All language subtitles for The Blacklist - 10x12 - Dr. Michael Abani (No. 198).SYNCOPY-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,027 --> 00:00:05,072 [EXPLOSIONS BURSTING IN DISTANCE] 2 00:00:05,685 --> 00:00:07,396 [SPEAKING BROKEN ARABIC] The stitches are holding, 3 00:00:07,420 --> 00:00:12,125 - but you need to stay one more - day so we can rule out infection. 4 00:00:12,859 --> 00:00:13,893 [IN ENGLISH] Tomorrow. 5 00:00:15,428 --> 00:00:16,905 Sorry. What were you saying? 6 00:00:16,929 --> 00:00:19,375 We should talk about it later. You should focus. 7 00:00:19,399 --> 00:00:20,627 No, no, no, no, no, no, no. 8 00:00:20,651 --> 00:00:22,978 I told you that I would be free and... The hotel called? 9 00:00:23,002 --> 00:00:26,549 Yes, there's another couple interested in the same cottage. 10 00:00:26,573 --> 00:00:27,883 Then we will find another hotel. 11 00:00:27,907 --> 00:00:29,252 Another hotel? 12 00:00:29,276 --> 00:00:32,087 Michael, you loved that place. 13 00:00:32,111 --> 00:00:33,922 I wouldn't say I loved it, but... 14 00:00:33,946 --> 00:00:36,058 You wouldn't stop talking about how excited you were 15 00:00:36,082 --> 00:00:38,361 to spend your honeymoon by the sea. 16 00:00:38,385 --> 00:00:40,662 You sounded like a 16-year-old. 17 00:00:41,821 --> 00:00:44,032 Michael, what is going on? 18 00:00:44,056 --> 00:00:46,335 You've been acting strangely for weeks. 19 00:00:46,359 --> 00:00:49,238 The doctor who was supposed to replace me, he backed out. 20 00:00:49,262 --> 00:00:51,174 I will fly in the week before the wedding, 21 00:00:51,198 --> 00:00:53,991 but I need to come right back here after. 22 00:00:55,735 --> 00:00:57,713 How much longer will you stay? 23 00:00:57,737 --> 00:01:00,416 Five, maybe six months. 24 00:01:00,440 --> 00:01:03,619 I know you're upset, but once I'm back, 25 00:01:03,643 --> 00:01:05,454 we can go on our trip another time and... 26 00:01:05,478 --> 00:01:08,123 - You think this is about a vacation? - Ees... 27 00:01:08,147 --> 00:01:09,858 No, I am upset because you promised 28 00:01:09,882 --> 00:01:12,461 you would not extend your stay again. 29 00:01:12,485 --> 00:01:15,631 - There was nothing I could do! - Oh, really? 30 00:01:15,655 --> 00:01:18,867 How many other doctors did you call before you agreed, huh? 31 00:01:18,891 --> 00:01:21,570 Look, I know how important your work is 32 00:01:21,594 --> 00:01:23,472 and I love how passionate you are, but... 33 00:01:23,496 --> 00:01:25,374 [SOLDIER YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 34 00:01:25,398 --> 00:01:26,709 ...if we're going to build a life together, we... 35 00:01:26,733 --> 00:01:28,417 - Aissa, hang on. - Dr. Abani? 36 00:01:28,441 --> 00:01:30,479 I don't know what you think you're doing here, 37 00:01:30,503 --> 00:01:31,814 but Lieutenant... Lieutenant... 38 00:01:31,838 --> 00:01:32,981 Michael, what's going on? 39 00:01:33,005 --> 00:01:34,550 Get off. Take your hands off me. 40 00:01:34,574 --> 00:01:36,652 - I'm a doctor! - Michael? 41 00:01:36,676 --> 00:01:38,387 - No. You're a terrorist. - Michael? 42 00:01:38,411 --> 00:01:40,146 - No, no, no, no. - Michael! 43 00:01:40,830 --> 00:01:47,971 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:01:49,556 --> 00:01:53,269 Gatorade, tea, and lots of water. 45 00:01:53,293 --> 00:01:54,570 The theme of the day is... 46 00:01:54,594 --> 00:01:56,905 - Peeing? - Staying hydrated. 47 00:01:56,929 --> 00:01:59,342 Mooms will be back to make you lunch in a couple of hours. 48 00:01:59,366 --> 00:02:00,476 If you need anything... 49 00:02:00,500 --> 00:02:02,010 I call you, Mooms, 50 00:02:02,034 --> 00:02:03,979 or Mrs. Cartwright next door if the house is on fire. 51 00:02:04,003 --> 00:02:05,338 I'm fine. 52 00:02:06,539 --> 00:02:08,116 What you are is warm. I want you back in bed 53 00:02:08,140 --> 00:02:10,953 as soon as you're finished eating. And no TV. 54 00:02:10,977 --> 00:02:13,456 You know I can watch TV on my phone, right? 55 00:02:13,480 --> 00:02:15,958 Well, don't. Feel better, honeybun. 56 00:02:15,982 --> 00:02:19,161 [DOOR OPENS AND CLOSES] 57 00:02:19,185 --> 00:02:20,720 [DOOR OPENS] 58 00:02:22,555 --> 00:02:23,789 Agnes? 59 00:02:24,757 --> 00:02:26,168 - Pinky? - [CHUCKLES] 60 00:02:26,192 --> 00:02:29,338 What are you doing here? You just missed Pops. 61 00:02:29,362 --> 00:02:31,006 I did? Oh, well. 62 00:02:31,030 --> 00:02:34,209 I heard you were feeling a little under the weather, 63 00:02:34,233 --> 00:02:37,212 so I thought I'd come and cheer you up. 64 00:02:37,236 --> 00:02:39,114 Pops has been looking for you, you know. 65 00:02:39,138 --> 00:02:40,983 He seems pretty worried. 66 00:02:41,007 --> 00:02:43,952 That's just part of his constitution. 67 00:02:43,976 --> 00:02:46,054 But I'm here now, 68 00:02:46,078 --> 00:02:48,223 and I have everything we need 69 00:02:48,247 --> 00:02:50,082 for a quick recovery. 70 00:02:50,950 --> 00:02:53,329 Ice cream for a sore throat... 71 00:02:53,353 --> 00:02:56,489 and movies to feed the soul. 72 00:02:59,058 --> 00:03:00,369 - [KNOCKING ON DOOR] - Yeah? 73 00:03:00,393 --> 00:03:02,305 - [DOOR OPENS] - Congressman. 74 00:03:02,329 --> 00:03:03,706 Uh-huh? 75 00:03:03,730 --> 00:03:05,508 [RAZOR BUZZING] 76 00:03:05,532 --> 00:03:08,311 Arthur, that's the third all-nighter this month. 77 00:03:08,335 --> 00:03:10,078 - What is it this time? - I'm not sure. 78 00:03:10,102 --> 00:03:13,416 I was reviewing the FBI's discretionary spending budget last night. 79 00:03:13,440 --> 00:03:14,641 How exciting. 80 00:03:15,241 --> 00:03:16,634 [CHUCKLES] Yeah. 81 00:03:17,444 --> 00:03:18,928 Right there. 82 00:03:19,211 --> 00:03:21,156 - Task Force 836. - Mmm-hmm. 83 00:03:21,180 --> 00:03:22,391 The Bureau has dozens. 84 00:03:22,415 --> 00:03:23,859 The Bureau has dozens, officially. 85 00:03:23,883 --> 00:03:26,228 All formally authorized and subject to oversight. 86 00:03:26,252 --> 00:03:29,097 But from what I could find, Task Force 836 87 00:03:29,121 --> 00:03:31,767 only exists on this piece of paper. 88 00:03:31,791 --> 00:03:33,001 So it's classified. 89 00:03:33,025 --> 00:03:35,070 It's unacknowledged. 90 00:03:35,094 --> 00:03:36,539 The Bureau's spending millions 91 00:03:36,563 --> 00:03:38,173 that they have to account for somehow. 92 00:03:38,197 --> 00:03:40,242 They assume nobody's looking closely enough to find it. 93 00:03:40,266 --> 00:03:41,944 - They don't know you're... - Thorough? 94 00:03:41,968 --> 00:03:43,245 Committed? Brilliant? 95 00:03:43,269 --> 00:03:46,248 And humble. You thinking corruption? 96 00:03:46,272 --> 00:03:48,451 I don't know, but I want to ask a few questions 97 00:03:48,475 --> 00:03:50,353 without spooking Main Justice. 98 00:03:50,377 --> 00:03:53,522 Uh, Senator Panabaker's the ranking member on Homeland Security, right? 99 00:03:53,546 --> 00:03:55,057 - Yeah. - Call her office, please. 100 00:03:55,081 --> 00:03:57,125 I want the first five minutes she has. 101 00:03:57,149 --> 00:03:59,294 No sign of Raymond at the warehouse, 102 00:03:59,318 --> 00:04:01,263 but I set up surveillance devices 103 00:04:01,287 --> 00:04:03,298 covering the front and back. 104 00:04:03,322 --> 00:04:05,267 We should be able to monitor it from here. 105 00:04:05,291 --> 00:04:08,871 Which means I'm glued to the screens all weekend. 106 00:04:08,895 --> 00:04:11,907 Please tell me you're getting up to something exciting at least. 107 00:04:11,931 --> 00:04:13,308 I am. 108 00:04:13,332 --> 00:04:16,278 The library finally received the book I requested. 109 00:04:16,302 --> 00:04:18,665 Debt: The First 5,000 Years. 110 00:04:18,689 --> 00:04:21,950 I'm sorry. A book on debt? That's your exciting weekend? 