All language subtitles for Sweet and Cold episode 10 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪No, I'm not a typical romance♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪I don't like plans♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪For one true love♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪Love at first sight♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪Does that even exist♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪How long it's gonna last♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 8 00:00:36,260 --> 00:00:38,429 ♪Hesitate to take the first step♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪Always holding back♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,960 ♪Your bold approach startled me♪ 11 00:00:45,960 --> 00:00:50,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,870 ♪Become sensitive like you♪ 13 00:00:52,870 --> 00:00:55,000 ♪Yoo hoo hoo♪ 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,460 ♪You bring out the best in me♪ 15 00:00:58,460 --> 00:01:00,980 ♪You're a hazard to my house♪ 16 00:01:00,980 --> 00:01:03,530 ♪But there ain't nobody else like♪ 17 00:01:03,530 --> 00:01:10,040 ♪Yoo hoo hoo♪ 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,630 ♪No hazard to my house like♪ 19 00:01:12,630 --> 00:01:18,320 ♪Yoo hoo hoo♪ 20 00:01:18,320 --> 00:01:21,680 ♪No hazard to my house like♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪Don't you want to take me on a date♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪Don't be so lame♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪When you hold me tight♪ 24 00:01:32,164 --> 00:01:36,079 [Sweet and Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,970 [Episode 10] 26 00:01:39,270 --> 00:01:39,510 I still remember the way Chunlu looked at me. 27 00:01:39,510 --> 00:01:41,910 I still remember the way Chunlu looked at me. 28 00:01:43,760 --> 00:01:45,270 That look in his eyes meant that, 29 00:01:45,270 --> 00:01:46,440 he would never forgive me in his lifetime. 30 00:01:47,120 --> 00:01:49,270 Have you apologized to him? 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,510 Since you feel guilty, 32 00:01:57,270 --> 00:01:58,680 let's go and apologize to him. 33 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 Even if I apologize to him, 34 00:02:10,600 --> 00:02:11,880 will he forgive me? 35 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 You must apologize first, 36 00:02:13,960 --> 00:02:15,470 to know if he will forgive you or not. 37 00:02:20,830 --> 00:02:22,320 Actually, Chunlu knows very well, 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,270 you didn't bully him. 39 00:02:25,360 --> 00:02:28,320 He just felt sad and disappointed, that you abandoned him. 40 00:02:30,470 --> 00:02:32,750 If you had just said... 41 00:02:34,030 --> 00:02:35,630 sorry and that you were scared at that time, 42 00:02:37,190 --> 00:02:39,160 maybe he would have forgiven you then. 43 00:02:41,360 --> 00:02:42,550 Perhaps all these years, 44 00:02:43,630 --> 00:02:45,080 he has been waiting for that apology. 45 00:02:48,160 --> 00:02:49,470 But if I apologize to him, 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,080 it means admitting to bullying on campus. 47 00:02:53,830 --> 00:02:55,080 What about my uncle? 48 00:02:56,030 --> 00:02:57,240 And Lingzhi? 49 00:02:57,800 --> 00:02:59,270 We will handle those things. 50 00:03:00,520 --> 00:03:01,630 You don't need to worry. 51 00:03:03,550 --> 00:03:06,080 Plus, you two are still young, 52 00:03:06,670 --> 00:03:07,880 and have a long future ahead. 53 00:03:08,880 --> 00:03:10,600 Just make sure you have a clear conscience. 54 00:03:14,830 --> 00:03:17,599 Don't worry, no matter what happens, 55 00:03:17,600 --> 00:03:19,389 we will face it together with you. 56 00:03:19,390 --> 00:03:20,550 Sister Tian is right. 57 00:03:21,360 --> 00:03:22,600 We will all support you. 58 00:03:25,630 --> 00:03:27,190 Now, go home. 59 00:03:49,390 --> 00:03:50,270 How is the public opinion? 60 00:03:51,600 --> 00:03:52,240 Thank you. 61 00:03:54,910 --> 00:03:57,029 The comments are split in half. 62 00:03:57,030 --> 00:03:59,000 Li Chenyang's fans have realized this issue. 63 00:03:59,720 --> 00:04:01,750 The control and guidance have worked to some extent. 64 00:04:03,160 --> 00:04:04,830 I also contacted Chunlu through a lawyer. 65 00:04:05,550 --> 00:04:08,159 He has no compensation or other demands, 66 00:04:08,160 --> 00:04:09,630 he just wanted to expose it. 67 00:04:12,720 --> 00:04:14,270 This must have been premeditated. 68 00:04:15,030 --> 00:04:16,599 But I haven't decided yet, 69 00:04:16,600 --> 00:04:18,640 whether I should call Fang Hui about this matter. 70 00:04:22,600 --> 00:04:25,310 [Fang Hui incoming call] 71 00:04:26,480 --> 00:04:27,040 Answer the call. 72 00:04:27,040 --> 00:04:28,070 See what's up. 73 00:04:34,270 --> 00:04:35,319 Wenbin. 74 00:04:35,320 --> 00:04:36,200 You're back. 75 00:04:37,070 --> 00:04:37,720 Come here. 76 00:04:39,200 --> 00:04:40,919 I went to see a few properties today, 77 00:04:40,920 --> 00:04:42,319 and I think they are all good. 78 00:04:42,320 --> 00:04:43,509 I am looking at this one right now. 79 00:04:43,510 --> 00:04:44,389 Look. 80 00:04:44,390 --> 00:04:47,389 There is a large commercial center, and a hospital nearby, 81 00:04:47,390 --> 00:04:49,480 and all other supporting facilities are complete. 82 00:04:50,230 --> 00:04:51,759 I think it's quite suitable. 83 00:04:51,760 --> 00:04:53,110 Let's go and take a look someday. 84 00:04:53,830 --> 00:04:56,200 Besides, the ornament your dad gave us last time, 85 00:04:57,070 --> 00:04:59,670 was to encourage us to get married, and have children soon. 86 00:05:01,950 --> 00:05:02,950 Let's forget about it for now. 87 00:05:04,950 --> 00:05:08,550 I don't have plans for that yet. 88 00:05:11,950 --> 00:05:14,040 You don't know, today our company's complaint hotline... 89 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 was almost blown up. 90 00:05:16,230 --> 00:05:17,669 Moreover, Chenyang's stuff... 91 00:05:17,670 --> 00:05:18,830 is not fixed yet. 92 00:05:19,670 --> 00:05:21,200 I really don't have time to think of that. 93 00:05:25,670 --> 00:05:26,670 It's already late. 94 00:05:26,670 --> 00:05:28,200 Go upstairs to rest now. 95 00:05:31,480 --> 00:05:32,110 Okay. 96 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 All departments get ready. 97 00:06:18,880 --> 00:06:20,000 The live can start now. 98 00:06:24,000 --> 00:06:26,040 Since you are hosting this conference today, 99 00:06:27,040 --> 00:06:31,640 do you want to clarify the fact, or to admit it? 100 00:06:43,070 --> 00:06:45,510 Chenyang, face this day bravely. 