Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,429
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,589
♪I don't like plans♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,079
♪For one true love♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,369
♪Love at first sight♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,519
♪Does that even exist♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,109
♪How long it's gonna last♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:36,260 --> 00:00:38,429
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪Always holding back♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:45,960 --> 00:00:50,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,870
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:52,870 --> 00:00:55,000
♪Yoo hoo hoo♪
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:00:58,460 --> 00:01:00,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:00,980 --> 00:01:03,530
♪But there ain't nobody else like♪
17
00:01:03,530 --> 00:01:10,040
♪Yoo hoo hoo♪
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,630
♪No hazard to my house like♪
19
00:01:12,630 --> 00:01:18,320
♪Yoo hoo hoo♪
20
00:01:18,320 --> 00:01:21,680
♪No hazard to my house like♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,609
♪Don't be so lame♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:32,164 --> 00:01:36,079
[Sweet and Cold]
25
00:01:36,080 --> 00:01:38,970
[Episode 10]
26
00:01:39,270 --> 00:01:39,510
I still remember the way
Chunlu looked at me.
27
00:01:39,510 --> 00:01:41,910
I still remember the way
Chunlu looked at me.
28
00:01:43,760 --> 00:01:45,270
That look in his eyes meant that,
29
00:01:45,270 --> 00:01:46,440
he would never forgive
me in his lifetime.
30
00:01:47,120 --> 00:01:49,270
Have you apologized to him?
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,510
Since you feel guilty,
32
00:01:57,270 --> 00:01:58,680
let's go and apologize to him.
33
00:02:08,190 --> 00:02:09,190
Even if I apologize to him,
34
00:02:10,600 --> 00:02:11,880
will he forgive me?
35
00:02:12,600 --> 00:02:13,960
You must apologize first,
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,470
to know if he will forgive you or not.
37
00:02:20,830 --> 00:02:22,320
Actually, Chunlu knows very well,
38
00:02:23,080 --> 00:02:24,270
you didn't bully him.
39
00:02:25,360 --> 00:02:28,320
He just felt sad and disappointed,
that you abandoned him.
40
00:02:30,470 --> 00:02:32,750
If you had just said...
41
00:02:34,030 --> 00:02:35,630
sorry and that you were
scared at that time,
42
00:02:37,190 --> 00:02:39,160
maybe he would have forgiven you then.
43
00:02:41,360 --> 00:02:42,550
Perhaps all these years,
44
00:02:43,630 --> 00:02:45,080
he has been waiting for that apology.
45
00:02:48,160 --> 00:02:49,470
But if I apologize to him,
46
00:02:50,320 --> 00:02:52,080
it means admitting to
bullying on campus.
47
00:02:53,830 --> 00:02:55,080
What about my uncle?
48
00:02:56,030 --> 00:02:57,240
And Lingzhi?
49
00:02:57,800 --> 00:02:59,270
We will handle those things.
50
00:03:00,520 --> 00:03:01,630
You don't need to worry.
51
00:03:03,550 --> 00:03:06,080
Plus, you two are still young,
52
00:03:06,670 --> 00:03:07,880
and have a long future ahead.
53
00:03:08,880 --> 00:03:10,600
Just make sure you have
a clear conscience.
54
00:03:14,830 --> 00:03:17,599
Don't worry, no
matter what happens,
55
00:03:17,600 --> 00:03:19,389
we will face it together with you.
56
00:03:19,390 --> 00:03:20,550
Sister Tian is right.
57
00:03:21,360 --> 00:03:22,600
We will all support you.
58
00:03:25,630 --> 00:03:27,190
Now, go home.
59
00:03:49,390 --> 00:03:50,270
How is the public opinion?
60
00:03:51,600 --> 00:03:52,240
Thank you.
61
00:03:54,910 --> 00:03:57,029
The comments are split in half.
62
00:03:57,030 --> 00:03:59,000
Li Chenyang's fans have
realized this issue.
63
00:03:59,720 --> 00:04:01,750
The control and guidance
have worked to some extent.
64
00:04:03,160 --> 00:04:04,830
I also contacted Chunlu
through a lawyer.
65
00:04:05,550 --> 00:04:08,159
He has no compensation
or other demands,
66
00:04:08,160 --> 00:04:09,630
he just wanted to expose it.
67
00:04:12,720 --> 00:04:14,270
This must have been premeditated.
68
00:04:15,030 --> 00:04:16,599
But I haven't decided yet,
69
00:04:16,600 --> 00:04:18,640
whether I should call Fang
Hui about this matter.
70
00:04:22,600 --> 00:04:25,310
[Fang Hui incoming call]
71
00:04:26,480 --> 00:04:27,040
Answer the call.
72
00:04:27,040 --> 00:04:28,070
See what's up.
73
00:04:34,270 --> 00:04:35,319
Wenbin.
74
00:04:35,320 --> 00:04:36,200
You're back.
75
00:04:37,070 --> 00:04:37,720
Come here.
76
00:04:39,200 --> 00:04:40,919
I went to see a few properties today,
77
00:04:40,920 --> 00:04:42,319
and I think they are all good.
78
00:04:42,320 --> 00:04:43,509
I am looking at this one right now.
79
00:04:43,510 --> 00:04:44,389
Look.
80
00:04:44,390 --> 00:04:47,389
There is a large commercial
center, and a hospital nearby,
81
00:04:47,390 --> 00:04:49,480
and all other supporting
facilities are complete.
82
00:04:50,230 --> 00:04:51,759
I think it's quite suitable.
83
00:04:51,760 --> 00:04:53,110
Let's go and take a look someday.
84
00:04:53,830 --> 00:04:56,200
Besides, the ornament your
dad gave us last time,
85
00:04:57,070 --> 00:04:59,670
was to encourage us to get
married, and have children soon.
86
00:05:01,950 --> 00:05:02,950
Let's forget about it for now.
87
00:05:04,950 --> 00:05:08,550
I don't have plans for that yet.
88
00:05:11,950 --> 00:05:14,040
You don't know, today our
company's complaint hotline...
89
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
was almost blown up.
90
00:05:16,230 --> 00:05:17,669
Moreover, Chenyang's stuff...
91
00:05:17,670 --> 00:05:18,830
is not fixed yet.
92
00:05:19,670 --> 00:05:21,200
I really don't have
time to think of that.
93
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
It's already late.
94
00:05:26,670 --> 00:05:28,200
Go upstairs to rest now.
95
00:05:31,480 --> 00:05:32,110
Okay.
96
00:06:12,830 --> 00:06:13,830
All departments get ready.
97
00:06:18,880 --> 00:06:20,000
The live can start now.
98
00:06:24,000 --> 00:06:26,040
Since you are hosting
this conference today,
99
00:06:27,040 --> 00:06:31,640
do you want to clarify
the fact, or to admit it?
100
00:06:43,070 --> 00:06:45,510
Chenyang, face this day bravely.
101
00:06:46,070 --> 00:06:47,480
The path in the future is still long.
102
00:06:48,070 --> 00:06:49,390
Don't make yourself regret.
103
00:06:51,230 --> 00:06:54,720
So, was the bullying
on campus... true?
104
00:06:55,710 --> 00:07:00,760
[Pi Video follow
Welcome to the live room!]
105
00:07:00,760 --> 00:07:01,550
It was true.
106
00:07:03,110 --> 00:07:05,510
The reason why I'm having
this conference today,
107
00:07:06,920 --> 00:07:08,830
is to give an explanation to my fans,
108
00:07:10,070 --> 00:07:10,510
and also to...
109
00:07:10,510 --> 00:07:11,040
and also to...
110
00:07:13,270 --> 00:07:15,390
my past school mate.
111
00:07:41,160 --> 00:07:43,319
The comments are split in half.
112
00:07:43,320 --> 00:07:45,320
Li Chenyang's fans have
realized this issue.
113
00:07:46,000 --> 00:07:48,040
The control and guidance
have worked to some extent.
114
00:07:49,390 --> 00:07:51,110
I also contacted
Chunlu, through a lawyer.
115
00:07:51,830 --> 00:07:53,950
He has no compensation,
or other demands,
116
00:07:54,480 --> 00:07:55,920
he just wanted to expose it.