111 00:04:21,974 --> 00:04:24,052 [SIYA] And I thought my life was dull. 112 00:04:24,076 --> 00:04:25,821 - Anything on Reddington? - [DEMBE] Not yet. 113 00:04:25,845 --> 00:04:29,257 Too bad. I just got off the phone with Cynthia. 114 00:04:29,281 --> 00:04:31,293 Apparently, Congressman Arthur Hudson 115 00:04:31,317 --> 00:04:33,128 of the House Appropriations Subcommittee 116 00:04:33,152 --> 00:04:35,263 on Homeland Security has been asking questions 117 00:04:35,287 --> 00:04:39,001 about certain expenses in the FBI's discretionary budget, 118 00:04:39,025 --> 00:04:41,236 expenses that point to the existence of our task force. 119 00:04:41,260 --> 00:04:43,071 Is that a problem? 120 00:04:43,095 --> 00:04:45,841 Surely, you've dealt with other government inquiries before. 121 00:04:45,865 --> 00:04:48,310 This task force can only function if it remains a secret, 122 00:04:48,334 --> 00:04:49,845 even from government. 123 00:04:49,869 --> 00:04:51,647 In the past, we've been able to keep our work quiet 124 00:04:51,671 --> 00:04:54,483 by delivering high-profile cases, but recently... 125 00:04:54,507 --> 00:04:55,842 We've got nothing. 126 00:04:56,108 --> 00:04:57,977 Unfortunately, yes. 127 00:04:58,194 --> 00:05:00,923 I'm afraid we can't keep waiting for him to make contact. 128 00:05:00,947 --> 00:05:02,425 Malik, head up to New York 129 00:05:02,449 --> 00:05:04,126 and put eyes on Reddington's bathhouse. 130 00:05:04,150 --> 00:05:05,794 If you find him, let him know 131 00:05:05,818 --> 00:05:08,163 we're gonna need a new case, and fast. 132 00:05:08,187 --> 00:05:10,751 Meanwhile, I've, uh, set up a meeting with an old friend 133 00:05:10,775 --> 00:05:12,629 who worked with Hudson at the US Attorney's Office 134 00:05:12,653 --> 00:05:13,437 - in Chicago. - [CELL PHONE BUZZES] 135 00:05:13,461 --> 00:05:15,862 Hopefully, he can give us a sense of who we're dealing with. 136 00:05:18,531 --> 00:05:20,943 You alright? You look like you saw a ghost. 137 00:05:20,967 --> 00:05:23,646 - I have to go. - You want some company? 138 00:05:23,670 --> 00:05:25,848 I mean, the last time you ran out of here like this, 139 00:05:25,872 --> 00:05:28,784 you got shot, captured, and tortured. 140 00:05:28,808 --> 00:05:30,986 Alright, suit yourself, but I don't hear from you 141 00:05:31,010 --> 00:05:33,012 every half-hour, I'm calling SWAT. 142 00:05:34,514 --> 00:05:38,160 [MAN SINGING IN FRENCH] 143 00:05:38,184 --> 00:05:40,520 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 144 00:05:45,158 --> 00:05:46,792 [DOOR CLOSES] 145 00:05:49,054 --> 00:05:50,871 [SPEAKING FRENCH] A glass of Burgundy, please. 146 00:05:52,532 --> 00:05:53,866 [IN ENGLISH] No. 147 00:05:55,702 --> 00:05:56,803 [IN FRENCH] Excuse me? 148 00:05:58,971 --> 00:06:00,148 [IN ENGLISH] You heard me. 149 00:06:00,172 --> 00:06:02,518 [GLASS CLINKS] 150 00:06:02,542 --> 00:06:04,887 Twice a week, you sit at this bar, 151 00:06:04,911 --> 00:06:08,256 you order a glass of wine that you do not touch, 152 00:06:08,280 --> 00:06:10,182 and you stare at your book. 153 00:06:10,683 --> 00:06:12,685 I'm tired of seeing good wine go to waste. 154 00:06:13,953 --> 00:06:15,271 So... 155 00:06:15,755 --> 00:06:20,903 either you ask for my number, or leave. 156 00:06:20,927 --> 00:06:23,071 What makes you think I want your number? 157 00:06:23,095 --> 00:06:26,208 Maybe the sound of the bar helps me focus, 158 00:06:26,232 --> 00:06:28,010 and I order a glass of wine 159 00:06:28,034 --> 00:06:32,162 because I don't drink... but don't wish to be rude. 160 00:06:34,653 --> 00:06:35,922 It's possible. 161 00:06:38,477 --> 00:06:39,746 But no. 162 00:06:41,247 --> 00:06:44,259 No, I think you are scared. 163 00:06:44,283 --> 00:06:47,011 Scared? Of you? 164 00:07:07,473 --> 00:07:08,817 I guess we'll have to see. 165 00:07:08,841 --> 00:07:10,052 [DOOR CLOSES] 166 00:07:10,076 --> 00:07:11,660 I'm Aissa. 167 00:07:14,206 --> 00:07:15,474 Dembe. 168 00:07:18,885 --> 00:07:19,928 I'll call you. 169 00:07:19,952 --> 00:07:21,320 You better. 170 00:07:24,724 --> 00:07:26,559 [KNOCKING ON DOOR] 171 00:07:31,463 --> 00:07:32,665 Aissa. 172 00:07:34,634 --> 00:07:35,968 Come in. 173 00:07:39,071 --> 00:07:40,583 Is everything okay with Isabella? 174 00:07:40,607 --> 00:07:43,351 She and your granddaughter, they are... 175 00:07:43,375 --> 00:07:45,069 They... They are fine. 176 00:07:45,778 --> 00:07:46,822 I didn't want to bother you, 177 00:07:46,846 --> 00:07:48,323 but I didn't know what else to do. 178 00:07:48,347 --> 00:07:49,649 It's about Michael. 179 00:07:50,249 --> 00:07:51,526 Your boyfriend. 180 00:07:51,550 --> 00:07:54,663 Fiance. We got engaged last May. 181 00:07:54,687 --> 00:07:56,298 I thought Isabella told you. 182 00:07:56,322 --> 00:07:58,725 No. She must have forgotten. 183 00:07:58,938 --> 00:08:00,539 Congratulations. 184 00:08:01,728 --> 00:08:03,772 So, what happened with Michael? 185 00:08:03,796 --> 00:08:06,942 Two days ago, he was abducted from his medical clinic 186 00:08:06,966 --> 00:08:09,111 outside Taiz by Yemeni soldiers. 187 00:08:09,135 --> 00:08:11,847 I called the State Department, our Congressman. 188 00:08:11,871 --> 00:08:13,649 I even tried the Nigerian embassy. 189 00:08:13,673 --> 00:08:15,618 Because Michael is just a green card holder here, 190 00:08:15,642 --> 00:08:17,853 and no one can tell me anything. 191 00:08:17,877 --> 00:08:21,857 I thought maybe with your contacts in the FBI, 192 00:08:21,881 --> 00:08:24,492 you might be able to find out what is happening. 193 00:08:24,516 --> 00:08:27,195 I'm so sorry, Aissa. I'll... 194 00:08:27,219 --> 00:08:29,464 I'll find out everything I can. 195 00:08:29,488 --> 00:08:32,358 Wait here. And I'll make some calls. 196 00:08:32,498 --> 00:08:34,767 Dembe. Thank you. 197 00:08:38,030 --> 00:08:40,242 I wouldn't have blamed you if you hadn't come. 198 00:08:40,266 --> 00:08:42,645 [EXHALES SHARPLY] 199 00:08:42,669 --> 00:08:44,470 I'll... I'll be right back. 200 00:08:48,207 --> 00:08:50,218 So, uh, how's she look? 201 00:08:50,242 --> 00:08:52,721 - [DEMBE] Fine. - What do you mean "fine"? 202 00:08:52,745 --> 00:08:54,522 You see your ex, Isabella's mother, 203 00:08:54,546 --> 00:08:57,159 the woman you never speak about, and all you can say is "fine"? 204 00:08:57,183 --> 00:09:00,095 Have you heard back from your contact at Hostage Affairs? 205 00:09:00,119 --> 00:09:01,997 No. She's sending me an update any minute. 206 00:09:02,021 --> 00:09:03,398 Are you with her now? 207 00:09:03,422 --> 00:09:05,233 No. I'm in the hallway. 208 00:09:05,257 --> 00:09:07,069 Ha. So you're hiding from her. 209 00:09:07,093 --> 00:09:09,672 I'm making a call to a secure FBI facility. 210 00:09:09,696 --> 00:09:11,073 I'm not hiding from her. 211 00:09:11,097 --> 00:09:14,042 Whatever you say. Oh, man. 212 00:09:14,066 --> 00:09:15,110 - [KEYBOARD CLACKING] - What is it? 213 00:09:15,134 --> 00:09:16,344 This is bad news. 214 00:09:16,368 --> 00:09:18,413 Michael's being held at a military prison. 215 00:09:18,437 --> 00:09:20,883 The Yemenis say that he was redirecting humanitarian aid 216 00:09:20,907 --> 00:09:24,086 away from his clinic toward a group of Houthi rebels. 217 00:09:24,110 --> 00:09:25,721 They're claiming he's a terrorist. 218 00:09:25,745 --> 00:09:27,355 Do they have evidence? 219 00:09:27,379 --> 00:09:29,581 No, State's trying to figure that out now. 220 00:09:30,214 --> 00:09:32,751 Look. There's something else. 221 00:09:36,689 --> 00:09:38,767 [SIGHS] 222 00:09:38,791 --> 00:09:41,310 What is it? What happened? 223 00:09:41,894 --> 00:09:45,808 Michael was immediately tried by a military tribunal. 