,080 --> 00:09:55,259 Right? It's Cheong, right? 82 00:09:55,260 --> 00:09:59,740 Omo, look at how you smile. You like her that much? 83 00:10:01,470 --> 00:10:04,779 But... you're already living together? 84 00:10:04,780 --> 00:10:07,870 She doesn't have a suitable place to go because of her circumstances. 85 00:10:09,550 --> 00:10:15,749 Fate is such a strange thing. I've received help from Cheong many times. 86 00:10:15,750 --> 00:10:21,750 She helped me when I got pick-pocketed, and she also saved me from getting hit by a car when I was walking while distracted. 87 00:10:21,850 --> 00:10:28,156 How did you almost get hit by a car? You and Cheong both, don't you think about getting out of the way of a car? 88 00:10:28,180 --> 00:10:30,619 Be careful. Please. 89 00:10:30,620 --> 00:10:32,800 Okay, I got it. 90 00:10:34,040 --> 00:10:38,309 But... how can you afford to live in such a nice house? 91 00:10:38,310 --> 00:10:42,259 I earned a lot of money. Although, this is a rental. 92 00:10:42,260 --> 00:10:45,709 I can at least get a place for us to live together in. 93 00:10:45,710 --> 00:10:51,479 So... stop working so hard and live with me. 94 00:10:51,480 --> 00:10:54,560 What kind of work do you do, Joon Jae? 95 00:10:57,860 --> 00:11:01,600 Just... this and that. 96 00:11:02,870 --> 00:11:04,500 Let's go in. 97 00:11:07,220 --> 00:11:14,199 ♪ Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, 98 00:11:14,200 --> 00:11:22,000 ♪ To our beloved Shim Cheong, Happy Birthday! 99 00:11:24,600 --> 00:11:27,699 - Did you make a wish? - Oh, a wish. 100 00:11:27,700 --> 00:11:31,739 I want to live here happily for a long time with Heo Joon Jae. 101 00:11:31,740 --> 00:11:36,669 A wish should be made in your heart for it to come true. If you say it aloud, it won't come true. 102 00:11:36,670 --> 00:11:39,569 Really? Oh, what do I do? 103 00:11:39,570 --> 00:11:43,300 It's okay. It'll come true even if you say it aloud. Blow the candles out. 104 00:11:49,140 --> 00:11:50,520 Wait. 105 00:11:51,410 --> 00:11:54,769 - Let's blow out the candles once more. - Why? 106 00:11:54,770 --> 00:11:58,920 There's another thing to congratulate. You and your mom found each other. 107 00:12:14,590 --> 00:12:19,830 Wait. That is... is there anyone else who needs to be congratulated? 108 00:12:21,310 --> 00:12:24,909 Me. I did get a hundred on my English vocabulary test. 109 00:12:24,910 --> 00:12:28,179 Oh, we should congratulate her. Let's blow it out one more time, huh? 110 00:12:28,180 --> 00:12:30,799 You're doing this because you think it's fun, right? 111 00:12:30,800 --> 00:12:32,310 Yeah. 112 00:12:33,550 --> 00:12:36,639 Let's do it. It's not hard to do. 113 00:12:36,640 --> 00:12:39,590 Okay, let's. Where is it? 114 00:12:46,730 --> 00:12:48,389 Congratulations. 115 00:12:48,390 --> 00:12:50,039 - Wait. - Again? 116 00:12:50,040 --> 00:12:52,090 Stop it, stop! 117 00:12:53,220 --> 00:12:56,249 - What? - You come over, too. 118 00:12:56,250 --> 00:12:59,869 - No, right before that. - Didn't you hear me? 119 00:12:59,870 --> 00:13:01,939 I said Joon Jae found his mom. 120 00:13:01,940 --> 00:13:05,439 Not only that, she's the ahjumma who works in your house. 121 00:13:05,440 --> 00:13:08,859 Things like this really do happen in the world! 122 00:13:08,860 --> 00:13:10,879 Isn't this a good thing for you? 123 00:13:10,880 --> 00:13:15,029 You must be really close since you lived in the same house. 124 00:13:15,030 --> 00:13:18,739 Just come over. It's a big party going on. 125 00:13:18,740 --> 00:13:22,150 A grade schooler and a bum are even here. 126 00:13:25,470 --> 00:13:27,920 Anyway, just come. 127 00:13:30,830 --> 00:13:32,740 What do I do? 128 00:13:33,880 --> 00:13:36,560 Let's go. I'll take you home. Your hand. 129 00:13:39,170 --> 00:13:43,229 Get home safe. Thank you for coming to my birthday party. 130 00:13:43,230 --> 00:13:45,439 Unni, happy birthday. 131 00:13:45,440 --> 00:13:48,900 You too, Oppa, congratulations on finding your mom. 132 00:13:51,840 --> 00:13:55,039 Yeah. Thanks, kid. 133 00:13:55,040 --> 00:13:56,840 Thank you. 134 00:13:57,680 --> 00:13:59,610 Bye. 135 00:14:05,590 --> 00:14:09,949 By the way... aren't you giving me a goodie bag? 136 00:14:09,950 --> 00:14:13,309 - A what bag? - A goodie bag. Party favors. 137 00:14:13,310 --> 00:14:15,689 When I go to parties, they always give those out. 138 00:14:15,690 --> 00:14:17,779 Do you want me to pack you up some food? 139 00:14:17,780 --> 00:14:21,069 I don't eat food that's two hours past when it was cooked. 140 00:14:21,070 --> 00:14:23,460 Oh, I see. Go back safely. 141 00:14:31,920 --> 00:14:34,609 Hey, what's wrong with all your friends? 142 00:14:34,610 --> 00:14:37,559 Aren't there any normal ones? 143 00:14:37,560 --> 00:14:41,609 Why? I like them. I like all the friends I made here. 144 00:14:41,610 --> 00:14:44,879 Heo Joon Jae's mom is my friend, too. 145 00:14:44,880 --> 00:14:47,699 Hey, how is my mom your friend? 146 00:14:47,700 --> 00:14:49,750 It's true. We are friends. 147 00:14:52,100 --> 00:14:54,840 See that? We're friends. 148 00:14:57,130 --> 00:15:00,940 Hey, if you're friends with my mom, where does that leave me? 149 00:15:02,340 --> 00:15:05,140 Ah, this house is becoming more and more strange. 