Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,103 --> 00:00:32,771
Illumination!
2
00:02:17,074 --> 00:02:21,947
Behold! The king of the Koopas!
3
00:02:47,372 --> 00:02:51,009
Open the gates or die.
4
00:03:11,396 --> 00:03:14,500
Attack!
5
00:03:28,281 --> 00:03:31,182
That is but a taste of our fury.
6
00:03:31,216 --> 00:03:33,852
Do you yield?
7
00:03:36,254 --> 00:03:37,855
I do not.
8
00:04:01,780 --> 00:04:03,649
No.
9
00:04:06,251 --> 00:04:07,985
Ah.
10
00:04:24,036 --> 00:04:25,670
Ah.
11
00:04:37,615 --> 00:04:39,552
I've finally found it.
12
00:04:39,584 --> 00:04:43,622
And now no one can stop me!
13
00:04:46,558 --> 00:04:49,060
♪ Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
14
00:04:49,093 --> 00:04:51,363
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
15
00:04:51,396 --> 00:04:53,999
♪ When your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
16
00:04:54,031 --> 00:04:55,567
♪ We're faster than the others ♪
17
00:04:55,600 --> 00:04:56,845
♪ You'll be hooked
on the brothers ♪
18
00:04:56,869 --> 00:04:58,571
- ♪ Huh!
- It's-a me, a-Mario.
19
00:04:58,603 --> 00:05:00,004
And-a Luigi.
20
00:05:00,038 --> 00:05:02,375
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
21
00:05:02,408 --> 00:05:03,809
Mamma mia!
22
00:05:03,841 --> 00:05:06,211
That's why the Super Mario
Brothers are here.
23
00:05:06,244 --> 00:05:07,312
A-to save Brooklyn.
24
00:05:07,346 --> 00:05:08,380
And-a Queens.
25
00:05:08,413 --> 00:05:09,548
And-a your wallet.
26
00:05:09,581 --> 00:05:11,016
Thank you, Super Mario Bros.
27
00:05:11,048 --> 00:05:13,218
It seems like the only thing
you haven't drained
28
00:05:13,250 --> 00:05:14,887
is my bank account.
29
00:05:14,920 --> 00:05:16,855
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
30
00:05:16,889 --> 00:05:18,591
a-where you're just a face-a.
31
00:05:18,624 --> 00:05:21,427
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
32
00:05:21,459 --> 00:05:24,463
♪ Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers. ♪
33
00:05:24,497 --> 00:05:25,898
Oh, wow.
34
00:05:25,930 --> 00:05:27,865
- You were great.
- I was great?
35
00:05:27,899 --> 00:05:30,769
Are you kidding me?
You were great!
36
00:05:30,802 --> 00:05:34,206
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
37
00:05:34,238 --> 00:05:36,040
That is not a commercial.
38
00:05:36,074 --> 00:05:37,576
That is cinema.
39
00:05:37,610 --> 00:05:40,379
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
40
00:05:40,413 --> 00:05:43,048
Too much-a? It's-a perfect.
41
00:05:43,081 --> 00:05:44,316
Wahoo!
42
00:05:44,348 --> 00:05:46,050
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:46,084 --> 00:05:50,187
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
44
00:05:50,221 --> 00:05:52,324
the Stupid Mario Brothers.
45
00:05:52,356 --> 00:05:54,125
Ah, great. Spike's here.
46
00:05:54,158 --> 00:05:55,461
Hey, Spike.
47
00:05:55,494 --> 00:05:57,529
Yeah. "It's-a me!"
48
00:05:59,564 --> 00:06:01,033
Whew, yeah.
49
00:06:01,065 --> 00:06:04,670
Tell me, have you even
gotten one call
50
00:06:04,702 --> 00:06:07,372
since you left me
to start your dumb company?
51
00:06:07,406 --> 00:06:10,509
As a matter of fact,
Spike, we have.
52
00:06:10,543 --> 00:06:12,978
- Wow. Really?
- Uh, yeah.
53
00:06:13,011 --> 00:06:15,012
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
54
00:06:15,047 --> 00:06:17,182
that's the best commercial
I've ever seen."
55
00:06:17,214 --> 00:06:19,283
And I said,
"Thank you very much, Mother.
56
00:06:19,317 --> 00:06:20,653
We're very proud of it."
57
00:06:20,685 --> 00:06:23,288
So, boom!
58
00:06:25,189 --> 00:06:28,360
Good luck running a business
with this idiot.
