Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,027 --> 00:00:05,072
[EXPLOSIONS BURSTING IN DISTANCE]
2
00:00:05,685 --> 00:00:07,396
[SPEAKING BROKEN ARABIC]
The stitches are holding,
3
00:00:07,420 --> 00:00:12,125
- but you need to stay one more
- day so we can rule out infection.
4
00:00:12,859 --> 00:00:13,893
[IN ENGLISH] Tomorrow.
5
00:00:15,428 --> 00:00:16,905
Sorry. What were you saying?
6
00:00:16,929 --> 00:00:19,375
We should talk about it later.
You should focus.
7
00:00:19,399 --> 00:00:20,627
No, no, no, no, no, no, no.
8
00:00:20,651 --> 00:00:22,978
I told you that I would be free and...
The hotel called?
9
00:00:23,002 --> 00:00:26,549
Yes, there's another couple
interested in the same cottage.
10
00:00:26,573 --> 00:00:27,883
Then we will find another hotel.
11
00:00:27,907 --> 00:00:29,252
Another hotel?
12
00:00:29,276 --> 00:00:32,087
Michael, you loved that place.
13
00:00:32,111 --> 00:00:33,922
I wouldn't say I loved it, but...
14
00:00:33,946 --> 00:00:36,058
You wouldn't stop talking
about how excited you were
15
00:00:36,082 --> 00:00:38,361
to spend your honeymoon by the sea.
16
00:00:38,385 --> 00:00:40,662
You sounded like a 16-year-old.
17
00:00:41,821 --> 00:00:44,032
Michael, what is going on?
18
00:00:44,056 --> 00:00:46,335
You've been acting strangely for weeks.
19
00:00:46,359 --> 00:00:49,238
The doctor who was supposed to
replace me, he backed out.
20
00:00:49,262 --> 00:00:51,174
I will fly in the week
before the wedding,
21
00:00:51,198 --> 00:00:53,991
but I need to come
right back here after.
22
00:00:55,735 --> 00:00:57,713
How much longer will you stay?
23
00:00:57,737 --> 00:01:00,416
Five, maybe six months.
24
00:01:00,440 --> 00:01:03,619
I know you're upset, but once I'm back,
25
00:01:03,643 --> 00:01:05,454
we can go on our trip
another time and...
26
00:01:05,478 --> 00:01:08,123
- You think this is about a vacation?
- Ees...
27
00:01:08,147 --> 00:01:09,858
No, I am upset because you promised
28
00:01:09,882 --> 00:01:12,461
you would not extend your stay again.
29
00:01:12,485 --> 00:01:15,631
- There was nothing I could do!
- Oh, really?
30
00:01:15,655 --> 00:01:18,867
How many other doctors did
you call before you agreed, huh?
31
00:01:18,891 --> 00:01:21,570
Look, I know how important your work is
32
00:01:21,594 --> 00:01:23,472
and I love how passionate
you are, but...
33
00:01:23,496 --> 00:01:25,374
[SOLDIER YELLING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
34
00:01:25,398 --> 00:01:26,709
...if we're going to build
a life together, we...
35
00:01:26,733 --> 00:01:28,417
- Aissa, hang on.
- Dr. Abani?
36
00:01:28,441 --> 00:01:30,479
I don't know what you think
you're doing here,
37
00:01:30,503 --> 00:01:31,814
but Lieutenant... Lieutenant...
38
00:01:31,838 --> 00:01:32,981
Michael, what's going on?
39
00:01:33,005 --> 00:01:34,550
Get off. Take your hands off me.
40
00:01:34,574 --> 00:01:36,652
- I'm a doctor!
- Michael?
41
00:01:36,676 --> 00:01:38,387
- No. You're a terrorist.
- Michael?
42
00:01:38,411 --> 00:01:40,146
- No, no, no, no.
- Michael!
43
00:01:40,830 --> 00:01:47,971
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
44
00:01:49,556 --> 00:01:53,269
Gatorade, tea, and lots of water.
45
00:01:53,293 --> 00:01:54,570
The theme of the day is...
46
00:01:54,594 --> 00:01:56,905
- Peeing?
- Staying hydrated.
47
00:01:56,929 --> 00:01:59,342
Mooms will be back to make
you lunch in a couple of hours.
48
00:01:59,366 --> 00:02:00,476
If you need anything...
49
00:02:00,500 --> 00:02:02,010
I call you, Mooms,
50
00:02:02,034 --> 00:02:03,979
or Mrs. Cartwright next door
if the house is on fire.
51
00:02:04,003 --> 00:02:05,338
I'm fine.
52
00:02:06,539 --> 00:02:08,116
What you are is warm.
I want you back in bed
53
00:02:08,140 --> 00:02:10,953
as soon as you're finished eating.
And no TV.
54
00:02:10,977 --> 00:02:13,456
You know I can watch TV
on my phone, right?
55
00:02:13,480 --> 00:02:15,958
Well, don't. Feel better, honeybun.
56
00:02:15,982 --> 00:02:19,161
[DOOR OPENS AND CLOSES]
57
00:02:19,185 --> 00:02:20,720
[DOOR OPENS]
58
00:02:22,555 --> 00:02:23,789
Agnes?
59
00:02:24,757 --> 00:02:26,168
- Pinky?
- [CHUCKLES]
60
00:02:26,192 --> 00:02:29,338
What are you doing here?
You just missed Pops.
61
00:02:29,362 --> 00:02:31,006
I did? Oh, well.
62
00:02:31,030 --> 00:02:34,209
I heard you were feeling
a little under the weather,
63
00:02:34,233 --> 00:02:37,212
so I thought I'd come and cheer you up.
64
00:02:37,236 --> 00:02:39,114
Pops has been looking for you, you know.
65
00:02:39,138 --> 00:02:40,983
He seems pretty worried.
66
00:02:41,007 --> 00:02:43,952
That's just part of his constitution.
67
00:02:43,976 --> 00:02:46,054
But I'm here now,
68
00:02:46,078 --> 00:02:48,223
and I have everything we need
69
00:02:48,247 --> 00:02:50,082
for a quick recovery.
70
00:02:50,950 --> 00:02:53,329
Ice cream for a sore throat...
71
00:02:53,353 --> 00:02:56,489
and movies to feed the soul.
72
00:02:59,058 --> 00:03:00,369
- [KNOCKING ON DOOR]
- Yeah?
73
00:03:00,393 --> 00:03:02,305
- [DOOR OPENS]
- Congressman.
74
00:03:02,329 --> 00:03:03,706
Uh-huh?
75
00:03:03,730 --> 00:03:05,508
[RAZOR BUZZING]
76
00:03:05,532 --> 00:03:08,311
Arthur, that's the third
all-nighter this month.
77
00:03:08,335 --> 00:03:10,078
- What is it this time?
- I'm not sure.
78
00:03:10,102 --> 00:03:13,416
I was reviewing the FBI's discretionary
spending budget last night.
79
00:03:13,440 --> 00:03:14,641
How exciting.
80
00:03:15,241 --> 00:03:16,634
[CHUCKLES] Yeah.
81
00:03:17,444 --> 00:03:18,928
Right there.
82
00:03:19,211 --> 00:03:21,156
- Task Force 836.
- Mmm-hmm.
83
00:03:21,180 --> 00:03:22,391
The Bureau has dozens.
84
00:03:22,415 --> 00:03:23,859
The Bureau has dozens, officially.
85
00:03:23,883 --> 00:03:26,228
All formally authorized
and subject to oversight.
86
00:03:26,252 --> 00:03:29,097
But from what I could find,
Task Force 836
87
00:03:29,121 --> 00:03:31,767
only exists on this piece of paper.
88
00:03:31,791 --> 00:03:33,001
So it's classified.
89
00:03:33,025 --> 00:03:35,070
It's unacknowledged.
90
00:03:35,094 --> 00:03:36,539
The Bureau's spending millions
91
00:03:36,563 --> 00:03:38,173
that they have to account for somehow.
92
00:03:38,197 --> 00:03:40,242
They assume nobody's looking
closely enough to find it.
93
00:03:40,266 --> 00:03:41,944
- They don't know you're...
- Thorough?
94
00:03:41,968 --> 00:03:43,245
Committed? Brilliant?
95
00:03:43,269 --> 00:03:46,248
And humble. You thinking corruption?
96
00:03:46,272 --> 00:03:48,451
I don't know, but I want
to ask a few questions
97
00:03:48,475 --> 00:03:50,353
without spooking Main Justice.
98
00:03:50,377 --> 00:03:53,522
Uh, Senator Panabaker's the ranking
member on Homeland Security, right?
99
00:03:53,546 --> 00:03:55,057
- Yeah.
- Call her office, please.
100
00:03:55,081 --> 00:03:57,125
I want the first five minutes she has.
101
00:03:57,149 --> 00:03:59,294
No sign of Raymond at the warehouse,
102
00:03:59,318 --> 00:04:01,263
but I set up surveillance devices
103
00:04:01,287 --> 00:04:03,298
covering the front and back.
104
00:04:03,322 --> 00:04:05,267
We should be able
to monitor it from here.
105
00:04:05,291 --> 00:04:08,871
Which means I'm glued
to the screens all weekend.
106
00:04:08,895 --> 00:04:11,907
Please tell me you're getting
up to something exciting at least.
107
00:04:11,931 --> 00:04:13,308
I am.
108
00:04:13,332 --> 00:04:16,278
The library finally received
the book I requested.
109
00:04:16,302 --> 00:04:18,665
Debt: The First 5,000 Years.
110
00:04:18,689 --> 00:04:21,950
I'm sorry. A book on debt?
That's your exciting weekend?
111
00:04:21,974 --> 00:04:24,052
[SIYA] And I thought my life was dull.
112
00:04:24,076 --> 00:04:25,821
- Anything on Reddington?