150 00:15:07,680 --> 00:15:11,289 Mother, you don't know how hard I searched for you. 151 00:15:11,290 --> 00:15:16,429 I've got all of your old addresses memorized, and I know all of your friends and relatives, too. 152 00:15:16,430 --> 00:15:21,419 I see. I was overseas for several years after the divorce 153 00:15:21,420 --> 00:15:25,859 and after going through all my savings and coming back, I've just been taking care of other people's households. 154 00:15:25,860 --> 00:15:29,229 - So it would have been hard to find me. - Aigoo... 155 00:15:29,230 --> 00:15:31,839 You must have been through a lot. 156 00:15:31,840 --> 00:15:35,149 Shall we toast in light of that? 157 00:15:35,150 --> 00:15:36,880 Cheers. 158 00:15:42,450 --> 00:15:46,139 But Mother, since the emotional reunion has 159 00:15:46,140 --> 00:15:49,769 died down a little, could I ask you something? 160 00:15:49,770 --> 00:15:51,639 Yes. What is it? 161 00:15:51,640 --> 00:15:55,679 Do you by any chance know someone named Kang Ji Hyun? 162 00:15:55,680 --> 00:15:58,010 You went to the same high school. 163 00:16:01,350 --> 00:16:05,269 - Kang... Ji Hyun? - Yes. 164 00:16:05,270 --> 00:16:07,300 Is she someone you know? 165 00:16:10,450 --> 00:16:13,489 Why are you asking? 166 00:16:13,490 --> 00:16:15,599 Well... there was some issue, 167 00:16:15,600 --> 00:16:18,239 so we've been looking into Kang Ji Hyun. 168 00:16:18,240 --> 00:16:22,380 Her resident ID has been cancelled and there's no record of her at all. 169 00:16:24,540 --> 00:16:29,369 She is someone I know. Whom I know all too well. 170 00:16:29,370 --> 00:16:31,739 - Really? - Yeah. 171 00:16:31,740 --> 00:16:33,819 You know her, too. 172 00:16:33,820 --> 00:16:36,260 I... know her? 173 00:16:38,340 --> 00:16:42,130 Joon Jae, it's your stepmother. 174 00:16:47,000 --> 00:16:49,309 Huh? What? 175 00:16:49,310 --> 00:16:52,779 But... that's not her name. 176 00:16:52,780 --> 00:16:55,879 She told me she changed her name to Kang Seo Hee. 177 00:16:55,880 --> 00:17:00,329 She changed her name? Then there would have been some kind of record left but there wasn't anything. 178 00:17:00,330 --> 00:17:07,409 I don't know about all that, but her name in school was Kang Ji Hyun. I'm sure of at least that much. 179 00:17:07,410 --> 00:17:12,349 Kang Ji Hyun was that woman? 180 00:17:12,350 --> 00:17:15,309 What is it? What's wrong? 181 00:17:15,310 --> 00:17:18,809 - The thing is... - No, it's nothing. 182 00:17:18,810 --> 00:17:23,049 What is it? What's wrong? 183 00:17:23,050 --> 00:17:27,809 Mother, do you know an escapee named Ma Dae Young? 184 00:17:27,810 --> 00:17:29,579 I think I've heard the name. 185 00:17:29,580 --> 00:17:34,659 You see, we've been trying to track Ma Dae Young. 186 00:17:34,660 --> 00:17:38,400 But Kang Ji Hyun seems to be a bit related to Ma Dae Young. 187 00:17:39,540 --> 00:17:41,970 Related how? 188 00:17:43,410 --> 00:17:45,730 - That is... - That's enough. 189 00:17:47,300 --> 00:17:51,590 It's nothing much. The detective we know was asking about it. 190 00:18:06,850 --> 00:18:09,039 What are you doing? 191 00:18:09,040 --> 00:18:12,659 Joon Jae's mother is I-inside, right? 192 00:18:12,660 --> 00:18:14,289 Probably. 193 00:18:14,290 --> 00:18:19,149 By any chance... did she say anything about... me? 194 00:18:19,150 --> 00:18:22,809 - What kind of things? - Never mind. 195 00:18:22,810 --> 00:18:24,349 Aren't you going in? 196 00:18:24,350 --> 00:18:28,209 Tae Ho, do you want to have a drink with me? 197 00:18:28,210 --> 00:18:31,989 I...don't want to drink with you, Noona. 198 00:18:31,990 --> 00:18:33,980 Come on, let's have a drink. 199 00:18:38,120 --> 00:18:40,709 I don't know how much you like me, 200 00:18:40,710 --> 00:18:46,549 but do you want me to make you dislike me altogether? 201 00:18:46,550 --> 00:18:53,680 I... knew that that ahjumma was Joon Jae's mother. 202 00:18:55,220 --> 00:18:57,209 So why didn't you say anything? 203 00:18:57,210 --> 00:19:01,979 I... have been really awful to her. 204 00:19:01,980 --> 00:19:04,669 So we didn't get along at all. 205 00:19:04,670 --> 00:19:10,009 But then I found out. That she's his mother. 206 00:19:10,010 --> 00:19:15,639 So I tried to restore my relationship with her somehow and then tell him, 207 00:19:15,640 --> 00:19:19,209 but everything is all over now. Once he finds out, 208 00:19:19,210 --> 00:19:23,630 he won't even want to be friends with me, right? He'll tell me to get lost, right? 209 00:19:26,690 --> 00:19:28,899 I know that I'm a horrible bitch. 210 00:19:28,900 --> 00:19:32,089 How do you feel? After hearing this, 211 00:19:32,090 --> 00:19:34,579 any feelings you had for me disappeared completely, right? 212 00:19:34,580 --> 00:19:36,889 Be thankful. 213 00:19:36,890 --> 00:19:42,439 My wish is for my feelings for Joon Jae to disappear completely. 214 00:19:42,440 --> 00:19:45,199 But because I can't help it, it's made it so difficult for me. 215 00:19:45,200 --> 00:19:48,609 I'm telling you so that you won't suffer like me. 216 00:19:48,610 --> 00:19:54,270 Your ardent feelings for me, that love, I'm telling you to throw it away. 217 00:20:00,520 --> 00:20:05,659 Yes. Kang Ji Hyun, whom my mother knows, is my stepmother. 218 00:20:05,660 --> 00:20:10,779 If she is still related to Ma Dae Young... 