101 00:06:46,070 --> 00:06:47,480 The path in the future is still long. 102 00:06:48,070 --> 00:06:49,390 Don't make yourself regret. 103 00:06:51,230 --> 00:06:54,720 So, was the bullying on campus... true? 104 00:06:55,710 --> 00:07:00,760 [Pi Video follow Welcome to the live room!] 105 00:07:00,760 --> 00:07:01,550 It was true. 106 00:07:03,110 --> 00:07:05,510 The reason why I'm having this conference today, 107 00:07:06,920 --> 00:07:08,830 is to give an explanation to my fans, 108 00:07:10,070 --> 00:07:10,510 and also to... 109 00:07:10,510 --> 00:07:11,040 and also to... 110 00:07:13,270 --> 00:07:15,390 my past school mate. 111 00:07:41,160 --> 00:07:43,319 The comments are split in half. 112 00:07:43,320 --> 00:07:45,320 Li Chenyang's fans have realized this issue. 113 00:07:46,000 --> 00:07:48,040 The control and guidance have worked to some extent. 114 00:07:49,390 --> 00:07:51,110 I also contacted Chunlu, through a lawyer. 115 00:07:51,830 --> 00:07:53,950 He has no compensation, or other demands, 116 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 he just wanted to expose it. 117 00:07:58,620 --> 00:08:00,800 [Fang Hui incoming call] 118 00:08:03,790 --> 00:08:04,669 Hello? 119 00:08:04,670 --> 00:08:05,320 Haotian. 120 00:08:05,950 --> 00:08:07,640 Just now a boy came to my home, 121 00:08:08,200 --> 00:08:09,830 and insisted to talk to Xiaorui face to face. 122 00:08:10,350 --> 00:08:12,639 Then I realized it was Chunlu. 123 00:08:12,640 --> 00:08:13,880 Xiaorui bribed him. 124 00:08:14,830 --> 00:08:15,640 Now the pressure of public... 125 00:08:15,640 --> 00:08:17,199 almost drives him crazy. 126 00:08:17,200 --> 00:08:19,950 I didn't expect that, Xiaorui would do such things. 127 00:08:22,160 --> 00:08:24,070 Yes, I took money. 128 00:08:24,830 --> 00:08:25,720 And so what? 129 00:08:26,720 --> 00:08:29,599 I went to Xiaorui, for more money too. 130 00:08:29,600 --> 00:08:31,390 In this way, the pressure I faced can be compensated. 131 00:08:32,440 --> 00:08:33,350 Am I wrong? 132 00:08:34,030 --> 00:08:37,840 Furthermore, Li Chenyang knows so well, what he has done. 133 00:08:38,520 --> 00:08:39,960 Why can he do this to me, 134 00:08:41,350 --> 00:08:42,520 but not me to him? 135 00:08:44,960 --> 00:08:46,879 Humans are like that. 136 00:08:46,880 --> 00:08:47,350 No... 137 00:08:47,350 --> 00:08:48,840 You hate Li Chenyang, 138 00:08:48,840 --> 00:08:50,350 who has helped you before, 139 00:08:50,350 --> 00:08:51,760 even more than those who keep hurting you. 140 00:08:52,760 --> 00:08:54,469 Do you think this is fair? 141 00:08:54,470 --> 00:08:56,350 Have you ever thought of that, he was also forced? 142 00:08:56,960 --> 00:08:58,710 When you were facing the bullying on campus, 143 00:08:58,710 --> 00:08:59,790 did you fight back? 144 00:09:00,640 --> 00:09:01,470 If not, 145 00:09:02,200 --> 00:09:04,590 why do you want him to? 146 00:09:08,960 --> 00:09:09,790 Look at this. 147 00:09:13,381 --> 00:09:15,520 [About "anti-bullying special program" Cooperation agreement] 148 00:09:25,080 --> 00:09:25,840 Sorry. 149 00:09:32,840 --> 00:09:33,790 He was forced. 150 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 In fact, I could tell that, 151 00:09:37,910 --> 00:09:41,639 he was forced, as he was always hiding in the back, 152 00:09:41,640 --> 00:09:43,149 and wanted to stop them. 153 00:09:43,150 --> 00:09:46,199 But I still wanted to revenge. 154 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 I can't do anything, if others bully me. 155 00:09:48,710 --> 00:09:50,150 But he's my friend. 156 00:09:50,710 --> 00:09:52,200 How can he do this to me? 157 00:09:52,200 --> 00:09:53,320 Due to this emotion, 158 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 plus, now he's a public figure. 159 00:09:57,840 --> 00:09:58,440 So... 160 00:10:02,400 --> 00:10:03,030 Chenyang. 161 00:10:04,760 --> 00:10:05,909 Sorry. 162 00:10:05,910 --> 00:10:07,640 It turned out that you were also bullied. 163 00:10:08,760 --> 00:10:09,790 I misunderstood you. 164 00:10:10,470 --> 00:10:11,760 Everything was against our will. 165 00:10:12,640 --> 00:10:13,710 I shouldn't have done this to you. 166 00:10:18,440 --> 00:10:18,900 Bullying on campus is horrible. 167 00:10:18,900 --> 00:10:20,150 Bullying on campus is horrible. 168 00:10:20,670 --> 00:10:23,080 It can affect some students, throughout their lives. 169 00:10:23,590 --> 00:10:25,710 So, I hope everyone can pay attention. 170 00:10:26,840 --> 00:10:27,520 Yes. 171 00:10:27,960 --> 00:10:29,670 Anti-bullying is imperative. 172 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 The school environment, is related to every one of us. 173 00:10:32,760 --> 00:10:35,150 Only if every one of us, contribute a little, 174 00:10:35,520 --> 00:10:37,440 the campus environment will be so much nicer. 175 00:10:43,200 --> 00:10:46,840 When you were young 176 00:10:47,000 --> 00:10:48,710 and facing significant mistakes in life that you cannot escape from, 177 00:10:49,790 --> 00:10:50,960 what would you do? 178 00:10:58,150 --> 00:11:00,759 I told you before, don't cross the line of Lingzhi. 179 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 What's the benefit for you, 180 00:11:01,640 --> 00:11:03,110 to create such an extreme situation? 181 00:11:03,110 --> 00:11:04,230 Why are you so impulsive? 182 00:11:05,760 --> 00:11:07,030 I just can't take this. 183 00:11:07,590 --> 00:11:09,960 Why is she so arrogant, her company is small and broken! 184 00:11:09,960 --> 00:11:11,910 Xiao, we also started from a small company. 185 00:11:11,910 --> 00:11:12,640 At our time... 186 00:11:12,640 --> 00:11:13,470 Enough! 187 00:11:14,350 --> 00:11:15,840 Let's stop here. 188 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 You two should call it even. 189 00:11:19,470 --> 00:11:22,320 Xiao, we are sharing interests. 190 00:11:22,320 --> 00:11:24,109 We shouldn't lose the big one because of the small one. 191 00:11:24,110 --> 00:11:24,760 Do you understand? 192 00:11:38,440 --> 00:11:39,150 Okay, okay. 193 00:11:40,200 --> 00:11:43,349 But I tell you, this is temporary. 194 00:11:43,350 --> 00:11:44,590 Fine, fine, fine. 195 00:11:46,400 --> 00:11:47,599 Let's talk about our own project. 196 00:11:47,600 --> 00:11:48,319 [Five Elements Media: Artists cooperation and planning proposal] 197 00:11:48,320 --> 00:11:49,220 [Five Elements Media: Artists cooperation and planning proposal] 198 00:11:59,470 --> 00:12:02,319 Chunyi, you were working for a while already, take a rest. 199 00:12:02,320 --> 00:12:03,200 It's okay, I'm not tired. 200 00:12:12,640 --> 00:12:13,759 Put it down, put it down. 201 00:12:13,760 --> 00:12:14,710 The noodles are ready. 202 00:12:14,710 --> 00:12:15,230 Come. 203 00:12:22,640 --> 00:12:23,150 Come. 204 00:12:25,110 --> 00:12:25,590 Uncle. 