59
00:06:28,393 --> 00:06:30,696
Say that again about my brother,
60
00:06:30,728 --> 00:06:32,965
and you're gonna regret it.
61
00:06:35,132 --> 00:06:36,168
Oh, yeah?
62
00:06:37,101 --> 00:06:40,038
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:40,072 --> 00:06:44,976
You're a joke,
and you always will be.
64
00:06:52,918 --> 00:06:55,687
Are you insane?
He's three times your size.
65
00:06:55,721 --> 00:06:57,088
Luigi, come on.
66
00:06:57,122 --> 00:06:58,856
You know, you can't be scared
all the time.
67
00:06:58,891 --> 00:07:00,725
Mm, you'd be surprised.
68
00:07:06,899 --> 00:07:09,401
Hello. Super Mario Brothers.
69
00:07:09,434 --> 00:07:10,702
Uh-huh.
70
00:07:10,735 --> 00:07:12,838
A drip in your faucet?
That's great!
71
00:07:12,870 --> 00:07:14,973
I mean, that's-that's great
you called us,
72
00:07:15,007 --> 00:07:17,942
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
73
00:07:17,975 --> 00:07:19,877
Mario, we got one!
74
00:07:19,911 --> 00:07:23,981
The Super Mario Brothers
are in business!
75
00:07:24,016 --> 00:07:25,250
Woo-hoo!
76
00:07:33,358 --> 00:07:34,893
Oh, no. We're gonna be late.
77
00:07:34,927 --> 00:07:37,062
No, we're not.
Come on, let's go.
78
00:07:38,596 --> 00:07:39,697
Hey, wait up!
79
00:07:39,731 --> 00:07:41,766
- ♪ Brooklyn!
- This way.
80
00:07:41,800 --> 00:07:42,935
Aah!
81
00:07:42,968 --> 00:07:45,670
Come on, Lu. Step on it.
82
00:07:47,072 --> 00:07:49,173
- Excuse you.
- Here you go.
83
00:07:49,206 --> 00:07:51,108
♪ No sleep till
84
00:07:55,247 --> 00:07:59,117
-♪ No sleep till Brooklyn
-Oh, Mario, what are you doing?
85
00:07:59,151 --> 00:08:00,886
♪ Yeah
86
00:08:01,687 --> 00:08:03,689
Hey!
87
00:08:03,721 --> 00:08:05,591
Get off of there!
88
00:08:08,425 --> 00:08:10,228
You can't be in... Whoa!
89
00:08:10,262 --> 00:08:12,230
- My bad!
- Move it up!
90
00:08:12,264 --> 00:08:13,430
Oh, I'm so s-sorry.
91
00:08:13,464 --> 00:08:16,233
- Hey, we're working here!
- So sorry.
92
00:08:19,672 --> 00:08:21,038
♪ No...
93
00:08:21,072 --> 00:08:22,641
Come on, Luigi. Pump those legs.
94
00:08:22,675 --> 00:08:24,509
Oh, I'm trying. I'm trying.
95
00:08:24,543 --> 00:08:26,711
I got bad knees.
96
00:08:32,317 --> 00:08:33,451
Oh, wow.
97
00:08:33,485 --> 00:08:35,687
We have hit the big time.
98
00:08:37,422 --> 00:08:39,924
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
99
00:08:39,957 --> 00:08:42,027
- Can you fix it?
- Very confident, sir.
100
00:08:42,059 --> 00:08:43,538
You'll be careful
about making a mess?
101
00:08:43,562 --> 00:08:46,565
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
102
00:08:46,599 --> 00:08:48,834
We fix 'em.
103
00:08:49,668 --> 00:08:50,869
That's Francis.
104
00:08:50,903 --> 00:08:52,837
He likes you.
105
00:08:58,009 --> 00:08:59,912
Hey.
106
00:09:01,013 --> 00:09:03,081
Mama, mama, mama love ya, baby.
107
00:09:10,355 --> 00:09:11,389
Wrench.
108
00:09:14,626 --> 00:09:15,994
Mm-hmm.
109
00:09:16,028 --> 00:09:18,529
And a first job complete.
110
00:09:20,565 --> 00:09:22,567
Hey!
111
00:09:23,735 --> 00:09:25,403
Francis is here.
112
00:09:31,342 --> 00:09:33,678
Hey there, pal.
113
00:09:38,515 --> 00:09:40,552
Mario, do something!