219 00:20:10,780 --> 00:20:15,779 So you're saying that the reason Ma Dae Young has been after you could be because your stepmother instigated it? 220 00:20:15,780 --> 00:20:18,230 But why? Why would he try to kill you? 221 00:20:19,230 --> 00:20:23,320 I'm sure Heo Joon Jae bastard did something bad to annoy her. 222 00:20:24,500 --> 00:20:27,259 Father's will and testament was notarized, 223 00:20:27,260 --> 00:20:32,259 but he left almost all of his assets to me and mom. 224 00:20:32,260 --> 00:20:35,669 The first thing I can say is that it would be over inheritance. 225 00:20:35,670 --> 00:20:40,470 Inheritance? How much wealth could there be that she'd go that far to harm you? 226 00:20:41,690 --> 00:20:43,430 What? 227 00:20:45,390 --> 00:20:49,189 Rascal. You're conning me again! Stop! 228 00:20:49,190 --> 00:20:51,550 You're going to get it. Is your father a Chaebol? 229 00:20:52,550 --> 00:20:54,290 What? 230 00:20:57,920 --> 00:20:59,289 Really? 231 00:20:59,290 --> 00:21:02,930 Is that important right now? Can't you subpoena him right away? 232 00:21:04,020 --> 00:21:06,519 We can't without any crucial proof. 233 00:21:06,520 --> 00:21:10,529 And that could alert her that we're suspecting her, 234 00:21:10,530 --> 00:21:13,329 so we have to careful until we find some proof. 235 00:21:13,330 --> 00:21:16,139 I'm telling you, I have a sense about this. The puzzle is coming together. 236 00:21:16,140 --> 00:21:17,649 And we don't have time to wait either. 237 00:21:17,650 --> 00:21:18,839 What are you going to do now? 238 00:21:18,840 --> 00:21:23,910 I'm going to do it my way. I'm going to find proof and reveal everything as soon as possible. 239 00:21:29,460 --> 00:21:33,589 Fortunately, he was in the state of being able to breath on his own a little. 240 00:21:33,590 --> 00:21:38,039 It happened when he was using the breathing machine only as a support. 241 00:21:38,040 --> 00:21:40,539 So there was no fatal cardiac arrest. 242 00:21:40,540 --> 00:21:45,339 He nearly died once. How could something like this happen again? 243 00:21:45,340 --> 00:21:48,749 I don't know if he'll be able to live a normal life even if he wakes up... 244 00:21:48,750 --> 00:21:54,559 In this patient's case, he has diffuse axonal injury. 245 00:21:54,560 --> 00:22:00,689 In cases like his, sometimes the patient can suddenly wake up from a coma. 246 00:22:00,690 --> 00:22:05,399 Since we don't know the exact process how an injured brain recovers, 247 00:22:05,400 --> 00:22:09,590 we just call it a miracle. 248 00:22:10,920 --> 00:22:14,640 I hope for a miracle, Doctor. 249 00:23:02,960 --> 00:23:04,429 What's the matter, Chi Hyeon? 250 00:23:04,430 --> 00:23:06,180 Is he my father? 251 00:23:08,200 --> 00:23:10,020 Ma Dae Young? 252 00:23:12,180 --> 00:23:15,590 - Is he? - Must I confirm it for you? 253 00:23:17,850 --> 00:23:19,680 Yes. 254 00:23:21,870 --> 00:23:24,399 I don't understand, Chi Hyeon. 255 00:23:24,400 --> 00:23:28,009 Without knowing anything, without doing anything, 256 00:23:28,010 --> 00:23:32,919 if you just sit and wait, I'll do everything for you, so why are you curious? 257 00:23:32,920 --> 00:23:35,710 The fact that I'm the son of someone like him...! 258 00:23:37,430 --> 00:23:39,060 I hate it so much... 259 00:23:40,060 --> 00:23:44,189 Because then... it makes me feel like a clump of dirty moss 260 00:23:44,190 --> 00:23:47,080 that can never go out into the sunlight... 261 00:23:52,900 --> 00:23:54,740 Chi Hyeon... 262 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 I used to have... 263 00:24:01,730 --> 00:24:04,569 a twin sister. 264 00:24:04,570 --> 00:24:09,709 We were born in the same hour, same day, and we were put in the same basket 265 00:24:09,710 --> 00:24:14,649 and thrown away at an orphanage. My sister 266 00:24:14,650 --> 00:24:19,609 got adopted to a really nice home but not me. 267 00:24:19,610 --> 00:24:22,549 A father who got violent whenever he drank 268 00:24:22,550 --> 00:24:29,960 and a pathetic mother... being dirt poor with no future in sight... 269 00:24:33,130 --> 00:24:38,160 even in that circumstance, there was still one thing that worked for me. 270 00:24:41,970 --> 00:24:44,090 I don't know. 271 00:24:45,090 --> 00:24:49,770 Just... I thought my father was sleeping after drinking 272 00:24:50,770 --> 00:24:53,620 but when I woke up in the morning... 273 00:24:56,180 --> 00:24:57,760 Don't cry. 274 00:25:00,670 --> 00:25:02,360 Honey... 275 00:25:04,610 --> 00:25:07,969 if you go like this, how am I supposed to live on my own? 276 00:25:07,970 --> 00:25:11,510 Take me with you! 277 00:25:15,890 --> 00:25:23,560 People seemed to trust whatever a powerless person says... 278 00:25:24,700 --> 00:25:28,469 Coming this far while using that as my sole weapon, 279 00:25:28,470 --> 00:25:33,120 it was a long and difficult road. 280 00:25:42,590 --> 00:25:44,170 Chi Hyeon... 281 00:25:45,490 --> 00:25:51,809 I didn't want you to take a longer way around. 282 00:25:51,810 --> 00:25:57,480 Whether it's Ma Dae Young or Heo Il Joong, they're only just shortcuts. 283 00:26:01,530 --> 00:26:08,839 Just take that shortcut and go out into that sunlight. 284 00:26:08,840 --> 00:26:14,600 And go live as not a clump of moss but as a flower. 285 00:26:15,780 --> 00:26:17,930 That's all you have to do. 286 00:26:40,770 --> 00:26:42,890 Thanks for walking me home. 287 00:26:52,070 --> 00:26:54,269 - Noona. - Yeah. 288 00:26:54,270 --> 00:26:58,049 I thought about it, and I will stop liking you now. 289 00:26:58,050 --> 00:27:02,859 What? Oh, has it been sorted out? 290 00:27:02,860 --> 00:27:06,039 - Yes, it has. - Already? 