205 00:12:25,590 --> 00:12:26,840 The noodles you make... 206 00:12:27,350 --> 00:12:28,280 are becoming more and more authentic. 207 00:12:28,280 --> 00:12:29,200 Looks so delicious. 208 00:12:33,880 --> 00:12:35,440 You fought with Wenbin again? 209 00:12:37,030 --> 00:12:37,760 No. 210 00:12:38,640 --> 00:12:40,840 Must I fight with him to come and help you? 211 00:12:43,640 --> 00:12:44,400 Chunyi, 212 00:12:45,000 --> 00:12:46,470 please support him more. 213 00:12:47,200 --> 00:12:48,759 I wonder whom he's like. 214 00:12:48,760 --> 00:12:51,519 I don't know what he's thinking every day. 215 00:12:51,520 --> 00:12:53,710 He must be thinking of how to operate the company well. 216 00:12:55,230 --> 00:12:58,280 Wenbin is quite hardworking, he's often working overtime, 217 00:12:58,790 --> 00:13:00,519 sometimes till late at night. 218 00:13:00,520 --> 00:13:01,320 I know. 219 00:13:06,080 --> 00:13:06,840 Uncle, 220 00:13:07,400 --> 00:13:10,319 when the noodles shop is not very busy, 221 00:13:10,320 --> 00:13:11,080 and when you come home, 222 00:13:11,080 --> 00:13:12,520 you can have a conversation with your son. 223 00:13:13,320 --> 00:13:13,960 No problem. 224 00:13:14,910 --> 00:13:16,230 Eat the noodles first when still hot. 225 00:13:16,230 --> 00:13:16,790 Okay. 226 00:13:39,710 --> 00:13:41,320 What's wrong with you and Chunyi again? 227 00:13:41,960 --> 00:13:43,280 Don't worry about our stuff. 228 00:13:43,280 --> 00:13:44,589 I have my own plans. 229 00:13:44,590 --> 00:13:47,230 If you do, the company won't... 230 00:13:47,230 --> 00:13:49,080 keep being in troubles recently. 231 00:13:52,230 --> 00:13:52,790 Dad, 232 00:13:53,790 --> 00:13:56,199 can you stop believing rumors like this? 233 00:13:56,200 --> 00:13:58,109 It's okay if the others don't believe me, 234 00:13:58,110 --> 00:13:59,759 even you are doubting me? 235 00:13:59,760 --> 00:14:01,399 I'm not doubting. 236 00:14:01,400 --> 00:14:02,880 This is the fact. 237 00:14:02,880 --> 00:14:04,669 You should face the fact. 238 00:14:04,670 --> 00:14:06,549 You should act powerfully. 239 00:14:06,550 --> 00:14:09,279 Don't let the others see that, the current Lingzhi... 240 00:14:09,280 --> 00:14:11,590 can let anyone step on. 241 00:14:11,590 --> 00:14:13,349 How can I face it, Dad? 242 00:14:13,350 --> 00:14:14,790 How else do you want me to face it? 243 00:14:15,350 --> 00:14:17,080 When you asked me to take over Lingzhi back then, 244 00:14:17,080 --> 00:14:18,670 how was it like, don't you remember? 245 00:14:18,670 --> 00:14:20,759 It was not once or twice, 246 00:14:20,760 --> 00:14:22,199 that the board rejected my application. 247 00:14:22,200 --> 00:14:24,399 I put so many efforts, to make everything go well now, 248 00:14:24,400 --> 00:14:25,840 and then you hired this Leng Siming, 249 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 always going against me. 250 00:14:28,670 --> 00:14:30,440 I really don't understand, do you want to torture me? 251 00:14:30,440 --> 00:14:31,960 Or Lingzhi? 252 00:14:35,030 --> 00:14:36,790 Your background is in finance, 253 00:14:36,790 --> 00:14:38,470 the technology is your weakness. 254 00:14:39,710 --> 00:14:42,669 That's why I armored you there. 255 00:14:42,670 --> 00:14:45,110 But I didn't expect that you blame me. 256 00:14:45,110 --> 00:14:46,590 This armor is too hard, 257 00:14:47,150 --> 00:14:48,960 grinding the skin till bleeding out. 258 00:14:48,960 --> 00:14:50,910 Even if you think that, external support is needed, 259 00:14:50,910 --> 00:14:51,910 that should be built on... 260 00:14:51,910 --> 00:14:53,640 the basis of serving us. 261 00:14:54,350 --> 00:14:56,320 Lingzhi is our family business. 262 00:14:56,880 --> 00:14:58,080 But now you see, 263 00:14:59,080 --> 00:15:00,760 it's consuming itself from the inside. 264 00:15:03,280 --> 00:15:05,760 Lingzhi is not yours, nor mine. 265 00:15:07,400 --> 00:15:09,880 I must be responsible to all the shareholders. 266 00:15:11,520 --> 00:15:12,710 After Leng Siming joined, 267 00:15:12,710 --> 00:15:14,149 the technological part was improved, 268 00:15:14,150 --> 00:15:16,200 the meaning of traditional mode was broken through. 269 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 You want to act like a boss, 270 00:15:19,790 --> 00:15:22,199 desiring to lead but don't know how to guide, 271 00:15:22,200 --> 00:15:23,790 then how do you be this boss? 272 00:15:24,590 --> 00:15:27,440 Not only the board, I don't even have a reason, 273 00:15:27,440 --> 00:15:29,590 to push you onto this position. 274 00:15:32,230 --> 00:15:33,960 I thought you would become tender, 275 00:15:34,550 --> 00:15:36,150 if Chunyi stays next to you. 276 00:15:36,790 --> 00:15:38,320 But you want it so badly, 277 00:15:38,320 --> 00:15:40,229 to hold everything in your own hands. 278 00:15:40,230 --> 00:15:42,000 That's why you care about the loss. 279 00:15:42,710 --> 00:15:46,789 You're like this to your work, and to the one who loves you. 280 00:15:46,790 --> 00:15:49,230 Why someone else should rely on you? 281 00:16:04,520 --> 00:16:06,199 I feel Mr. Leng's plan... 282 00:16:06,200 --> 00:16:07,280 is quite mature. 283 00:16:07,790 --> 00:16:10,669 But recently, our capital chain is... 284 00:16:10,670 --> 00:16:11,790 very fragile because of... 285 00:16:11,790 --> 00:16:13,149 the swinging offshore financial situations. 286 00:16:13,150 --> 00:16:14,520 So, I think at present, 287 00:16:15,670 --> 00:16:17,880 it's not very suitable to, pay such a big amount of capital. 288 00:16:19,150 --> 00:16:20,080 If you think that, 289 00:16:20,080 --> 00:16:21,110 the applications we have now... 290 00:16:21,110 --> 00:16:23,789 are insufficient to support intelligent integration system, 291 00:16:23,790 --> 00:16:24,440 we can directly collaborate... 292 00:16:24,440 --> 00:16:26,959 with the familiar software companies. 293 00:16:26,960 --> 00:16:30,350 We can input their apps, or we can develop on our own, 294 00:16:30,350 --> 00:16:32,440 this helps to save more money. 295 00:16:33,150 --> 00:16:35,470 The mode of collaboration should not be for good. 296 00:16:36,080 --> 00:16:37,230 The dominance of software development... 297 00:16:37,230 --> 00:16:39,149 is still at other software companies. 298 00:16:39,150 --> 00:16:40,590 This will not favor... 299 00:16:40,590 --> 00:16:41,550 the settlement of intelligent ecology. 300 00:16:42,520 --> 00:16:45,879 Also, the autonomous development will take a relatively long time, 301 00:16:45,880 --> 00:16:48,029 for the combining to gain dominance, 302 00:16:48,030 --> 00:16:50,349 and strengthen us as well. 303 00:16:50,350 --> 00:16:51,470 On our long-term settlement, 304 00:16:51,470 --> 00:16:52,400 the chief financial officer... 