117
00:07:58,620 --> 00:08:00,800
[Fang Hui incoming call]
118
00:08:03,790 --> 00:08:04,669
Hello?
119
00:08:04,670 --> 00:08:05,320
Haotian.
120
00:08:05,950 --> 00:08:07,640
Just now a boy came to my home,
121
00:08:08,200 --> 00:08:09,830
and insisted to talk to
Xiaorui face to face.
122
00:08:10,350 --> 00:08:12,639
Then I realized it was Chunlu.
123
00:08:12,640 --> 00:08:13,880
Xiaorui bribed him.
124
00:08:14,830 --> 00:08:15,640
Now the pressure of public...
125
00:08:15,640 --> 00:08:17,199
almost drives him crazy.
126
00:08:17,200 --> 00:08:19,950
I didn't expect that, Xiaorui
would do such things.
127
00:08:22,160 --> 00:08:24,070
Yes, I took money.
128
00:08:24,830 --> 00:08:25,720
And so what?
129
00:08:26,720 --> 00:08:29,599
I went to Xiaorui,
for more money too.
130
00:08:29,600 --> 00:08:31,390
In this way, the pressure I
faced can be compensated.
131
00:08:32,440 --> 00:08:33,350
Am I wrong?
132
00:08:34,030 --> 00:08:37,840
Furthermore, Li Chenyang
knows so well, what he has done.
133
00:08:38,520 --> 00:08:39,960
Why can he do this to me,
134
00:08:41,350 --> 00:08:42,520
but not me to him?
135
00:08:44,960 --> 00:08:46,879
Humans are like that.
136
00:08:46,880 --> 00:08:47,350
No...
137
00:08:47,350 --> 00:08:48,840
You hate Li Chenyang,
138
00:08:48,840 --> 00:08:50,350
who has helped you before,
139
00:08:50,350 --> 00:08:51,760
even more than those
who keep hurting you.
140
00:08:52,760 --> 00:08:54,469
Do you think this is fair?
141
00:08:54,470 --> 00:08:56,350
Have you ever thought of
that, he was also forced?
142
00:08:56,960 --> 00:08:58,710
When you were facing the
bullying on campus,
143
00:08:58,710 --> 00:08:59,790
did you fight back?
144
00:09:00,640 --> 00:09:01,470
If not,
145
00:09:02,200 --> 00:09:04,590
why do you want him to?
146
00:09:08,960 --> 00:09:09,790
Look at this.
147
00:09:13,381 --> 00:09:15,520
[About "anti-bullying special program"
Cooperation agreement]
148
00:09:25,080 --> 00:09:25,840
Sorry.
149
00:09:32,840 --> 00:09:33,790
He was forced.
150
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
In fact, I could tell that,
151
00:09:37,910 --> 00:09:41,639
he was forced, as he was
always hiding in the back,
152
00:09:41,640 --> 00:09:43,149
and wanted to stop them.
153
00:09:43,150 --> 00:09:46,199
But I still wanted to revenge.
154
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
I can't do anything,
if others bully me.
155
00:09:48,710 --> 00:09:50,150
But he's my friend.
156
00:09:50,710 --> 00:09:52,200
How can he do this to me?
157
00:09:52,200 --> 00:09:53,320
Due to this emotion,
158
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
plus, now he's a public figure.
159
00:09:57,840 --> 00:09:58,440
So...
160
00:10:02,400 --> 00:10:03,030
Chenyang.
161
00:10:04,760 --> 00:10:05,909
Sorry.
162
00:10:05,910 --> 00:10:07,640
It turned out that you
were also bullied.
163
00:10:08,760 --> 00:10:09,790
I misunderstood you.
164
00:10:10,470 --> 00:10:11,760
Everything was against our will.
165
00:10:12,640 --> 00:10:13,710
I shouldn't have done this to you.
166
00:10:18,440 --> 00:10:18,900
Bullying on campus is horrible.
167
00:10:18,900 --> 00:10:20,150
Bullying on campus is horrible.
168
00:10:20,670 --> 00:10:23,080
It can affect some students,
throughout their lives.
169
00:10:23,590 --> 00:10:25,710
So, I hope everyone can pay attention.
170
00:10:26,840 --> 00:10:27,520
Yes.
171
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
Anti-bullying is imperative.
172
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
The school environment,
is related to every one of us.
173
00:10:32,760 --> 00:10:35,150
Only if every one of
us, contribute a little,
174
00:10:35,520 --> 00:10:37,440
the campus environment
will be so much nicer.
175
00:10:43,200 --> 00:10:46,840
When you were young
176
00:10:47,000 --> 00:10:48,710
and facing significant mistakes in life
that you cannot escape from,
177
00:10:49,790 --> 00:10:50,960
what would you do?
178
00:10:58,150 --> 00:11:00,759
I told you before, don't
cross the line of Lingzhi.
179
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
What's the benefit for you,
180
00:11:01,640 --> 00:11:03,110
to create such an extreme situation?
181
00:11:03,110 --> 00:11:04,230
Why are you so impulsive?
182
00:11:05,760 --> 00:11:07,030
I just can't take this.
183
00:11:07,590 --> 00:11:09,960
Why is she so arrogant, her
company is small and broken!
184
00:11:09,960 --> 00:11:11,910
Xiao, we also started
from a small company.
185
00:11:11,910 --> 00:11:12,640
At our time...
186
00:11:12,640 --> 00:11:13,470
Enough!
187
00:11:14,350 --> 00:11:15,840
Let's stop here.
188
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
You two should call it even.
189
00:11:19,470 --> 00:11:22,320
Xiao, we are sharing interests.
190
00:11:22,320 --> 00:11:24,109
We shouldn't lose the big one
because of the small one.
191
00:11:24,110 --> 00:11:24,760
Do you understand?
192
00:11:38,440 --> 00:11:39,150
Okay, okay.
193
00:11:40,200 --> 00:11:43,349
But I tell you,
this is temporary.
194
00:11:43,350 --> 00:11:44,590
Fine, fine, fine.
195
00:11:46,400 --> 00:11:47,599
Let's talk about our own project.
196
00:11:47,600 --> 00:11:48,319
[Five Elements Media: Artists cooperation
and planning proposal]
197
00:11:48,320 --> 00:11:49,220
[Five Elements Media: Artists cooperation
and planning proposal]
198
00:11:59,470 --> 00:12:02,319
Chunyi, you were working
for a while already, take a rest.
199
00:12:02,320 --> 00:12:03,200
It's okay, I'm not tired.
200
00:12:12,640 --> 00:12:13,759
Put it down, put it down.
201
00:12:13,760 --> 00:12:14,710
The noodles are ready.
202
00:12:14,710 --> 00:12:15,230
Come.
203
00:12:22,640 --> 00:12:23,150
Come.
204
00:12:25,110 --> 00:12:25,590
Uncle.
205
00:12:25,590 --> 00:12:26,840
The noodles you make...
206
00:12:27,350 --> 00:12:28,280
are becoming more and more authentic.
207
00:12:28,280 --> 00:12:29,200
Looks so delicious.
208
00:12:33,880 --> 00:12:35,440
You fought with Wenbin again?
209
00:12:37,030 --> 00:12:37,760
No.
210
00:12:38,640 --> 00:12:40,840
Must I fight with him
to come and help you?
211
00:12:43,640 --> 00:12:44,400
Chunyi,
212
00:12:45,000 --> 00:12:46,470
please support him more.
213
00:12:47,200 --> 00:12:48,759
I wonder whom he's like.
214
00:12:48,760 --> 00:12:51,519
I don't know what he's
thinking every day.
215
00:12:51,520 --> 00:12:53,710
He must be thinking of how
to operate the company well.
216
00:12:55,230 --> 00:12:58,280
Wenbin is quite hardworking,
he's often working overtime,
217
00:12:58,790 --> 00:13:00,519
sometimes till late at night.
218
00:13:00,520 --> 00:13:01,320
I know.
219
00:13:06,080 --> 00:13:06,840
Uncle,
220
00:13:07,400 --> 00:13:10,319
when the noodles shop is not very busy,
221
00:13:10,320 --> 00:13:11,080
and when you come home,
222
00:13:11,080 --> 00:13:12,520
you can have a conversation
with your son.