291 00:27:06,040 --> 00:27:09,769 Oh, really? That's good. I'm glad. 292 00:27:09,770 --> 00:27:12,979 So Noona, you should confess to Hung Joon Jae properly, too. 293 00:27:12,980 --> 00:27:17,329 In this situation? How can I? 294 00:27:17,330 --> 00:27:20,299 What if I can never see him again? 295 00:27:20,300 --> 00:27:23,530 Is there any meaning in continuing to see him like this? 296 00:27:25,540 --> 00:27:27,170 I'll be going. 297 00:27:31,580 --> 00:27:35,840 What? How can he sort out his feelings so quickly? 298 00:27:36,840 --> 00:27:40,410 Well... that's good then. 299 00:27:44,010 --> 00:27:47,439 Yes, it happened that way. I'll come home after sleeping here overnight. 300 00:27:47,440 --> 00:27:51,479 Omo, so you met your son? 301 00:27:51,480 --> 00:27:54,829 What a dramatic reunion! 302 00:27:54,830 --> 00:27:57,040 Omo, so how did you find him? 303 00:27:58,040 --> 00:28:00,120 Oh, I see. 304 00:28:02,800 --> 00:28:05,989 - Tell me about that thing earlier. - What? 305 00:28:05,990 --> 00:28:10,179 About what kind of relationship Heo Joon Jae's stepmother has with Ma Dae Young. 306 00:28:10,180 --> 00:28:11,929 Why are you curious about it? 307 00:28:11,930 --> 00:28:16,300 Ma Dae Young tried to hurt me and Heo Joon Jae, both of us. 308 00:28:18,240 --> 00:28:22,159 Ma Dae Young had just one woman in his life and that is Kang Ji Hyun. 309 00:28:22,160 --> 00:28:25,619 And surrounding her are all mysterious deaths. 310 00:28:25,620 --> 00:28:31,969 And her adoptive family members all had suspicious myocardial infarction. Suicide, accident... 311 00:28:31,970 --> 00:28:37,229 After both of her husbands losing their vision, they died of illness and accident. 312 00:28:37,230 --> 00:28:39,859 You don't understand what I'm saying right now, do you? 313 00:28:39,860 --> 00:28:43,989 No, I understand everything. You know I watch the news diligently these days. 314 00:28:43,990 --> 00:28:47,779 Anyway, Kang Ji Hyun could have had a child, 315 00:28:47,780 --> 00:28:50,619 but we couldn't find anyone since there was no record. 316 00:28:50,620 --> 00:28:56,099 But if Kang Ji Hyun is Joon Jae's stepmother, then who is that, that kid, Heo Chi Hyeon, 317 00:28:56,100 --> 00:28:59,309 Joon Jae's step brother, could be the child. 318 00:28:59,310 --> 00:29:01,439 What's with your expression? 319 00:29:01,440 --> 00:29:07,399 Just that... I feel like Heo Joon Jae was very lonely... 320 00:29:07,400 --> 00:29:09,419 Well, he could have been. 321 00:29:09,420 --> 00:29:13,819 But it could have been a blessing that he met me after running away from home. 322 00:29:13,820 --> 00:29:17,199 That household is really chilling somehow... subtitles ripped, 323 00:29:17,200 --> 00:29:20,290 If you find out anything else, make sure to tell me. 324 00:29:24,360 --> 00:29:28,080 What help would she be if she heard anything else from me? 325 00:29:29,560 --> 00:29:34,169 Ah... That day at this pool, 326 00:29:34,170 --> 00:29:37,499 I'm sure there was something. 327 00:29:37,500 --> 00:29:39,110 Cry. 328 00:29:41,240 --> 00:29:45,699 Cry? Why did I ask her to cry? 329 00:29:45,700 --> 00:29:48,770 Ah... tears... 330 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 Tears...? 331 00:29:53,370 --> 00:29:54,849 This is my room. 332 00:29:54,850 --> 00:29:57,459 Omo, it's cozy and pretty. 333 00:29:57,460 --> 00:29:59,609 Can I sleep here with you tonight? 334 00:29:59,610 --> 00:30:01,130 Of course. 335 00:30:02,090 --> 00:30:03,710 Huh? 336 00:30:06,170 --> 00:30:12,189 To My Beloved Fool, you went through so much to come and be beside me, and I'm thankful that you came. 337 00:30:12,190 --> 00:30:17,940 From now on, I'll make it so that you only wear pretty shoes and walk on nice paths. 338 00:30:29,710 --> 00:30:33,810 Omo! Omo! 339 00:30:37,520 --> 00:30:42,029 Omo! You finally came to our house! 340 00:30:42,030 --> 00:30:44,140 Joon Jae gave them to you? 341 00:30:50,110 --> 00:30:54,209 Because you're here like this next to Joon Jae, 342 00:30:54,210 --> 00:30:56,769 I'm thankful and I feel relieved. 343 00:30:56,770 --> 00:31:03,199 Me, too. I'm so thankful and relieved that you came to be with Heo Joon Jae, too. 344 00:31:03,200 --> 00:31:08,999 But... if something happens and I'm not next to Heo Joon Jae anymore, 345 00:31:09,000 --> 00:31:12,550 please don't go anywhere and be with him, okay? 346 00:31:13,450 --> 00:31:16,669 Huh? Something like what? 347 00:31:16,670 --> 00:31:19,000 I'm just saying in case... 348 00:31:39,580 --> 00:31:43,930 Heo Joon Jae, thank you for the presents. 349 00:32:03,300 --> 00:32:05,200 Why are you still up? 350 00:32:07,770 --> 00:32:13,150 It's my birthday today, but I didn't really get to see your face properly. 351 00:32:14,110 --> 00:32:16,070 Open the door. 352 00:32:17,040 --> 00:32:21,809 ♪ Friends say I've changed a bit♪ 353 00:32:21,810 --> 00:32:26,979 ♪ The style of clothes I wear and even the type of coffee I like♪ 354 00:32:26,980 --> 00:32:32,679 ♪ It's not something which is fabricated.♪ 355 00:32:32,680 --> 00:32:40,079 ♪ What's coming out sounds like you. ♪ 356 00:32:40,080 --> 00:32:45,279 Since you saw my face, go to sleep. Stop making noise. 357 00:32:45,280 --> 00:32:49,609 When I watched TV, a kiss was a must on a birthday. 