224 00:09:45,832 --> 00:09:49,193 They're planning to execute him in 72 hours. 225 00:09:55,033 --> 00:09:56,644 What about a rescue operation? 226 00:09:56,668 --> 00:09:58,113 It's unlikely. 227 00:09:58,137 --> 00:10:00,764 The US military doesn't have many assets on the ground, 228 00:10:00,788 --> 00:10:02,984 and since Michael isn't a US citizen... 229 00:10:03,008 --> 00:10:05,320 The government won't risk it. 230 00:10:05,344 --> 00:10:07,122 What about people from your world? 231 00:10:07,146 --> 00:10:08,823 I'm not in that world anymore. 232 00:10:08,847 --> 00:10:11,426 But I still have friends, contacts. 233 00:10:11,450 --> 00:10:12,794 You mean Raymond. 234 00:10:12,818 --> 00:10:15,597 We haven't been able to get ahold of him recently. 235 00:10:15,621 --> 00:10:19,501 If I can, he'll need to know who the local players are. 236 00:10:19,525 --> 00:10:22,504 Michael's NGO wasn't running a clinic without the cooperation 237 00:10:22,528 --> 00:10:24,506 from both the rebels and the government. 238 00:10:24,530 --> 00:10:25,642 We need to know 239 00:10:25,666 --> 00:10:27,863 who Michael would have been in contact with on the ground. 240 00:10:27,887 --> 00:10:30,212 You should talk to Jon. Jon Rapchinski. 241 00:10:30,236 --> 00:10:33,115 He is the executive director of Michael's NGO. 242 00:10:33,139 --> 00:10:35,317 He just got back from Yemen a few months ago. 243 00:10:35,341 --> 00:10:37,485 I'll go see him now. 244 00:10:37,509 --> 00:10:41,055 Do you think Michael may have been involved in the smuggling? 245 00:10:41,079 --> 00:10:42,457 I only ask because it will affect 246 00:10:42,481 --> 00:10:44,399 who we might approach and how. 247 00:10:46,252 --> 00:10:50,798 Michael would never take anything from his patients. I know him. 248 00:10:50,822 --> 00:10:52,534 We all keep secrets, Aissa. 249 00:10:52,558 --> 00:10:56,061 Not Michael. Not from me. 250 00:10:59,931 --> 00:11:02,844 For a while, I was waiting tables, 251 00:11:02,868 --> 00:11:04,912 and then I started to train as a sommelier. 252 00:11:04,936 --> 00:11:06,314 No wasted wine. 253 00:11:06,338 --> 00:11:07,873 It's a sin. 254 00:11:09,040 --> 00:11:11,319 After my father died, my mother wanted me 255 00:11:11,343 --> 00:11:14,256 to come back with her to Cameroon, 256 00:11:14,280 --> 00:11:16,824 but I stayed to finish my degree. 257 00:11:16,848 --> 00:11:18,391 Public health. 258 00:11:18,884 --> 00:11:20,894 And you're a chef, as well. 259 00:11:21,520 --> 00:11:23,605 This is the most delicious thing I've ever had. 260 00:11:26,725 --> 00:11:27,893 Can you cook? 261 00:11:29,428 --> 00:11:32,280 If you're lucky, I'll teach you. 262 00:11:33,237 --> 00:11:34,639 I'd like that. 263 00:11:39,137 --> 00:11:42,217 So, how does a university student 264 00:11:42,241 --> 00:11:44,786 afford designer clothing? 265 00:11:44,810 --> 00:11:47,555 They were a gift, from a friend. 266 00:11:47,579 --> 00:11:49,023 Does this friend have a name? 267 00:11:49,047 --> 00:11:51,082 His name is Raymond. 268 00:11:51,383 --> 00:11:53,695 We became close back in Kenya. 269 00:11:53,719 --> 00:11:56,798 He offered me the chance to pursue my education. 270 00:11:56,822 --> 00:11:59,534 It's like that, um, Dickens novel. 271 00:11:59,558 --> 00:12:01,102 Great Expectations. 272 00:12:01,126 --> 00:12:02,437 Literature student? 273 00:12:02,461 --> 00:12:05,480 Economics. And history. 274 00:12:06,356 --> 00:12:07,575 But I like to read. 275 00:12:07,599 --> 00:12:12,547 And, uh, what kind of work does this Raymond do exactly? 276 00:12:12,571 --> 00:12:13,981 International trade. 277 00:12:14,005 --> 00:12:15,550 A little broad 278 00:12:15,574 --> 00:12:17,843 for a student of economics and history, no? 279 00:12:23,615 --> 00:12:25,208 You're deflecting. 280 00:12:27,986 --> 00:12:29,337 Is it working? 281 00:12:32,791 --> 00:12:33,801 Ah... 282 00:12:33,825 --> 00:12:35,303 [LAUGHS] 283 00:12:35,327 --> 00:12:37,572 You don't have to tell me everything, 284 00:12:37,596 --> 00:12:40,198 but you must never lie to me. 285 00:12:41,800 --> 00:12:43,068 [SPEAKING FRENCH] Do you understand me? 286 00:12:45,637 --> 00:12:47,415 [RESSLER ECHOING] Dembe? 287 00:12:47,439 --> 00:12:49,608 [IN ENGLISH] Hey. Dembe! 288 00:12:50,476 --> 00:12:53,120 The CIA confirmed chatter about a US-based asset 289 00:12:53,144 --> 00:12:55,657 operating in the region starting last spring. 290 00:12:55,681 --> 00:12:58,293 Right after Michael arrived in Yemen. 291 00:12:58,317 --> 00:13:00,518 - Thank you for your help. - Of course. 292 00:13:00,542 --> 00:13:02,050 If the government's hands are tied 293 00:13:02,074 --> 00:13:04,599 because of his citizenship status, 294 00:13:04,623 --> 00:13:07,168 we're the only chance he has. 295 00:13:07,192 --> 00:13:09,400 If you're feeling grateful, uh, 296 00:13:09,424 --> 00:13:11,897 why don't you tell me about how you and Aissa met, then? 297 00:13:14,065 --> 00:13:15,425 We met in Marseille. 298 00:13:16,335 --> 00:13:17,545 I was in university, 299 00:13:17,569 --> 00:13:20,548 and I had just begun working with Raymond. 300 00:13:20,572 --> 00:13:22,216 I was young and curious and learning, 301 00:13:22,240 --> 00:13:26,436 and she was the most amazing woman I ever met. 302 00:13:29,219 --> 00:13:30,555 And then it ended. 303 00:13:35,053 --> 00:13:38,800 No. No. That's... That's impossible. 304 00:13:38,824 --> 00:13:41,035 [STAMMERS] Michael worked his tail off 305 00:13:41,059 --> 00:13:42,904 to get those supplies to begin with. 306 00:13:42,928 --> 00:13:45,407 He... He would never just give them away. 307 00:13:45,431 --> 00:13:47,961 But he did oversee your supply procurement, 308 00:13:47,985 --> 00:13:49,734 so, I mean, theoretically, it is possible 309 00:13:49,758 --> 00:13:51,237 he could have been rerouting supplies, 310 00:13:51,262 --> 00:13:52,973 and you never would have known. 311 00:13:52,997 --> 00:13:56,977 It's a small clinic, so everyone wears multiple hats. 312 00:13:57,001 --> 00:14:00,512 Michael always found a way to get whatever we needed. 313 00:14:00,872 --> 00:14:01,973 At least, until... 314 00:14:02,573 --> 00:14:04,275 Until what? 315 00:14:04,815 --> 00:14:06,884 Well, last year, uh, 316 00:14:06,917 --> 00:14:10,253 some soldiers dragged three kids out of the clinic. 317 00:14:10,347 --> 00:14:11,925 The soldiers suspected the boys 318 00:14:11,949 --> 00:14:13,393 of scouting for the Houthi rebels 319 00:14:13,417 --> 00:14:16,229 and shot them out in the street. 320 00:14:16,253 --> 00:14:18,398 Michael took it very hard. 321 00:14:18,422 --> 00:14:21,601 He started arguing with the staff, with Aissa. 322 00:14:21,625 --> 00:14:24,071 I told him to go home, clear his head, just... 323 00:14:24,095 --> 00:14:25,706 But he wouldn't hear of it. 324 00:14:25,730 --> 00:14:28,175 Who was your contact in the Yemeni military? 325 00:14:28,199 --> 00:14:30,043 Uh, Lieutenant Abdul Hassan. 326 00:14:30,067 --> 00:14:31,745 I've never met him myself. 327 00:14:31,769 --> 00:14:33,781 If I ever needed something, I'd always go through Michael. 328 00:14:33,805 --> 00:14:36,349 So if Dr. Abani wanted to contact the Houthis, 329 00:14:36,373 --> 00:14:38,418 who do you think he would have turned to? 330 00:14:38,442 --> 00:14:41,388 Uh, there was a man. Uh, Abu Saleh. 331 00:14:41,412 --> 00:14:44,424 You know, the staff said that he worked with the rebels. 332 00:14:44,448 --> 00:14:47,527 But Michael is a good man and an even better physician. 333 00:14:47,551 --> 00:14:50,063 If there is anything that we can do to help... 334 00:14:50,087 --> 00:14:53,266 I mean, a bribe, lawyers, supplies, 335 00:14:53,290 --> 00:14:55,068 whatever it is, we will do it. 336 00:14:55,092 --> 00:14:57,070 Thank you for your time, Dr. Rapchinski. 