223
00:13:13,320 --> 00:13:13,960
No problem.
224
00:13:14,910 --> 00:13:16,230
Eat the noodles first when still hot.
225
00:13:16,230 --> 00:13:16,790
Okay.
226
00:13:39,710 --> 00:13:41,320
What's wrong with you and Chunyi again?
227
00:13:41,960 --> 00:13:43,280
Don't worry about our stuff.
228
00:13:43,280 --> 00:13:44,589
I have my own plans.
229
00:13:44,590 --> 00:13:47,230
If you do, the company won't...
230
00:13:47,230 --> 00:13:49,080
keep being in troubles recently.
231
00:13:52,230 --> 00:13:52,790
Dad,
232
00:13:53,790 --> 00:13:56,199
can you stop believing
rumors like this?
233
00:13:56,200 --> 00:13:58,109
It's okay if the others
don't believe me,
234
00:13:58,110 --> 00:13:59,759
even you are doubting me?
235
00:13:59,760 --> 00:14:01,399
I'm not doubting.
236
00:14:01,400 --> 00:14:02,880
This is the fact.
237
00:14:02,880 --> 00:14:04,669
You should face the fact.
238
00:14:04,670 --> 00:14:06,549
You should act powerfully.
239
00:14:06,550 --> 00:14:09,279
Don't let the others see
that, the current Lingzhi...
240
00:14:09,280 --> 00:14:11,590
can let anyone step on.
241
00:14:11,590 --> 00:14:13,349
How can I face it, Dad?
242
00:14:13,350 --> 00:14:14,790
How else do you want me to face it?
243
00:14:15,350 --> 00:14:17,080
When you asked me to take
over Lingzhi back then,
244
00:14:17,080 --> 00:14:18,670
how was it like, don't you remember?
245
00:14:18,670 --> 00:14:20,759
It was not once or twice,
246
00:14:20,760 --> 00:14:22,199
that the board rejected my application.
247
00:14:22,200 --> 00:14:24,399
I put so many efforts, to
make everything go well now,
248
00:14:24,400 --> 00:14:25,840
and then you hired this Leng Siming,
249
00:14:25,840 --> 00:14:26,960
always going against me.
250
00:14:28,670 --> 00:14:30,440
I really don't understand,
do you want to torture me?
251
00:14:30,440 --> 00:14:31,960
Or Lingzhi?
252
00:14:35,030 --> 00:14:36,790
Your background is in finance,
253
00:14:36,790 --> 00:14:38,470
the technology is your weakness.
254
00:14:39,710 --> 00:14:42,669
That's why I armored you there.
255
00:14:42,670 --> 00:14:45,110
But I didn't expect that you blame me.
256
00:14:45,110 --> 00:14:46,590
This armor is too hard,
257
00:14:47,150 --> 00:14:48,960
grinding the skin till bleeding out.
258
00:14:48,960 --> 00:14:50,910
Even if you think that,
external support is needed,
259
00:14:50,910 --> 00:14:51,910
that should be built on...
260
00:14:51,910 --> 00:14:53,640
the basis of serving us.
261
00:14:54,350 --> 00:14:56,320
Lingzhi is our family business.
262
00:14:56,880 --> 00:14:58,080
But now you see,
263
00:14:59,080 --> 00:15:00,760
it's consuming itself from the inside.
264
00:15:03,280 --> 00:15:05,760
Lingzhi is not yours, nor mine.
265
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
I must be responsible to
all the shareholders.
266
00:15:11,520 --> 00:15:12,710
After Leng Siming joined,
267
00:15:12,710 --> 00:15:14,149
the technological part was improved,
268
00:15:14,150 --> 00:15:16,200
the meaning of traditional
mode was broken through.
269
00:15:17,840 --> 00:15:19,000
You want to act like a boss,
270
00:15:19,790 --> 00:15:22,199
desiring to lead but
don't know how to guide,
271
00:15:22,200 --> 00:15:23,790
then how do you be this boss?
272
00:15:24,590 --> 00:15:27,440
Not only the board, I
don't even have a reason,
273
00:15:27,440 --> 00:15:29,590
to push you onto this position.
274
00:15:32,230 --> 00:15:33,960
I thought you would become tender,
275
00:15:34,550 --> 00:15:36,150
if Chunyi stays next to you.
276
00:15:36,790 --> 00:15:38,320
But you want it so badly,
277
00:15:38,320 --> 00:15:40,229
to hold everything in your own hands.
278
00:15:40,230 --> 00:15:42,000
That's why you care about the loss.
279
00:15:42,710 --> 00:15:46,789
You're like this to your work,
and to the one who loves you.
280
00:15:46,790 --> 00:15:49,230
Why someone else should rely on you?
281
00:16:04,520 --> 00:16:06,199
I feel Mr. Leng's plan...
282
00:16:06,200 --> 00:16:07,280
is quite mature.
283
00:16:07,790 --> 00:16:10,669
But recently, our capital chain is...
284
00:16:10,670 --> 00:16:11,790
very fragile because of...
285
00:16:11,790 --> 00:16:13,149
the swinging offshore
financial situations.
286
00:16:13,150 --> 00:16:14,520
So, I think at present,
287
00:16:15,670 --> 00:16:17,880
it's not very suitable to, pay
such a big amount of capital.
288
00:16:19,150 --> 00:16:20,080
If you think that,
289
00:16:20,080 --> 00:16:21,110
the applications we have now...
290
00:16:21,110 --> 00:16:23,789
are insufficient to support
intelligent integration system,
291
00:16:23,790 --> 00:16:24,440
we can directly collaborate...
292
00:16:24,440 --> 00:16:26,959
with the familiar software companies.
293
00:16:26,960 --> 00:16:30,350
We can input their apps, or
we can develop on our own,
294
00:16:30,350 --> 00:16:32,440
this helps to save more money.
295
00:16:33,150 --> 00:16:35,470
The mode of collaboration
should not be for good.
296
00:16:36,080 --> 00:16:37,230
The dominance of software development...
297
00:16:37,230 --> 00:16:39,149
is still at other software companies.
298
00:16:39,150 --> 00:16:40,590
This will not favor...
299
00:16:40,590 --> 00:16:41,550
the settlement of intelligent ecology.
300
00:16:42,520 --> 00:16:45,879
Also, the autonomous development
will take a relatively long time,
301
00:16:45,880 --> 00:16:48,029
for the combining to gain dominance,
302
00:16:48,030 --> 00:16:50,349
and strengthen us as well.
303
00:16:50,350 --> 00:16:51,470
On our long-term settlement,
304
00:16:51,470 --> 00:16:52,400
the chief financial officer...
305
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
already had a well-prepared plan.
306
00:16:54,080 --> 00:16:55,759
Don't worry about that.
307
00:16:55,760 --> 00:16:57,470
If you think that our technologies...
308
00:16:57,470 --> 00:16:58,759
are not perfect enough,
309
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
then we may also organize some...
310
00:17:00,080 --> 00:17:01,759
internal technical trainings,
311
00:17:01,760 --> 00:17:04,400
instead of paying a huge
amount, suggested by you,
312
00:17:04,400 --> 00:17:06,950
and then bring unnecessary
risks to the company, right?
313
00:17:11,830 --> 00:17:13,560
So, Mr. Yuan, you mean that,
314
00:17:13,560 --> 00:17:15,759
we have enough time to wait
for the employees to grow up.
315
00:17:15,760 --> 00:17:16,590
We are not spending time to,
316
00:17:16,590 --> 00:17:18,829
chase the speed of scientific
and technical improvement?
317
00:17:18,830 --> 00:17:21,640
Currently, this is the
most reliable solution.
318
00:17:29,116 --> 00:17:31,240
[Pi Video]
319
00:17:31,350 --> 00:17:33,190
Dear Miss Meng, Dear Miss
Meng, what are you doing?
320
00:17:33,190 --> 00:17:34,400
Nice timing for you to call,
321
00:17:34,400 --> 00:17:36,189
I just finished a bunch
of miscellaneous stuff.