358 00:32:49,610 --> 00:32:52,449 ♪ Every day one by one♪ 359 00:32:52,450 --> 00:32:54,359 - Hey! - Why? 360 00:32:54,360 --> 00:33:00,579 Come here.Love is still a clumsy feeling♪ 361 00:33:00,580 --> 00:33:07,879 ♪ I must still be filling up cautiously with you♪ 362 00:33:07,880 --> 00:33:14,020 ♪ Look here even now I'm holding you♪ 363 00:33:18,570 --> 00:33:20,129 ♪ Like in a dream, I'm embracing you.♪ 364 00:33:20,130 --> 00:33:22,439 Are you going to give me a birthday kiss? 365 00:33:22,440 --> 00:33:25,790 - What? - I'm ready. 366 00:33:31,540 --> 00:33:34,149 Aigoo. 367 00:33:34,150 --> 00:33:35,619 What is this? 368 00:33:35,620 --> 00:33:39,809 Hey, Delinquent Mermaid, you were going on about romantic love and whatnot before, 369 00:33:39,810 --> 00:33:41,549 but you keep going towards the dirty kind. 370 00:33:41,550 --> 00:33:46,070 What do you mean dirty love? Over this? Are you kidding? 371 00:33:47,350 --> 00:33:50,549 I wanted to warn you before, too, 372 00:33:50,550 --> 00:33:53,439 but please don't think so much before falling asleep at night. 373 00:33:53,440 --> 00:33:55,049 It's so noisy for me! 374 00:33:55,050 --> 00:33:57,379 So shameful. Eavesdropping on my thoughts. 375 00:33:57,380 --> 00:34:00,219 Who did that? I don't want to hear it either. 376 00:34:00,220 --> 00:34:03,179 You keep blabbering on and that's why I can hear you. 377 00:34:03,180 --> 00:34:07,399 I told you many times before, but I live in a house because I don't like floor to floor noise. 378 00:34:07,400 --> 00:34:11,199 Your blabbering from the floor above me is giving me insomnia! 379 00:34:11,200 --> 00:34:16,470 I get it Downstairs Mister. So did you ask me to see you to complain about noise? 380 00:34:17,380 --> 00:34:18,869 Of course not. 381 00:34:18,870 --> 00:34:20,610 Then why? 382 00:34:23,320 --> 00:34:25,210 To do this. 383 00:34:27,470 --> 00:34:32,120 Today I have to check and see if your heart's beating well. 384 00:34:32,950 --> 00:34:36,239 But... it doesn't seem to be beating that great. 385 00:34:36,240 --> 00:34:39,620 Really? I think it's beating just fine. 386 00:34:52,270 --> 00:34:54,250 Now it is. 387 00:35:06,890 --> 00:35:11,909 Oh, it shocked me so much that I couldn't even sleep. 388 00:35:11,910 --> 00:35:14,479 So did your son grow up well? 389 00:35:14,480 --> 00:35:16,409 Yes. I think so. 390 00:35:16,410 --> 00:35:24,039 Oh, that's a relief. Now you can hold his hand and just go live with him now. 391 00:35:24,040 --> 00:35:26,489 Why would I in that house? 392 00:35:26,490 --> 00:35:31,409 But Joon Jae should go back to his rightful place. 393 00:35:31,410 --> 00:35:33,649 Omo, where are you going in the middle of our talk? 394 00:35:33,650 --> 00:35:34,540 To make dinner... 395 00:35:34,541 --> 00:35:37,349 Oh, what do you mean? Never mind! 396 00:35:37,350 --> 00:35:41,709 Just order something today. Don't be like that and tell me more, Unni. 397 00:35:41,710 --> 00:35:44,050 Instead, 398 00:35:45,240 --> 00:35:48,009 why don't we have some tea and have a conversation? 399 00:35:48,010 --> 00:35:51,319 Do you want some coffee maybe? 400 00:35:51,320 --> 00:35:52,489 Green plum tea. 401 00:35:52,490 --> 00:35:58,319 Oh, that sounds good. Okay, green plum tea. Green plum... 402 00:35:58,320 --> 00:36:00,059 Unni, where do we keep the plum extract? 403 00:36:00,060 --> 00:36:01,119 In the refrigerator on the second shelf. 404 00:36:01,120 --> 00:36:04,299 Ah, that's right. In the second shelf. 405 00:36:04,300 --> 00:36:07,199 Second shelf... 406 00:36:07,200 --> 00:36:09,339 No, not there. Inside. 407 00:36:09,340 --> 00:36:10,160 Oh! 408 00:36:10,161 --> 00:36:13,209 - Shall I do it? - No, no. I found it. 409 00:36:13,210 --> 00:36:16,599 Do you think I can't make it for you? Seriously. 410 00:36:16,600 --> 00:36:20,079 Oh, honey, you're home. I told you, right? 411 00:36:20,080 --> 00:36:22,199 She found her son. 412 00:36:22,200 --> 00:36:24,869 Oh, right. Congratulations. 413 00:36:24,870 --> 00:36:28,159 Yes, thank you so much. 414 00:36:28,160 --> 00:36:29,789 But... why did you... 415 00:36:29,790 --> 00:36:35,239 It's cold, and it's too hard on you to go to the market without a car. 416 00:36:35,240 --> 00:36:38,179 So since it's his free day, I asked him to go get grocery instead. 417 00:36:38,180 --> 00:36:41,650 Oh, seriously. That's too much for you to do. 418 00:36:46,930 --> 00:36:50,790 Why? Is it no good? 419 00:36:51,890 --> 00:36:57,809 Vegetables are a bit wilted... and there's too much fat on the meat... 420 00:36:57,810 --> 00:37:01,859 Seriously, I knew you would do this. Can't you shop well?! 421 00:37:01,860 --> 00:37:04,949 I'm sorry. I just took whatever they gave me. 422 00:37:04,950 --> 00:37:07,799 Oh, it's okay. It's understandable since you're a man. 423 00:37:07,800 --> 00:37:09,849 I'll go and try to exchange them. 424 00:37:09,850 --> 00:37:12,499 Seriously. You're making more work for Unni! 425 00:37:12,500 --> 00:37:15,459 I'm sorry. 426 00:37:15,460 --> 00:37:17,760 Seriously, I can't live. 427 00:37:22,420 --> 00:37:24,369 Yes? 428 00:37:24,370 --> 00:37:25,709 Ji Yong's aunt? 429 00:37:25,710 --> 00:37:29,310 Yes, c-come in. 430 00:37:32,420 --> 00:37:36,579 You knew all along, right? That Joon Jae's my son. 431 00:37:36,580 --> 00:37:42,029 That is, I was going to tell him... 432 00:37:42,030 --> 00:37:44,990 Are you going to tell Joon Jae? 433 00:37:47,750 --> 00:37:54,329 No, I'm not. I heard that you've been a good friend to him. 434 00:37:54,330 --> 00:37:58,979 Thank you. From now on, too, please do the same. 435 00:37:58,980 --> 00:38:04,469 Yes. I'll be sure to. Mother, thank you. 436 00:38:04,470 --> 00:38:09,319 What do you mean, Mother? Don't be like this and be how you were before. 