114
00:09:50,995 --> 00:09:53,831
Mamma mia!
115
00:09:58,736 --> 00:10:00,238
Whew.
116
00:10:00,272 --> 00:10:02,206
Uh, Mario?
117
00:10:33,071 --> 00:10:36,073
That hellhound is gonna escape!
118
00:10:36,709 --> 00:10:38,210
No, he won't.
119
00:10:44,649 --> 00:10:45,783
Whew.
120
00:10:45,817 --> 00:10:48,186
Hey, uh, Mario?
121
00:10:50,488 --> 00:10:52,157
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:53,725 --> 00:10:55,460
Who's a good boy?
123
00:11:03,836 --> 00:11:05,503
Hmm?
124
00:11:06,437 --> 00:11:08,306
Hmm.
125
00:11:19,951 --> 00:11:21,385
Found the problem.
126
00:11:22,386 --> 00:11:23,587
Ma, did you make these?
127
00:11:23,620 --> 00:11:24,923
Ah, good batch, eh?
128
00:11:24,956 --> 00:11:25,923
Why don't you make it like this?
129
00:11:25,957 --> 00:11:27,558
Hey-o!
130
00:11:27,591 --> 00:11:29,094
Hey-o!
131
00:11:29,126 --> 00:11:34,365
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
132
00:11:36,000 --> 00:11:37,836
They give an Oscar
for worst actors?
133
00:11:37,870 --> 00:11:39,636
- Hey!
- What'd I do?
134
00:11:39,671 --> 00:11:40,905
So, uh...
135
00:11:40,938 --> 00:11:42,573
so everybody saw
the commercial, then?
136
00:11:42,606 --> 00:11:44,976
- Uh-huh. We seen it.
- And?
137
00:11:45,009 --> 00:11:46,411
I wouldn't quit your day job.
138
00:11:46,443 --> 00:11:49,213
Oops! He already did.
139
00:11:49,246 --> 00:11:51,649
Well, I thought
it was incredible.
140
00:11:51,682 --> 00:11:53,918
It belongs in a movie theater.
141
00:11:54,451 --> 00:11:56,187
Ugh. Mushrooms?
142
00:11:56,221 --> 00:11:57,822
Everybody loves mushrooms,
right?
143
00:11:57,855 --> 00:11:59,057
I like mushrooms.
144
00:11:59,091 --> 00:12:00,357
- I'll take it.
- Yeah.
145
00:12:00,392 --> 00:12:01,493
Mario, seriously,
146
00:12:01,525 --> 00:12:03,427
what were you thinking
with that commercial?
147
00:12:03,461 --> 00:12:05,197
What? It's supposed to be funny.
148
00:12:05,230 --> 00:12:06,431
Can someone pass the bread?
149
00:12:06,464 --> 00:12:08,133
Yeah, but what's with
the outfits?
150
00:12:08,166 --> 00:12:09,634
Plumbers wearing white gloves?
151
00:12:09,667 --> 00:12:11,469
That's right,
you got to have a trademark.
152
00:12:11,503 --> 00:12:12,636
Got to stand out.
153
00:12:12,669 --> 00:12:13,871
Don't listen to them.
154
00:12:13,905 --> 00:12:15,908
The world laughed
at da Vinci, too.
155
00:12:15,941 --> 00:12:17,775
Mm, I'm not sure they did, Ma.
156
00:12:17,809 --> 00:12:20,477
Dad, what did you think?
157
00:12:20,511 --> 00:12:22,313
I think you're nuts.
158
00:12:22,346 --> 00:12:26,784
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
159
00:12:26,818 --> 00:12:28,153
And the worst part?
160
00:12:28,186 --> 00:12:30,989
You're bringing your brother
down with you.
161
00:12:31,023 --> 00:12:32,825
Well, thanks, Dad.
162
00:12:32,857 --> 00:12:35,293
Thanks for your support.
163
00:12:37,229 --> 00:12:39,397
What'd I say?
164
00:12:50,475 --> 00:12:53,544
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
165
00:12:53,577 --> 00:12:55,113
Hey.
166
00:12:56,849 --> 00:12:59,116
Uh, you're not bringing me down.
167
00:12:59,150 --> 00:13:02,053
You know what?
What do they know, huh?
168
00:13:02,086 --> 00:13:03,587
It's not just them.
169
00:13:03,620 --> 00:13:05,157
Our whole lives,
everyone's telling us
170
00:13:05,190 --> 00:13:07,325
we can't do this,
we can't do that.