305 00:16:52,400 --> 00:16:54,080 already had a well-prepared plan. 306 00:16:54,080 --> 00:16:55,759 Don't worry about that. 307 00:16:55,760 --> 00:16:57,470 If you think that our technologies... 308 00:16:57,470 --> 00:16:58,759 are not perfect enough, 309 00:16:58,760 --> 00:17:00,080 then we may also organize some... 310 00:17:00,080 --> 00:17:01,759 internal technical trainings, 311 00:17:01,760 --> 00:17:04,400 instead of paying a huge amount, suggested by you, 312 00:17:04,400 --> 00:17:06,950 and then bring unnecessary risks to the company, right? 313 00:17:11,830 --> 00:17:13,560 So, Mr. Yuan, you mean that, 314 00:17:13,560 --> 00:17:15,759 we have enough time to wait for the employees to grow up. 315 00:17:15,760 --> 00:17:16,590 We are not spending time to, 316 00:17:16,590 --> 00:17:18,829 chase the speed of scientific and technical improvement? 317 00:17:18,830 --> 00:17:21,640 Currently, this is the most reliable solution. 318 00:17:29,116 --> 00:17:31,240 [Pi Video] 319 00:17:31,350 --> 00:17:33,190 Dear Miss Meng, Dear Miss Meng, what are you doing? 320 00:17:33,190 --> 00:17:34,400 Nice timing for you to call, 321 00:17:34,400 --> 00:17:36,189 I just finished a bunch of miscellaneous stuff. 322 00:17:36,190 --> 00:17:37,470 Have Zhou Yu come to you again? 323 00:17:38,040 --> 00:17:39,069 No. 324 00:17:39,070 --> 00:17:42,110 After that episode, he must be waiting for the moment. 325 00:17:43,040 --> 00:17:45,309 You think for what reason would... 326 00:17:45,310 --> 00:17:47,039 Yuan Wenbin to collab with him for so long? 327 00:17:47,040 --> 00:17:49,309 He naturally has his own capability and resources. 328 00:17:49,310 --> 00:17:50,520 I'm not even able to... 329 00:17:50,520 --> 00:17:52,349 balance with him, okay? 330 00:17:52,350 --> 00:17:53,830 You already seized the food from the tiger's mouth. 331 00:17:53,830 --> 00:17:55,110 Is it too late to regret? 332 00:17:55,110 --> 00:17:55,950 Yes. 333 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 But I'm not afraid. 334 00:18:02,400 --> 00:18:03,190 I'll hang up now. 335 00:18:03,190 --> 00:18:04,110 I got a WeChat message here... 336 00:18:04,110 --> 00:18:04,800 to read first. 337 00:18:05,235 --> 00:18:06,800 [Calling Meng Haotian] 338 00:18:15,600 --> 00:18:17,309 [President Yuan Come to my noodles shop to talk to me.] 339 00:18:17,310 --> 00:18:18,230 Good, good move. 340 00:18:19,110 --> 00:18:21,229 You jump! 341 00:18:21,230 --> 00:18:25,590 You jump, I jump. 342 00:18:29,560 --> 00:18:31,589 President Yuan, let me tell you. 343 00:18:31,590 --> 00:18:33,470 Last time when I was still at the chess institute, 344 00:18:33,470 --> 00:18:35,710 even that one Hu Ronghua needed to respect me. 345 00:18:36,520 --> 00:18:38,110 I went to Singapore, Malaysia, 346 00:18:38,110 --> 00:18:39,920 to participate in the chess contest, 347 00:18:40,800 --> 00:18:43,829 Malaysian News, Singapore Daily, 348 00:18:43,830 --> 00:18:45,470 my frontpage headlines were everywhere. 349 00:18:45,470 --> 00:18:47,520 Ding is an international master. 350 00:18:47,520 --> 00:18:48,589 Sure. 351 00:18:48,590 --> 00:18:52,710 Chess king from China, Ding Daniu, no one can compete him! 352 00:18:52,710 --> 00:18:54,560 I, I, I will testify. 353 00:18:54,560 --> 00:18:54,880 Right. 354 00:18:54,880 --> 00:18:55,920 I testify. 355 00:18:57,070 --> 00:18:58,069 Ding. 356 00:18:58,070 --> 00:18:58,920 It's my turn. 357 00:19:03,310 --> 00:19:04,000 Check. 358 00:19:05,800 --> 00:19:08,000 How can I miss the food in my mouth already? 359 00:19:09,950 --> 00:19:10,710 Check again. 360 00:19:10,710 --> 00:19:11,589 Forget about it. 361 00:19:11,590 --> 00:19:13,070 I will take it as well. 362 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 Check again. 363 00:19:17,640 --> 00:19:19,160 This one is delivered to my mouth again. 364 00:19:19,830 --> 00:19:21,280 Then I'll just take it. 365 00:19:29,070 --> 00:19:30,310 This doesn't count! 366 00:19:32,110 --> 00:19:34,279 You, you young guy. 367 00:19:34,280 --> 00:19:35,310 You're treating me badly. 368 00:19:35,310 --> 00:19:36,830 A true gentleman should keep silent while watching a chess game! 369 00:19:38,040 --> 00:19:39,349 I, I, I'm so upset. 370 00:19:39,350 --> 00:19:40,919 The young guy doesn't understand the rules. 371 00:19:40,920 --> 00:19:41,640 Don't be mad at him. 372 00:19:41,640 --> 00:19:42,589 I'm upset! 373 00:19:42,590 --> 00:19:43,230 Are you okay? 374 00:19:43,230 --> 00:19:44,560 You forgot to take hypertension pills. 375 00:19:44,560 --> 00:19:45,310 Human hearts are not what they were in the old days. 376 00:19:45,310 --> 00:19:46,400 I, I, I will send you back. 377 00:19:46,400 --> 00:19:48,350 Human hearts, human hearts are not what they were in the old days. 378 00:19:48,350 --> 00:19:49,640 Human hearts are not what they were in the old days. 379 00:19:49,640 --> 00:19:50,160 Ding, 380 00:19:50,880 --> 00:19:52,400 come to have some noodles at the dinner! 381 00:19:53,470 --> 00:19:54,350 President Yuan, 382 00:19:55,000 --> 00:19:55,710 why did you do this. 383 00:19:55,710 --> 00:19:57,399 You could have just gone down. 384 00:19:57,400 --> 00:19:59,350 Playing the chess is like being a human, 385 00:20:00,000 --> 00:20:01,470 you should pay attention to the approaches, 386 00:20:02,560 --> 00:20:05,430 leaving enough space for the other. 387 00:20:05,430 --> 00:20:07,160 You won game and lost the connection, 388 00:20:07,680 --> 00:20:08,800 it's not worth it. 389 00:20:10,190 --> 00:20:11,710 Let's go inside to talk. 390 00:20:13,950 --> 00:20:14,800 I didn't expect that, 391 00:20:14,800 --> 00:20:17,309 this new series of handphone would become so popular. 392 00:20:17,310 --> 00:20:19,159 No one is ignorant in the field that, 393 00:20:19,160 --> 00:20:19,880 a young and promising chief technology officer... 394 00:20:19,880 --> 00:20:21,190 came to Lingzhi. 395 00:20:21,190 --> 00:20:22,640 He's playing the big. 396 00:20:23,640 --> 00:20:24,559 Besides, 397 00:20:24,560 --> 00:20:25,559 you are already clear on... 398 00:20:25,560 --> 00:20:27,399 not supporting the thing of Daiyue, 399 00:20:27,400 --> 00:20:29,039 but he's still insisting. 400 00:20:29,040 --> 00:20:30,590 I can't hardly stand it. 401 00:20:31,350 --> 00:20:32,280 Even if we let him to... 402 00:20:32,280 --> 00:20:33,800 do whatever he wants for phone ads, 403 00:20:34,710 --> 00:20:37,560 but I will never agree, to buy Daiyue. 404 00:20:38,880 --> 00:20:40,469 Now our main task... 405 00:20:40,470 --> 00:20:41,920 is to stabilize those few shareholders. 406 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 We can't let them to follow blindly Leng Siming. 407 00:20:45,350 --> 00:20:46,559 Apart from the shareholders, 408 00:20:46,560 --> 00:20:47,640 we still have President Yuan's... 409 00:20:47,640 --> 00:20:49,109 Significant vote? 410 00:20:49,110 --> 00:20:50,110 No matter what, 411 00:20:50,110 --> 00:20:51,310 President Yuan is... 412 00:20:53,830 --> 00:20:55,109 I mean... 413 00:20:55,110 --> 00:20:56,310 As wise as you, 414 00:20:56,310 --> 00:20:57,590 he will not agree. 