437 00:38:09,320 --> 00:38:11,760 Then get some rest. 438 00:38:17,370 --> 00:38:22,729 She smiled when she talked to me, so why do I feel so uneasy? 439 00:38:22,730 --> 00:38:27,560 Did she just draw the line? Between Joon Jae and me? 440 00:38:44,470 --> 00:38:46,730 Where is father? 441 00:38:47,940 --> 00:38:50,340 Go on ahead. 442 00:38:53,090 --> 00:38:54,729 Is that the President's real son? 443 00:38:54,730 --> 00:38:57,470 Not sure. I think so. 444 00:38:58,940 --> 00:39:00,289 What are you doing here? 445 00:39:00,290 --> 00:39:01,439 Is he here at the company? 446 00:39:01,440 --> 00:39:04,579 I told you before. He went on a vacation with his friends. 447 00:39:04,580 --> 00:39:07,270 Really? To where? 448 00:39:08,170 --> 00:39:11,620 To get some rest, he went to Hawaii. 449 00:39:13,290 --> 00:39:18,909 Hawaii... He's been away for a while now. Because of food, 450 00:39:18,910 --> 00:39:22,559 he doesn't stay longer than a week abroad even for a very important business trip. 451 00:39:22,560 --> 00:39:27,419 Joon Jae, what is it that you want to say? 452 00:39:27,420 --> 00:39:29,810 That I can't trust you. 453 00:39:30,540 --> 00:39:34,880 That I'm cancelling how I told you to be a dutiful son to father. 454 00:39:52,870 --> 00:39:55,299 We want to verify his flight records. 455 00:39:55,300 --> 00:39:59,670 His name is Heo Il Joon. His resident number is 58-110- 456 00:40:00,820 --> 00:40:02,969 Yeah, it's not here. Your father's travel records. 457 00:40:02,970 --> 00:40:07,579 Hawaii or wherever, he hasn't been out of the country for the past six months. 458 00:40:07,580 --> 00:40:11,160 I'm certain he's in the country. 459 00:40:20,310 --> 00:40:22,189 Hyung, 460 00:40:22,190 --> 00:40:24,619 there's a place we need to steal from. 461 00:40:24,620 --> 00:40:27,950 Where? Where is it? Where are we stealing from? 462 00:40:29,860 --> 00:40:31,630 Wait a sec. 463 00:40:33,500 --> 00:40:35,179 Where do you want to steal from? 464 00:40:35,180 --> 00:40:38,039 - My father's house. - What? 465 00:40:38,040 --> 00:40:42,769 Hey, are you joking? How does it make sense? Stealing from your father's house? 466 00:40:42,770 --> 00:40:46,709 Yeah, well, it would be good if we could get in there and gather some evidence. 467 00:40:46,710 --> 00:40:50,489 But still, that Kang Seo Hee woman is frightening. 468 00:40:50,490 --> 00:40:54,710 What if we get caught and croak, too? Hello? 469 00:41:08,200 --> 00:41:10,170 I'll help, too. 470 00:41:11,110 --> 00:41:14,249 - Help with what? - Stealing from Heo Joon Jae's father's house. 471 00:41:14,250 --> 00:41:17,409 - I'll help, too. - You heard everything? 472 00:41:17,410 --> 00:41:19,910 No, it's fine. 473 00:41:20,560 --> 00:41:23,719 But then again, you know Heo Chi Hyeon, his stepbrother, 474 00:41:23,720 --> 00:41:27,099 and Joon Jae's mother is linked to Kang Seo Hee. 475 00:41:27,100 --> 00:41:32,320 But still, you can't. If Joon Jae find out, it'll be hell! How about if we do it without him knowing? 476 00:41:34,340 --> 00:41:38,879 What is it? What do you want help with? 477 00:41:38,880 --> 00:41:41,809 What do you want me to do with Madam Kang? 478 00:41:41,810 --> 00:41:44,829 Can you call her outside for about two hours? 479 00:41:44,830 --> 00:41:47,899 About two hours? 480 00:41:47,900 --> 00:41:52,699 That woman is so particular that she doesn't really like to go to gatherings. 481 00:41:52,700 --> 00:41:56,479 It is kind of hard to call her out, 482 00:41:56,480 --> 00:42:01,330 but I think there's way where she can't help but come out. 483 00:42:03,570 --> 00:42:09,069 What? Ahn Jin Joo gathered up everyone except me? 484 00:42:09,070 --> 00:42:14,329 Yes. I heard that she's going to reveal some crucial information! 485 00:42:14,330 --> 00:42:18,619 Something about how lies can't win against truth or whatever. 486 00:42:18,620 --> 00:42:22,359 This woman, is she crazy? Where? Tell me where and when! 487 00:42:22,360 --> 00:42:26,009 She made me promise not to tell you. 488 00:42:26,010 --> 00:42:29,969 You can't tell her that you heard from me, Madam... - I got it! 489 00:42:29,970 --> 00:42:32,280 Hurry up and tell me where! 490 00:42:43,120 --> 00:42:45,410 Are you sleeping, Father? 491 00:42:47,050 --> 00:42:51,109 Yeah... I guess the medicine is too strong. I'm a little fuzzy... 492 00:42:51,110 --> 00:42:54,220 - Did you drink? - Yes. 493 00:42:56,080 --> 00:43:00,079 Father, couldn't your son be 494 00:43:00,080 --> 00:43:02,979 only me? 495 00:43:02,980 --> 00:43:08,079 If so, then I'd protect you well until the end. 496 00:43:08,080 --> 00:43:10,900 Does there have to be Joon Jae, too? 497 00:43:13,090 --> 00:43:14,670 Really? 498 00:43:18,800 --> 00:43:23,619 It's because I'm upset too. I told Joon Jae 499 00:43:23,620 --> 00:43:28,860 many times that you're unwell, but he says we won't come. 500 00:43:29,390 --> 00:43:31,270 To me, 501 00:43:32,400 --> 00:43:36,939 he said since he's your father, take care of him yourself. 502 00:43:36,940 --> 00:43:41,259 Father... do you know what he's up to these days? 503 00:43:41,260 --> 00:43:46,670 He's going around defrauding people. I was worried so when I looked into it, that's what he had been doing. 