171
00:13:07,359 --> 00:13:10,195
I'm just sick and tired
of feeling so small.
172
00:13:10,227 --> 00:13:12,297
A water main burst
underground today,
173
00:13:12,330 --> 00:13:14,698
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
174
00:13:16,033 --> 00:13:17,477
Everything is under control,
I promise you.
175
00:13:17,501 --> 00:13:19,136
We are very close
to fixing this.
176
00:13:19,171 --> 00:13:20,738
Out of the way!
177
00:13:20,772 --> 00:13:22,106
- Go back!
- Somebody, help!
178
00:13:22,139 --> 00:13:23,640
Somebody, save Brooklyn!
179
00:13:23,674 --> 00:13:26,010
Save Brooklyn?
180
00:13:26,043 --> 00:13:29,081
Luigi, this is our chance.
181
00:13:29,114 --> 00:13:30,581
Destiny is calling.
182
00:13:30,615 --> 00:13:32,817
Destiny Del Vecchio
from high school?
183
00:13:32,850 --> 00:13:34,119
What? No.
184
00:13:34,152 --> 00:13:36,120
Just come on.
185
00:13:37,455 --> 00:13:40,491
It's more than
the storm drains can handle!
186
00:13:41,525 --> 00:13:44,196
Come on! We got to pump it!
187
00:13:48,133 --> 00:13:49,600
I got this.
188
00:13:51,068 --> 00:13:53,337
They're not even looking
in the right place.
189
00:13:53,370 --> 00:13:55,072
Come on, Lu.
190
00:14:03,447 --> 00:14:05,682
You are not seriously
considering...
191
00:14:05,716 --> 00:14:06,951
Mario!
192
00:14:15,927 --> 00:14:18,897
We got to get
to that pressure valve.
193
00:14:20,932 --> 00:14:23,235
Mamma mia.
194
00:14:50,528 --> 00:14:51,828
Uh...
195
00:15:01,706 --> 00:15:05,543
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
196
00:15:05,576 --> 00:15:07,144
Come on.
197
00:15:13,817 --> 00:15:15,253
Whoa.
198
00:15:17,088 --> 00:15:20,024
What is this place?
199
00:15:49,620 --> 00:15:52,956
Looks like nobody's
been down here for years.
200
00:15:54,826 --> 00:15:56,427
Luigi?
201
00:15:58,395 --> 00:16:00,565
Luigi, are you in there?
202
00:16:06,437 --> 00:16:08,572
Luigi!
203
00:16:10,674 --> 00:16:12,744
What?
204
00:16:31,828 --> 00:16:34,231
Whoa.
205
00:16:42,639 --> 00:16:44,042
Luigi!
206
00:16:44,076 --> 00:16:46,443
Mario!
207
00:16:48,312 --> 00:16:50,447
Give me your hand!
208
00:16:50,481 --> 00:16:52,116
It's all gonna be okay!
209
00:16:52,149 --> 00:16:53,485
How is this gonna be okay?
210
00:16:53,518 --> 00:16:55,519
I'm telling you,
nothing can hurt us
211
00:16:55,552 --> 00:16:57,221
as long as we're together.
212
00:16:59,691 --> 00:17:02,193
Mario!
213
00:17:03,027 --> 00:17:05,829
Luigi!
214
00:17:41,865 --> 00:17:43,500
Do not touch that mushroom!
You'll die!
215
00:17:45,336 --> 00:17:48,072
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
216
00:17:48,105 --> 00:17:49,606
That's a little mushroom man.
217
00:17:49,641 --> 00:17:51,442
A little mushroom man
talking to me.
218
00:17:51,476 --> 00:17:52,910
Pleased to meet you.
219
00:17:52,943 --> 00:17:54,811
I'm Toad.
220
00:17:54,846 --> 00:17:57,214
Uh, Mario.
221
00:17:59,451 --> 00:18:02,220
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
222
00:18:02,253 --> 00:18:03,954
That hurt, right?
223
00:18:03,988 --> 00:18:06,258
- Yes!
- Definitely not a dream.
224
00:18:06,290 --> 00:18:08,826
Then it's... this place is...
225
00:18:08,859 --> 00:18:11,796
The Mushroom Kingdom!
226
00:18:11,828 --> 00:18:13,397
Mushrooms? Really?
227
00:18:13,431 --> 00:18:16,268
Now, that is
a cruel twist of fate.