415 00:20:59,070 --> 00:21:00,830 Instead of licking my shoes here, 416 00:21:00,830 --> 00:21:03,280 you better go out to solve few more problems for me. 417 00:21:04,160 --> 00:21:04,800 Roger! 418 00:21:12,950 --> 00:21:15,520 By the way, Mr. Yuan, I don't know whether you know that. 419 00:21:17,160 --> 00:21:18,399 What? 420 00:21:18,400 --> 00:21:19,590 About your wife, 421 00:21:21,560 --> 00:21:22,400 Shen Chunyi? 422 00:21:24,710 --> 00:21:26,280 I heard that you're buying Daiyue. 423 00:21:30,310 --> 00:21:31,640 Did Mr. Yuan tell you? 424 00:21:33,350 --> 00:21:35,399 You're the hot one in the company. 425 00:21:35,400 --> 00:21:36,590 Every one of your actions... 426 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 is being reported to me by someone. 427 00:21:40,110 --> 00:21:42,760 Plus, buying Daiyue is a big deal. 428 00:21:47,040 --> 00:21:49,039 Lingzhi needs an exclusive software... 429 00:21:49,040 --> 00:21:50,110 to occupy the market. 430 00:21:51,560 --> 00:21:53,310 Can't we collaborate with software companies? 431 00:21:54,310 --> 00:21:55,639 The risks can be no other but huge, 432 00:21:55,640 --> 00:21:56,949 if we collab with software companies. 433 00:21:56,950 --> 00:21:57,950 Accidents may also occur. 434 00:21:59,110 --> 00:22:01,469 If Lingzhi wants to take control of the intelligent ecological settlement, 435 00:22:01,470 --> 00:22:03,709 we need to act first in the market. 436 00:22:03,710 --> 00:22:05,680 You're planning for Lingzhi is good, 437 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 but you're acting too radically on this. 438 00:22:09,880 --> 00:22:12,070 I'm afraid that your life will become difficult at the company. 439 00:22:16,800 --> 00:22:18,070 I just want to do my job. 440 00:22:19,230 --> 00:22:21,400 I don't want to be consumed by the so-called connections. 441 00:22:22,280 --> 00:22:25,519 As for these connections, the more you think of it, 442 00:22:25,520 --> 00:22:27,279 the more you'll find lacking. 443 00:22:27,280 --> 00:22:29,350 So, it's better to take one step at a time. 444 00:22:31,040 --> 00:22:33,189 I put my words here. 445 00:22:33,190 --> 00:22:35,230 Even if I'm the chairman of the company, 446 00:22:35,880 --> 00:22:38,710 not all is decided by me. 447 00:22:39,590 --> 00:22:41,430 The rights belong to the board. 448 00:22:42,110 --> 00:22:44,520 If they made up their minds to kick you out, 449 00:22:45,520 --> 00:22:46,920 I can't protect you. 450 00:22:48,760 --> 00:22:51,069 I believe that in front of absolute ability, 451 00:22:51,070 --> 00:22:52,830 connections are nothing. 452 00:22:54,040 --> 00:22:55,280 The companies value the interests the most. 453 00:22:56,000 --> 00:22:57,879 If I bring values to them, 454 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 I believe that the board won't kick me out. 455 00:23:00,920 --> 00:23:02,830 You're so confident. 456 00:23:03,920 --> 00:23:04,640 Just do it. 457 00:23:06,190 --> 00:23:07,880 If anything happens, 458 00:23:08,430 --> 00:23:09,950 don't blame me for not reminding you. 459 00:23:19,760 --> 00:23:21,400 I saw that your wife went to a clinic. 460 00:23:23,280 --> 00:23:23,920 Clinic? 461 00:23:25,430 --> 00:23:26,680 Why is she going there? 462 00:23:27,350 --> 00:23:28,949 I'm not sure. 463 00:23:28,950 --> 00:23:30,230 It was a psychology clinic. 464 00:23:30,880 --> 00:23:34,190 It seems like her mental conditions are not very good. 465 00:23:57,280 --> 00:23:57,920 Chunyi! 466 00:24:39,800 --> 00:24:40,800 Coming. Who is that? 467 00:24:43,000 --> 00:24:44,070 Hi. You're looking for.. 468 00:24:48,190 --> 00:24:48,800 Sir! 469 00:24:50,230 --> 00:24:51,559 Calm down! 470 00:24:51,560 --> 00:24:53,400 Who are you! I don't know you! 471 00:24:53,400 --> 00:24:54,830 I am just a doctor in psychology. 472 00:24:54,830 --> 00:24:55,710 Are you looking for the wrong guy? 473 00:24:55,710 --> 00:24:56,800 Don't bother of my identity! 474 00:24:59,880 --> 00:25:00,999 - Stop, stop! - Don't... 475 00:25:01,000 --> 00:25:01,470 I... 476 00:25:03,350 --> 00:25:04,400 Calm down. 477 00:25:04,400 --> 00:25:06,309 Can you tell me why? 478 00:25:06,310 --> 00:25:08,470 You know exactly what you did! 479 00:25:08,470 --> 00:25:08,950 Wait a sec! 480 00:25:09,680 --> 00:25:11,919 I really did nothing wrong. 481 00:25:11,920 --> 00:25:13,680 If the problem can be solved by hitting me, 482 00:25:15,920 --> 00:25:17,830 I won't fight back. Go ahead. 483 00:25:26,640 --> 00:25:27,710 That Floyd has once said, 484 00:25:27,710 --> 00:25:29,469 humans can be divided into id, ego, and superego. 485 00:25:29,470 --> 00:25:30,640 I think your anger now... 486 00:25:30,640 --> 00:25:32,950 should belong to a procedure of looking for the id. 487 00:25:33,830 --> 00:25:34,430 I think... 488 00:25:36,800 --> 00:25:38,640 What's your relationship with Shen Chunyi? 489 00:25:41,760 --> 00:25:43,400 Are you Shen Chunyi's boyfriend? 490 00:25:44,160 --> 00:25:45,399 Let me introduce myself. 491 00:25:45,400 --> 00:25:47,469 My name is Ji Mo, a doctor in psychology. 492 00:25:47,470 --> 00:25:50,190 Currently I'm doing internship at Heart Bridge Psychology Clinic. 493 00:25:50,190 --> 00:25:51,400 What psychology clinic? 494 00:25:52,350 --> 00:25:54,799 Can you treat patients in an apartment? 495 00:25:54,800 --> 00:25:55,559 No. 496 00:25:55,560 --> 00:25:57,000 This apartment is a psychology clinic. 497 00:25:57,000 --> 00:25:58,399 This is the apartment assigned to me. 498 00:25:58,400 --> 00:25:59,800 The clinic is downstairs. 499 00:26:01,280 --> 00:26:02,560 Can you let go first? 500 00:26:02,560 --> 00:26:03,640 I'll show you something. 501 00:26:27,950 --> 00:26:31,280 When I first met her, her heart was closed. 502 00:26:32,430 --> 00:26:35,800 She said it was too dark at home, making her suppressed. 503 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 So, I changed the deco here... 504 00:26:38,000 --> 00:26:39,680 to pink and red. 505 00:27:02,680 --> 00:27:03,920 The next time when she came, 506 00:27:06,470 --> 00:27:07,280 she was so much better. 507 00:27:10,710 --> 00:27:12,469 Shen Chunyi trusts me a lot, 508 00:27:12,470 --> 00:27:14,309 she's also a very important patient to me. 509 00:27:14,310 --> 00:27:15,640 She's my first patient. 510 00:27:19,070 --> 00:27:20,880 But disease in heart should be treated by medicines for heart. 511 00:27:21,560 --> 00:27:24,160 Compared to me, you're the better doctor. 512 00:27:26,070 --> 00:27:28,590 Every time she comes here, she keeps talking about you. 513 00:27:29,710 --> 00:27:31,310 You are all her life. 514 00:27:35,920 --> 00:27:37,190 Indeed, I've moved out... 515 00:27:37,190 --> 00:27:39,159 for quite a while. 