322
00:17:36,190 --> 00:17:37,470
Have Zhou Yu come to you again?
323
00:17:38,040 --> 00:17:39,069
No.
324
00:17:39,070 --> 00:17:42,110
After that episode, he must
be waiting for the moment.
325
00:17:43,040 --> 00:17:45,309
You think for what reason would...
326
00:17:45,310 --> 00:17:47,039
Yuan Wenbin to collab
with him for so long?
327
00:17:47,040 --> 00:17:49,309
He naturally has his own
capability and resources.
328
00:17:49,310 --> 00:17:50,520
I'm not even able to...
329
00:17:50,520 --> 00:17:52,349
balance with him, okay?
330
00:17:52,350 --> 00:17:53,830
You already seized the food
from the tiger's mouth.
331
00:17:53,830 --> 00:17:55,110
Is it too late to regret?
332
00:17:55,110 --> 00:17:55,950
Yes.
333
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
But I'm not afraid.
334
00:18:02,400 --> 00:18:03,190
I'll hang up now.
335
00:18:03,190 --> 00:18:04,110
I got a WeChat message here...
336
00:18:04,110 --> 00:18:04,800
to read first.
337
00:18:05,235 --> 00:18:06,800
[Calling Meng Haotian]
338
00:18:15,600 --> 00:18:17,309
[President Yuan
Come to my noodles shop to talk to me.]
339
00:18:17,310 --> 00:18:18,230
Good, good move.
340
00:18:19,110 --> 00:18:21,229
You jump!
341
00:18:21,230 --> 00:18:25,590
You jump, I jump.
342
00:18:29,560 --> 00:18:31,589
President Yuan, let me tell you.
343
00:18:31,590 --> 00:18:33,470
Last time when I was still
at the chess institute,
344
00:18:33,470 --> 00:18:35,710
even that one Hu Ronghua
needed to respect me.
345
00:18:36,520 --> 00:18:38,110
I went to Singapore, Malaysia,
346
00:18:38,110 --> 00:18:39,920
to participate in the chess contest,
347
00:18:40,800 --> 00:18:43,829
Malaysian News, Singapore Daily,
348
00:18:43,830 --> 00:18:45,470
my frontpage headlines were everywhere.
349
00:18:45,470 --> 00:18:47,520
Ding is an international master.
350
00:18:47,520 --> 00:18:48,589
Sure.
351
00:18:48,590 --> 00:18:52,710
Chess king from China, Ding
Daniu, no one can compete him!
352
00:18:52,710 --> 00:18:54,560
I, I, I will testify.
353
00:18:54,560 --> 00:18:54,880
Right.
354
00:18:54,880 --> 00:18:55,920
I testify.
355
00:18:57,070 --> 00:18:58,069
Ding.
356
00:18:58,070 --> 00:18:58,920
It's my turn.
357
00:19:03,310 --> 00:19:04,000
Check.
358
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
How can I miss the food
in my mouth already?
359
00:19:09,950 --> 00:19:10,710
Check again.
360
00:19:10,710 --> 00:19:11,589
Forget about it.
361
00:19:11,590 --> 00:19:13,070
I will take it as well.
362
00:19:14,880 --> 00:19:16,000
Check again.
363
00:19:17,640 --> 00:19:19,160
This one is delivered
to my mouth again.
364
00:19:19,830 --> 00:19:21,280
Then I'll just take it.
365
00:19:29,070 --> 00:19:30,310
This doesn't count!
366
00:19:32,110 --> 00:19:34,279
You, you young guy.
367
00:19:34,280 --> 00:19:35,310
You're treating me badly.
368
00:19:35,310 --> 00:19:36,830
A true gentleman should keep silent
while watching a chess game!
369
00:19:38,040 --> 00:19:39,349
I, I, I'm so upset.
370
00:19:39,350 --> 00:19:40,919
The young guy doesn't
understand the rules.
371
00:19:40,920 --> 00:19:41,640
Don't be mad at him.
372
00:19:41,640 --> 00:19:42,589
I'm upset!
373
00:19:42,590 --> 00:19:43,230
Are you okay?
374
00:19:43,230 --> 00:19:44,560
You forgot to take hypertension pills.
375
00:19:44,560 --> 00:19:45,310
Human hearts are not what
they were in the old days.
376
00:19:45,310 --> 00:19:46,400
I, I, I will send you back.
377
00:19:46,400 --> 00:19:48,350
Human hearts, human hearts are not
what they were in the old days.
378
00:19:48,350 --> 00:19:49,640
Human hearts are not what
they were in the old days.
379
00:19:49,640 --> 00:19:50,160
Ding,
380
00:19:50,880 --> 00:19:52,400
come to have some
noodles at the dinner!
381
00:19:53,470 --> 00:19:54,350
President Yuan,
382
00:19:55,000 --> 00:19:55,710
why did you do this.
383
00:19:55,710 --> 00:19:57,399
You could have just gone down.
384
00:19:57,400 --> 00:19:59,350
Playing the chess is
like being a human,
385
00:20:00,000 --> 00:20:01,470
you should pay attention
to the approaches,
386
00:20:02,560 --> 00:20:05,430
leaving enough space for the other.
387
00:20:05,430 --> 00:20:07,160
You won game and lost the connection,
388
00:20:07,680 --> 00:20:08,800
it's not worth it.
389
00:20:10,190 --> 00:20:11,710
Let's go inside to talk.
390
00:20:13,950 --> 00:20:14,800
I didn't expect that,
391
00:20:14,800 --> 00:20:17,309
this new series of handphone
would become so popular.
392
00:20:17,310 --> 00:20:19,159
No one is ignorant in the field that,
393
00:20:19,160 --> 00:20:19,880
a young and promising
chief technology officer...
394
00:20:19,880 --> 00:20:21,190
came to Lingzhi.
395
00:20:21,190 --> 00:20:22,640
He's playing the big.
396
00:20:23,640 --> 00:20:24,559
Besides,
397
00:20:24,560 --> 00:20:25,559
you are already clear on...
398
00:20:25,560 --> 00:20:27,399
not supporting the thing of Daiyue,
399
00:20:27,400 --> 00:20:29,039
but he's still insisting.
400
00:20:29,040 --> 00:20:30,590
I can't hardly stand it.
401
00:20:31,350 --> 00:20:32,280
Even if we let him to...
402
00:20:32,280 --> 00:20:33,800
do whatever he wants for phone ads,
403
00:20:34,710 --> 00:20:37,560
but I will never
agree, to buy Daiyue.
404
00:20:38,880 --> 00:20:40,469
Now our main task...
405
00:20:40,470 --> 00:20:41,920
is to stabilize those few shareholders.
406
00:20:42,640 --> 00:20:44,640
We can't let them to follow
blindly Leng Siming.
407
00:20:45,350 --> 00:20:46,559
Apart from the shareholders,
408
00:20:46,560 --> 00:20:47,640
we still have President Yuan's...
409
00:20:47,640 --> 00:20:49,109
Significant vote?
410
00:20:49,110 --> 00:20:50,110
No matter what,
411
00:20:50,110 --> 00:20:51,310
President Yuan is...
412
00:20:53,830 --> 00:20:55,109
I mean...
413
00:20:55,110 --> 00:20:56,310
As wise as you,
414
00:20:56,310 --> 00:20:57,590
he will not agree.
415
00:20:59,070 --> 00:21:00,830
Instead of licking my shoes here,
416
00:21:00,830 --> 00:21:03,280
you better go out to solve
few more problems for me.
417
00:21:04,160 --> 00:21:04,800
Roger!
418
00:21:12,950 --> 00:21:15,520
By the way, Mr. Yuan, I don't
know whether you know that.
419
00:21:17,160 --> 00:21:18,399
What?
420
00:21:18,400 --> 00:21:19,590
About your wife,
421
00:21:21,560 --> 00:21:22,400
Shen Chunyi?
422
00:21:24,710 --> 00:21:26,280
I heard that you're buying Daiyue.
423
00:21:30,310 --> 00:21:31,640
Did Mr. Yuan tell you?
424
00:21:33,350 --> 00:21:35,399
You're the hot one in the company.
425
00:21:35,400 --> 00:21:36,590
Every one of your actions...