504 00:43:47,190 --> 00:43:48,880 But still, 505 00:43:50,550 --> 00:43:53,599 does it have to be Joon Jae? 506 00:43:53,600 --> 00:43:55,889 You're drunk. 507 00:43:55,890 --> 00:43:57,790 Go to bed. 508 00:44:01,080 --> 00:44:02,970 Yes, Father. 509 00:44:21,190 --> 00:44:23,250 [ 100% Customer Satisfaction! ] 510 00:44:32,470 --> 00:44:35,500 [ One Shot, One Kill, Goodbye, Bug ] 511 00:45:05,480 --> 00:45:07,240 Yeah. 512 00:45:11,830 --> 00:45:14,179 - Where are you going like that? - What about you? 513 00:45:14,180 --> 00:45:15,880 Me? 514 00:45:16,980 --> 00:45:18,779 I have work to do. 515 00:45:18,780 --> 00:45:23,500 Oh, we have work to do, so we'll be going, Cheong. Yeah, see you later. Talk to you later. 516 00:45:24,240 --> 00:45:28,699 Aren't you cold in winter like that? It's short! Change before you go out. 517 00:45:28,700 --> 00:45:30,469 Why is this short? 518 00:45:30,470 --> 00:45:32,799 I don't think it's that short. 519 00:45:32,800 --> 00:45:34,840 Still, it's too... 520 00:45:35,510 --> 00:45:38,169 pretty! Change! 521 00:45:38,170 --> 00:45:39,659 You're doing all kinds of things. All kinds. 522 00:45:39,660 --> 00:45:41,950 Okay? Change. 523 00:45:45,230 --> 00:45:48,529 Is it? Is it too pretty? 524 00:45:48,530 --> 00:45:52,020 Yeah, it's not right to be too pretty today. 525 00:46:09,740 --> 00:46:12,349 Hey, we were on a stakeout here for a week, 526 00:46:12,350 --> 00:46:16,869 but we've never seen your father once. Maybe not abroad but he could have gone out of town. 527 00:46:16,870 --> 00:46:21,129 - Heo Chi Hyeon is going to be late tonight, too, right? - Yeah, that I confirmed. 528 00:46:21,130 --> 00:46:23,239 Let's get it done quickly. 529 00:46:23,240 --> 00:46:27,719 Is this okay to do, really? I don't know anything, okay? 530 00:46:27,720 --> 00:46:32,269 Don't do anything illegal and be careful! 531 00:46:32,270 --> 00:46:34,240 Are you sending off your son? 532 00:46:35,740 --> 00:46:39,709 One Shot, One Kill, Goodbye Bug, we'll do a once over. 533 00:46:39,710 --> 00:46:41,869 Why are you here so early this month? 534 00:46:41,870 --> 00:46:44,149 Ah, well... 535 00:46:44,150 --> 00:46:50,130 The house ant traps are only good for 15 days, so we'll set up the new ones quickly after taking away the old. Don't mind us. 536 00:46:54,600 --> 00:46:57,570 How many traps are in the kitchen? 537 00:47:03,070 --> 00:47:06,509 I was glad you called me. Thank you. 538 00:47:06,510 --> 00:47:11,279 Heo Chi Hyeon, to be honest, there's something I'm curious about. 539 00:47:11,280 --> 00:47:12,499 What is it? 540 00:47:12,500 --> 00:47:15,330 Do you know someone named Ma Dae Young? 541 00:47:16,150 --> 00:47:21,800 Ma Dae Young and your mother and you, how are you related? 542 00:47:39,790 --> 00:47:42,139 Why are you asking something like that? 543 00:47:42,140 --> 00:47:46,829 Ma Dae Young keeps lingering around us. I don't know why that is. 544 00:47:46,830 --> 00:47:52,539 If that has something to do with your family, I thought you might be able to stop it. 545 00:47:52,540 --> 00:47:54,899 I'm sorry, but I can't. 546 00:47:54,900 --> 00:47:58,630 I have nothing to do with that person. 547 00:48:29,170 --> 00:48:33,270 Ahjummeoni, the ant traps that are 548 00:48:34,080 --> 00:48:37,530 in the corners... 549 00:48:41,050 --> 00:48:43,379 Ahjummeoni, 550 00:48:43,380 --> 00:48:46,830 over here, please. Let me explain. 551 00:48:47,770 --> 00:48:51,440 The ant traps, 552 00:49:04,500 --> 00:49:09,189 we have to install about 10 and 10 for the cockroaches. 553 00:49:09,190 --> 00:49:12,080 Then we'll start fumigating. 554 00:49:25,500 --> 00:49:29,659 Ah, what is this? There's a sign of earwigs! 555 00:49:29,660 --> 00:49:33,899 You see that black thing? Do you see it? 556 00:49:33,900 --> 00:49:38,379 It's not dust but an earwig's excrement. 557 00:49:38,380 --> 00:49:43,840 Ah, no matter how much effort you make, you can't prevent them from coming into a house. 558 00:50:19,750 --> 00:50:21,650 Is it you? 559 00:50:43,190 --> 00:50:45,190 Are you Chi Hyeon? 560 00:50:47,590 --> 00:50:49,660 Who are you? 561 00:50:50,810 --> 00:50:52,870 I said who are you? 562 00:51:10,570 --> 00:51:12,570 Are you looking for this...? 563 00:51:14,520 --> 00:51:16,310 Father? 564 00:51:18,150 --> 00:51:19,950 Are you Joon Jae? 565 00:51:24,750 --> 00:51:27,679 What were you doing in here? 566 00:51:27,680 --> 00:51:29,789 Are you really Joon Jae? 567 00:51:29,790 --> 00:51:35,410 What in the world did you see in here?! 568 00:51:37,480 --> 00:51:40,379 What's with you? 569 00:51:40,380 --> 00:51:46,700 You couldn't even recognize your own son. To suffer into this state, you separated from my mom. 570 00:51:48,000 --> 00:51:50,480 And you treated me so badly? 571 00:51:59,370 --> 00:52:03,589 Oh, Ahjumma, Ahjumma! Would you look over here? 572 00:52:03,590 --> 00:52:07,719 Underneath this carpet, usually... 573 00:52:07,720 --> 00:52:08,650 Let me just go to the room for a second. 574 00:52:08,651 --> 00:52:12,900 Oh, Ahjumma! You need to hear more. 575 00:52:21,080 --> 00:52:22,809 Let's leave for now. 576 00:52:22,810 --> 00:52:23,540 To where? 577 00:52:23,541 --> 00:52:25,529 Anywhere but this house. 578 00:52:25,530 --> 00:52:26,969 Yeah, but why? 579 00:52:26,970 --> 00:52:30,329 If you stay here any longer, we won't know what will happen to you. 580 00:52:30,330 --> 00:52:35,000 This is my house. What would happen to me in my own house? 