516 00:27:39,160 --> 00:27:40,830 But last time he told me... 517 00:27:40,830 --> 00:27:42,070 to stay on his own, 518 00:27:42,760 --> 00:27:44,350 I could hardly believe it. 519 00:27:45,520 --> 00:27:46,640 This is good. 520 00:27:48,070 --> 00:27:50,709 But I suggest, don't go back so early. 521 00:27:50,710 --> 00:27:51,920 A secure mental distance is... 522 00:27:51,920 --> 00:27:54,230 still needed between two of you. 523 00:27:55,000 --> 00:27:57,229 Actually, I don't worry about this that much. 524 00:27:57,230 --> 00:27:57,950 I saw that he keeps... 525 00:27:57,950 --> 00:28:00,190 my favorite fragrance candles at home. 526 00:28:00,920 --> 00:28:02,679 And he told me, 527 00:28:02,680 --> 00:28:05,519 he wants to recreate some new memories with me. 528 00:28:05,520 --> 00:28:07,560 I think I also don't want to... 529 00:28:08,230 --> 00:28:09,350 miss a nice moment like this. 530 00:28:11,000 --> 00:28:12,350 In your relationship, 531 00:28:12,350 --> 00:28:14,069 she lacks the feeling of security so much. 532 00:28:14,070 --> 00:28:15,589 That's why she paid attention to you overly, 533 00:28:15,590 --> 00:28:17,070 magnifying every word and action of yours, 534 00:28:18,040 --> 00:28:21,280 making her mind... on a roller coaster every day, 535 00:28:21,280 --> 00:28:22,189 up and down. 536 00:28:22,190 --> 00:28:24,429 I really want to give some advice to him. 537 00:28:24,430 --> 00:28:26,280 But I'm not sure if... 538 00:28:27,230 --> 00:28:28,070 this timing is... 539 00:28:30,800 --> 00:28:33,069 I'm fine, I just worry about him. 540 00:28:33,070 --> 00:28:34,470 Only if he's doing well, 541 00:28:35,070 --> 00:28:36,470 I'm okay with anything. 542 00:28:37,760 --> 00:28:39,280 Now is the most difficult time for him, 543 00:28:39,280 --> 00:28:40,880 I can't just stand at the side. 544 00:28:44,880 --> 00:28:46,560 I just want to know, 545 00:28:47,640 --> 00:28:49,430 can you come up with a better way? 546 00:28:51,880 --> 00:28:53,710 She's not aware that, if this continues, 547 00:28:53,710 --> 00:28:55,310 she will be completely lost. 548 00:28:55,880 --> 00:28:58,520 Your relationship, will become more and more terrible. 549 00:29:17,000 --> 00:29:18,519 Are you not busy today? 550 00:29:18,520 --> 00:29:19,590 And you have time to ask me to eat together? 551 00:29:20,400 --> 00:29:21,040 You're here. 552 00:29:23,070 --> 00:29:25,110 See what you want to eat. 553 00:29:26,710 --> 00:29:27,350 It has been one year... 554 00:29:27,350 --> 00:29:28,760 that we didn't come to this restaurant. 555 00:29:29,350 --> 00:29:32,190 I remember that you love... their truffle risotto the most. 556 00:29:32,190 --> 00:29:32,920 I'll order one for you. 557 00:29:32,920 --> 00:29:33,560 It's okay. 558 00:29:34,190 --> 00:29:35,520 I don't like it that much anymore. 559 00:29:37,310 --> 00:29:38,000 Don't worry. 560 00:29:38,000 --> 00:29:39,110 I'll order what you want to eat. 561 00:29:39,110 --> 00:29:40,110 I already ordered. 562 00:29:41,040 --> 00:29:42,590 Take a look at what yourself like. 563 00:29:45,640 --> 00:29:46,190 Sure. 564 00:29:47,520 --> 00:29:48,350 Excuse me! 565 00:29:51,430 --> 00:29:52,310 Hi, how can I help you today? 566 00:29:52,310 --> 00:29:53,230 This one for me. 567 00:30:01,310 --> 00:30:01,950 Madam, 568 00:30:02,560 --> 00:30:04,709 I was going to take Sir's jacket to the dry cleaner, 569 00:30:04,710 --> 00:30:06,039 and ended up discovering this in the pocket. 570 00:30:06,040 --> 00:30:06,880 Please see whether it's useful. 571 00:30:06,880 --> 00:30:07,400 Okay. 572 00:30:09,458 --> 00:30:12,000 [Illegal parking notification Location: Starlight Centre Street] 573 00:30:14,560 --> 00:30:15,879 No big deal, do your stuff first. 574 00:30:15,880 --> 00:30:16,680 Okay, Madam. 575 00:30:20,400 --> 00:30:22,280 The 18th of May. 576 00:30:35,000 --> 00:30:35,680 Luo, 577 00:30:36,400 --> 00:30:37,520 get home now. 578 00:30:38,160 --> 00:30:39,280 I must talk to you. 579 00:30:40,950 --> 00:30:41,560 Now! 580 00:30:51,880 --> 00:30:52,470 Leilei! 581 00:30:56,520 --> 00:30:57,399 Leilei! 582 00:30:57,400 --> 00:30:58,829 You're back, Sir. 583 00:30:58,830 --> 00:30:59,560 Where's my wife? 584 00:31:00,350 --> 00:31:01,829 Madam is in the garden. 585 00:31:01,830 --> 00:31:02,520 Sir, 586 00:31:03,160 --> 00:31:05,040 Madam seems not at her mood today. 587 00:31:09,400 --> 00:31:10,000 Continue with your work. 588 00:31:10,000 --> 00:31:10,470 Okay. 589 00:31:16,110 --> 00:31:17,189 Please enjoy. 590 00:31:17,190 --> 00:31:17,830 Excuse me, 591 00:31:18,710 --> 00:31:20,159 we didn't order this. 592 00:31:20,160 --> 00:31:20,950 I ordered it. 593 00:31:24,470 --> 00:31:25,069 Thanks. 594 00:31:25,070 --> 00:31:25,640 My pleasure. 595 00:31:29,350 --> 00:31:30,880 Didn't I say I don't want it? 596 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 Just have few bites. 597 00:31:32,710 --> 00:31:34,800 If you really don't want it, I can also eat. 598 00:31:36,680 --> 00:31:37,310 Chunyi. 599 00:31:39,040 --> 00:31:40,000 Let's break up. 600 00:31:51,710 --> 00:31:52,310 Wenbin. 601 00:31:53,040 --> 00:31:54,589 Are you too tired recently? 602 00:31:54,590 --> 00:31:54,880 Yes. 603 00:31:54,880 --> 00:31:56,230 I'm really tired lately. 604 00:31:58,350 --> 00:31:59,310 I think my current conditions... 605 00:31:59,310 --> 00:32:01,039 are not suitable for a relationship at all. 606 00:32:01,040 --> 00:32:02,949 All I have in my mind is to help my father... 607 00:32:02,950 --> 00:32:04,070 to manage the company. 608 00:32:04,680 --> 00:32:05,950 But the better I want to perform, 609 00:32:07,000 --> 00:32:07,640 the more... 610 00:32:09,040 --> 00:32:10,800 So many things are going on in my mind, you know? 611 00:32:11,310 --> 00:32:14,470 I feel it's very inappropriate for us... to be together now. 612 00:32:16,710 --> 00:32:17,830 I know you got many things in your head, 613 00:32:19,280 --> 00:32:21,639 just because of that, I need to accompany you. 614 00:32:21,640 --> 00:32:23,880 Shouldn't I be at his side, during his most difficult time, 615 00:32:23,880 --> 00:32:25,160 if I love this person? 616 00:32:29,920 --> 00:32:30,710 Do you still remember that, 617 00:32:33,560 --> 00:32:35,520 we first met via friends... 618 00:32:36,680 --> 00:32:38,110 at this restaurant? 619 00:32:38,680 --> 00:32:39,879 Of course. 620 00:32:39,880 --> 00:32:41,520 By then, we... I couldn't imagine, 621 00:32:42,590 --> 00:32:44,560 we... came here today. 622 00:32:54,230 --> 00:32:55,230 What happened to us? 623 00:32:55,230 --> 00:32:56,430 I've found that the good you do to me, 624 00:32:56,430 --> 00:32:58,000 already made you lose yourself. 