228
00:18:21,138 --> 00:18:22,940
Hello.
229
00:18:23,740 --> 00:18:25,442
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
230
00:18:25,477 --> 00:18:26,943
Uh, my brother, in fact.
231
00:18:26,978 --> 00:18:29,980
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
232
00:18:30,013 --> 00:18:32,616
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
233
00:18:32,650 --> 00:18:35,051
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
234
00:18:36,320 --> 00:18:38,423
Uh, that is not good.
235
00:18:38,455 --> 00:18:40,557
Um, your brother
236
00:18:40,592 --> 00:18:43,094
has landed in the Dark Lands.
237
00:18:43,126 --> 00:18:44,261
They're under...
238
00:18:44,296 --> 00:18:46,198
Bowser's control.
239
00:18:46,230 --> 00:18:47,632
Bowser?
240
00:18:47,664 --> 00:18:51,603
He's the most evil,
wretched creature alive.
241
00:18:54,605 --> 00:18:56,374
I'm taking you
to see the princess.
242
00:18:56,407 --> 00:18:58,509
She can help you.
243
00:18:58,542 --> 00:19:00,111
She can do anything.
244
00:19:00,144 --> 00:19:02,113
Princess?
245
00:19:06,817 --> 00:19:08,286
Come on, Mario!
246
00:19:08,319 --> 00:19:10,387
Our big adventure begins now!
247
00:19:10,422 --> 00:19:12,022
Hang on, Luigi.
248
00:19:39,182 --> 00:19:42,453
Mario? Mario?
249
00:19:42,487 --> 00:19:44,288
Where are you?
250
00:19:44,322 --> 00:19:45,423
Huh?
251
00:20:22,794 --> 00:20:25,396
Oh.
252
00:20:25,430 --> 00:20:28,132
Yes!
253
00:20:28,164 --> 00:20:30,667
You just got a-Luigi'd.
254
00:21:47,511 --> 00:21:48,846
This way, Mario.
255
00:21:48,880 --> 00:21:51,848
The princess lives
right on that hill.
256
00:22:00,023 --> 00:22:01,826
Excuse me, everybody.
Coming through.
257
00:22:01,858 --> 00:22:03,760
Got a big adventure
happening right now.
258
00:22:03,795 --> 00:22:05,028
Just clear a path for us.
259
00:22:05,061 --> 00:22:06,631
- If I could just...
- Here you go.
260
00:22:06,663 --> 00:22:07,932
Excuse me.
261
00:22:07,964 --> 00:22:10,101
Excuse me, everybody!
Coming through!
262
00:22:10,134 --> 00:22:13,637
This guy's brother is
going to die imminently!
263
00:22:13,671 --> 00:22:15,205
Out of the way, please!
264
00:22:15,239 --> 00:22:16,750
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
265
00:22:16,773 --> 00:22:18,108
He's gonna be fine.
266
00:22:18,142 --> 00:22:19,343
- Chanterelle.
- Morning.
267
00:22:19,376 --> 00:22:21,045
Nice to see you, bud.
268
00:22:23,114 --> 00:22:24,449
Does this thing work?
269
00:22:24,481 --> 00:22:25,682
Yes, works great.
270
00:22:25,717 --> 00:22:27,852
You just have to blow into it.
271
00:22:28,685 --> 00:22:30,454
And up we go.
272
00:22:30,488 --> 00:22:32,288
Wait, up?
273
00:22:50,807 --> 00:22:54,746
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
274
00:22:54,778 --> 00:22:56,748
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
275
00:22:56,780 --> 00:22:57,949
Oh.
276
00:22:57,981 --> 00:22:59,651
It's the only way to fly, man.
277
00:23:01,786 --> 00:23:04,355
- Oh, wow.
- Love these pi...
278
00:23:10,595 --> 00:23:11,762
Whoo!
279
00:23:18,035 --> 00:23:19,036
Huh?
280
00:23:25,308 --> 00:23:27,211
Oh, come on.
281
00:23:31,382 --> 00:23:33,217
Here we are. Palace doors.
282
00:23:33,250 --> 00:23:35,051
Bing, bang, boom.
283
00:23:36,788 --> 00:23:38,589
Come on!
284
00:23:38,623 --> 00:23:40,023
Whoo!
285
00:23:40,057 --> 00:23:42,026
Whoa.
286
00:23:46,798 --> 00:23:50,535
Pretty impressive, am I right?