- [DEMBE] Not yet.
113
00:04:25,845 --> 00:04:29,257
Too bad. I just got
off the phone with Cynthia.
114
00:04:29,281 --> 00:04:31,293
Apparently, Congressman Arthur Hudson
115
00:04:31,317 --> 00:04:33,128
of the House Appropriations Subcommittee
116
00:04:33,152 --> 00:04:35,263
on Homeland Security
has been asking questions
117
00:04:35,287 --> 00:04:39,001
about certain expenses in
the FBI's discretionary budget,
118
00:04:39,025 --> 00:04:41,236
expenses that point to the
existence of our task force.
119
00:04:41,260 --> 00:04:43,071
Is that a problem?
120
00:04:43,095 --> 00:04:45,841
Surely, you've dealt with other
government inquiries before.
121
00:04:45,865 --> 00:04:48,310
This task force can only
function if it remains a secret,
122
00:04:48,334 --> 00:04:49,845
even from government.
123
00:04:49,869 --> 00:04:51,647
In the past,
we've been able to keep our work quiet
124
00:04:51,671 --> 00:04:54,483
by delivering high-profile
cases, but recently...
125
00:04:54,507 --> 00:04:55,842
We've got nothing.
126
00:04:56,108 --> 00:04:57,977
Unfortunately, yes.
127
00:04:58,194 --> 00:05:00,923
I'm afraid we can't keep
waiting for him to make contact.
128
00:05:00,947 --> 00:05:02,425
Malik, head up to New York
129
00:05:02,449 --> 00:05:04,126
and put eyes on Reddington's bathhouse.
130
00:05:04,150 --> 00:05:05,794
If you find him, let him know
131
00:05:05,818 --> 00:05:08,163
we're gonna need a new case, and fast.
132
00:05:08,187 --> 00:05:10,751
Meanwhile, I've, uh,
set up a meeting with an old friend
133
00:05:10,775 --> 00:05:12,629
who worked with Hudson
at the US Attorney's Office
134
00:05:12,653 --> 00:05:13,437
- in Chicago.
- [CELL PHONE BUZZES]
135
00:05:13,461 --> 00:05:15,862
Hopefully, he can give us a
sense of who we're dealing with.
136
00:05:18,531 --> 00:05:20,943
You alright?
You look like you saw a ghost.
137
00:05:20,967 --> 00:05:23,646
- I have to go.
- You want some company?
138
00:05:23,670 --> 00:05:25,848
I mean, the last time you
ran out of here like this,
139
00:05:25,872 --> 00:05:28,784
you got shot, captured, and tortured.
140
00:05:28,808 --> 00:05:30,986
Alright, suit yourself,
but I don't hear from you
141
00:05:31,010 --> 00:05:33,012
every half-hour, I'm calling SWAT.
142
00:05:34,514 --> 00:05:38,160
[MAN SINGING IN FRENCH]
143
00:05:38,184 --> 00:05:40,520
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
144
00:05:45,158 --> 00:05:46,792
[DOOR CLOSES]
145
00:05:49,054 --> 00:05:50,871
[SPEAKING FRENCH]
A glass of Burgundy, please.
146
00:05:52,532 --> 00:05:53,866
[IN ENGLISH] No.
147
00:05:55,702 --> 00:05:56,803
[IN FRENCH] Excuse me?
148
00:05:58,971 --> 00:06:00,148
[IN ENGLISH] You heard me.
149
00:06:00,172 --> 00:06:02,518
[GLASS CLINKS]
150
00:06:02,542 --> 00:06:04,887
Twice a week, you sit at this bar,
151
00:06:04,911 --> 00:06:08,256
you order a glass of wine
that you do not touch,
152
00:06:08,280 --> 00:06:10,182
and you stare at your book.
153
00:06:10,683 --> 00:06:12,685
I'm tired of seeing
good wine go to waste.
154
00:06:13,953 --> 00:06:15,271
So...
155
00:06:15,755 --> 00:06:20,903
either you ask for my number, or leave.
156
00:06:20,927 --> 00:06:23,071
What makes you think I want your number?
157
00:06:23,095 --> 00:06:26,208
Maybe the sound of the bar
helps me focus,
158
00:06:26,232 --> 00:06:28,010
and I order a glass of wine
159
00:06:28,034 --> 00:06:32,162
because I don't drink...
but don't wish to be rude.
160
00:06:34,653 --> 00:06:35,922
It's possible.
161
00:06:38,477 --> 00:06:39,746
But no.
162
00:06:41,247 --> 00:06:44,259
No, I think you are scared.
163
00:06:44,283 --> 00:06:47,011
Scared? Of you?
164
00:07:07,473 --> 00:07:08,817
I guess we'll have to see.
165
00:07:08,841 --> 00:07:10,052
[DOOR CLOSES]
166
00:07:10,076 --> 00:07:11,660
I'm Aissa.
167
00:07:14,206 --> 00:07:15,474
Dembe.
168
00:07:18,885 --> 00:07:19,928
I'll call you.
169
00:07:19,952 --> 00:07:21,320
You better.
170
00:07:24,724 --> 00:07:26,559
[KNOCKING ON DOOR]
171
00:07:31,463 --> 00:07:32,665
Aissa.
172
00:07:34,634 --> 00:07:35,968
Come in.
173
00:07:39,071 --> 00:07:40,583
Is everything okay with Isabella?
174
00:07:40,607 --> 00:07:43,351
She and your granddaughter, they are...
175
00:07:43,375 --> 00:07:45,069
They... They are fine.
176
00:07:45,778 --> 00:07:46,822
I didn't want to bother you,
177
00:07:46,846 --> 00:07:48,323
but I didn't know what else to do.
178
00:07:48,347 --> 00:07:49,649
It's about Michael.
179
00:07:50,249 --> 00:07:51,526
Your boyfriend.
180
00:07:51,550 --> 00:07:54,663
Fiance. We got engaged last May.
181
00:07:54,687 --> 00:07:56,298
I thought Isabella told you.
182
00:07:56,322 --> 00:07:58,725
No. She must have forgotten.
183
00:07:58,938 --> 00:08:00,539
Congratulations.
184
00:08:01,728 --> 00:08:03,772
So, what happened with Michael?
185
00:08:03,796 --> 00:08:06,942
Two days ago,
he was abducted from his medical clinic
186
00:08:06,966 --> 00:08:09,111
outside Taiz by Yemeni soldiers.
187
00:08:09,135 --> 00:08:11,847
I called the State Department,
our Congressman.
188
00:08:11,871 --> 00:08:13,649
I even tried the Nigerian embassy.
189
00:08:13,673 --> 00:08:15,618
Because Michael is just
a green card holder here,
190
00:08:15,642 --> 00:08:17,853
and no one can tell me anything.
191
00:08:17,877 --> 00:08:21,857
I thought maybe with
your contacts in the FBI,
192
00:08:21,881 --> 00:08:24,492
you might be able to find out
what is happening.
193
00:08:24,516 --> 00:08:27,195
I'm so sorry, Aissa. I'll...
194
00:08:27,219 --> 00:08:29,464
I'll find out everything I can.
195
00:08:29,488 --> 00:08:32,358
Wait here. And I'll make some calls.
196
00:08:32,498 --> 00:08:34,767
Dembe. Thank you.
197
00:08:38,030 --> 00:08:40,242
I wouldn't have blamed you
if you hadn't come.
198
00:08:40,266 --> 00:08:42,645
[EXHALES SHARPLY]
199
00:08:42,669 --> 00:08:44,470
I'll... I'll be right back.
200
00:08:48,207 --> 00:08:50,218
So, uh, how's she look?
201
00:08:50,242 --> 00:08:52,721
- [DEMBE] Fine.
- What do you mean "fine"?
202
00:08:52,745 --> 00:08:54,522
You see your ex, Isabella's mother,
203
00:08:54,546 --> 00:08:57,159
the woman you never speak about,
and all you can say is "fine"?
204
00:08:57,183 --> 00:09:00,095
Have you heard back from
your contact at Hostage Affairs?
205
00:09:00,119 --> 00:09:01,997
No. She's sending me
an update any minute.
206
00:09:02,021 --> 00:09:03,398
Are you with her now?
207
00:09:03,422 --> 00:09:05,233
No. I'm in the hallway.
208
00:09:05,257 --> 00:09:07,069
Ha. So you're hiding from her.
209
00:09:07,093 --> 00:09:09,672
I'm making a call
to a secure FBI facility.
210
00:09:09,696 --> 00:09:11,073
I'm not hiding from her.
211
00:09:11,097 --> 00:09:14,042
Whatever you say. Oh, man.
212
00:09:14,066 --> 00:09:15,110
- [KEYBOARD CLACKING]
- What is it?
213
00:09:15,134 --> 00:09:16,344
This is bad news.
214
00:09:16,368 --> 00:09:18,413
Michael's being held
at a military prison.
215
00:09:18,437 --> 00:09:20,883
The Yemenis say that he was
redirecting humanitarian aid
216
00:09:20,907 --> 00:09:24,086
away from his clinic toward
a group of Houthi rebels.
217
00:09:24,110 --> 00:09:25,721
They're claiming he's a terrorist.
218
00:09:25,745 --> 00:09:27,355
Do they have evidence?
219
00:09:27,379 --> 00:09:29,581
No, State's trying
to figure that out now.
220
00:09:30,214 --> 00:09:32,751
Look. There's something else.
221
00:09:36,689 --> 00:09:38,767
[SIGHS]
222
00:09:38,791 --> 00:09:41,310
What is it? What happened?
223
00:09:41,894 --> 00:09:45,808
Michael was immediately tried
by a military tribunal.
224
00:09:45,832 --> 00:09:49,193
They're planning to execute him
in 72 hours.