337 00:14:57,094 --> 00:14:58,906 - We'll be in touch. - Thank you. 338 00:14:58,930 --> 00:15:01,274 I've tried many varieties 339 00:15:01,298 --> 00:15:03,658 of mint chip through the years, 340 00:15:04,281 --> 00:15:08,485 and the really green stuff is never the best. 341 00:15:08,510 --> 00:15:10,146 Maybe it's the food coloring. 342 00:15:10,171 --> 00:15:12,339 Huh! Hmm. 343 00:15:12,364 --> 00:15:14,200 How come you always come over here 344 00:15:14,245 --> 00:15:16,463 and I never go to your house? 345 00:15:16,781 --> 00:15:18,516 I don't really have a house. 346 00:15:18,649 --> 00:15:20,994 - Not anymore, at least. - [AGNES] What happened? 347 00:15:21,018 --> 00:15:24,765 [REDDINGTON] Well, I sold one, gifted four. 348 00:15:24,789 --> 00:15:27,400 I sunk numbers six and seven. 349 00:15:27,424 --> 00:15:29,809 And eight and nine... 350 00:15:30,373 --> 00:15:33,062 I'm not entirely sure what's happened to them. 351 00:15:33,277 --> 00:15:35,379 [AGNES] How come you got rid of all your houses? 352 00:15:35,404 --> 00:15:36,774 [REDDINGTON] I suppose... 353 00:15:37,468 --> 00:15:40,571 Well, recently, I've found myself 354 00:15:41,225 --> 00:15:43,828 letting go more and more 355 00:15:43,853 --> 00:15:49,224 so I can better hold onto what I really want 356 00:15:49,249 --> 00:15:51,518 and still be light on my feet. 357 00:15:51,543 --> 00:15:54,146 [CELL PHONE BUZZING] 358 00:15:54,171 --> 00:15:55,439 Mmm. 359 00:15:58,655 --> 00:16:00,365 Ah. 360 00:16:00,389 --> 00:16:03,401 Agnes, why don't you queue up one of the movies? 361 00:16:03,425 --> 00:16:06,863 I'll put this stuff away and be right in. 362 00:16:11,233 --> 00:16:12,645 [BEEPS] 363 00:16:12,669 --> 00:16:14,246 Yes? What is it? 364 00:16:14,270 --> 00:16:16,214 [GIORGIO] I know you didn't want to be interrupted, 365 00:16:16,238 --> 00:16:19,817 but there was a signal at 7th and Wharf. 366 00:16:20,242 --> 00:16:22,721 Obrigado, Giorgio. Ciao. 367 00:16:22,745 --> 00:16:23,922 [CELL PHONE BEEPS] 368 00:16:23,946 --> 00:16:25,858 [CELL PHONE RINGS] 369 00:16:25,882 --> 00:16:27,242 Raymond. 370 00:16:27,616 --> 00:16:30,262 I wasn't sure you still had the location being watched. 371 00:16:30,286 --> 00:16:32,998 I am. For emergencies only. 372 00:16:33,022 --> 00:16:35,100 If Harold put you up to this, Dembe... 373 00:16:35,124 --> 00:16:36,401 It's Aissa. 374 00:16:36,425 --> 00:16:40,797 Aissa. My, my. Tell me. 375 00:16:43,465 --> 00:16:44,910 [BEEPING] 376 00:16:44,934 --> 00:16:46,803 [KEYBOARD CLACKING] 377 00:16:48,637 --> 00:16:52,250 I see. So you want me to help you save the man 378 00:16:52,274 --> 00:16:55,721 set to marry the woman you loved? 379 00:16:55,745 --> 00:17:00,192 That sounds like a number of emergencies rolled into one. 380 00:17:00,216 --> 00:17:02,694 He's believed to be working with a Yemeni commander, 381 00:17:02,718 --> 00:17:04,429 Lieutenant Abdul Hassan, 382 00:17:04,453 --> 00:17:08,200 and a Houthi operative named Fadl Abu Saleh. 383 00:17:08,224 --> 00:17:10,635 - I don't know either one. - Neither do I. 384 00:17:10,659 --> 00:17:12,871 Not that it would matter much if I did. 385 00:17:12,895 --> 00:17:15,273 That lieutenant's superior's superior 386 00:17:15,297 --> 00:17:18,777 is locked in an intractable conflict between some of 387 00:17:18,801 --> 00:17:21,814 the most badly behaved players in the Near East. 388 00:17:21,838 --> 00:17:24,449 Getting one man out of that nightmare 389 00:17:24,473 --> 00:17:26,551 couldn't be more complicated. 390 00:17:26,575 --> 00:17:28,420 But I'll see what I can find out. 391 00:17:28,444 --> 00:17:29,621 Thank you, Raymond. 392 00:17:29,645 --> 00:17:30,847 Dembe... 393 00:17:31,480 --> 00:17:34,126 That night in Marseille... 394 00:17:34,150 --> 00:17:35,351 It's in the past. 395 00:17:37,319 --> 00:17:38,563 [KEYBOARD CLACKS] 396 00:17:38,587 --> 00:17:39,956 [PRINTER WHIRRING] 397 00:17:41,891 --> 00:17:44,402 I'll reach out when I have anything, 398 00:17:44,426 --> 00:17:46,338 but in the meantime, Dembe, 399 00:17:46,362 --> 00:17:50,108 you might consider that the past and the present 400 00:17:50,132 --> 00:17:54,913 aren't as neatly divided as we'd like to believe. 401 00:17:55,371 --> 00:17:57,415 Take a look at this. It's a statement for an account 402 00:17:57,439 --> 00:17:59,508 in Michael's name at a bank in Istanbul. 403 00:18:00,843 --> 00:18:02,187 [DEMBE] These deposits... 404 00:18:02,211 --> 00:18:04,689 Over $200,000 in the last six months. 405 00:18:04,713 --> 00:18:07,492 Now, Michael wasn't providing supplies to the Houthis 406 00:18:07,516 --> 00:18:09,862 out of humanitarian concern. He was doing it to get rich. 407 00:18:09,886 --> 00:18:11,296 [CELL PHONE RINGING] 408 00:18:11,320 --> 00:18:13,365 If that's true, the State Department 409 00:18:13,389 --> 00:18:15,491 will never negotiate his release. 410 00:18:15,767 --> 00:18:17,970 The Yemenis will execute him for sure. 411 00:18:17,994 --> 00:18:19,104 You have to tell her. 412 00:18:19,128 --> 00:18:20,529 [CELL PHONE RINGING] 413 00:18:21,730 --> 00:18:24,276 - I can't. - Why not? 414 00:18:24,300 --> 00:18:27,145 Because I lied to her once before, and it broke her heart. 415 00:18:27,169 --> 00:18:29,738 I don't know if I can watch that happen again. 416 00:18:33,304 --> 00:18:34,706 [SPEAKING FRENCH] It was painfully boring! 417 00:18:35,874 --> 00:18:38,520 It was brilliant. 418 00:18:38,544 --> 00:18:40,121 Kieslowski is a genius. 419 00:18:40,145 --> 00:18:41,956 It's the same woman. 420 00:18:41,980 --> 00:18:44,325 One in France, one in Poland, 421 00:18:44,349 --> 00:18:47,194 both dull. You want brilliant. 422 00:18:47,218 --> 00:18:48,830 Point Break. 423 00:18:48,854 --> 00:18:50,822 That was brilliant. 424 00:18:52,257 --> 00:18:54,268 [IN ENGLISH] Will you come by tonight? 425 00:18:54,292 --> 00:18:57,763 There is something I need to talk to you about. 426 00:18:59,498 --> 00:19:00,649 [SPEAKING FRENCH] How mysterious. 427 00:19:01,433 --> 00:19:03,034 [IN ENGLISH] You're one to talk. 428 00:19:04,536 --> 00:19:06,047 What is it? 429 00:19:06,071 --> 00:19:08,950 I promised a friend I would help him study 430 00:19:08,974 --> 00:19:10,785 for an exam this evening. 431 00:19:10,809 --> 00:19:12,554 So come by after we close. 432 00:19:12,578 --> 00:19:14,288 I'll make your omelet. 433 00:19:14,312 --> 00:19:16,724 You always bite your lip when you're nervous. 434 00:19:16,748 --> 00:19:18,560 - I... I... - Is there someone else? 435 00:19:18,584 --> 00:19:19,878 [DEMBE] What? No! 436 00:19:19,902 --> 00:19:21,395 [SPEAKING FRENCH] It's that blonde from the cinema, isn't it? 437 00:19:21,419 --> 00:19:22,454 I love you. 438 00:19:27,025 --> 00:19:28,527 Aissa. 439 00:19:30,228 --> 00:19:32,197 [IN ENGLISH] I love you, too. 440 00:19:36,033 --> 00:19:38,769 No. There's no time. 441 00:19:38,937 --> 00:19:40,906 I have to open the cafe. 442 00:19:46,244 --> 00:19:47,245 Go! 443 00:19:49,774 --> 00:19:51,175 See you tonight. 444 00:19:55,554 --> 00:19:57,832 For the last eight months, money has been flowing 445 00:19:57,856 --> 00:19:59,867 into Michael's account from shell companies 446 00:19:59,891 --> 00:20:03,754 associated with the Iranian proxies supporting the Houthi rebels. 447 00:20:04,395 --> 00:20:06,632 You think he really did this? 448 00:20:07,365 --> 00:20:09,343 You think he was supporting terrorism? 449 00:20:09,367 --> 00:20:13,247 It appears so. But there may be a silver lining. 450 00:20:13,271 --> 00:20:16,350 If the task force can uncover the entire smuggling network 451 00:20:16,374 --> 00:20:18,352 that Michael was working with, 452 00:20:18,376 --> 00:20:21,022 it may be possible we can convince the Yemenis 453 00:20:21,046 --> 00:20:23,357 to extradite Michael back to the US. 454 00:20:24,182 --> 00:20:25,917 I'm sorry, Aissa. 