287
00:23:53,436 --> 00:23:55,539
Hold it right there, you two.
288
00:23:55,573 --> 00:23:58,308
Oh, hey.
I need to see the princess.
289
00:23:58,342 --> 00:23:59,876
It's an emergency.
290
00:24:01,778 --> 00:24:02,980
What princess?
291
00:24:03,013 --> 00:24:05,016
I never heard of any princess.
292
00:24:05,048 --> 00:24:06,182
Oh, wait, I did.
293
00:24:06,217 --> 00:24:08,419
Our princess, though,
is in another castle.
294
00:24:08,451 --> 00:24:09,753
Oh, yeah. That's right.
295
00:24:09,787 --> 00:24:11,756
You should try
another castle, maybe.
296
00:24:11,788 --> 00:24:13,924
She ain't in this one.
297
00:24:13,958 --> 00:24:14,959
Huh?
298
00:24:14,991 --> 00:24:16,493
Okay, so they're
messing with you,
299
00:24:16,528 --> 00:24:18,496
and I don't like it.
300
00:24:22,165 --> 00:24:24,234
What do you guys, um...
What do you want to eat?
301
00:24:24,268 --> 00:24:26,202
Anything...
anything your hearts desire.
302
00:24:26,237 --> 00:24:27,038
Go.
303
00:24:27,070 --> 00:24:29,673
I am ready to scramble it up.
304
00:24:37,213 --> 00:24:39,316
Hey! Intruder!
305
00:24:39,349 --> 00:24:40,617
Stop him!
306
00:24:40,652 --> 00:24:42,219
Intruder!
307
00:24:42,252 --> 00:24:44,055
- Stop him!
- Stop him!
308
00:24:44,087 --> 00:24:46,257
Now! Stop him!
309
00:25:00,672 --> 00:25:02,673
Council, your attention.
310
00:25:02,707 --> 00:25:04,709
Bowser has found the Super Star
311
00:25:04,741 --> 00:25:07,243
and is headed
toward our kingdom.
312
00:25:07,278 --> 00:25:10,548
Its power will make him
invincible.
313
00:25:10,582 --> 00:25:12,549
We will be destroyed.
314
00:25:14,518 --> 00:25:16,921
Princess, what are we gonna do?
315
00:25:16,953 --> 00:25:20,023
I will not let him hurt you.
316
00:25:24,996 --> 00:25:28,132
We are going to stop Bowser.
317
00:25:28,164 --> 00:25:29,634
How? Look at us.
318
00:25:29,666 --> 00:25:31,201
We're adorable.
319
00:25:31,234 --> 00:25:35,405
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
320
00:25:35,439 --> 00:25:38,108
Together, we'll annihilate
that monster.
321
00:25:38,142 --> 00:25:40,778
Their mad king
doesn't make alliances.
322
00:25:40,811 --> 00:25:43,314
The Kongs will never agree.
323
00:25:43,346 --> 00:25:45,016
I can convince him.
324
00:25:45,048 --> 00:25:47,884
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
325
00:25:48,685 --> 00:25:52,624
Good luck, Princess,
for all our sakes.
326
00:26:01,065 --> 00:26:05,402
Princess!
327
00:26:09,673 --> 00:26:11,342
Princess. Hi...
328
00:26:13,845 --> 00:26:16,279
Wait. Release him.
329
00:26:18,115 --> 00:26:20,550
Whoa.
330
00:26:20,584 --> 00:26:22,686
Are you...
331
00:26:24,320 --> 00:26:25,588
He's a human!
332
00:26:25,623 --> 00:26:27,057
I mean, you are a human, right?
333
00:26:27,090 --> 00:26:28,925
It's just,
you're so small and...
334
00:26:28,960 --> 00:26:30,294
- Hey.
- Wait, wait, wait.
335
00:26:30,326 --> 00:26:32,195
Let-let's go back.
Where did you come from?
336
00:26:32,229 --> 00:26:34,665
Uh, me and my little brother
Luigi,
337
00:26:34,699 --> 00:26:36,232
we-we fell down this pipe.
338
00:26:36,267 --> 00:26:39,202
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
339
00:26:39,236 --> 00:26:42,773
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
340
00:26:42,807 --> 00:26:44,709
But you're in luck.
341
00:26:44,741 --> 00:26:46,477
I'm on my way to stop him.
342
00:26:46,509 --> 00:26:47,744
Well, take me with you.