426
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
is being reported to me by someone.
427
00:21:40,110 --> 00:21:42,760
Plus, buying Daiyue is a big deal.
428
00:21:47,040 --> 00:21:49,039
Lingzhi needs an exclusive software...
429
00:21:49,040 --> 00:21:50,110
to occupy the market.
430
00:21:51,560 --> 00:21:53,310
Can't we collaborate
with software companies?
431
00:21:54,310 --> 00:21:55,639
The risks can be no other but huge,
432
00:21:55,640 --> 00:21:56,949
if we collab with software companies.
433
00:21:56,950 --> 00:21:57,950
Accidents may also occur.
434
00:21:59,110 --> 00:22:01,469
If Lingzhi wants to take control of the
intelligent ecological settlement,
435
00:22:01,470 --> 00:22:03,709
we need to act first in the market.
436
00:22:03,710 --> 00:22:05,680
You're planning for Lingzhi is good,
437
00:22:06,400 --> 00:22:08,880
but you're acting too
radically on this.
438
00:22:09,880 --> 00:22:12,070
I'm afraid that your life will
become difficult at the company.
439
00:22:16,800 --> 00:22:18,070
I just want to do my job.
440
00:22:19,230 --> 00:22:21,400
I don't want to be consumed
by the so-called connections.
441
00:22:22,280 --> 00:22:25,519
As for these connections,
the more you think of it,
442
00:22:25,520 --> 00:22:27,279
the more you'll find lacking.
443
00:22:27,280 --> 00:22:29,350
So, it's better to take
one step at a time.
444
00:22:31,040 --> 00:22:33,189
I put my words here.
445
00:22:33,190 --> 00:22:35,230
Even if I'm the chairman
of the company,
446
00:22:35,880 --> 00:22:38,710
not all is decided by me.
447
00:22:39,590 --> 00:22:41,430
The rights belong to the board.
448
00:22:42,110 --> 00:22:44,520
If they made up their
minds to kick you out,
449
00:22:45,520 --> 00:22:46,920
I can't protect you.
450
00:22:48,760 --> 00:22:51,069
I believe that in front
of absolute ability,
451
00:22:51,070 --> 00:22:52,830
connections are nothing.
452
00:22:54,040 --> 00:22:55,280
The companies value the
interests the most.
453
00:22:56,000 --> 00:22:57,879
If I bring values to them,
454
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
I believe that the board
won't kick me out.
455
00:23:00,920 --> 00:23:02,830
You're so confident.
456
00:23:03,920 --> 00:23:04,640
Just do it.
457
00:23:06,190 --> 00:23:07,880
If anything happens,
458
00:23:08,430 --> 00:23:09,950
don't blame me for not reminding you.
459
00:23:19,760 --> 00:23:21,400
I saw that your wife went to a clinic.
460
00:23:23,280 --> 00:23:23,920
Clinic?
461
00:23:25,430 --> 00:23:26,680
Why is she going there?
462
00:23:27,350 --> 00:23:28,949
I'm not sure.
463
00:23:28,950 --> 00:23:30,230
It was a psychology clinic.
464
00:23:30,880 --> 00:23:34,190
It seems like her mental
conditions are not very good.
465
00:23:57,280 --> 00:23:57,920
Chunyi!
466
00:24:39,800 --> 00:24:40,800
Coming. Who is that?
467
00:24:43,000 --> 00:24:44,070
Hi. You're looking for..
468
00:24:48,190 --> 00:24:48,800
Sir!
469
00:24:50,230 --> 00:24:51,559
Calm down!
470
00:24:51,560 --> 00:24:53,400
Who are you! I don't know you!
471
00:24:53,400 --> 00:24:54,830
I am just a doctor in psychology.
472
00:24:54,830 --> 00:24:55,710
Are you looking for the wrong guy?
473
00:24:55,710 --> 00:24:56,800
Don't bother of my identity!
474
00:24:59,880 --> 00:25:00,999
- Stop, stop!
- Don't...
475
00:25:01,000 --> 00:25:01,470
I...
476
00:25:03,350 --> 00:25:04,400
Calm down.
477
00:25:04,400 --> 00:25:06,309
Can you tell me why?
478
00:25:06,310 --> 00:25:08,470
You know exactly what you did!
479
00:25:08,470 --> 00:25:08,950
Wait a sec!
480
00:25:09,680 --> 00:25:11,919
I really did nothing wrong.
481
00:25:11,920 --> 00:25:13,680
If the problem can be
solved by hitting me,
482
00:25:15,920 --> 00:25:17,830
I won't fight back. Go ahead.
483
00:25:26,640 --> 00:25:27,710
That Floyd has once said,
484
00:25:27,710 --> 00:25:29,469
humans can be divided into
id, ego, and superego.
485
00:25:29,470 --> 00:25:30,640
I think your anger now...
486
00:25:30,640 --> 00:25:32,950
should belong to a procedure
of looking for the id.
487
00:25:33,830 --> 00:25:34,430
I think...
488
00:25:36,800 --> 00:25:38,640
What's your relationship
with Shen Chunyi?
489
00:25:41,760 --> 00:25:43,400
Are you Shen Chunyi's boyfriend?
490
00:25:44,160 --> 00:25:45,399
Let me introduce myself.
491
00:25:45,400 --> 00:25:47,469
My name is Ji Mo, a
doctor in psychology.
492
00:25:47,470 --> 00:25:50,190
Currently I'm doing internship at
Heart Bridge Psychology Clinic.
493
00:25:50,190 --> 00:25:51,400
What psychology clinic?
494
00:25:52,350 --> 00:25:54,799
Can you treat patients in an apartment?
495
00:25:54,800 --> 00:25:55,559
No.
496
00:25:55,560 --> 00:25:57,000
This apartment is a psychology clinic.
497
00:25:57,000 --> 00:25:58,399
This is the apartment assigned to me.
498
00:25:58,400 --> 00:25:59,800
The clinic is downstairs.
499
00:26:01,280 --> 00:26:02,560
Can you let go first?
500
00:26:02,560 --> 00:26:03,640
I'll show you something.
501
00:26:27,950 --> 00:26:31,280
When I first met her,
her heart was closed.
502
00:26:32,430 --> 00:26:35,800
She said it was too dark at
home, making her suppressed.
503
00:26:36,560 --> 00:26:38,000
So, I changed the deco here...
504
00:26:38,000 --> 00:26:39,680
to pink and red.
505
00:27:02,680 --> 00:27:03,920
The next time when she came,
506
00:27:06,470 --> 00:27:07,280
she was so much better.
507
00:27:10,710 --> 00:27:12,469
Shen Chunyi trusts me a lot,
508
00:27:12,470 --> 00:27:14,309
she's also a very
important patient to me.
509
00:27:14,310 --> 00:27:15,640
She's my first patient.
510
00:27:19,070 --> 00:27:20,880
But disease in heart should be
treated by medicines for heart.
511
00:27:21,560 --> 00:27:24,160
Compared to me,
you're the better doctor.
512
00:27:26,070 --> 00:27:28,590
Every time she comes here,
she keeps talking about you.
513
00:27:29,710 --> 00:27:31,310
You are all her life.
514
00:27:35,920 --> 00:27:37,190
Indeed, I've moved out...
515
00:27:37,190 --> 00:27:39,159
for quite a while.
516
00:27:39,160 --> 00:27:40,830
But last time he told me...
517
00:27:40,830 --> 00:27:42,070
to stay on his own,
518
00:27:42,760 --> 00:27:44,350
I could hardly believe it.
519
00:27:45,520 --> 00:27:46,640
This is good.
520
00:27:48,070 --> 00:27:50,709
But I suggest, don't
go back so early.
521
00:27:50,710 --> 00:27:51,920
A secure mental distance is...
522
00:27:51,920 --> 00:27:54,230
still needed between two of you.
523
00:27:55,000 --> 00:27:57,229
Actually, I don't worry
about this that much.
524
00:27:57,230 --> 00:27:57,950
I saw that he keeps...
525
00:27:57,950 --> 00:28:00,190
my favorite fragrance candles at home.