625 00:32:58,520 --> 00:33:00,950 The better you're to me, the more stress I have in me. 626 00:33:02,070 --> 00:33:03,000 This stress, 627 00:33:05,400 --> 00:33:06,880 almost suffocates me. 628 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 As I know, 629 00:33:10,230 --> 00:33:12,000 I can never give you what you want, you know? 630 00:33:12,000 --> 00:33:13,559 I want nothing. 631 00:33:13,560 --> 00:33:15,310 I think now is good for us. 632 00:33:15,310 --> 00:33:16,000 You don't like me in this way. 633 00:33:16,000 --> 00:33:16,760 I can change. 634 00:33:16,760 --> 00:33:17,429 No. 635 00:33:17,430 --> 00:33:18,640 You didn't do anything wrong. 636 00:33:18,640 --> 00:33:20,109 You don't need to change anything. 637 00:33:20,110 --> 00:33:22,230 From now on, you won't need to accommodate me anymore. 638 00:33:23,640 --> 00:33:24,800 I beg you. 639 00:33:24,800 --> 00:33:25,920 Okay, let's pause here. 640 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 Eat first. 641 00:33:30,070 --> 00:33:30,350 Eat. 642 00:33:30,350 --> 00:33:31,590 It will become tasteless if going cold. 643 00:33:45,520 --> 00:33:46,110 Chunyi. 644 00:33:46,110 --> 00:33:48,519 I just remembered, I asked my friend to go shopping. 645 00:33:48,520 --> 00:33:50,039 You finish the meal. 646 00:33:50,040 --> 00:33:51,040 Don't treat your body unfairly. 647 00:33:52,640 --> 00:33:53,040 Sit down. 648 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 I haven't finished. 649 00:33:57,310 --> 00:33:58,830 There's one thing that I hope you remember forever. 650 00:34:00,710 --> 00:34:01,950 I'm always your girlfriend. 651 00:34:19,870 --> 00:34:21,000 If I'm not wrong, 652 00:34:21,950 --> 00:34:24,190 you should've been on a business trip at Yunnan. 653 00:34:26,000 --> 00:34:27,470 What's this bill? 654 00:34:28,760 --> 00:34:30,520 The engine got problems. 655 00:34:31,320 --> 00:34:33,669 I asked Zhang to drive to 4S store for repairment. 656 00:34:33,670 --> 00:34:35,839 Should be that time. 657 00:34:35,840 --> 00:34:37,390 The 4S store is on the Lakeside Road. 658 00:34:38,150 --> 00:34:40,389 This is the bill from Starlight Centre Street. 659 00:34:40,390 --> 00:34:42,280 How come he passed there on his way to 4S store? 660 00:34:43,910 --> 00:34:45,320 Perhaps he drove the car... 661 00:34:45,870 --> 00:34:47,230 for some of his private business. 662 00:34:49,000 --> 00:34:51,520 Zhang followed me for so many years, I won't blame him, 663 00:34:51,520 --> 00:34:52,840 for such a small deal. 664 00:34:56,670 --> 00:34:57,520 Why? 665 00:34:59,280 --> 00:35:01,800 Luo Ziyi, be honest with me. 666 00:35:02,760 --> 00:35:04,230 Did you go on a business trip or not? 667 00:35:06,520 --> 00:35:07,670 Why you laugh? 668 00:35:08,520 --> 00:35:09,230 Why? 669 00:35:10,630 --> 00:35:13,949 You gossip everyday with these... taitais and aunties, 670 00:35:13,950 --> 00:35:15,670 and finally learned how to suspect your own husband? 671 00:35:15,670 --> 00:35:17,149 I'm asking you. 672 00:35:17,150 --> 00:35:18,230 Answer me directly. 673 00:35:23,390 --> 00:35:24,000 No. 674 00:35:24,800 --> 00:35:26,280 I didn't go on a business trip. 675 00:35:27,390 --> 00:35:29,039 My car had no problem. 676 00:35:29,040 --> 00:35:31,280 I didn't ask Zhang to repair for me. 677 00:35:31,280 --> 00:35:34,150 He didn't drive my car... for his own business. 678 00:35:36,190 --> 00:35:38,280 Not only that, my wife and I do not love each other... 679 00:35:38,280 --> 00:35:40,390 as our friends see. 680 00:35:41,150 --> 00:35:44,040 My wife didn't say it neither in a gorgeous dress that, 681 00:35:44,040 --> 00:35:47,520 it was the wisest choice in her life... to marry me! 682 00:35:50,430 --> 00:35:52,280 Can you stop being annoying? 683 00:35:54,360 --> 00:35:55,040 Just kidding. 684 00:35:57,320 --> 00:35:58,230 Don't cry! 685 00:35:59,040 --> 00:35:59,710 Come here, kiss me. 686 00:35:59,710 --> 00:36:00,320 Come, come! 687 00:36:00,910 --> 00:36:02,630 Don't take it as you're forgiven. 688 00:36:05,910 --> 00:36:07,000 Do you know, Leilei? 689 00:36:08,390 --> 00:36:09,520 I'm really very happy. 690 00:36:11,120 --> 00:36:11,910 Happy? 691 00:36:13,040 --> 00:36:14,190 Why are you happy? 692 00:36:14,910 --> 00:36:16,760 We have been lived together for so many years, 693 00:36:17,910 --> 00:36:19,710 you've never suspected me, 694 00:36:20,950 --> 00:36:24,039 making doubt myself, for innumerable times. 695 00:36:24,040 --> 00:36:26,430 To be honest, my charms are gone. 696 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 You don't love me. 697 00:36:29,190 --> 00:36:31,840 Or do you only love my money from the very first start? 698 00:36:35,190 --> 00:36:35,760 Yes. 699 00:36:36,840 --> 00:36:38,669 I don't like this old you. 700 00:36:38,670 --> 00:36:40,040 I solely love your money. 701 00:36:41,320 --> 00:36:42,470 You finally admitted. 702 00:36:43,040 --> 00:36:45,360 I've already given you the correct amount. 703 00:36:46,390 --> 00:36:48,230 After taking a shower and changing clothes, 704 00:36:48,230 --> 00:36:49,800 humans can still be younger for few years. 705 00:36:51,280 --> 00:36:52,470 Why do you want to be young? 706 00:36:53,230 --> 00:36:55,230 Do you still want to... act recklessly outside? 707 00:36:55,760 --> 00:36:56,840 My God! 708 00:36:56,840 --> 00:36:59,039 Is this really worth it? 709 00:36:59,040 --> 00:37:00,320 Why not? 710 00:37:00,320 --> 00:37:02,869 It was really Zhang drove for his own business. 711 00:37:02,870 --> 00:37:04,039 He told me. 712 00:37:04,040 --> 00:37:05,630 And then he handed me the bill. 713 00:37:05,630 --> 00:37:07,869 I was going to throw it after payment, 714 00:37:07,870 --> 00:37:09,470 then I forgot it in my pocket. 715 00:37:10,430 --> 00:37:11,040 Really? 716 00:37:11,840 --> 00:37:12,710 Really. 717 00:37:14,520 --> 00:37:15,910 By the way, one more thing. 718 00:37:15,910 --> 00:37:16,630 A good thing. 719 00:37:26,160 --> 00:37:27,840 [Project assignment agreement] 720 00:37:27,840 --> 00:37:28,000 What's this again? 721 00:37:28,000 --> 00:37:29,189 What's this again? 722 00:37:29,190 --> 00:37:30,519 What? 723 00:37:30,520 --> 00:37:32,629 The money at home is all yours. 724 00:37:32,630 --> 00:37:35,519 If you sign this, this company becomes yours too. 725 00:37:35,520 --> 00:37:37,280 Why do I need so many companies. 726 00:37:38,390 --> 00:37:39,670 I just want you to come home more often... 727 00:37:40,390 --> 00:37:42,360 to stay with us. 728 00:37:43,040 --> 00:37:44,000 I know. 729 00:37:44,910 --> 00:37:46,669 It's just that I'm busy right now. 730 00:37:46,670 --> 00:37:48,840 You see, I came back once I'm free. 731 00:37:51,710 --> 00:37:52,840 Rest assured, uh? 732 00:37:55,670 --> 00:37:58,280 Do you want to sign this agreement? 