455 00:20:32,457 --> 00:20:35,102 Have you eaten? Sit down. 456 00:20:35,126 --> 00:20:36,870 I'll make you something. 457 00:20:37,495 --> 00:20:38,740 I should go. 458 00:20:38,764 --> 00:20:40,541 I said sit down. 459 00:20:41,332 --> 00:20:45,312 I just found out my fiance may be a liar helping terrorists, 460 00:20:45,336 --> 00:20:47,414 so you're going to sit there while I make you some lunch 461 00:20:47,438 --> 00:20:49,416 because if I don't do something with my hands, 462 00:20:49,440 --> 00:20:51,586 I am going to scream. Is that what you want? 463 00:20:51,610 --> 00:20:53,921 - No. - Then sit. 464 00:20:53,945 --> 00:20:56,924 When I'm done, we're going to go through those papers 465 00:20:56,948 --> 00:21:00,227 until I convince you that Michael is innocent. 466 00:21:00,251 --> 00:21:02,988 - I'm not asking. Sit. - [WHISKING] 467 00:21:04,990 --> 00:21:07,068 I gotta say, Harold, when you said you wanted to meet, 468 00:21:07,092 --> 00:21:09,571 I thought we would talk about life in the private sector, 469 00:21:09,595 --> 00:21:11,673 not Arthur Hudson. 470 00:21:11,697 --> 00:21:13,307 Clearly, he made an impression. 471 00:21:13,331 --> 00:21:15,076 How long did you two work together 472 00:21:15,100 --> 00:21:16,177 at the U.S. Attorney's Office? 473 00:21:16,201 --> 00:21:17,870 Four years. 474 00:21:18,269 --> 00:21:19,947 Most AUSAs take a little while 475 00:21:19,971 --> 00:21:22,416 to get their feet underneath them. 476 00:21:22,440 --> 00:21:23,625 Not Arthur. 477 00:21:24,209 --> 00:21:25,587 Political corruption cases 478 00:21:25,611 --> 00:21:27,521 can be a nightmare for prosecutors. 479 00:21:27,545 --> 00:21:29,523 They were Hudson's bread and butter. 480 00:21:29,547 --> 00:21:33,027 Built his whole Congressional campaign around it. 481 00:21:33,051 --> 00:21:35,663 I'm telling ya, nobody can see a story 482 00:21:35,687 --> 00:21:38,700 around a few sticky numbers like Arthur Hudson can. 483 00:21:38,724 --> 00:21:40,935 So he's tough, smart, and ambitious? 484 00:21:40,959 --> 00:21:43,729 Almost makes me feel sorry for Congress. 485 00:21:44,502 --> 00:21:45,503 Almost. 486 00:21:47,532 --> 00:21:49,210 You sure everything's alright, Harold? 487 00:21:49,234 --> 00:21:52,574 Fine. Yeah. Just a few questions about an old case. 488 00:21:52,598 --> 00:21:55,182 Thanks for your time, Ronnie. My best to Bea. 489 00:21:55,206 --> 00:21:58,152 Harold, if, uh, Arthur Hudson 490 00:21:58,176 --> 00:21:59,520 is digging around for something, 491 00:21:59,544 --> 00:22:01,222 I'd just assume that he's gonna find it, 492 00:22:01,246 --> 00:22:05,000 and when he does, he'll let the whole world know. 493 00:22:05,463 --> 00:22:06,630 You understand? 494 00:22:11,582 --> 00:22:16,486 Mmm. That was even better than I remembered. 495 00:22:16,527 --> 00:22:18,139 It's Michael's favorite, too. 496 00:22:18,163 --> 00:22:19,564 It's how I get all my men. 497 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 When was the last time you two saw each other? 498 00:22:23,621 --> 00:22:25,106 End of October. 499 00:22:25,904 --> 00:22:28,850 We spent a week by the beach in Cyprus. 500 00:22:28,874 --> 00:22:30,400 [CHUCKLES] 501 00:22:31,009 --> 00:22:32,253 What? 502 00:22:32,277 --> 00:22:33,821 [CELL PHONE DINGS] 503 00:22:33,845 --> 00:22:37,191 I just never imagined you sitting on a beach. 504 00:22:37,215 --> 00:22:39,994 Ah, Isabella is coming down with Ella. 505 00:22:40,018 --> 00:22:41,763 I told her not to bother, but she insisted. 506 00:22:41,787 --> 00:22:43,164 She'll be here soon. 507 00:22:43,188 --> 00:22:45,532 Well, she's just as stubborn as her mother. 508 00:22:45,556 --> 00:22:47,368 [CHUCKLES] 509 00:22:47,392 --> 00:22:50,337 You know, I really was happy to hear you two were talking again. 510 00:22:50,361 --> 00:22:52,674 You raised a wonderful daughter, you know. 511 00:22:52,698 --> 00:22:54,466 I didn't do it alone. 512 00:22:54,966 --> 00:22:57,178 Even with everything you were going through, 513 00:22:57,202 --> 00:22:58,846 she always had you in her life. 514 00:22:58,870 --> 00:23:00,739 I wish I could have been there more. 515 00:23:03,574 --> 00:23:07,588 Thank you for staying. You know, you didn't have to. 516 00:23:07,612 --> 00:23:09,106 Of course I did. 517 00:23:09,781 --> 00:23:10,858 Ever since I met you, 518 00:23:10,882 --> 00:23:12,960 I've never been able to say no to you. 519 00:23:12,984 --> 00:23:14,570 Surely you know that by now. 520 00:23:19,257 --> 00:23:21,201 You know, I was... 521 00:23:21,592 --> 00:23:24,806 I was nervous to see you. 522 00:23:24,830 --> 00:23:26,908 I was afraid you might think I looked... 523 00:23:26,932 --> 00:23:28,209 Old? 524 00:23:28,233 --> 00:23:30,111 [LAUGHS] 525 00:23:30,135 --> 00:23:32,203 I was afraid of the same. 526 00:23:34,773 --> 00:23:35,841 Well, you don't. 527 00:23:38,009 --> 00:23:39,721 "Oh, gosh, Aissa, you don't look..." 528 00:23:39,745 --> 00:23:42,156 When was the last time you two were in Cyprus? 529 00:23:42,180 --> 00:23:43,590 End of October. Why? 530 00:23:43,614 --> 00:23:46,060 You were in Cyprus together on October 28th? 531 00:23:46,084 --> 00:23:49,646 - You are sure? - Yes. Why? 532 00:23:50,822 --> 00:23:52,266 According to this statement, 533 00:23:52,290 --> 00:23:54,969 Michael made a withdrawal from a bank in Istanbul 534 00:23:54,993 --> 00:23:56,503 that day in person. 535 00:23:56,527 --> 00:23:58,822 Someone else has access to Michael's account. 536 00:23:59,898 --> 00:24:01,642 The Yemenis are about to execute him 537 00:24:01,666 --> 00:24:03,994 for a crime he didn't commit. 538 00:24:14,525 --> 00:24:15,892 [BLOWS] 539 00:24:21,064 --> 00:24:22,375 - Dembe. - Aissa. 540 00:24:22,399 --> 00:24:24,210 I'm sorry, but we need to leave the city, tonight. 541 00:24:24,234 --> 00:24:25,645 - Why? - There's a plane waiting 542 00:24:25,669 --> 00:24:27,547 outside an airstrip outside Cabries. 543 00:24:27,571 --> 00:24:29,416 It leaves in exactly 36 minutes. 544 00:24:29,440 --> 00:24:31,418 I will tell you everything you want to know once we're there, 545 00:24:31,442 --> 00:24:33,720 - but we need to leave now. - We? 546 00:24:33,744 --> 00:24:36,404 I am not going anywhere until you... 547 00:24:36,428 --> 00:24:37,914 [SIRENS PASSING BY] 548 00:24:40,651 --> 00:24:42,094 You weren't helping a friend study. 549 00:24:42,118 --> 00:24:43,930 - You were with him. - Aissa... 550 00:24:43,954 --> 00:24:47,166 He's not just a businessman, this Raymond. 551 00:24:47,190 --> 00:24:48,535 He's a criminal. 552 00:24:48,559 --> 00:24:51,371 And... And what? You work for him? 553 00:24:51,395 --> 00:24:52,772 It's complicated. 554 00:24:52,796 --> 00:24:53,923 Then un-complicate it! 555 00:24:53,947 --> 00:24:56,509 Raymond saved my life back in Nairobi. 556 00:24:56,533 --> 00:24:58,039 Tonight, I saved his. 557 00:24:58,063 --> 00:24:59,256 You have to understand, 558 00:24:59,296 --> 00:25:01,680 he was the most important person to me... 559 00:25:02,432 --> 00:25:03,933 until I met you. 560 00:25:03,958 --> 00:25:06,060 You lied to me. 561 00:25:06,135 --> 00:25:07,337 For him. 562 00:25:07,362 --> 00:25:08,830 Yes. 563 00:25:08,879 --> 00:25:10,790 I did, and I'm sorry. 564 00:25:10,814 --> 00:25:13,192 I promise I will tell you everything you want to know, 565 00:25:13,216 --> 00:25:15,352 but we need to leave, now. 566 00:25:19,322 --> 00:25:20,357 Please. 