225
00:09:55,033 --> 00:09:56,644
What about a rescue operation?
226
00:09:56,668 --> 00:09:58,113
It's unlikely.
227
00:09:58,137 --> 00:10:00,764
The US military doesn't have
many assets on the ground,
228
00:10:00,788 --> 00:10:02,984
and since Michael isn't a US citizen...
229
00:10:03,008 --> 00:10:05,320
The government won't risk it.
230
00:10:05,344 --> 00:10:07,122
What about people from your world?
231
00:10:07,146 --> 00:10:08,823
I'm not in that world anymore.
232
00:10:08,847 --> 00:10:11,426
But I still have friends, contacts.
233
00:10:11,450 --> 00:10:12,794
You mean Raymond.
234
00:10:12,818 --> 00:10:15,597
We haven't been able
to get ahold of him recently.
235
00:10:15,621 --> 00:10:19,501
If I can, he'll need to know
who the local players are.
236
00:10:19,525 --> 00:10:22,504
Michael's NGO wasn't running
a clinic without the cooperation
237
00:10:22,528 --> 00:10:24,506
from both the rebels and the government.
238
00:10:24,530 --> 00:10:25,642
We need to know
239
00:10:25,666 --> 00:10:27,863
who Michael would
have been in contact with on the ground.
240
00:10:27,887 --> 00:10:30,212
You should talk to Jon. Jon Rapchinski.
241
00:10:30,236 --> 00:10:33,115
He is the executive director
of Michael's NGO.
242
00:10:33,139 --> 00:10:35,317
He just got back from Yemen
a few months ago.
243
00:10:35,341 --> 00:10:37,485
I'll go see him now.
244
00:10:37,509 --> 00:10:41,055
Do you think Michael may have
been involved in the smuggling?
245
00:10:41,079 --> 00:10:42,457
I only ask because it will affect
246
00:10:42,481 --> 00:10:44,399
who we might approach and how.
247
00:10:46,252 --> 00:10:50,798
Michael would never take anything
from his patients. I know him.
248
00:10:50,822 --> 00:10:52,534
We all keep secrets, Aissa.
249
00:10:52,558 --> 00:10:56,061
Not Michael. Not from me.
250
00:10:59,931 --> 00:11:02,844
For a while, I was waiting tables,
251
00:11:02,868 --> 00:11:04,912
and then I started
to train as a sommelier.
252
00:11:04,936 --> 00:11:06,314
No wasted wine.
253
00:11:06,338 --> 00:11:07,873
It's a sin.
254
00:11:09,040 --> 00:11:11,319
After my father died,
my mother wanted me
255
00:11:11,343 --> 00:11:14,256
to come back with her to Cameroon,
256
00:11:14,280 --> 00:11:16,824
but I stayed to finish my degree.
257
00:11:16,848 --> 00:11:18,391
Public health.
258
00:11:18,884 --> 00:11:20,894
And you're a chef, as well.
259
00:11:21,520 --> 00:11:23,605
This is the most delicious
thing I've ever had.
260
00:11:26,725 --> 00:11:27,893
Can you cook?
261
00:11:29,428 --> 00:11:32,280
If you're lucky, I'll teach you.
262
00:11:33,237 --> 00:11:34,639
I'd like that.
263
00:11:39,137 --> 00:11:42,217
So, how does a university student
264
00:11:42,241 --> 00:11:44,786
afford designer clothing?
265
00:11:44,810 --> 00:11:47,555
They were a gift, from a friend.
266
00:11:47,579 --> 00:11:49,023
Does this friend have a name?
267
00:11:49,047 --> 00:11:51,082
His name is Raymond.
268
00:11:51,383 --> 00:11:53,695
We became close back in Kenya.
269
00:11:53,719 --> 00:11:56,798
He offered me the chance
to pursue my education.
270
00:11:56,822 --> 00:11:59,534
It's like that, um, Dickens novel.
271
00:11:59,558 --> 00:12:01,102
Great Expectations.
272
00:12:01,126 --> 00:12:02,437
Literature student?
273
00:12:02,461 --> 00:12:05,480
Economics. And history.
274
00:12:06,356 --> 00:12:07,575
But I like to read.
275
00:12:07,599 --> 00:12:12,547
And, uh, what kind of work
does this Raymond do exactly?
276
00:12:12,571 --> 00:12:13,981
International trade.
277
00:12:14,005 --> 00:12:15,550
A little broad
278
00:12:15,574 --> 00:12:17,843
for a student of economics
and history, no?
279
00:12:23,615 --> 00:12:25,208
You're deflecting.
280
00:12:27,986 --> 00:12:29,337
Is it working?
281
00:12:32,791 --> 00:12:33,801
Ah...
282
00:12:33,825 --> 00:12:35,303
[LAUGHS]
283
00:12:35,327 --> 00:12:37,572
You don't have to tell me everything,
284
00:12:37,596 --> 00:12:40,198
but you must never lie to me.
285
00:12:41,800 --> 00:12:43,068
[SPEAKING FRENCH] Do you understand me?
286
00:12:45,637 --> 00:12:47,415
[RESSLER ECHOING] Dembe?
287
00:12:47,439 --> 00:12:49,608
[IN ENGLISH] Hey. Dembe!
288
00:12:50,476 --> 00:12:53,120
The CIA confirmed chatter
about a US-based asset
289
00:12:53,144 --> 00:12:55,657
operating in the region
starting last spring.
290
00:12:55,681 --> 00:12:58,293
Right after Michael arrived in Yemen.
291
00:12:58,317 --> 00:13:00,518
- Thank you for your help.
- Of course.
292
00:13:00,542 --> 00:13:02,050
If the government's hands are tied
293
00:13:02,074 --> 00:13:04,599
because of his citizenship status,
294
00:13:04,623 --> 00:13:07,168
we're the only chance he has.
295
00:13:07,192 --> 00:13:09,400
If you're feeling grateful, uh,
296
00:13:09,424 --> 00:13:11,897
why don't you tell me about how
you and Aissa met, then?
297
00:13:14,065 --> 00:13:15,425
We met in Marseille.
298
00:13:16,335 --> 00:13:17,545
I was in university,
299
00:13:17,569 --> 00:13:20,548
and I had just begun
working with Raymond.
300
00:13:20,572 --> 00:13:22,216
I was young and curious and learning,
301
00:13:22,240 --> 00:13:26,436
and she was the most
amazing woman I ever met.
302
00:13:29,219 --> 00:13:30,555
And then it ended.
303
00:13:35,053 --> 00:13:38,800
No. No. That's... That's impossible.
304
00:13:38,824 --> 00:13:41,035
[STAMMERS] Michael worked his tail off
305
00:13:41,059 --> 00:13:42,904
to get those supplies to begin with.
306
00:13:42,928 --> 00:13:45,407
He... He would never
just give them away.
307
00:13:45,431 --> 00:13:47,961
But he did oversee
your supply procurement,
308
00:13:47,985 --> 00:13:49,734
so, I mean, theoretically,
it is possible
309
00:13:49,758 --> 00:13:51,237
he could have been rerouting supplies,
310
00:13:51,262 --> 00:13:52,973
and you never would have known.
311
00:13:52,997 --> 00:13:56,977
It's a small clinic,
so everyone wears multiple hats.
312
00:13:57,001 --> 00:14:00,512
Michael always found a way
to get whatever we needed.
313
00:14:00,872 --> 00:14:01,973
At least, until...
314
00:14:02,573 --> 00:14:04,275
Until what?
315
00:14:04,815 --> 00:14:06,884
Well, last year, uh,
316
00:14:06,917 --> 00:14:10,253
some soldiers dragged
three kids out of the clinic.
317
00:14:10,347 --> 00:14:11,925
The soldiers suspected the boys
318
00:14:11,949 --> 00:14:13,393
of scouting for the Houthi rebels
319
00:14:13,417 --> 00:14:16,229
and shot them out in the street.
320
00:14:16,253 --> 00:14:18,398
Michael took it very hard.
321
00:14:18,422 --> 00:14:21,601
He started arguing
with the staff, with Aissa.
322
00:14:21,625 --> 00:14:24,071
I told him to go home,
clear his head, just...
323
00:14:24,095 --> 00:14:25,706
But he wouldn't hear of it.
324
00:14:25,730 --> 00:14:28,175
Who was your contact
in the Yemeni military?
325
00:14:28,199 --> 00:14:30,043
Uh, Lieutenant Abdul Hassan.
326
00:14:30,067 --> 00:14:31,745
I've never met him myself.
327
00:14:31,769 --> 00:14:33,781
If I ever needed something,
I'd always go through Michael.
328
00:14:33,805 --> 00:14:36,349
So if Dr. Abani wanted
to contact the Houthis,
329
00:14:36,373 --> 00:14:38,418
who do you think
he would have turned to?
330
00:14:38,442 --> 00:14:41,388
Uh, there was a man. Uh, Abu Saleh.
331
00:14:41,412 --> 00:14:44,424
You know, the staff said that
he worked with the rebels.
332
00:14:44,448 --> 00:14:47,527
But Michael is a good man
and an even better physician.
333
00:14:47,551 --> 00:14:50,063
If there is anything
that we can do to help...
334
00:14:50,087 --> 00:14:53,266
I mean, a bribe, lawyers, supplies,
335
00:14:53,290 --> 00:14:55,068
whatever it is, we will do it.
336
00:14:55,092 --> 00:14:57,070
Thank you for your time, Dr. Rapchinski.
337
00:14:57,094 --> 00:14:58,906
- We'll be in touch.
- Thank you.
338
00:14:58,930 --> 00:15:01,274
I've tried many varieties
339
00:15:01,298 --> 00:15:03,658
of mint chip through the years,
340
00:15:04,281 --> 00:15:08,485
and the really green stuff
is never the best.