733 00:37:59,630 --> 00:38:01,319 Forget it, don't sign it. 734 00:38:01,320 --> 00:38:02,190 I will sign it! 735 00:38:03,150 --> 00:38:04,040 - Pen! - You're really signing it? 736 00:38:06,800 --> 00:38:09,319 I'm sick of these agreements the most. 737 00:38:09,320 --> 00:38:10,520 Just sign at Party B. 738 00:38:10,520 --> 00:38:11,150 Here you go. 739 00:38:13,520 --> 00:38:15,320 After signing two characters, 740 00:38:16,320 --> 00:38:17,630 the company is yours. 741 00:38:37,390 --> 00:38:39,470 Will this lessen your pain? 742 00:38:40,000 --> 00:38:42,149 Didn't you go eat with him? 743 00:38:42,150 --> 00:38:45,040 Anything...happened? 744 00:38:48,870 --> 00:38:49,870 He wanted to break up. 745 00:38:52,870 --> 00:38:54,150 I love him so much. 746 00:38:55,870 --> 00:38:56,870 Then he wanted to break up. 747 00:39:20,870 --> 00:39:22,359 You promised me. 748 00:39:22,360 --> 00:39:24,359 Before I found the treatment therapy, 749 00:39:24,360 --> 00:39:25,870 you would love yourself properly. 750 00:39:29,520 --> 00:39:30,870 My head is full of him. 751 00:39:35,230 --> 00:39:36,230 I want to stop. 752 00:39:38,520 --> 00:39:39,870 I want to chase him out. 753 00:39:41,190 --> 00:39:43,470 Even myself don't know when it started. 754 00:39:44,120 --> 00:39:44,910 I'm scared of him, 755 00:39:49,630 --> 00:39:52,360 of his kind of... desire for control. 756 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 Standing in front of him, 757 00:39:57,760 --> 00:39:59,870 I don't even have the right to be unhappy. 758 00:40:01,150 --> 00:40:02,230 I can only smile. 759 00:40:07,040 --> 00:40:08,390 But the deathly part is that, 760 00:40:13,080 --> 00:40:14,630 I still can't stop loving him. 761 00:40:17,470 --> 00:40:19,559 Why don't you think of leaving? 762 00:40:19,560 --> 00:40:20,840 It becomes my habit! 763 00:40:24,760 --> 00:40:26,190 I tried to leave him. 764 00:40:27,470 --> 00:40:28,910 But I still fear... 765 00:40:31,360 --> 00:40:32,560 the unknown... 766 00:40:35,800 --> 00:40:38,630 days... without him. 767 00:40:41,230 --> 00:40:42,080 I don't know. 768 00:40:47,670 --> 00:40:50,000 On buying Daiyue, On buying Daiyue, 769 00:40:50,150 --> 00:40:51,760 I've already got the plan. 770 00:40:52,630 --> 00:40:54,760 The company never stops growing. 771 00:40:55,430 --> 00:40:58,520 Only if we take control of Daiyue's technologies, 772 00:40:58,710 --> 00:41:00,000 our company can make a leap. 773 00:41:02,710 --> 00:41:05,800 For now, most of our funds... 774 00:41:05,800 --> 00:41:06,600 haven't come back yet. 775 00:41:07,230 --> 00:41:10,040 It's really not the time to invest a lot. 776 00:41:10,670 --> 00:41:12,520 And if we take over... 777 00:41:12,520 --> 00:41:14,710 the products and teams of the entire Daiyue, 778 00:41:15,360 --> 00:41:17,279 the human resources alone... 779 00:41:17,280 --> 00:41:19,470 will be quite amount of payment. 780 00:41:20,150 --> 00:41:21,150 On this, 781 00:41:22,120 --> 00:41:23,600 I agree with the two shareholders. 782 00:41:27,390 --> 00:41:28,760 The meat in our eyes... 783 00:41:29,520 --> 00:41:31,430 should've been smelled by the others since long. 784 00:41:32,040 --> 00:41:35,599 Daiyue tech is a bonus for us... 785 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 at the moment. 786 00:41:37,870 --> 00:41:41,150 If it goes to the others, it will become threats. 787 00:41:43,150 --> 00:41:45,000 I also received some internal news, 788 00:41:45,390 --> 00:41:46,100 saying that breakage happened to Daiyue's capital chain, 789 00:41:46,100 --> 00:41:47,630 saying that breakage happened to Daiyue's capital chain, 790 00:41:48,280 --> 00:41:49,870 due to poor management for these too years. 791 00:41:50,390 --> 00:41:51,360 Now their pocket... 792 00:41:51,360 --> 00:41:53,149 is almost empty of capitals. 793 00:41:53,150 --> 00:41:57,190 If we act now, the price will be friendly for sure. 794 00:42:01,760 --> 00:42:04,799 Fine, today is weekend, don't work overtime. 795 00:42:04,800 --> 00:42:06,870 Go back home early to accompany your families. 796 00:42:07,600 --> 00:42:08,230 Let's dismiss the meeting. 797 00:42:15,870 --> 00:42:17,390 The old man stepped in, right? 798 00:42:20,520 --> 00:42:21,120 Never mind. 799 00:42:23,630 --> 00:42:24,950 If this is the case, 800 00:42:27,040 --> 00:42:28,760 let's counterplot. 801 00:42:30,230 --> 00:42:31,280 You mean? 802 00:42:34,600 --> 00:42:35,670 If you fall on a flat road, 803 00:42:35,670 --> 00:42:37,760 the most you got is strain and abrasion. 804 00:42:38,390 --> 00:42:39,630 The higher you climb, 805 00:42:40,360 --> 00:42:41,600 the harder you fall. 806 00:42:42,950 --> 00:42:44,600 Let's help him up there instead, 807 00:42:46,120 --> 00:42:48,080 and then push him to the very bottom. 808 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 I want to hand the successive... 809 00:42:51,560 --> 00:42:53,319 communication with the base station to you. 810 00:42:53,320 --> 00:42:54,520 You know what I mean? 811 00:42:55,230 --> 00:42:55,840 I... 812 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 How about that Leng? 813 00:42:57,430 --> 00:42:58,320 I have my plans. 814 00:42:58,320 --> 00:43:00,230 He will go for other things, and get extremely busy. 815 00:43:01,710 --> 00:43:02,150 If you really want to... 816 00:43:02,150 --> 00:43:03,800 be this CTO, 817 00:43:04,390 --> 00:43:06,390 you need to show your charisma and power. 818 00:43:07,280 --> 00:43:07,870 Understand? 819 00:43:19,620 --> 00:43:22,860 ♪Convince me♪ 820 00:43:23,700 --> 00:43:27,540 ♪With another answer♪ 821 00:43:27,540 --> 00:43:30,420 ♪Coldness is the norm♪ 822 00:43:30,420 --> 00:43:35,220 ♪In this world♪ 823 00:43:36,620 --> 00:43:39,900 ♪Flowers are always♪ 824 00:43:39,900 --> 00:43:43,980 ♪Waiting to die♪ 825 00:43:45,340 --> 00:43:48,380 ♪So the noblest rose♪ 826 00:43:48,380 --> 00:43:51,940 ♪Is always covered with thorns♪ 827 00:43:58,540 --> 00:44:01,300 ♪If you want me♪ 828 00:44:01,300 --> 00:44:05,500 ♪Don't be my past♪ 829 00:44:05,500 --> 00:44:14,020 ♪A poor copy♪ 830 00:44:16,020 --> 00:44:18,900 ♪Show me♪ 831 00:44:18,900 --> 00:44:23,260 ♪What you've got♪ 832 00:44:23,260 --> 00:44:28,020 ♪Can you see through♪ 833 00:44:28,020 --> 00:44:32,500 ♪The ununderstood sweetness♪ 834 00:44:32,500 --> 00:44:37,500 ♪And whisper of camellia petals♪ 835 00:44:51,740 --> 00:44:54,640 ♪If you want me♪ 836 00:44:54,640 --> 00:44:58,620 ♪Don't be my past♪ 837 00:44:58,620 --> 00:45:08,380 ♪A poor copy♪ 838 00:45:09,380 --> 00:45:11,900 ♪Show me♪ 839 00:45:11,900 --> 00:45:16,260 ♪What you've got♪ 840 00:45:16,260 --> 00:45:21,140 ♪Can you see through♪ 841 00:45:21,140 --> 00:45:25,700 ♪The ununderstood sweetness♪ 842 00:45:25,700 --> 00:45:30,420 ♪And whisper of camellia petals♪ 843 00:45:35,420 --> 00:45:38,580 ♪Camellia whisper♪ 55068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.