567 00:25:32,536 --> 00:25:34,337 [DOOR CLOSES] 568 00:25:41,812 --> 00:25:43,380 [SOBS] 569 00:25:47,317 --> 00:25:49,295 [DEMBE] The State Department is sharing what we learned 570 00:25:49,319 --> 00:25:50,897 with the Yemenis now. 571 00:25:50,921 --> 00:25:53,733 Hopefully, it will convince them to stay the execution. 572 00:25:53,757 --> 00:25:55,735 Hopefully? He didn't do it. 573 00:25:55,759 --> 00:25:58,438 I know, and I hope the Yemenis will agree, 574 00:25:58,462 --> 00:26:00,940 but until we find out who was really running that account, 575 00:26:00,964 --> 00:26:02,575 we can't be sure. 576 00:26:02,599 --> 00:26:05,661 And even then, there's no guarantee. 577 00:26:07,337 --> 00:26:08,572 I should go. 578 00:26:09,405 --> 00:26:10,973 Dembe. 579 00:26:10,998 --> 00:26:13,166 I know it must not have been easy for you, 580 00:26:13,209 --> 00:26:15,855 leaving Raymond, joining the FBI. 581 00:26:15,879 --> 00:26:17,590 I always knew you could do 582 00:26:17,614 --> 00:26:19,675 something amazing with your life. 583 00:26:20,917 --> 00:26:22,419 I'm proud of you. 584 00:26:24,688 --> 00:26:27,308 I'm glad I was wrong about Michael. 585 00:26:28,324 --> 00:26:31,261 I'll let you know when we have something. Wait here. 586 00:26:31,662 --> 00:26:33,196 Okay. 587 00:26:38,034 --> 00:26:39,479 Yemenis aren't budging. 588 00:26:39,503 --> 00:26:41,113 They claim our evidence only proves 589 00:26:41,137 --> 00:26:42,882 Michael had an accomplice, not that he's innocent. 590 00:26:42,906 --> 00:26:45,284 They're still planning to move forward with the execution. 591 00:26:45,308 --> 00:26:47,654 Maybe not. I just pulled the travel records for everyone 592 00:26:47,678 --> 00:26:50,723 who had access to the supply chain within the NGO. 593 00:26:50,747 --> 00:26:53,460 A Jon Rapchinski flew into Istanbul two days 594 00:26:53,484 --> 00:26:55,728 before Michael's last alleged withdrawal... 595 00:26:55,752 --> 00:26:57,063 and the time before that. 596 00:26:57,087 --> 00:26:59,331 The Yemenis will say it's a coincidence. 597 00:26:59,355 --> 00:27:01,300 Well, maybe, but get this, 598 00:27:01,324 --> 00:27:04,303 two hours after we met with him, he booked a flight to Lebanon. 599 00:27:04,327 --> 00:27:05,672 He leaves tonight. 600 00:27:05,696 --> 00:27:07,373 Find Rapchinski. Now. 601 00:27:07,397 --> 00:27:10,009 You'll have a warrant by the time you arrive. 602 00:27:10,033 --> 00:27:12,011 Okay, okay. Slow down, slow down. 603 00:27:12,035 --> 00:27:15,014 Someone at your NGO set him up, Jon. 604 00:27:15,038 --> 00:27:17,650 Who else in the organization had access to your supply chains? 605 00:27:17,674 --> 00:27:20,019 I'm not sure. T-There's half a dozen organizations 606 00:27:20,043 --> 00:27:21,821 who send us supplies. 607 00:27:21,845 --> 00:27:24,491 Uh, um, aid workers on the ground, local volunteers. 608 00:27:24,515 --> 00:27:26,425 [AISSA] Hello. This is Aissa Joachim. 609 00:27:26,449 --> 00:27:28,160 I can't come to the phone right now, but... 610 00:27:28,184 --> 00:27:29,729 Who else had enough information to set up 611 00:27:29,753 --> 00:27:32,064 an account using Michael's name? 612 00:27:32,088 --> 00:27:35,201 Aissa, it's me. Call me as soon as you get this. 613 00:27:35,225 --> 00:27:37,336 I thought you told her to wait for your call. 614 00:27:37,360 --> 00:27:38,871 I did. 615 00:27:38,895 --> 00:27:40,873 Maybe someone who had access to our computer system. 616 00:27:40,897 --> 00:27:43,042 Someone who had access who is in the country, yes? 617 00:27:43,066 --> 00:27:45,111 That can't be more than a handful of people. 618 00:27:45,135 --> 00:27:46,913 - Jon! - Yes. Right. 619 00:27:46,937 --> 00:27:48,548 I'll call Fatima and get a list of those names. 620 00:27:48,572 --> 00:27:50,617 Okay, okay. Good. Good. 621 00:27:50,641 --> 00:27:52,242 Okay. Good. 622 00:27:57,313 --> 00:27:59,391 Uh... 623 00:27:59,415 --> 00:28:02,428 [SIREN WAILING] 624 00:28:02,452 --> 00:28:03,675 Isabella, where are you? 625 00:28:03,699 --> 00:28:06,465 Dad, hey. Ella and I just got to Mom's place. 626 00:28:06,489 --> 00:28:08,635 - Is your mother there? - I don't think so. 627 00:28:08,659 --> 00:28:11,704 Wait. Did Mom cook for you? 628 00:28:11,728 --> 00:28:13,439 Isabella, listen to me. 629 00:28:13,463 --> 00:28:16,208 Did your mother say anything to you about where she might be? 630 00:28:16,232 --> 00:28:19,478 No. Dad, you're freaking me out. What is going on? 631 00:28:19,502 --> 00:28:21,313 - Mom. Look. - What is it? 632 00:28:21,337 --> 00:28:23,049 Mom left a note. 633 00:28:23,073 --> 00:28:25,451 It says she want to talk to Jon Rap-something. 634 00:28:25,475 --> 00:28:27,887 - Rapchinski. - Dad, what is happening? 635 00:28:27,911 --> 00:28:29,789 Does the note say what time she left? 636 00:28:29,813 --> 00:28:32,559 - No. Dad, talk to me. - Your mother's in trouble. 637 00:28:32,583 --> 00:28:34,794 - I'll call you back as soon as I can. - Dad... 638 00:28:34,818 --> 00:28:38,230 I think I may have left my phone in the car. 639 00:28:40,624 --> 00:28:43,180 - [STAMMERS] I'm so sorry. - Jon... 640 00:28:43,204 --> 00:28:45,247 - I never wanted this to happen. - Jon, I ju... 641 00:28:45,271 --> 00:28:47,473 They promised me that no one would ever find out. 642 00:28:47,497 --> 00:28:48,941 You have to understand, 643 00:28:48,965 --> 00:28:51,077 I thought I was doing what was best for everyone. 644 00:28:51,101 --> 00:28:52,579 I thought if I agreed to help, 645 00:28:52,603 --> 00:28:55,615 we'd get more supplies for the clinic, right? 646 00:28:55,639 --> 00:28:58,084 And if that meant sending support to the rebels, so be it. 647 00:28:58,108 --> 00:28:59,686 - Oh! - I... 648 00:28:59,710 --> 00:29:02,121 I risked my life helping those people every day! 649 00:29:02,145 --> 00:29:03,823 I paid bribes to the government, 650 00:29:03,847 --> 00:29:05,592 the Houthis, everyone, out of my own pocket. 651 00:29:05,616 --> 00:29:07,459 Why shouldn't I get a little of that money back? 652 00:29:07,483 --> 00:29:08,861 I-If Michael had been in my position, 653 00:29:08,885 --> 00:29:10,196 he would have done the same thing. 654 00:29:10,220 --> 00:29:12,689 Nuh-uh! He didn't do this, Jon! You did! 655 00:29:15,353 --> 00:29:16,597 For the life of me, I don't understand 656 00:29:16,621 --> 00:29:18,499 why you would drag Michael's name into this! 657 00:29:18,523 --> 00:29:21,102 I never meant to involve him. I really didn't. 658 00:29:21,126 --> 00:29:22,503 I just... I showed up to the bank. 659 00:29:22,527 --> 00:29:24,138 I-I couldn't believe what I was doing. 660 00:29:24,162 --> 00:29:26,307 I was scared, so I-I gave them Michael's name. 661 00:29:26,331 --> 00:29:28,176 I never thought that he would get hurt. 662 00:29:28,200 --> 00:29:30,644 Okay. I believe you, Jon. I do. 663 00:29:30,668 --> 00:29:32,313 But Michael is in trouble! 664 00:29:32,337 --> 00:29:33,467 They are going to kill him 665 00:29:33,491 --> 00:29:35,436 unless you and I go to the authorities right now! 666 00:29:35,460 --> 00:29:37,939 The Yemenis are never going to give him up, even if I confess. 667 00:29:37,963 --> 00:29:39,540 You don't know that! 668 00:29:39,564 --> 00:29:41,009 I know he's your friend, Jon, 669 00:29:41,033 --> 00:29:42,611 and I know that you care about him. 670 00:29:42,635 --> 00:29:45,113 All you have to do is tell the truth 671 00:29:45,137 --> 00:29:47,982 about what really happened, and we can save his life! 672 00:29:48,006 --> 00:29:49,183 It's not too late! 673 00:29:49,207 --> 00:29:50,985 I can't! I can't, okay? 674 00:29:51,009 --> 00:29:53,387 Why did you come here? You shouldn't have come here! 675 00:29:53,411 --> 00:29:55,047 [AISSA SCREAMS] 676 00:29:59,517 --> 00:30:01,086 [SIREN WAILS] 677 00:30:08,026 --> 00:30:09,227 [AISSA SCREAMS] 678 00:30:16,601 --> 00:30:18,603 [AISSA GAGGING] 679 00:30:26,144 --> 00:30:28,146 [SIREN WAILS] 680 00:30:34,252 --> 00:30:35,620 [DEMBE] Aissa! 