341
00:15:08,510 --> 00:15:10,146
Maybe it's the food coloring.
342
00:15:10,171 --> 00:15:12,339
Huh! Hmm.
343
00:15:12,364 --> 00:15:14,200
How come you always come over here
344
00:15:14,245 --> 00:15:16,463
and I never go to your house?
345
00:15:16,781 --> 00:15:18,516
I don't really have a house.
346
00:15:18,649 --> 00:15:20,994
- Not anymore, at least.
- [AGNES] What happened?
347
00:15:21,018 --> 00:15:24,765
[REDDINGTON] Well,
I sold one, gifted four.
348
00:15:24,789 --> 00:15:27,400
I sunk numbers six and seven.
349
00:15:27,424 --> 00:15:29,809
And eight and nine...
350
00:15:30,373 --> 00:15:33,062
I'm not entirely sure
what's happened to them.
351
00:15:33,277 --> 00:15:35,379
[AGNES] How come you got rid
of all your houses?
352
00:15:35,404 --> 00:15:36,774
[REDDINGTON] I suppose...
353
00:15:37,468 --> 00:15:40,571
Well, recently, I've found myself
354
00:15:41,225 --> 00:15:43,828
letting go more and more
355
00:15:43,853 --> 00:15:49,224
so I can better
hold onto what I really want
356
00:15:49,249 --> 00:15:51,518
and still be light on my feet.
357
00:15:51,543 --> 00:15:54,146
[CELL PHONE BUZZING]
358
00:15:54,171 --> 00:15:55,439
Mmm.
359
00:15:58,655 --> 00:16:00,365
Ah.
360
00:16:00,389 --> 00:16:03,401
Agnes, why don't you queue up
one of the movies?
361
00:16:03,425 --> 00:16:06,863
I'll put this stuff away
and be right in.
362
00:16:11,233 --> 00:16:12,645
[BEEPS]
363
00:16:12,669 --> 00:16:14,246
Yes? What is it?
364
00:16:14,270 --> 00:16:16,214
[GIORGIO] I know you didn't
want to be interrupted,
365
00:16:16,238 --> 00:16:19,817
but there was a signal at 7th and Wharf.
366
00:16:20,242 --> 00:16:22,721
Obrigado, Giorgio. Ciao.
367
00:16:22,745 --> 00:16:23,922
[CELL PHONE BEEPS]
368
00:16:23,946 --> 00:16:25,858
[CELL PHONE RINGS]
369
00:16:25,882 --> 00:16:27,242
Raymond.
370
00:16:27,616 --> 00:16:30,262
I wasn't sure you still had
the location being watched.
371
00:16:30,286 --> 00:16:32,998
I am. For emergencies only.
372
00:16:33,022 --> 00:16:35,100
If Harold put you up to this, Dembe...
373
00:16:35,124 --> 00:16:36,401
It's Aissa.
374
00:16:36,425 --> 00:16:40,797
Aissa. My, my. Tell me.
375
00:16:43,465 --> 00:16:44,910
[BEEPING]
376
00:16:44,934 --> 00:16:46,803
[KEYBOARD CLACKING]
377
00:16:48,637 --> 00:16:52,250
I see. So you want me
to help you save the man
378
00:16:52,274 --> 00:16:55,721
set to marry the woman you loved?
379
00:16:55,745 --> 00:17:00,192
That sounds like a number
of emergencies rolled into one.
380
00:17:00,216 --> 00:17:02,694
He's believed to be working
with a Yemeni commander,
381
00:17:02,718 --> 00:17:04,429
Lieutenant Abdul Hassan,
382
00:17:04,453 --> 00:17:08,200
and a Houthi operative
named Fadl Abu Saleh.
383
00:17:08,224 --> 00:17:10,635
- I don't know either one.
- Neither do I.
384
00:17:10,659 --> 00:17:12,871
Not that it would matter much if I did.
385
00:17:12,895 --> 00:17:15,273
That lieutenant's superior's superior
386
00:17:15,297 --> 00:17:18,777
is locked in an intractable
conflict between some of
387
00:17:18,801 --> 00:17:21,814
the most badly behaved players
in the Near East.
388
00:17:21,838 --> 00:17:24,449
Getting one man out of that nightmare
389
00:17:24,473 --> 00:17:26,551
couldn't be more complicated.
390
00:17:26,575 --> 00:17:28,420
But I'll see what I can find out.
391
00:17:28,444 --> 00:17:29,621
Thank you, Raymond.
392
00:17:29,645 --> 00:17:30,847
Dembe...
393
00:17:31,480 --> 00:17:34,126
That night in Marseille...
394
00:17:34,150 --> 00:17:35,351
It's in the past.
395
00:17:37,319 --> 00:17:38,563
[KEYBOARD CLACKS]
396
00:17:38,587 --> 00:17:39,956
[PRINTER WHIRRING]
397
00:17:41,891 --> 00:17:44,402
I'll reach out when I have anything,
398
00:17:44,426 --> 00:17:46,338
but in the meantime, Dembe,
399
00:17:46,362 --> 00:17:50,108
you might consider
that the past and the present
400
00:17:50,132 --> 00:17:54,913
aren't as neatly divided
as we'd like to believe.
401
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
Take a look at this.
It's a statement for an account
402
00:17:57,439 --> 00:17:59,508
in Michael's name at a bank in Istanbul.
403
00:18:00,843 --> 00:18:02,187
[DEMBE] These deposits...
404
00:18:02,211 --> 00:18:04,689
Over $200,000 in the last six months.
405
00:18:04,713 --> 00:18:07,492
Now, Michael wasn't providing
supplies to the Houthis
406
00:18:07,516 --> 00:18:09,862
out of humanitarian concern.
He was doing it to get rich.
407
00:18:09,886 --> 00:18:11,296
[CELL PHONE RINGING]
408
00:18:11,320 --> 00:18:13,365
If that's true, the State Department
409
00:18:13,389 --> 00:18:15,491
will never negotiate his release.
410
00:18:15,767 --> 00:18:17,970
The Yemenis will execute him for sure.
411
00:18:17,994 --> 00:18:19,104
You have to tell her.
412
00:18:19,128 --> 00:18:20,529
[CELL PHONE RINGING]
413
00:18:21,730 --> 00:18:24,276
- I can't.
- Why not?
414
00:18:24,300 --> 00:18:27,145
Because I lied to her once before,
and it broke her heart.
415
00:18:27,169 --> 00:18:29,738
I don't know if I can
watch that happen again.
416
00:18:33,304 --> 00:18:34,706
[SPEAKING FRENCH]
It was painfully boring!
417
00:18:35,874 --> 00:18:38,520
It was brilliant.
418
00:18:38,544 --> 00:18:40,121
Kieslowski is a genius.
419
00:18:40,145 --> 00:18:41,956
It's the same woman.
420
00:18:41,980 --> 00:18:44,325
One in France, one in Poland,
421
00:18:44,349 --> 00:18:47,194
both dull. You want brilliant.
422
00:18:47,218 --> 00:18:48,830
Point Break.
423
00:18:48,854 --> 00:18:50,822
That was brilliant.
424
00:18:52,257 --> 00:18:54,268
[IN ENGLISH] Will you come by tonight?
425
00:18:54,292 --> 00:18:57,763
There is something I need
to talk to you about.
426
00:18:59,498 --> 00:19:00,649
[SPEAKING FRENCH] How mysterious.
427
00:19:01,433 --> 00:19:03,034
[IN ENGLISH] You're one to talk.
428
00:19:04,536 --> 00:19:06,047
What is it?
429
00:19:06,071 --> 00:19:08,950
I promised a friend
I would help him study
430
00:19:08,974 --> 00:19:10,785
for an exam this evening.
431
00:19:10,809 --> 00:19:12,554
So come by after we close.
432
00:19:12,578 --> 00:19:14,288
I'll make your omelet.
433
00:19:14,312 --> 00:19:16,724
You always bite your lip
when you're nervous.
434
00:19:16,748 --> 00:19:18,560
- I... I...
- Is there someone else?
435
00:19:18,584 --> 00:19:19,878
[DEMBE] What? No!
436
00:19:19,902 --> 00:19:21,395
[SPEAKING FRENCH] It's that
blonde from the cinema, isn't it?
437
00:19:21,419 --> 00:19:22,454
I love you.
438
00:19:27,025 --> 00:19:28,527
Aissa.
439
00:19:30,228 --> 00:19:32,197
[IN ENGLISH] I love you, too.
440
00:19:36,033 --> 00:19:38,769
No. There's no time.
441
00:19:38,937 --> 00:19:40,906
I have to open the cafe.
442
00:19:46,244 --> 00:19:47,245
Go!
443
00:19:49,774 --> 00:19:51,175
See you tonight.
444
00:19:55,554 --> 00:19:57,832
For the last eight months,
money has been flowing
445
00:19:57,856 --> 00:19:59,867
into Michael's account
from shell companies
446
00:19:59,891 --> 00:20:03,754
associated with the Iranian
proxies supporting the Houthi rebels.
447
00:20:04,395 --> 00:20:06,632
You think he really did this?
448
00:20:07,365 --> 00:20:09,343
You think he was supporting terrorism?
449
00:20:09,367 --> 00:20:13,247
It appears so.
But there may be a silver lining.
450
00:20:13,271 --> 00:20:16,350
If the task force can uncover
the entire smuggling network
451
00:20:16,374 --> 00:20:18,352
that Michael was working with,
452
00:20:18,376 --> 00:20:21,022
it may be possible
we can convince the Yemenis
453
00:20:21,046 --> 00:20:23,357
to extradite Michael back to the US.
454
00:20:24,182 --> 00:20:25,917
I'm sorry, Aissa.
455
00:20:32,457 --> 00:20:35,102
Have you eaten? Sit down.
456
00:20:35,126 --> 00:20:36,870
I'll make you something.