526
00:28:00,920 --> 00:28:02,679
And he told me,
527
00:28:02,680 --> 00:28:05,519
he wants to recreate some
new memories with me.
528
00:28:05,520 --> 00:28:07,560
I think I also don't want to...
529
00:28:08,230 --> 00:28:09,350
miss a nice moment like this.
530
00:28:11,000 --> 00:28:12,350
In your relationship,
531
00:28:12,350 --> 00:28:14,069
she lacks the feeling
of security so much.
532
00:28:14,070 --> 00:28:15,589
That's why she paid
attention to you overly,
533
00:28:15,590 --> 00:28:17,070
magnifying every word
and action of yours,
534
00:28:18,040 --> 00:28:21,280
making her mind... on a
roller coaster every day,
535
00:28:21,280 --> 00:28:22,189
up and down.
536
00:28:22,190 --> 00:28:24,429
I really want to give
some advice to him.
537
00:28:24,430 --> 00:28:26,280
But I'm not sure if...
538
00:28:27,230 --> 00:28:28,070
this timing is...
539
00:28:30,800 --> 00:28:33,069
I'm fine, I just
worry about him.
540
00:28:33,070 --> 00:28:34,470
Only if he's doing well,
541
00:28:35,070 --> 00:28:36,470
I'm okay with anything.
542
00:28:37,760 --> 00:28:39,280
Now is the most difficult time for him,
543
00:28:39,280 --> 00:28:40,880
I can't just stand at the side.
544
00:28:44,880 --> 00:28:46,560
I just want to know,
545
00:28:47,640 --> 00:28:49,430
can you come up with a better way?
546
00:28:51,880 --> 00:28:53,710
She's not aware
that, if this continues,
547
00:28:53,710 --> 00:28:55,310
she will be completely lost.
548
00:28:55,880 --> 00:28:58,520
Your relationship, will
become more and more terrible.
549
00:29:17,000 --> 00:29:18,519
Are you not busy today?
550
00:29:18,520 --> 00:29:19,590
And you have time to ask
me to eat together?
551
00:29:20,400 --> 00:29:21,040
You're here.
552
00:29:23,070 --> 00:29:25,110
See what you want to eat.
553
00:29:26,710 --> 00:29:27,350
It has been one year...
554
00:29:27,350 --> 00:29:28,760
that we didn't come to this restaurant.
555
00:29:29,350 --> 00:29:32,190
I remember that you love...
their truffle risotto the most.
556
00:29:32,190 --> 00:29:32,920
I'll order one for you.
557
00:29:32,920 --> 00:29:33,560
It's okay.
558
00:29:34,190 --> 00:29:35,520
I don't like it that much anymore.
559
00:29:37,310 --> 00:29:38,000
Don't worry.
560
00:29:38,000 --> 00:29:39,110
I'll order what you want to eat.
561
00:29:39,110 --> 00:29:40,110
I already ordered.
562
00:29:41,040 --> 00:29:42,590
Take a look at what yourself like.
563
00:29:45,640 --> 00:29:46,190
Sure.
564
00:29:47,520 --> 00:29:48,350
Excuse me!
565
00:29:51,430 --> 00:29:52,310
Hi, how can I help you today?
566
00:29:52,310 --> 00:29:53,230
This one for me.
567
00:30:01,310 --> 00:30:01,950
Madam,
568
00:30:02,560 --> 00:30:04,709
I was going to take Sir's
jacket to the dry cleaner,
569
00:30:04,710 --> 00:30:06,039
and ended up discovering
this in the pocket.
570
00:30:06,040 --> 00:30:06,880
Please see whether it's useful.
571
00:30:06,880 --> 00:30:07,400
Okay.
572
00:30:09,458 --> 00:30:12,000
[Illegal parking notification
Location: Starlight Centre Street]
573
00:30:14,560 --> 00:30:15,879
No big deal, do your stuff first.
574
00:30:15,880 --> 00:30:16,680
Okay, Madam.
575
00:30:20,400 --> 00:30:22,280
The 18th of May.
576
00:30:35,000 --> 00:30:35,680
Luo,
577
00:30:36,400 --> 00:30:37,520
get home now.
578
00:30:38,160 --> 00:30:39,280
I must talk to you.
579
00:30:40,950 --> 00:30:41,560
Now!
580
00:30:51,880 --> 00:30:52,470
Leilei!
581
00:30:56,520 --> 00:30:57,399
Leilei!
582
00:30:57,400 --> 00:30:58,829
You're back, Sir.
583
00:30:58,830 --> 00:30:59,560
Where's my wife?
584
00:31:00,350 --> 00:31:01,829
Madam is in the garden.
585
00:31:01,830 --> 00:31:02,520
Sir,
586
00:31:03,160 --> 00:31:05,040
Madam seems not at her mood today.
587
00:31:09,400 --> 00:31:10,000
Continue with your work.
588
00:31:10,000 --> 00:31:10,470
Okay.
589
00:31:16,110 --> 00:31:17,189
Please enjoy.
590
00:31:17,190 --> 00:31:17,830
Excuse me,
591
00:31:18,710 --> 00:31:20,159
we didn't order this.
592
00:31:20,160 --> 00:31:20,950
I ordered it.
593
00:31:24,470 --> 00:31:25,069
Thanks.
594
00:31:25,070 --> 00:31:25,640
My pleasure.
595
00:31:29,350 --> 00:31:30,880
Didn't I say I don't want it?
596
00:31:30,880 --> 00:31:32,000
Just have few bites.
597
00:31:32,710 --> 00:31:34,800
If you really don't
want it, I can also eat.
598
00:31:36,680 --> 00:31:37,310
Chunyi.
599
00:31:39,040 --> 00:31:40,000
Let's break up.
600
00:31:51,710 --> 00:31:52,310
Wenbin.
601
00:31:53,040 --> 00:31:54,589
Are you too tired recently?
602
00:31:54,590 --> 00:31:54,880
Yes.
603
00:31:54,880 --> 00:31:56,230
I'm really tired lately.
604
00:31:58,350 --> 00:31:59,310
I think my current conditions...
605
00:31:59,310 --> 00:32:01,039
are not suitable for a
relationship at all.
606
00:32:01,040 --> 00:32:02,949
All I have in my mind
is to help my father...
607
00:32:02,950 --> 00:32:04,070
to manage the company.
608
00:32:04,680 --> 00:32:05,950
But the better I want to perform,
609
00:32:07,000 --> 00:32:07,640
the more...
610
00:32:09,040 --> 00:32:10,800
So many things are going
on in my mind, you know?
611
00:32:11,310 --> 00:32:14,470
I feel it's very inappropriate
for us... to be together now.
612
00:32:16,710 --> 00:32:17,830
I know you got many
things in your head,
613
00:32:19,280 --> 00:32:21,639
just because of that, I
need to accompany you.
614
00:32:21,640 --> 00:32:23,880
Shouldn't I be at his side,
during his most difficult time,
615
00:32:23,880 --> 00:32:25,160
if I love this person?
616
00:32:29,920 --> 00:32:30,710
Do you still remember that,
617
00:32:33,560 --> 00:32:35,520
we first met via friends...
618
00:32:36,680 --> 00:32:38,110
at this restaurant?
619
00:32:38,680 --> 00:32:39,879
Of course.
620
00:32:39,880 --> 00:32:41,520
By then, we... I
couldn't imagine,
621
00:32:42,590 --> 00:32:44,560
we... came here today.
622
00:32:54,230 --> 00:32:55,230
What happened to us?
623
00:32:55,230 --> 00:32:56,430
I've found that the good you do to me,
624
00:32:56,430 --> 00:32:58,000
already made you lose yourself.
625
00:32:58,520 --> 00:33:00,950
The better you're to me,
the more stress I have in me.
626
00:33:02,070 --> 00:33:03,000
This stress,
627
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
almost suffocates me.
628
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
As I know,
629
00:33:10,230 --> 00:33:12,000
I can never give you
what you want, you know?
630
00:33:12,000 --> 00:33:13,559
I want nothing.
631
00:33:13,560 --> 00:33:15,310
I think now is good for us.
632
00:33:15,310 --> 00:33:16,000
You don't like me in this way.