681 00:30:42,327 --> 00:30:44,309 I was afraid that I... 682 00:30:44,963 --> 00:30:46,598 Are you okay? 683 00:30:48,166 --> 00:30:50,912 House is clear. 684 00:30:50,936 --> 00:30:53,081 - You alright? - Yes, I-I'm fine. 685 00:30:53,105 --> 00:30:54,582 What happened? Where's Jon? 686 00:30:54,606 --> 00:30:56,417 Well, since you two were taking your sweet time, 687 00:30:56,441 --> 00:30:59,444 I got some help. 688 00:30:59,624 --> 00:31:01,193 From a friend. 689 00:31:04,149 --> 00:31:07,461 - General Thabit. A friend of Al-Ashabi's. - [THABIT SPEAKING ARABIC] 690 00:31:07,485 --> 00:31:09,764 I watched him lose quite a bit of money 691 00:31:09,788 --> 00:31:11,399 at a table in Lebanon years ago. 692 00:31:11,423 --> 00:31:15,236 - [THABIT] Reddington? - Oh! He mentioned me. 693 00:31:15,260 --> 00:31:17,205 Tell me, how did you get my number? 694 00:31:17,229 --> 00:31:19,774 At the moment, Tamer, how I got your number 695 00:31:19,798 --> 00:31:22,143 matters less than what I'm prepared to do for you. 696 00:31:22,167 --> 00:31:23,812 From what I hear, you're feeding 697 00:31:23,836 --> 00:31:27,115 and supplying three regiments of infantry. 698 00:31:27,139 --> 00:31:30,218 The total cost to you and your Saudi backers 699 00:31:30,242 --> 00:31:33,888 is just over $2 million US per month. 700 00:31:33,912 --> 00:31:36,257 I'm prepared to cut those costs in half. 701 00:31:36,281 --> 00:31:39,728 All I ask in exchange is that you see to it 702 00:31:39,752 --> 00:31:42,663 that Dr. Michael Abani is released 703 00:31:42,687 --> 00:31:45,287 from your prison outside of Taiz. 704 00:31:45,858 --> 00:31:48,669 Your offer is generous, but I cannot simply allow 705 00:31:48,693 --> 00:31:50,805 a convicted terrorist to go free. 706 00:31:50,829 --> 00:31:54,075 Of course not, which is why I propose a trade. 707 00:31:54,099 --> 00:31:56,510 We both know Dr. Abani is innocent. 708 00:31:56,534 --> 00:31:58,346 Turn him over to the Americans, 709 00:31:58,370 --> 00:32:03,251 and I'll deliver the man who was in fact supplying your enemies. 710 00:32:03,275 --> 00:32:06,120 You can tell Prince whomever 711 00:32:06,144 --> 00:32:09,157 that you're saving him over $11 million a year, 712 00:32:09,181 --> 00:32:11,960 or you can treat your men, your mistress, 713 00:32:11,984 --> 00:32:14,662 or yourself to just about whatever you please. 714 00:32:14,686 --> 00:32:17,861 So, General, what do you say? 715 00:32:20,725 --> 00:32:22,270 [MAN SPEAKING FRENCH] You know, I'm going to miss you. 716 00:32:22,294 --> 00:32:25,035 Oh please, you won't even notice I'm gone. 717 00:32:27,232 --> 00:32:28,442 Excuse me. 718 00:32:28,466 --> 00:32:30,268 [DOOR CLOSES] 719 00:32:37,468 --> 00:32:38,970 What can I get you? 720 00:32:39,918 --> 00:32:41,419 A glass of Burgundy, please. 721 00:32:44,783 --> 00:32:47,266 - Aissa... - [IN ENGLISH] You're alive. 722 00:32:47,820 --> 00:32:50,131 I didn't think I'd ever see you again. 723 00:32:50,155 --> 00:32:51,900 [DOOR OPENS] 724 00:32:51,924 --> 00:32:53,758 [GASPS] Ah! 725 00:32:54,626 --> 00:32:56,128 [SPEAKING FRENCH] My love! 726 00:32:56,761 --> 00:32:59,364 Oh! Hello. 727 00:33:00,465 --> 00:33:02,489 Thank you, see you later! 728 00:33:04,069 --> 00:33:05,379 Oh. 729 00:33:05,403 --> 00:33:07,481 How are you, my love? 730 00:33:07,505 --> 00:33:09,074 Dembe. 731 00:33:09,234 --> 00:33:11,136 [IN ENGLISH] There's someone I think you should meet. 732 00:33:12,945 --> 00:33:16,086 This is Isabella, your daughter. 733 00:33:16,915 --> 00:33:18,283 What? 734 00:33:18,456 --> 00:33:19,824 Your daughter. 735 00:33:21,286 --> 00:33:23,255 She just turned 14 months. 736 00:33:24,789 --> 00:33:26,424 She's perfect. 737 00:33:28,793 --> 00:33:30,204 The night you left, 738 00:33:30,228 --> 00:33:32,269 I was going to tell you about her. 739 00:33:33,832 --> 00:33:36,334 I swear, if I had known... 740 00:33:37,469 --> 00:33:38,937 I'm so sorry. 741 00:33:40,973 --> 00:33:44,018 I'm so sorry I haven't been here, but I'm here now. 742 00:33:44,042 --> 00:33:47,201 Dembe. We won't be. 743 00:33:47,812 --> 00:33:49,523 We are leaving. 744 00:33:49,547 --> 00:33:52,260 I got a research position in America. 745 00:33:52,284 --> 00:33:54,428 We're moving at the end of the month. 746 00:33:54,452 --> 00:33:55,620 I'll go with you. 747 00:33:58,924 --> 00:34:00,401 I appreciate the offer. 748 00:34:00,425 --> 00:34:02,799 I do, but... 749 00:34:04,062 --> 00:34:07,808 That man, the policeman at the bar, 750 00:34:07,832 --> 00:34:09,944 no one else would know what he does for a living, 751 00:34:09,968 --> 00:34:13,948 but you knew the second you walked in, didn't you? 752 00:34:13,972 --> 00:34:15,950 And if you came with us, 753 00:34:15,974 --> 00:34:19,111 you'd always be looking over your shoulder like that, 754 00:34:19,538 --> 00:34:20,872 wouldn't you? 755 00:34:23,481 --> 00:34:24,792 Yes. 756 00:34:24,816 --> 00:34:28,162 And if someone did see you, then what? 757 00:34:28,186 --> 00:34:30,564 Bags packed in the middle of the night? 758 00:34:30,588 --> 00:34:33,234 On to a new city, with new names? 759 00:34:33,258 --> 00:34:35,879 I love you, Dembe. I do. 760 00:34:37,153 --> 00:34:39,440 But that's not the life I want, 761 00:34:39,464 --> 00:34:41,366 for either of us. 762 00:34:46,171 --> 00:34:47,739 I won't bother you again. 763 00:34:53,145 --> 00:34:54,768 Do you want to hold her? 764 00:34:55,680 --> 00:34:56,714 Yes. 765 00:34:58,683 --> 00:35:00,361 Very much, but... 766 00:35:00,385 --> 00:35:02,354 I should go. 767 00:35:19,299 --> 00:35:21,268 [CELL PHONE RINGS] 768 00:35:24,104 --> 00:35:25,214 Raymond. 769 00:35:25,238 --> 00:35:26,783 Dr. Abani was just delivered 770 00:35:26,807 --> 00:35:29,619 to the Red Crescent hospital in Sana'a. 771 00:35:29,643 --> 00:35:33,571 He has a few cracked ribs and a bump the size of a plum 772 00:35:33,595 --> 00:35:35,825 on the back of his head, but he should be fine. 773 00:35:35,849 --> 00:35:37,426 What about Dr. Rapchinski? 774 00:35:37,450 --> 00:35:40,163 Oh, he's on a Saudi transport out of Lisbon. 775 00:35:40,187 --> 00:35:42,065 He'll be in Riyan by morning. 776 00:35:42,089 --> 00:35:44,834 General Thabit assured me the Yemenis wouldn't 777 00:35:44,858 --> 00:35:47,971 seek the death penalty, provided the good doctor 778 00:35:47,995 --> 00:35:49,939 gives up his Iranian collaborators, 779 00:35:49,963 --> 00:35:53,476 which I imagine he's eagerly doing as we speak. 780 00:35:53,500 --> 00:35:57,346 Raymond, if you hadn't shown up in time... 781 00:35:57,370 --> 00:35:59,006 You're still in love with her. 782 00:36:02,142 --> 00:36:03,807 I think I always have been. 783 00:36:07,080 --> 00:36:09,258 Raymond, you need to speak to Harold. 784 00:36:09,282 --> 00:36:11,628 There's a congressman investigating the task force and... 785 00:36:11,652 --> 00:36:14,698 I would have understood, if... 786 00:36:14,722 --> 00:36:18,225 If you hadn't shown up that night at the airfield. 787 00:36:18,659 --> 00:36:20,074 I know. 788 00:36:21,041 --> 00:36:22,451 I knew then, too. 789 00:36:24,331 --> 00:36:25,899 Good. 790 00:36:28,228 --> 00:36:29,442 Goodnight, Dembe. 791 00:36:29,870 --> 00:36:31,418 Goodnight, Raymond. 792 00:36:32,840 --> 00:36:34,951 I don't understand. What's Hudson's angle here? 793 00:36:34,975 --> 00:36:37,286 Hard to say, but there are more than a few congressmen 794 00:36:37,310 --> 00:36:39,055 who think they can score political points 795 00:36:39,079 --> 00:36:40,824 by criticizing the Bureau these days. 796 00:36:40,848 --> 00:36:42,158 You think he'll call for a hearing? 