457
00:20:37,495 --> 00:20:38,740
I should go.
458
00:20:38,764 --> 00:20:40,541
I said sit down.
459
00:20:41,332 --> 00:20:45,312
I just found out my fiance
may be a liar helping terrorists,
460
00:20:45,336 --> 00:20:47,414
so you're going to sit there
while I make you some lunch
461
00:20:47,438 --> 00:20:49,416
because if I don't do
something with my hands,
462
00:20:49,440 --> 00:20:51,586
I am going to scream.
Is that what you want?
463
00:20:51,610 --> 00:20:53,921
- No.
- Then sit.
464
00:20:53,945 --> 00:20:56,924
When I'm done, we're going
to go through those papers
465
00:20:56,948 --> 00:21:00,227
until I convince you
that Michael is innocent.
466
00:21:00,251 --> 00:21:02,988
- I'm not asking. Sit.
- [WHISKING]
467
00:21:04,990 --> 00:21:07,068
I gotta say, Harold,
when you said you wanted to meet,
468
00:21:07,092 --> 00:21:09,571
I thought we would talk
about life in the private sector,
469
00:21:09,595 --> 00:21:11,673
not Arthur Hudson.
470
00:21:11,697 --> 00:21:13,307
Clearly, he made an impression.
471
00:21:13,331 --> 00:21:15,076
How long did you two work together
472
00:21:15,100 --> 00:21:16,177
at the U.S. Attorney's Office?
473
00:21:16,201 --> 00:21:17,870
Four years.
474
00:21:18,269 --> 00:21:19,947
Most AUSAs take a little while
475
00:21:19,971 --> 00:21:22,416
to get their feet underneath them.
476
00:21:22,440 --> 00:21:23,625
Not Arthur.
477
00:21:24,209 --> 00:21:25,587
Political corruption cases
478
00:21:25,611 --> 00:21:27,521
can be a nightmare for prosecutors.
479
00:21:27,545 --> 00:21:29,523
They were Hudson's bread and butter.
480
00:21:29,547 --> 00:21:33,027
Built his whole Congressional
campaign around it.
481
00:21:33,051 --> 00:21:35,663
I'm telling ya, nobody can see a story
482
00:21:35,687 --> 00:21:38,700
around a few sticky numbers
like Arthur Hudson can.
483
00:21:38,724 --> 00:21:40,935
So he's tough, smart, and ambitious?
484
00:21:40,959 --> 00:21:43,729
Almost makes me feel sorry for Congress.
485
00:21:44,502 --> 00:21:45,503
Almost.
486
00:21:47,532 --> 00:21:49,210
You sure everything's alright, Harold?
487
00:21:49,234 --> 00:21:52,574
Fine. Yeah.
Just a few questions about an old case.
488
00:21:52,598 --> 00:21:55,182
Thanks for your time, Ronnie.
My best to Bea.
489
00:21:55,206 --> 00:21:58,152
Harold, if, uh, Arthur Hudson
490
00:21:58,176 --> 00:21:59,520
is digging around for something,
491
00:21:59,544 --> 00:22:01,222
I'd just assume that he's gonna find it,
492
00:22:01,246 --> 00:22:05,000
and when he does,
he'll let the whole world know.
493
00:22:05,463 --> 00:22:06,630
You understand?
494
00:22:11,582 --> 00:22:16,486
Mmm. That was even better
than I remembered.
495
00:22:16,527 --> 00:22:18,139
It's Michael's favorite, too.
496
00:22:18,163 --> 00:22:19,564
It's how I get all my men.
497
00:22:20,799 --> 00:22:22,801
When was the last time
you two saw each other?
498
00:22:23,621 --> 00:22:25,106
End of October.
499
00:22:25,904 --> 00:22:28,850
We spent a week by the beach in Cyprus.
500
00:22:28,874 --> 00:22:30,400
[CHUCKLES]
501
00:22:31,009 --> 00:22:32,253
What?
502
00:22:32,277 --> 00:22:33,821
[CELL PHONE DINGS]
503
00:22:33,845 --> 00:22:37,191
I just never imagined you
sitting on a beach.
504
00:22:37,215 --> 00:22:39,994
Ah, Isabella is coming down with Ella.
505
00:22:40,018 --> 00:22:41,763
I told her not to bother,
but she insisted.
506
00:22:41,787 --> 00:22:43,164
She'll be here soon.
507
00:22:43,188 --> 00:22:45,532
Well, she's just as stubborn
as her mother.
508
00:22:45,556 --> 00:22:47,368
[CHUCKLES]
509
00:22:47,392 --> 00:22:50,337
You know, I really was happy to
hear you two were talking again.
510
00:22:50,361 --> 00:22:52,674
You raised a wonderful
daughter, you know.
511
00:22:52,698 --> 00:22:54,466
I didn't do it alone.
512
00:22:54,966 --> 00:22:57,178
Even with everything
you were going through,
513
00:22:57,202 --> 00:22:58,846
she always had you in her life.
514
00:22:58,870 --> 00:23:00,739
I wish I could have been there more.
515
00:23:03,574 --> 00:23:07,588
Thank you for staying.
You know, you didn't have to.
516
00:23:07,612 --> 00:23:09,106
Of course I did.
517
00:23:09,781 --> 00:23:10,858
Ever since I met you,
518
00:23:10,882 --> 00:23:12,960
I've never been able to say no to you.
519
00:23:12,984 --> 00:23:14,570
Surely you know that by now.
520
00:23:19,257 --> 00:23:21,201
You know, I was...
521
00:23:21,592 --> 00:23:24,806
I was nervous to see you.
522
00:23:24,830 --> 00:23:26,908
I was afraid you might think I looked...
523
00:23:26,932 --> 00:23:28,209
Old?
524
00:23:28,233 --> 00:23:30,111
[LAUGHS]
525
00:23:30,135 --> 00:23:32,203
I was afraid of the same.
526
00:23:34,773 --> 00:23:35,841
Well, you don't.
527
00:23:38,009 --> 00:23:39,721
"Oh, gosh, Aissa, you don't look..."
528
00:23:39,745 --> 00:23:42,156
When was the last time
you two were in Cyprus?
529
00:23:42,180 --> 00:23:43,590
End of October. Why?
530
00:23:43,614 --> 00:23:46,060
You were in Cyprus together
on October 28th?
531
00:23:46,084 --> 00:23:49,646
- You are sure?
- Yes. Why?
532
00:23:50,822 --> 00:23:52,266
According to this statement,
533
00:23:52,290 --> 00:23:54,969
Michael made a withdrawal
from a bank in Istanbul
534
00:23:54,993 --> 00:23:56,503
that day in person.
535
00:23:56,527 --> 00:23:58,822
Someone else has access
to Michael's account.
536
00:23:59,898 --> 00:24:01,642
The Yemenis are about to execute him
537
00:24:01,666 --> 00:24:03,994
for a crime he didn't commit.
538
00:24:14,525 --> 00:24:15,892
[BLOWS]
539
00:24:21,064 --> 00:24:22,375
- Dembe.
- Aissa.
540
00:24:22,399 --> 00:24:24,210
I'm sorry, but we need
to leave the city, tonight.
541
00:24:24,234 --> 00:24:25,645
- Why?
- There's a plane waiting
542
00:24:25,669 --> 00:24:27,547
outside an airstrip outside Cabries.
543
00:24:27,571 --> 00:24:29,416
It leaves in exactly 36 minutes.
544
00:24:29,440 --> 00:24:31,418
I will tell you everything you
want to know once we're there,
545
00:24:31,442 --> 00:24:33,720
- but we need to leave now.
- We?
546
00:24:33,744 --> 00:24:36,404
I am not going anywhere until you...
547
00:24:36,428 --> 00:24:37,914
[SIRENS PASSING BY]
548
00:24:40,651 --> 00:24:42,094
You weren't helping a friend study.
549
00:24:42,118 --> 00:24:43,930
- You were with him.
- Aissa...
550
00:24:43,954 --> 00:24:47,166
He's not just a businessman,
this Raymond.
551
00:24:47,190 --> 00:24:48,535
He's a criminal.
552
00:24:48,559 --> 00:24:51,371
And... And what? You work for him?
553
00:24:51,395 --> 00:24:52,772
It's complicated.
554
00:24:52,796 --> 00:24:53,923
Then un-complicate it!
555
00:24:53,947 --> 00:24:56,509
Raymond saved my life back in Nairobi.
556
00:24:56,533 --> 00:24:58,039
Tonight, I saved his.
557
00:24:58,063 --> 00:24:59,256
You have to understand,
558
00:24:59,296 --> 00:25:01,680
he was the most
important person to me...
559
00:25:02,432 --> 00:25:03,933
until I met you.
560
00:25:03,958 --> 00:25:06,060
You lied to me.
561
00:25:06,135 --> 00:25:07,337
For him.
562
00:25:07,362 --> 00:25:08,830
Yes.
563
00:25:08,879 --> 00:25:10,790
I did, and I'm sorry.
564
00:25:10,814 --> 00:25:13,192
I promise I will tell you
everything you want to know,
565
00:25:13,216 --> 00:25:15,352
but we need to leave, now.
566
00:25:19,322 --> 00:25:20,357
Please.
567
00:25:32,536 --> 00:25:34,337
[DOOR CLOSES]
568
00:25:41,812 --> 00:25:43,380
[SOBS]
569
00:25:47,317 --> 00:25:49,295
[DEMBE] The State Department
is sharing what we learned
570
00:25:49,319 --> 00:25:50,897
with the Yemenis now.
571
00:25:50,921 --> 00:25:53,733
Hopefully, it will convince
them to stay the execution.
572
00:25:53,757 --> 00:25:55,735
Hopefully? He didn't do it.