581 00:52:36,390 --> 00:52:44,340 Like what happened to Manager Nam, you, and everybody else...! It's the Stepmother's fault. 582 00:52:45,480 --> 00:52:50,709 I don't know how you entered into this house, but... 583 00:52:50,710 --> 00:52:55,509 After coming back home after 10 years, all you can do is choose to slander your mother? 584 00:52:55,510 --> 00:52:57,699 Who's my mother? 585 00:52:57,700 --> 00:53:03,849 You probably wanted to tell me how my choice was wrong. 586 00:53:03,850 --> 00:53:07,769 Yes, you chose wrong. 587 00:53:07,770 --> 00:53:09,039 From the beginning to the end. Everything! 588 00:53:09,040 --> 00:53:12,039 Who are you to judge that? 589 00:53:12,040 --> 00:53:16,949 It's my choice! And it's my life! It's not wrong. 590 00:53:16,950 --> 00:53:19,120 I was happy. 591 00:53:20,630 --> 00:53:23,889 Just because my eyesight is getting a bit dull, 592 00:53:23,890 --> 00:53:29,819 You want to tell me my choice and my life is a fail? 593 00:53:29,820 --> 00:53:35,250 This eye will get completely better after surgery. 594 00:53:36,130 --> 00:53:39,949 It's because my body's condition isn't good that I can't do surgery. If I just did surgery...! 595 00:53:39,950 --> 00:53:44,459 It seems you can't only see me who's standing in front of you. 596 00:53:44,460 --> 00:53:47,489 You can't see anything. 597 00:53:47,490 --> 00:53:51,270 You don't even seem to think about seeing 598 00:53:52,810 --> 00:53:55,539 where your life is going downhill. 599 00:53:55,540 --> 00:53:58,999 Do you want to criticize your stepmother that much? 600 00:53:59,000 --> 00:54:07,000 You rascal. She's a kind woman who cleans your room and waits for you to come home. 601 00:54:07,260 --> 00:54:12,399 Living together for 17 years, she knows me the most. 602 00:54:12,400 --> 00:54:13,909 What would you know?! 603 00:54:13,910 --> 00:54:18,799 Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun. She was married twice, 604 00:54:18,800 --> 00:54:26,600 both of her husbands went blind and then died in an accidents. 605 00:54:27,770 --> 00:54:29,569 You being like this... 606 00:54:29,570 --> 00:54:36,560 It would be really great if it was a coincidence, but all these situations are saying it's not. 607 00:54:38,970 --> 00:54:42,329 Where did you get such lies...? 608 00:54:42,330 --> 00:54:45,539 If you don't want to believe it, then don't believe it. 609 00:54:45,540 --> 00:54:50,029 But... I can't leave you alone like this. 610 00:54:50,030 --> 00:54:54,509 Even if by force, I have to take you with me. 611 00:54:54,510 --> 00:54:56,310 Let's go. 612 00:54:57,100 --> 00:54:58,799 Let's go. 613 00:54:58,800 --> 00:55:03,489 Let me go! He said you've been defrauding people! 614 00:55:03,490 --> 00:55:09,320 That's why you're doing this horrible thing to me now, you bastard! 615 00:55:25,230 --> 00:55:27,959 (I called) because it's weird with the loud noises from upstairs. 616 00:55:27,960 --> 00:55:31,029 They said they word for a exterminator company but 617 00:55:31,030 --> 00:55:33,619 I do hear "Father" and things like that. 618 00:55:33,620 --> 00:55:36,669 Okay. Ahjumeoni. I'll head home right now. 619 00:55:36,670 --> 00:55:41,310 Don't let Father leave and if something happens, immediately report to the police. 620 00:55:44,640 --> 00:55:49,030 Is this why you asked to meet with me today? 621 00:55:51,030 --> 00:55:53,599 It looks like Joon Jae is at home. 622 00:55:53,600 --> 00:55:58,170 I'm sorry. It seems I won't be driving you home. Goodbye. 623 00:57:57,720 --> 00:58:02,880 Your memory will all disappear and I'm sure you'll be arrested. 624 00:58:06,060 --> 00:58:09,280 Even though you can't remember anything, 625 00:58:10,130 --> 00:58:14,620 I will hope that you get a taste of hell for a very long time. 626 00:58:52,790 --> 00:58:55,300 She's a real mermaid. 627 00:58:56,600 --> 00:58:58,799 You have to kill her. Catch her! 628 00:58:58,800 --> 00:59:00,750 Catch her! 629 00:59:31,800 --> 00:59:36,570 The two live well. 630 00:59:37,410 --> 00:59:44,539 They aren't hurting nor are they hurt. They bore many pretty babies and while raising them well, 631 00:59:44,540 --> 00:59:47,859 they happily grew old together 632 00:59:47,860 --> 00:59:51,340 for a very long time. 633 00:59:52,610 --> 00:59:55,759 Lies. 634 00:59:55,760 --> 00:59:58,979 ♪My nameless love ♪ 635 00:59:58,980 --> 01:00:04,626 It was all lies again. 636 01:00:04,650 --> 01:00:12,650 ♪ Before I knew you was the sky always this brilliant ♪ 637 01:00:22,180 --> 01:00:30,180 ♪ If out of ten thousand chances, our love came into being ♪ 638 01:00:31,930 --> 01:00:33,649 Are you hurting somewhere? Why are you so cold? 639 01:00:33,650 --> 01:00:35,389 Please leave me. 640 01:00:35,390 --> 01:00:38,679 I like you a lot. Not as a friend but as a man. 641 01:00:38,680 --> 01:00:40,859 What kind of person was Ma Dae Young? 642 01:00:40,860 --> 01:00:43,089 Hey, you bastard! Why are you saying this now? 643 01:00:43,090 --> 01:00:45,589 Unni! Come inside! 644 01:00:45,590 --> 01:00:47,849 I told you not to let just anyone come in! 645 01:00:47,850 --> 01:00:49,159 Why did you lie? 646 01:00:49,160 --> 01:00:52,539 So? Do you regret us being together? 647 01:00:52,540 --> 01:00:57,040 ♪ I don't remember everything ♪ 53086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.