797 00:36:42,182 --> 00:36:44,527 I think Arthur Hudson wants answers. 798 00:36:44,551 --> 00:36:46,529 If he can use the current politician climate 799 00:36:46,553 --> 00:36:49,065 to advance his investigation, he will. 800 00:36:49,089 --> 00:36:50,566 Well, if he subpoenas our records, 801 00:36:50,590 --> 00:36:52,135 it's only a matter of time before Congress 802 00:36:52,159 --> 00:36:53,970 finds out that Raymond Reddington 803 00:36:53,994 --> 00:36:56,372 broke into a secret FBI facility, 804 00:36:56,396 --> 00:36:57,807 murdered two men, 805 00:36:57,831 --> 00:36:59,575 and corrupted every file in this place. 806 00:36:59,599 --> 00:37:02,311 Opening all our former convictions to appeal. 807 00:37:02,335 --> 00:37:03,980 Don't think I haven't thought about it. 808 00:37:04,004 --> 00:37:05,348 If we're gonna survive Arthur Hudson, 809 00:37:05,372 --> 00:37:07,817 we need to prove that we are still indispensable. 810 00:37:07,841 --> 00:37:09,719 To do that, we need Reddington. 811 00:37:09,743 --> 00:37:11,420 Dembe didn't get a sense of where he was? 812 00:37:11,444 --> 00:37:12,822 Well, somewhere over the Atlantic, 813 00:37:12,846 --> 00:37:14,991 but since then, who knows? 814 00:37:15,015 --> 00:37:17,393 Maybe helping Dembe will inspire Reddington 815 00:37:17,417 --> 00:37:19,428 to start delivering us cases again, 816 00:37:19,452 --> 00:37:21,197 but I wouldn't bet on it. 817 00:37:21,221 --> 00:37:24,000 Neither would I. I might not like it, 818 00:37:24,024 --> 00:37:25,401 but there's not a thing we can do 819 00:37:25,425 --> 00:37:28,071 to get Reddington to do what we want, when we want. 820 00:37:28,095 --> 00:37:29,405 You want me to call Siya off? 821 00:37:29,429 --> 00:37:30,811 Not yet. 822 00:37:31,298 --> 00:37:32,709 We might not be able to force his hand, 823 00:37:32,733 --> 00:37:34,443 but he should at least know we're waiting. 824 00:37:34,467 --> 00:37:36,045 ["BLESS ME" BY MOSES SUMNEY PLAYING] 825 00:37:36,069 --> 00:37:38,114 ♪ It's so predictable ♪ 826 00:37:38,138 --> 00:37:40,183 ♪ To farm the parable ♪ 827 00:37:40,207 --> 00:37:41,885 Oh, would you please hand me that? 828 00:37:41,909 --> 00:37:45,588 ♪ From every tete-a-tete ♪ 829 00:37:45,612 --> 00:37:46,890 Michael's on his way to Germany, 830 00:37:46,914 --> 00:37:48,892 and my plane leaves in a few hours. 831 00:37:48,916 --> 00:37:50,694 ♪ But when you see the end ♪ 832 00:37:50,718 --> 00:37:52,124 What's that? 833 00:37:52,585 --> 00:37:54,864 An early birthday gift for Ella. 834 00:37:54,888 --> 00:37:56,065 Did they leave? 835 00:37:56,089 --> 00:37:59,506 Oh, they, uh, went to pick up, uh, dinner. 836 00:38:02,662 --> 00:38:03,797 [CHUCKLES] 837 00:38:04,998 --> 00:38:06,209 ♪ Bless me ♪ 838 00:38:06,233 --> 00:38:07,811 Oh. Thank you. 839 00:38:07,835 --> 00:38:08,912 You're welcome. 840 00:38:08,936 --> 00:38:11,004 ♪ Before you go ♪ 841 00:38:12,139 --> 00:38:17,586 ♪ You're going nowhere With me ♪ 842 00:38:17,610 --> 00:38:18,722 ♪ Met you In the wrestling pit ♪ 843 00:38:18,746 --> 00:38:21,490 I'm glad you two will be together. 844 00:38:21,514 --> 00:38:24,560 Obviously, not under these circumstances, but... 845 00:38:24,584 --> 00:38:27,230 ♪ Ah, a body on top of me ♪ 846 00:38:27,254 --> 00:38:29,328 Is that the truth? 847 00:38:30,457 --> 00:38:32,936 You're glad Michael and I will be together again? 848 00:38:32,960 --> 00:38:34,938 ♪ Stayed up past The witching hour ♪ 849 00:38:34,962 --> 00:38:36,405 I'm glad he's safe. 850 00:38:36,429 --> 00:38:38,241 ♪ You showed me Your secret powers ♪ 851 00:38:38,265 --> 00:38:41,945 ♪ I wish that mine ♪ 852 00:38:41,969 --> 00:38:46,983 ♪ Could freeze time ♪ 853 00:38:47,007 --> 00:38:48,584 ♪ Bless me ♪ 854 00:38:48,608 --> 00:38:50,754 Will you give this to Ella when she comes? 855 00:38:50,778 --> 00:38:54,157 ♪ Before you go ♪ 856 00:38:54,181 --> 00:38:56,125 ♪ You're going nowhere With me ♪ 857 00:38:56,149 --> 00:38:58,294 Stay for dinner. 858 00:38:58,318 --> 00:39:00,067 You can give it to her yourself. 859 00:39:01,221 --> 00:39:03,153 I don't want to impose. 860 00:39:04,557 --> 00:39:06,365 It's no imposition. 861 00:39:06,693 --> 00:39:08,537 I'm sure Ella would love to see you. 862 00:39:08,561 --> 00:39:11,207 ♪ You're going nowhere With me ♪ 863 00:39:11,231 --> 00:39:12,996 Stay. 864 00:39:13,666 --> 00:39:17,113 ♪ Cupid has it out for me ♪ 865 00:39:17,137 --> 00:39:19,883 ♪ Gave me crooked alchemy ♪ 866 00:39:19,907 --> 00:39:24,020 ♪ Eros, oh, god of flings ♪ 867 00:39:24,044 --> 00:39:27,023 ♪ Sees the beauty In all things ♪ 868 00:39:27,047 --> 00:39:30,626 ♪ As stupid is as stupid does ♪ 869 00:39:30,650 --> 00:39:34,330 ♪ I grasp your cloak because ♪ 870 00:39:34,354 --> 00:39:37,666 ♪ Maybe you'll grant me wings ♪ 871 00:39:37,690 --> 00:39:41,228 ♪ If I cling ♪ 872 00:39:43,130 --> 00:39:46,209 ♪ Bless me ♪ 873 00:39:46,233 --> 00:39:47,911 Hey, there. 874 00:39:47,935 --> 00:39:50,046 How you feeling, honeybun? 875 00:39:50,070 --> 00:39:52,639 - A little better. - I'm glad. 876 00:39:53,573 --> 00:39:56,685 Funny, I, uh... I don't remember 877 00:39:56,709 --> 00:39:58,354 buying so much mint chocolate chip. 878 00:39:58,378 --> 00:39:59,722 Pinkie brought it. 879 00:39:59,746 --> 00:40:01,748 He came over to check on me right after you left. 880 00:40:02,482 --> 00:40:04,131 I see. 881 00:40:04,918 --> 00:40:08,427 And did Pinkie say anything about where he might be going? 882 00:40:10,090 --> 00:40:12,335 He seemed... different. 883 00:40:12,359 --> 00:40:16,039 Or maybe not different, but more so. 884 00:40:16,063 --> 00:40:17,340 Oh? How's that? 885 00:40:17,364 --> 00:40:18,942 I don't know. 886 00:40:18,966 --> 00:40:22,778 It's like he's searching for something but can't see it. 887 00:40:22,802 --> 00:40:24,914 And when he stops, it bumps into him. 888 00:40:24,938 --> 00:40:27,683 It's like he's looking for something that's already there. 889 00:40:27,707 --> 00:40:30,353 It's either in front of him or behind him. 890 00:40:30,377 --> 00:40:32,621 And what do you suppose "it" is? 891 00:40:32,645 --> 00:40:34,223 Life or death, I guess. 892 00:40:34,247 --> 00:40:36,259 Isn't that what it usually is? 893 00:40:36,283 --> 00:40:37,626 Life and death? 894 00:40:37,650 --> 00:40:39,062 Like Charlotte's Web. 895 00:40:39,086 --> 00:40:42,211 Yeah. Like Charlotte's Web. 896 00:40:43,337 --> 00:40:46,465 I think for Pinkie, maybe it's always been life and death. 897 00:40:47,060 --> 00:40:50,886 Maybe now it's just "more so," like you said. 898 00:40:53,200 --> 00:40:56,475 You love him, don't you, Pops? 899 00:40:57,270 --> 00:40:59,916 ♪ Before you go ♪ 900 00:40:59,940 --> 00:41:02,272 Sometimes he makes me so angry, 901 00:41:03,176 --> 00:41:04,420 so worried, 902 00:41:04,444 --> 00:41:07,069 and I hardly ever understand him. 903 00:41:07,915 --> 00:41:09,571 But I suppose, 904 00:41:10,017 --> 00:41:11,573 in a way, 905 00:41:12,098 --> 00:41:13,466 maybe I do. 906 00:41:14,821 --> 00:41:16,900 Oh, you definitely love him, Pops. 907 00:41:16,924 --> 00:41:19,102 I mean, how could you not? 908 00:41:19,126 --> 00:41:22,501 He's so soft and cuddly, like you. 909 00:41:23,463 --> 00:41:26,009 I think maybe that's enough ice cream for tonight. 910 00:41:26,033 --> 00:41:27,255 - [LAUGHS] - Besides, 911 00:41:27,279 --> 00:41:29,007 it's time for you to go to bed. 912 00:41:29,702 --> 00:41:31,218 Night, Pops. 913 00:41:31,638 --> 00:41:33,540 Goodnight, sweetheart. 914 00:41:35,042 --> 00:41:38,421 ♪ Bless me ♪ 915 00:41:38,445 --> 00:41:40,656 ♪ Before you go ♪ 916 00:41:40,680 --> 00:41:42,082 "Soft and cuddly." 67174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.