573
00:25:55,759 --> 00:25:58,438
I know, and I hope
the Yemenis will agree,
574
00:25:58,462 --> 00:26:00,940
but until we find out who was
really running that account,
575
00:26:00,964 --> 00:26:02,575
we can't be sure.
576
00:26:02,599 --> 00:26:05,661
And even then, there's no guarantee.
577
00:26:07,337 --> 00:26:08,572
I should go.
578
00:26:09,405 --> 00:26:10,973
Dembe.
579
00:26:10,998 --> 00:26:13,166
I know it must not
have been easy for you,
580
00:26:13,209 --> 00:26:15,855
leaving Raymond, joining the FBI.
581
00:26:15,879 --> 00:26:17,590
I always knew you could do
582
00:26:17,614 --> 00:26:19,675
something amazing with your life.
583
00:26:20,917 --> 00:26:22,419
I'm proud of you.
584
00:26:24,688 --> 00:26:27,308
I'm glad I was wrong about Michael.
585
00:26:28,324 --> 00:26:31,261
I'll let you know when we
have something. Wait here.
586
00:26:31,662 --> 00:26:33,196
Okay.
587
00:26:38,034 --> 00:26:39,479
Yemenis aren't budging.
588
00:26:39,503 --> 00:26:41,113
They claim our evidence only proves
589
00:26:41,137 --> 00:26:42,882
Michael had an accomplice,
not that he's innocent.
590
00:26:42,906 --> 00:26:45,284
They're still planning to move
forward with the execution.
591
00:26:45,308 --> 00:26:47,654
Maybe not. I just pulled
the travel records for everyone
592
00:26:47,678 --> 00:26:50,723
who had access to the
supply chain within the NGO.
593
00:26:50,747 --> 00:26:53,460
A Jon Rapchinski flew
into Istanbul two days
594
00:26:53,484 --> 00:26:55,728
before Michael's
last alleged withdrawal...
595
00:26:55,752 --> 00:26:57,063
and the time before that.
596
00:26:57,087 --> 00:26:59,331
The Yemenis will say it's a coincidence.
597
00:26:59,355 --> 00:27:01,300
Well, maybe, but get this,
598
00:27:01,324 --> 00:27:04,303
two hours after we met with him,
he booked a flight to Lebanon.
599
00:27:04,327 --> 00:27:05,672
He leaves tonight.
600
00:27:05,696 --> 00:27:07,373
Find Rapchinski. Now.
601
00:27:07,397 --> 00:27:10,009
You'll have a warrant
by the time you arrive.
602
00:27:10,033 --> 00:27:12,011
Okay, okay. Slow down, slow down.
603
00:27:12,035 --> 00:27:15,014
Someone at your NGO set him up, Jon.
604
00:27:15,038 --> 00:27:17,650
Who else in the organization
had access to your supply chains?
605
00:27:17,674 --> 00:27:20,019
I'm not sure.
T-There's half a dozen organizations
606
00:27:20,043 --> 00:27:21,821
who send us supplies.
607
00:27:21,845 --> 00:27:24,491
Uh, um, aid workers on the ground,
local volunteers.
608
00:27:24,515 --> 00:27:26,425
[AISSA] Hello. This is Aissa Joachim.
609
00:27:26,449 --> 00:27:28,160
I can't come to the phone
right now, but...
610
00:27:28,184 --> 00:27:29,729
Who else had enough
information to set up
611
00:27:29,753 --> 00:27:32,064
an account using Michael's name?
612
00:27:32,088 --> 00:27:35,201
Aissa, it's me.
Call me as soon as you get this.
613
00:27:35,225 --> 00:27:37,336
I thought you told her
to wait for your call.
614
00:27:37,360 --> 00:27:38,871
I did.
615
00:27:38,895 --> 00:27:40,873
Maybe someone who had
access to our computer system.
616
00:27:40,897 --> 00:27:43,042
Someone who had access
who is in the country, yes?
617
00:27:43,066 --> 00:27:45,111
That can't be more than
a handful of people.
618
00:27:45,135 --> 00:27:46,913
- Jon!
- Yes. Right.
619
00:27:46,937 --> 00:27:48,548
I'll call Fatima
and get a list of those names.
620
00:27:48,572 --> 00:27:50,617
Okay, okay. Good. Good.
621
00:27:50,641 --> 00:27:52,242
Okay. Good.
622
00:27:57,313 --> 00:27:59,391
Uh...
623
00:27:59,415 --> 00:28:02,428
[SIREN WAILING]
624
00:28:02,452 --> 00:28:03,675
Isabella, where are you?
625
00:28:03,699 --> 00:28:06,465
Dad, hey.
Ella and I just got to Mom's place.
626
00:28:06,489 --> 00:28:08,635
- Is your mother there?
- I don't think so.
627
00:28:08,659 --> 00:28:11,704
Wait. Did Mom cook for you?
628
00:28:11,728 --> 00:28:13,439
Isabella, listen to me.
629
00:28:13,463 --> 00:28:16,208
Did your mother say anything to
you about where she might be?
630
00:28:16,232 --> 00:28:19,478
No. Dad, you're freaking me out.
What is going on?
631
00:28:19,502 --> 00:28:21,313
- Mom. Look.
- What is it?
632
00:28:21,337 --> 00:28:23,049
Mom left a note.
633
00:28:23,073 --> 00:28:25,451
It says she want to talk
to Jon Rap-something.
634
00:28:25,475 --> 00:28:27,887
- Rapchinski.
- Dad, what is happening?
635
00:28:27,911 --> 00:28:29,789
Does the note say what time she left?
636
00:28:29,813 --> 00:28:32,559
- No. Dad, talk to me.
- Your mother's in trouble.
637
00:28:32,583 --> 00:28:34,794
- I'll call you back as soon as I can.
- Dad...
638
00:28:34,818 --> 00:28:38,230
I think I may have left
my phone in the car.
639
00:28:40,624 --> 00:28:43,180
- [STAMMERS] I'm so sorry.
- Jon...
640
00:28:43,204 --> 00:28:45,247
- I never wanted this to happen.
- Jon, I ju...
641
00:28:45,271 --> 00:28:47,473
They promised me that
no one would ever find out.
642
00:28:47,497 --> 00:28:48,941
You have to understand,
643
00:28:48,965 --> 00:28:51,077
I thought I was doing
what was best for everyone.
644
00:28:51,101 --> 00:28:52,579
I thought if I agreed to help,
645
00:28:52,603 --> 00:28:55,615
we'd get more supplies
for the clinic, right?
646
00:28:55,639 --> 00:28:58,084
And if that meant sending
support to the rebels, so be it.
647
00:28:58,108 --> 00:28:59,686
- Oh!
- I...
648
00:28:59,710 --> 00:29:02,121
I risked my life helping
those people every day!
649
00:29:02,145 --> 00:29:03,823
I paid bribes to the government,
650
00:29:03,847 --> 00:29:05,592
the Houthis, everyone,
out of my own pocket.
651
00:29:05,616 --> 00:29:07,459
Why shouldn't I get a little
of that money back?
652
00:29:07,483 --> 00:29:08,861
I-If Michael had been in my position,
653
00:29:08,885 --> 00:29:10,196
he would have done the same thing.
654
00:29:10,220 --> 00:29:12,689
Nuh-uh! He didn't do this, Jon! You did!
655
00:29:15,353 --> 00:29:16,597
For the life of me, I don't understand
656
00:29:16,621 --> 00:29:18,499
why you would drag
Michael's name into this!
657
00:29:18,523 --> 00:29:21,102
I never meant to involve him.
I really didn't.
658
00:29:21,126 --> 00:29:22,503
I just... I showed up to the bank.
659
00:29:22,527 --> 00:29:24,138
I-I couldn't believe what I was doing.
660
00:29:24,162 --> 00:29:26,307
I was scared,
so I-I gave them Michael's name.
661
00:29:26,331 --> 00:29:28,176
I never thought that he would get hurt.
662
00:29:28,200 --> 00:29:30,644
Okay. I believe you, Jon. I do.
663
00:29:30,668 --> 00:29:32,313
But Michael is in trouble!
664
00:29:32,337 --> 00:29:33,467
They are going to kill him
665
00:29:33,491 --> 00:29:35,436
unless you and I go to
the authorities right now!
666
00:29:35,460 --> 00:29:37,939
The Yemenis are never going
to give him up, even if I confess.
667
00:29:37,963 --> 00:29:39,540
You don't know that!
668
00:29:39,564 --> 00:29:41,009
I know he's your friend, Jon,
669
00:29:41,033 --> 00:29:42,611
and I know that you care about him.
670
00:29:42,635 --> 00:29:45,113
All you have to do is tell the truth
671
00:29:45,137 --> 00:29:47,982
about what really happened,
and we can save his life!
672
00:29:48,006 --> 00:29:49,183
It's not too late!
673
00:29:49,207 --> 00:29:50,985
I can't! I can't, okay?
674
00:29:51,009 --> 00:29:53,387
Why did you come here?
You shouldn't have come here!
675
00:29:53,411 --> 00:29:55,047
[AISSA SCREAMS]
676
00:29:59,517 --> 00:30:01,086
[SIREN WAILS]
677
00:30:08,026 --> 00:30:09,227
[AISSA SCREAMS]
678
00:30:16,601 --> 00:30:18,603
[AISSA GAGGING]
679
00:30:26,144 --> 00:30:28,146
[SIREN WAILS]
680
00:30:34,252 --> 00:30:35,620
[DEMBE] Aissa!
681
00:30:42,327 --> 00:30:44,309
I was afraid that I...
682
00:30:44,963 --> 00:30:46,598
Are you okay?
683
00:30:48,166 --> 00:30:50,912
House is clear.
684
00:30:50,936 --> 00:30:53,081
- You alright?
- Yes, I-I'm fine.