633
00:33:16,000 --> 00:33:16,760
I can change.
634
00:33:16,760 --> 00:33:17,429
No.
635
00:33:17,430 --> 00:33:18,640
You didn't do anything wrong.
636
00:33:18,640 --> 00:33:20,109
You don't need to change anything.
637
00:33:20,110 --> 00:33:22,230
From now on, you won't need
to accommodate me anymore.
638
00:33:23,640 --> 00:33:24,800
I beg you.
639
00:33:24,800 --> 00:33:25,920
Okay, let's pause here.
640
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
Eat first.
641
00:33:30,070 --> 00:33:30,350
Eat.
642
00:33:30,350 --> 00:33:31,590
It will become tasteless if going cold.
643
00:33:45,520 --> 00:33:46,110
Chunyi.
644
00:33:46,110 --> 00:33:48,519
I just remembered, I asked
my friend to go shopping.
645
00:33:48,520 --> 00:33:50,039
You finish the meal.
646
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
Don't treat your body unfairly.
647
00:33:52,640 --> 00:33:53,040
Sit down.
648
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
I haven't finished.
649
00:33:57,310 --> 00:33:58,830
There's one thing that I
hope you remember forever.
650
00:34:00,710 --> 00:34:01,950
I'm always your girlfriend.
651
00:34:19,870 --> 00:34:21,000
If I'm not wrong,
652
00:34:21,950 --> 00:34:24,190
you should've been on a
business trip at Yunnan.
653
00:34:26,000 --> 00:34:27,470
What's this bill?
654
00:34:28,760 --> 00:34:30,520
The engine got problems.
655
00:34:31,320 --> 00:34:33,669
I asked Zhang to drive to
4S store for repairment.
656
00:34:33,670 --> 00:34:35,839
Should be that time.
657
00:34:35,840 --> 00:34:37,390
The 4S store is on the Lakeside Road.
658
00:34:38,150 --> 00:34:40,389
This is the bill from
Starlight Centre Street.
659
00:34:40,390 --> 00:34:42,280
How come he passed there
on his way to 4S store?
660
00:34:43,910 --> 00:34:45,320
Perhaps he drove the car...
661
00:34:45,870 --> 00:34:47,230
for some of his private business.
662
00:34:49,000 --> 00:34:51,520
Zhang followed me for so
many years, I won't blame him,
663
00:34:51,520 --> 00:34:52,840
for such a small deal.
664
00:34:56,670 --> 00:34:57,520
Why?
665
00:34:59,280 --> 00:35:01,800
Luo Ziyi, be honest with me.
666
00:35:02,760 --> 00:35:04,230
Did you go on a business trip or not?
667
00:35:06,520 --> 00:35:07,670
Why you laugh?
668
00:35:08,520 --> 00:35:09,230
Why?
669
00:35:10,630 --> 00:35:13,949
You gossip everyday with
these... taitais and aunties,
670
00:35:13,950 --> 00:35:15,670
and finally learned how to
suspect your own husband?
671
00:35:15,670 --> 00:35:17,149
I'm asking you.
672
00:35:17,150 --> 00:35:18,230
Answer me directly.
673
00:35:23,390 --> 00:35:24,000
No.
674
00:35:24,800 --> 00:35:26,280
I didn't go on a business trip.
675
00:35:27,390 --> 00:35:29,039
My car had no problem.
676
00:35:29,040 --> 00:35:31,280
I didn't ask Zhang to repair for me.
677
00:35:31,280 --> 00:35:34,150
He didn't drive my car...
for his own business.
678
00:35:36,190 --> 00:35:38,280
Not only that, my wife and
I do not love each other...
679
00:35:38,280 --> 00:35:40,390
as our friends see.
680
00:35:41,150 --> 00:35:44,040
My wife didn't say it neither
in a gorgeous dress that,
681
00:35:44,040 --> 00:35:47,520
it was the wisest choice
in her life... to marry me!
682
00:35:50,430 --> 00:35:52,280
Can you stop being annoying?
683
00:35:54,360 --> 00:35:55,040
Just kidding.
684
00:35:57,320 --> 00:35:58,230
Don't cry!
685
00:35:59,040 --> 00:35:59,710
Come here, kiss me.
686
00:35:59,710 --> 00:36:00,320
Come, come!
687
00:36:00,910 --> 00:36:02,630
Don't take it as you're forgiven.
688
00:36:05,910 --> 00:36:07,000
Do you know, Leilei?
689
00:36:08,390 --> 00:36:09,520
I'm really very happy.
690
00:36:11,120 --> 00:36:11,910
Happy?
691
00:36:13,040 --> 00:36:14,190
Why are you happy?
692
00:36:14,910 --> 00:36:16,760
We have been lived together
for so many years,
693
00:36:17,910 --> 00:36:19,710
you've never suspected me,
694
00:36:20,950 --> 00:36:24,039
making doubt myself,
for innumerable times.
695
00:36:24,040 --> 00:36:26,430
To be honest, my
charms are gone.
696
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
You don't love me.
697
00:36:29,190 --> 00:36:31,840
Or do you only love my money
from the very first start?
698
00:36:35,190 --> 00:36:35,760
Yes.
699
00:36:36,840 --> 00:36:38,669
I don't like this old you.
700
00:36:38,670 --> 00:36:40,040
I solely love your money.
701
00:36:41,320 --> 00:36:42,470
You finally admitted.
702
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
I've already given you
the correct amount.
703
00:36:46,390 --> 00:36:48,230
After taking a shower
and changing clothes,
704
00:36:48,230 --> 00:36:49,800
humans can still be
younger for few years.
705
00:36:51,280 --> 00:36:52,470
Why do you want to be young?
706
00:36:53,230 --> 00:36:55,230
Do you still want to...
act recklessly outside?
707
00:36:55,760 --> 00:36:56,840
My God!
708
00:36:56,840 --> 00:36:59,039
Is this really worth it?
709
00:36:59,040 --> 00:37:00,320
Why not?
710
00:37:00,320 --> 00:37:02,869
It was really Zhang drove
for his own business.
711
00:37:02,870 --> 00:37:04,039
He told me.
712
00:37:04,040 --> 00:37:05,630
And then he handed me the bill.
713
00:37:05,630 --> 00:37:07,869
I was going to throw it after payment,
714
00:37:07,870 --> 00:37:09,470
then I forgot it in my pocket.
715
00:37:10,430 --> 00:37:11,040
Really?
716
00:37:11,840 --> 00:37:12,710
Really.
717
00:37:14,520 --> 00:37:15,910
By the way, one more thing.
718
00:37:15,910 --> 00:37:16,630
A good thing.
719
00:37:26,160 --> 00:37:27,840
[Project assignment agreement]
720
00:37:27,840 --> 00:37:28,000
What's this again?
721
00:37:28,000 --> 00:37:29,189
What's this again?
722
00:37:29,190 --> 00:37:30,519
What?
723
00:37:30,520 --> 00:37:32,629
The money at home is all yours.
724
00:37:32,630 --> 00:37:35,519
If you sign this, this
company becomes yours too.
725
00:37:35,520 --> 00:37:37,280
Why do I need so many companies.
726
00:37:38,390 --> 00:37:39,670
I just want you to
come home more often...
727
00:37:40,390 --> 00:37:42,360
to stay with us.
728
00:37:43,040 --> 00:37:44,000
I know.
729
00:37:44,910 --> 00:37:46,669
It's just that I'm busy right now.
730
00:37:46,670 --> 00:37:48,840
You see, I came back once I'm free.
731
00:37:51,710 --> 00:37:52,840
Rest assured, uh?
732
00:37:55,670 --> 00:37:58,280
Do you want to sign this agreement?
733
00:37:59,630 --> 00:38:01,319
Forget it, don't sign it.
734
00:38:01,320 --> 00:38:02,190
I will sign it!
735
00:38:03,150 --> 00:38:04,040
- Pen!
- You're really signing it?
736
00:38:06,800 --> 00:38:09,319
I'm sick of these agreements the most.
737
00:38:09,320 --> 00:38:10,520
Just sign at Party B.
738
00:38:10,520 --> 00:38:11,150
Here you go.