685
00:30:53,105 --> 00:30:54,582
What happened? Where's Jon?
686
00:30:54,606 --> 00:30:56,417
Well, since you two
were taking your sweet time,
687
00:30:56,441 --> 00:30:59,444
I got some help.
688
00:30:59,624 --> 00:31:01,193
From a friend.
689
00:31:04,149 --> 00:31:07,461
- General Thabit. A friend of Al-Ashabi's.
- [THABIT SPEAKING ARABIC]
690
00:31:07,485 --> 00:31:09,764
I watched him lose quite a bit of money
691
00:31:09,788 --> 00:31:11,399
at a table in Lebanon years ago.
692
00:31:11,423 --> 00:31:15,236
- [THABIT] Reddington?
- Oh! He mentioned me.
693
00:31:15,260 --> 00:31:17,205
Tell me, how did you get my number?
694
00:31:17,229 --> 00:31:19,774
At the moment, Tamer,
how I got your number
695
00:31:19,798 --> 00:31:22,143
matters less than what
I'm prepared to do for you.
696
00:31:22,167 --> 00:31:23,812
From what I hear, you're feeding
697
00:31:23,836 --> 00:31:27,115
and supplying
three regiments of infantry.
698
00:31:27,139 --> 00:31:30,218
The total cost to you
and your Saudi backers
699
00:31:30,242 --> 00:31:33,888
is just over $2 million US per month.
700
00:31:33,912 --> 00:31:36,257
I'm prepared to cut those costs in half.
701
00:31:36,281 --> 00:31:39,728
All I ask in exchange
is that you see to it
702
00:31:39,752 --> 00:31:42,663
that Dr. Michael Abani is released
703
00:31:42,687 --> 00:31:45,287
from your prison outside of Taiz.
704
00:31:45,858 --> 00:31:48,669
Your offer is generous,
but I cannot simply allow
705
00:31:48,693 --> 00:31:50,805
a convicted terrorist to go free.
706
00:31:50,829 --> 00:31:54,075
Of course not,
which is why I propose a trade.
707
00:31:54,099 --> 00:31:56,510
We both know Dr. Abani is innocent.
708
00:31:56,534 --> 00:31:58,346
Turn him over to the Americans,
709
00:31:58,370 --> 00:32:03,251
and I'll deliver the man who was
in fact supplying your enemies.
710
00:32:03,275 --> 00:32:06,120
You can tell Prince whomever
711
00:32:06,144 --> 00:32:09,157
that you're saving him
over $11 million a year,
712
00:32:09,181 --> 00:32:11,960
or you can treat your men,
your mistress,
713
00:32:11,984 --> 00:32:14,662
or yourself to just about
whatever you please.
714
00:32:14,686 --> 00:32:17,861
So, General, what do you say?
715
00:32:20,725 --> 00:32:22,270
[MAN SPEAKING FRENCH] You know,
I'm going to miss you.
716
00:32:22,294 --> 00:32:25,035
Oh please,
you won't even notice I'm gone.
717
00:32:27,232 --> 00:32:28,442
Excuse me.
718
00:32:28,466 --> 00:32:30,268
[DOOR CLOSES]
719
00:32:37,468 --> 00:32:38,970
What can I get you?
720
00:32:39,918 --> 00:32:41,419
A glass of Burgundy, please.
721
00:32:44,783 --> 00:32:47,266
- Aissa...
- [IN ENGLISH] You're alive.
722
00:32:47,820 --> 00:32:50,131
I didn't think I'd ever see you again.
723
00:32:50,155 --> 00:32:51,900
[DOOR OPENS]
724
00:32:51,924 --> 00:32:53,758
[GASPS] Ah!
725
00:32:54,626 --> 00:32:56,128
[SPEAKING FRENCH] My love!
726
00:32:56,761 --> 00:32:59,364
Oh! Hello.
727
00:33:00,465 --> 00:33:02,489
Thank you, see you later!
728
00:33:04,069 --> 00:33:05,379
Oh.
729
00:33:05,403 --> 00:33:07,481
How are you, my love?
730
00:33:07,505 --> 00:33:09,074
Dembe.
731
00:33:09,234 --> 00:33:11,136
[IN ENGLISH] There's someone
I think you should meet.
732
00:33:12,945 --> 00:33:16,086
This is Isabella, your daughter.
733
00:33:16,915 --> 00:33:18,283
What?
734
00:33:18,456 --> 00:33:19,824
Your daughter.
735
00:33:21,286 --> 00:33:23,255
She just turned 14 months.
736
00:33:24,789 --> 00:33:26,424
She's perfect.
737
00:33:28,793 --> 00:33:30,204
The night you left,
738
00:33:30,228 --> 00:33:32,269
I was going to tell you about her.
739
00:33:33,832 --> 00:33:36,334
I swear, if I had known...
740
00:33:37,469 --> 00:33:38,937
I'm so sorry.
741
00:33:40,973 --> 00:33:44,018
I'm so sorry I haven't
been here, but I'm here now.
742
00:33:44,042 --> 00:33:47,201
Dembe. We won't be.
743
00:33:47,812 --> 00:33:49,523
We are leaving.
744
00:33:49,547 --> 00:33:52,260
I got a research position in America.
745
00:33:52,284 --> 00:33:54,428
We're moving at the end of the month.
746
00:33:54,452 --> 00:33:55,620
I'll go with you.
747
00:33:58,924 --> 00:34:00,401
I appreciate the offer.
748
00:34:00,425 --> 00:34:02,799
I do, but...
749
00:34:04,062 --> 00:34:07,808
That man, the policeman at the bar,
750
00:34:07,832 --> 00:34:09,944
no one else would know
what he does for a living,
751
00:34:09,968 --> 00:34:13,948
but you knew the second
you walked in, didn't you?
752
00:34:13,972 --> 00:34:15,950
And if you came with us,
753
00:34:15,974 --> 00:34:19,111
you'd always be looking over
your shoulder like that,
754
00:34:19,538 --> 00:34:20,872
wouldn't you?
755
00:34:23,481 --> 00:34:24,792
Yes.
756
00:34:24,816 --> 00:34:28,162
And if someone did see you, then what?
757
00:34:28,186 --> 00:34:30,564
Bags packed in the middle of the night?
758
00:34:30,588 --> 00:34:33,234
On to a new city, with new names?
759
00:34:33,258 --> 00:34:35,879
I love you, Dembe. I do.
760
00:34:37,153 --> 00:34:39,440
But that's not the life I want,
761
00:34:39,464 --> 00:34:41,366
for either of us.
762
00:34:46,171 --> 00:34:47,739
I won't bother you again.
763
00:34:53,145 --> 00:34:54,768
Do you want to hold her?
764
00:34:55,680 --> 00:34:56,714
Yes.
765
00:34:58,683 --> 00:35:00,361
Very much, but...
766
00:35:00,385 --> 00:35:02,354
I should go.
767
00:35:19,299 --> 00:35:21,268
[CELL PHONE RINGS]
768
00:35:24,104 --> 00:35:25,214
Raymond.
769
00:35:25,238 --> 00:35:26,783
Dr. Abani was just delivered
770
00:35:26,807 --> 00:35:29,619
to the Red Crescent hospital in Sana'a.
771
00:35:29,643 --> 00:35:33,571
He has a few cracked ribs
and a bump the size of a plum
772
00:35:33,595 --> 00:35:35,825
on the back of his head,
but he should be fine.
773
00:35:35,849 --> 00:35:37,426
What about Dr. Rapchinski?
774
00:35:37,450 --> 00:35:40,163
Oh, he's on a Saudi transport
out of Lisbon.
775
00:35:40,187 --> 00:35:42,065
He'll be in Riyan by morning.
776
00:35:42,089 --> 00:35:44,834
General Thabit assured me
the Yemenis wouldn't
777
00:35:44,858 --> 00:35:47,971
seek the death penalty,
provided the good doctor
778
00:35:47,995 --> 00:35:49,939
gives up his Iranian collaborators,
779
00:35:49,963 --> 00:35:53,476
which I imagine he's
eagerly doing as we speak.
780
00:35:53,500 --> 00:35:57,346
Raymond, if you hadn't
shown up in time...
781
00:35:57,370 --> 00:35:59,006
You're still in love with her.
782
00:36:02,142 --> 00:36:03,807
I think I always have been.
783
00:36:07,080 --> 00:36:09,258
Raymond, you need to speak to Harold.
784
00:36:09,282 --> 00:36:11,628
There's a congressman investigating
the task force and...
785
00:36:11,652 --> 00:36:14,698
I would have understood, if...
786
00:36:14,722 --> 00:36:18,225
If you hadn't shown up
that night at the airfield.
787
00:36:18,659 --> 00:36:20,074
I know.
788
00:36:21,041 --> 00:36:22,451
I knew then, too.
789
00:36:24,331 --> 00:36:25,899
Good.
790
00:36:28,228 --> 00:36:29,442
Goodnight, Dembe.
791
00:36:29,870 --> 00:36:31,418
Goodnight, Raymond.
792
00:36:32,840 --> 00:36:34,951
I don't understand.
What's Hudson's angle here?
793
00:36:34,975 --> 00:36:37,286
Hard to say, but there are
more than a few congressmen
794
00:36:37,310 --> 00:36:39,055
who think they can
score political points
795
00:36:39,079 --> 00:36:40,824
by criticizing the Bureau these days.
796
00:36:40,848 --> 00:36:42,158
You think he'll call for a hearing?
797
00:36:42,182 --> 00:36:44,527
I think Arthur Hudson wants answers.
798
00:36:44,551 --> 00:36:46,529
If he can use the current
politician climate
799
00:36:46,553 --> 00:36:49,065
to advance his investigation, he will.
800
00:36:49,089 --> 00:36:50,566
Well, if he subpoenas our records,
801
00:36:50,590 --> 00:36:52,135
it's only a matter of time
before Congress
802
00:36:52,159 --> 00:36:53,970
finds out that Raymond Reddington
803
00:36:53,994 --> 00:36:56,372
broke into a secret FBI facility,
804
00:36:56,396 --> 00:36:57,807
murdered two men,
805
00:36:57,831 --> 00:36:59,575
and corrupted every file in this place.
806
00:36:59,599 --> 00:37:02,311
Opening all our former
convictions to appeal.
807
00:37:02,335 --> 00:37:03,980
Don't think I haven't thought about it.
808
00:37:04,004 --> 00:37:05,348
If we're gonna survive Arthur Hudson,
809
00:37:05,372 --> 00:37:07,817
we need to prove that
we are still indispensable.
810
00:37:07,841 --> 00:37:09,719
To do that, we need Reddington.
811
00:37:09,743 --> 00:37:11,420
Dembe didn't get a sense
of where he was?
812
00:37:11,444 --> 00:37:12,822
Well, somewhere over the Atlantic,
813
00:37:12,846 --> 00:37:14,991
but since then, who knows?
814
00:37:15,015 --> 00:37:17,393
Maybe helping Dembe
will inspire Reddington
815
00:37:17,417 --> 00:37:19,428
to start delivering us cases again,
816
00:37:19,452 --> 00:37:21,197
but I wouldn't bet on it.
817
00:37:21,221 --> 00:37:24,000
Neither would I. I might not like it,
818
00:37:24,024 --> 00:37:25,401
but there's not a thing we can do
819
00:37:25,425 --> 00:37:28,071
to get Reddington to do
what we want, when we want.
820
00:37:28,095 --> 00:37:29,405
You want me to call Siya off?
821
00:37:29,429 --> 00:37:30,811
Not yet.
822
00:37:31,298 --> 00:37:32,709
We might not be able to force his hand,
823
00:37:32,733 --> 00:37:34,443
but he should at least
know we're waiting.
824
00:37:34,467 --> 00:37:36,045
["BLESS ME" BY MOSES SUMNEY PLAYING]
825
00:37:36,069 --> 00:37:38,114
♪ It's so predictable ♪
826
00:37:38,138 --> 00:37:40,183
♪ To farm the parable ♪
827
00:37:40,207 --> 00:37:41,885
Oh, would you please hand me that?
828
00:37:41,909 --> 00:37:45,588
♪ From every tete-a-tete ♪
829
00:37:45,612 --> 00:37:46,890
Michael's on his way to Germany,
830
00:37:46,914 --> 00:37:48,892
and my plane leaves in a few hours.
831
00:37:48,916 --> 00:37:50,694
♪ But when you see the end ♪
832
00:37:50,718 --> 00:37:52,124
What's that?
833
00:37:52,585 --> 00:37:54,864
An early birthday gift for Ella.
834
00:37:54,888 --> 00:37:56,065
Did they leave?
835
00:37:56,089 --> 00:37:59,506
Oh, they, uh, went
to pick up, uh, dinner.
836
00:38:02,662 --> 00:38:03,797
[CHUCKLES]
837
00:38:04,998 --> 00:38:06,209
♪ Bless me ♪
838
00:38:06,233 --> 00:38:07,811
Oh. Thank you.
839
00:38:07,835 --> 00:38:08,912
You're welcome.
840
00:38:08,936 --> 00:38:11,004
♪ Before you go ♪
841
00:38:12,139 --> 00:38:17,586
♪ You're going nowhere With me ♪
842
00:38:17,610 --> 00:38:18,722
♪ Met you In the wrestling pit ♪
843
00:38:18,746 --> 00:38:21,490
I'm glad you two will be together.
844
00:38:21,514 --> 00:38:24,560
Obviously, not under
these circumstances, but...
845
00:38:24,584 --> 00:38:27,230
♪ Ah, a body on top of me ♪
846
00:38:27,254 --> 00:38:29,328
Is that the truth?
847
00:38:30,457 --> 00:38:32,936
You're glad Michael and I
will be together again?
848
00:38:32,960 --> 00:38:34,938
♪ Stayed up past The witching hour ♪
849
00:38:34,962 --> 00:38:36,405
I'm glad he's safe.
850
00:38:36,429 --> 00:38:38,241
♪ You showed me Your secret powers ♪
851
00:38:38,265 --> 00:38:41,945
♪ I wish that mine ♪
852
00:38:41,969 --> 00:38:46,983
♪ Could freeze time ♪
853
00:38:47,007 --> 00:38:48,584
♪ Bless me ♪
854
00:38:48,608 --> 00:38:50,754
Will you give this to Ella
when she comes?
855
00:38:50,778 --> 00:38:54,157
♪ Before you go ♪
856
00:38:54,181 --> 00:38:56,125
♪ You're going nowhere With me ♪
857
00:38:56,149 --> 00:38:58,294
Stay for dinner.
858
00:38:58,318 --> 00:39:00,067
You can give it to her yourself.
859
00:39:01,221 --> 00:39:03,153
I don't want to impose.
860
00:39:04,557 --> 00:39:06,365
It's no imposition.
861
00:39:06,693 --> 00:39:08,537
I'm sure Ella would love to see you.
862
00:39:08,561 --> 00:39:11,207
♪ You're going nowhere With me ♪
863
00:39:11,231 --> 00:39:12,996
Stay.
864
00:39:13,666 --> 00:39:17,113
♪ Cupid has it out for me ♪
865
00:39:17,137 --> 00:39:19,883
♪ Gave me crooked alchemy ♪
866
00:39:19,907 --> 00:39:24,020
♪ Eros, oh, god of flings ♪
867
00:39:24,044 --> 00:39:27,023
♪ Sees the beauty In all things ♪
868
00:39:27,047 --> 00:39:30,626
♪ As stupid is as stupid does ♪
869
00:39:30,650 --> 00:39:34,330
♪ I grasp your cloak because ♪
870
00:39:34,354 --> 00:39:37,666
♪ Maybe you'll grant me wings ♪
871
00:39:37,690 --> 00:39:41,228
♪ If I cling ♪
872
00:39:43,130 --> 00:39:46,209
♪ Bless me ♪
873
00:39:46,233 --> 00:39:47,911
Hey, there.
874
00:39:47,935 --> 00:39:50,046
How you feeling, honeybun?
875
00:39:50,070 --> 00:39:52,639
- A little better.
- I'm glad.
876
00:39:53,573 --> 00:39:56,685
Funny, I, uh... I don't remember
877
00:39:56,709 --> 00:39:58,354
buying so much mint chocolate chip.
878
00:39:58,378 --> 00:39:59,722
Pinkie brought it.
879
00:39:59,746 --> 00:40:01,748
He came over to check on me
right after you left.
880
00:40:02,482 --> 00:40:04,131
I see.
881
00:40:04,918 --> 00:40:08,427
And did Pinkie say anything
about where he might be going?
882
00:40:10,090 --> 00:40:12,335
He seemed... different.
883
00:40:12,359 --> 00:40:16,039
Or maybe not different, but more so.
884
00:40:16,063 --> 00:40:17,340
Oh? How's that?
885
00:40:17,364 --> 00:40:18,942
I don't know.
886
00:40:18,966 --> 00:40:22,778
It's like he's searching
for something but can't see it.
887
00:40:22,802 --> 00:40:24,914
And when he stops, it bumps into him.
888
00:40:24,938 --> 00:40:27,683
It's like he's looking for
something that's already there.
889
00:40:27,707 --> 00:40:30,353
It's either in front of him
or behind him.
890
00:40:30,377 --> 00:40:32,621
And what do you suppose "it" is?
891
00:40:32,645 --> 00:40:34,223
Life or death, I guess.
892
00:40:34,247 --> 00:40:36,259
Isn't that what it usually is?
893
00:40:36,283 --> 00:40:37,626
Life and death?
894
00:40:37,650 --> 00:40:39,062
Like Charlotte's Web.
895
00:40:39,086 --> 00:40:42,211
Yeah. Like Charlotte's Web.
896
00:40:43,337 --> 00:40:46,465
I think for Pinkie,
maybe it's always been life and death.
897
00:40:47,060 --> 00:40:50,886
Maybe now it's just "more so,"
like you said.
898
00:40:53,200 --> 00:40:56,475
You love him, don't you, Pops?
899
00:40:57,270 --> 00:40:59,916
♪ Before you go ♪
900
00:40:59,940 --> 00:41:02,272
Sometimes he makes me so angry,
901
00:41:03,176 --> 00:41:04,420
so worried,
902
00:41:04,444 --> 00:41:07,069
and I hardly ever understand him.
903
00:41:07,915 --> 00:41:09,571
But I suppose,
904
00:41:10,017 --> 00:41:11,573
in a way,
905
00:41:12,098 --> 00:41:13,466
maybe I do.
906
00:41:14,821 --> 00:41:16,900
Oh, you definitely love him, Pops.
907
00:41:16,924 --> 00:41:19,102
I mean, how could you not?
908
00:41:19,126 --> 00:41:22,501
He's so soft and cuddly, like you.
909
00:41:23,463 --> 00:41:26,009
I think maybe that's enough
ice cream for tonight.
910
00:41:26,033 --> 00:41:27,255
- [LAUGHS]
- Besides,
911
00:41:27,279 --> 00:41:29,007
it's time for you to go to bed.
912
00:41:29,702 --> 00:41:31,218
Night, Pops.
913
00:41:31,638 --> 00:41:33,540
Goodnight, sweetheart.
914
00:41:35,042 --> 00:41:38,421
♪ Bless me ♪
915
00:41:38,445 --> 00:41:40,656
♪ Before you go ♪
916
00:41:40,680 --> 00:41:42,082
"Soft and cuddly."
67174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.