739
00:38:13,520 --> 00:38:15,320
After signing two characters,
740
00:38:16,320 --> 00:38:17,630
the company is yours.
741
00:38:37,390 --> 00:38:39,470
Will this lessen your pain?
742
00:38:40,000 --> 00:38:42,149
Didn't you go eat with him?
743
00:38:42,150 --> 00:38:45,040
Anything...happened?
744
00:38:48,870 --> 00:38:49,870
He wanted to break up.
745
00:38:52,870 --> 00:38:54,150
I love him so much.
746
00:38:55,870 --> 00:38:56,870
Then he wanted to break up.
747
00:39:20,870 --> 00:39:22,359
You promised me.
748
00:39:22,360 --> 00:39:24,359
Before I found the treatment therapy,
749
00:39:24,360 --> 00:39:25,870
you would love yourself properly.
750
00:39:29,520 --> 00:39:30,870
My head is full of him.
751
00:39:35,230 --> 00:39:36,230
I want to stop.
752
00:39:38,520 --> 00:39:39,870
I want to chase him out.
753
00:39:41,190 --> 00:39:43,470
Even myself don't know when it started.
754
00:39:44,120 --> 00:39:44,910
I'm scared of him,
755
00:39:49,630 --> 00:39:52,360
of his kind of...
desire for control.
756
00:39:55,080 --> 00:39:56,120
Standing in front of him,
757
00:39:57,760 --> 00:39:59,870
I don't even have the
right to be unhappy.
758
00:40:01,150 --> 00:40:02,230
I can only smile.
759
00:40:07,040 --> 00:40:08,390
But the deathly part is that,
760
00:40:13,080 --> 00:40:14,630
I still can't stop loving him.
761
00:40:17,470 --> 00:40:19,559
Why don't you think of leaving?
762
00:40:19,560 --> 00:40:20,840
It becomes my habit!
763
00:40:24,760 --> 00:40:26,190
I tried to leave him.
764
00:40:27,470 --> 00:40:28,910
But I still fear...
765
00:40:31,360 --> 00:40:32,560
the unknown...
766
00:40:35,800 --> 00:40:38,630
days... without him.
767
00:40:41,230 --> 00:40:42,080
I don't know.
768
00:40:47,670 --> 00:40:50,000
On buying Daiyue,
On buying Daiyue,
769
00:40:50,150 --> 00:40:51,760
I've already got the plan.
770
00:40:52,630 --> 00:40:54,760
The company never stops growing.
771
00:40:55,430 --> 00:40:58,520
Only if we take control
of Daiyue's technologies,
772
00:40:58,710 --> 00:41:00,000
our company can make a leap.
773
00:41:02,710 --> 00:41:05,800
For now, most of our funds...
774
00:41:05,800 --> 00:41:06,600
haven't come back yet.
775
00:41:07,230 --> 00:41:10,040
It's really not the
time to invest a lot.
776
00:41:10,670 --> 00:41:12,520
And if we take over...
777
00:41:12,520 --> 00:41:14,710
the products and teams
of the entire Daiyue,
778
00:41:15,360 --> 00:41:17,279
the human resources alone...
779
00:41:17,280 --> 00:41:19,470
will be quite amount of payment.
780
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
On this,
781
00:41:22,120 --> 00:41:23,600
I agree with the two shareholders.
782
00:41:27,390 --> 00:41:28,760
The meat in our eyes...
783
00:41:29,520 --> 00:41:31,430
should've been smelled by
the others since long.
784
00:41:32,040 --> 00:41:35,599
Daiyue tech is a bonus for us...
785
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
at the moment.
786
00:41:37,870 --> 00:41:41,150
If it goes to the others,
it will become threats.
787
00:41:43,150 --> 00:41:45,000
I also received some internal news,
788
00:41:45,390 --> 00:41:46,100
saying that breakage happened
to Daiyue's capital chain,
789
00:41:46,100 --> 00:41:47,630
saying that breakage happened
to Daiyue's capital chain,
790
00:41:48,280 --> 00:41:49,870
due to poor management
for these too years.
791
00:41:50,390 --> 00:41:51,360
Now their pocket...
792
00:41:51,360 --> 00:41:53,149
is almost empty of capitals.
793
00:41:53,150 --> 00:41:57,190
If we act now, the price
will be friendly for sure.
794
00:42:01,760 --> 00:42:04,799
Fine, today is weekend,
don't work overtime.
795
00:42:04,800 --> 00:42:06,870
Go back home early to
accompany your families.
796
00:42:07,600 --> 00:42:08,230
Let's dismiss the meeting.
797
00:42:15,870 --> 00:42:17,390
The old man stepped in, right?
798
00:42:20,520 --> 00:42:21,120
Never mind.
799
00:42:23,630 --> 00:42:24,950
If this is the case,
800
00:42:27,040 --> 00:42:28,760
let's counterplot.
801
00:42:30,230 --> 00:42:31,280
You mean?
802
00:42:34,600 --> 00:42:35,670
If you fall on a flat road,
803
00:42:35,670 --> 00:42:37,760
the most you got is
strain and abrasion.
804
00:42:38,390 --> 00:42:39,630
The higher you climb,
805
00:42:40,360 --> 00:42:41,600
the harder you fall.
806
00:42:42,950 --> 00:42:44,600
Let's help him up there instead,
807
00:42:46,120 --> 00:42:48,080
and then push him to the very bottom.
808
00:42:50,280 --> 00:42:51,560
I want to hand the successive...
809
00:42:51,560 --> 00:42:53,319
communication with the
base station to you.
810
00:42:53,320 --> 00:42:54,520
You know what I mean?
811
00:42:55,230 --> 00:42:55,840
I...
812
00:42:56,430 --> 00:42:57,430
How about that Leng?
813
00:42:57,430 --> 00:42:58,320
I have my plans.
814
00:42:58,320 --> 00:43:00,230
He will go for other things,
and get extremely busy.
815
00:43:01,710 --> 00:43:02,150
If you really want to...
816
00:43:02,150 --> 00:43:03,800
be this CTO,
817
00:43:04,390 --> 00:43:06,390
you need to show your
charisma and power.
818
00:43:07,280 --> 00:43:07,870
Understand?
819
00:43:19,620 --> 00:43:22,860
♪Convince me♪
820
00:43:23,700 --> 00:43:27,540
♪With another answer♪
821
00:43:27,540 --> 00:43:30,420
♪Coldness is the norm♪
822
00:43:30,420 --> 00:43:35,220
♪In this world♪
823
00:43:36,620 --> 00:43:39,900
♪Flowers are always♪
824
00:43:39,900 --> 00:43:43,980
♪Waiting to die♪
825
00:43:45,340 --> 00:43:48,380
♪So the noblest rose♪
826
00:43:48,380 --> 00:43:51,940
♪Is always covered with thorns♪
827
00:43:58,540 --> 00:44:01,300
♪If you want me♪
828
00:44:01,300 --> 00:44:05,500
♪Don't be my past♪
829
00:44:05,500 --> 00:44:14,020
♪A poor copy♪
830
00:44:16,020 --> 00:44:18,900
♪Show me♪
831
00:44:18,900 --> 00:44:23,260
♪What you've got♪
832
00:44:23,260 --> 00:44:28,020
♪Can you see through♪
833
00:44:28,020 --> 00:44:32,500
♪The ununderstood sweetness♪
834
00:44:32,500 --> 00:44:37,500
♪And whisper of camellia petals♪
835
00:44:51,740 --> 00:44:54,640
♪If you want me♪
836
00:44:54,640 --> 00:44:58,620
♪Don't be my past♪
837
00:44:58,620 --> 00:45:08,380
♪A poor copy♪
838
00:45:09,380 --> 00:45:11,900
♪Show me♪
839
00:45:11,900 --> 00:45:16,260
♪What you've got♪
840
00:45:16,260 --> 00:45:21,140
♪Can you see through♪
841
00:45:21,140 --> 00:45:25,700
♪The ununderstood sweetness♪
842
00:45:25,700 --> 00:45:30,420
♪And whisper of camellia petals♪
843
00:45:35,420 --> 00:45:38,580
♪Camellia whisper♪
55068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.