343
00:26:47,778 --> 00:26:50,815
This guy's a lunatic, a psycho.
344
00:26:50,847 --> 00:26:53,718
He will eat you for breakfast.
345
00:26:53,750 --> 00:26:55,185
He won't even notice it,
probably,
346
00:26:55,219 --> 00:26:58,021
'cause you're very, very small.
347
00:26:58,055 --> 00:26:59,923
You know what?
Make fun of me all you want,
348
00:26:59,957 --> 00:27:02,093
but you are gonna help me
find my brother.
349
00:27:03,294 --> 00:27:04,961
Please?
350
00:27:06,262 --> 00:27:07,330
Well, okay.
351
00:27:07,364 --> 00:27:09,432
Let's see what you're made of.
352
00:27:10,500 --> 00:27:12,068
Is that a yes?
353
00:27:12,103 --> 00:27:15,138
No, that's a "let's see
what you're made of."
354
00:28:03,988 --> 00:28:06,857
If you can finish this,
you're coming with me.
355
00:28:06,891 --> 00:28:08,392
Watch and learn.
356
00:28:33,717 --> 00:28:35,251
Hi-yah!
357
00:28:51,602 --> 00:28:53,269
That was amazing.
358
00:28:53,304 --> 00:28:55,873
Wait. How-how am I
supposed to do that?
359
00:28:55,906 --> 00:28:57,307
With the Power-Ups.
360
00:28:57,340 --> 00:29:00,044
They give us special abilities.
361
00:29:02,278 --> 00:29:04,015
Ugh. Really?
362
00:29:04,048 --> 00:29:05,883
Go on. Eat it.
363
00:29:10,686 --> 00:29:12,123
Now, this has to be a mushroom?
364
00:29:12,155 --> 00:29:14,625
'Cause I just hate
mushrooms and...
365
00:29:14,657 --> 00:29:16,059
Okay, okay.
366
00:29:17,394 --> 00:29:19,630
Are you sure
there's not, like, a...
367
00:29:19,663 --> 00:29:20,832
- Down the hatch.
- Ow.
368
00:29:20,865 --> 00:29:22,598
Yep, there it is, and all gone.
369
00:29:24,035 --> 00:29:26,336
Oh, not cool.
370
00:29:26,369 --> 00:29:27,770
Uh...
371
00:29:29,840 --> 00:29:31,342
Huh?
372
00:29:40,550 --> 00:29:41,919
Whoa-oh-oh!
373
00:29:41,952 --> 00:29:44,221
- I'm tall.
- And strong.
374
00:29:46,789 --> 00:29:48,259
And you can jump.
375
00:29:48,291 --> 00:29:50,294
Oh, I got this.
376
00:29:50,326 --> 00:29:52,028
No problem.
377
00:29:53,697 --> 00:29:55,165
Woo-hoo!
378
00:30:03,074 --> 00:30:05,276
Oh, yeah.
379
00:30:05,308 --> 00:30:08,578
When you get hit,
you lose the power.
380
00:30:10,080 --> 00:30:12,482
Great.
381
00:30:14,617 --> 00:30:16,386
Come on. Try again.
382
00:30:19,222 --> 00:30:21,291
Ooh.
383
00:30:25,261 --> 00:30:27,131
♪ Where have all
the good men gone? ♪
384
00:30:27,163 --> 00:30:30,166
♪ And where are all the gods?
385
00:30:30,201 --> 00:30:31,969
♪ Where's the streetwise
Hercules ♪
386
00:30:32,002 --> 00:30:34,038
Yes!
387
00:30:34,070 --> 00:30:36,673
♪ To fight the rising odds?
388
00:30:38,308 --> 00:30:41,177
♪ Isn't there a white knight
upon a fiery steed? ♪
389
00:30:44,647 --> 00:30:46,383
♪ Late at night,
I toss and I turn ♪
390
00:30:46,416 --> 00:30:49,819
♪ And I dream of what I need
391
00:30:49,853 --> 00:30:51,654
♪ I need a hero
392
00:30:51,688 --> 00:30:55,826
♪ I'm holding out for a hero
till the end of the night ♪
393
00:30:55,858 --> 00:30:59,529
♪ He's gotta be strong
and he's gotta be fast ♪
394
00:30:59,563 --> 00:31:02,766
♪ And he's gotta be
fresh from the fight ♪
395
00:31:02,798 --> 00:31:04,634
♪ I need a hero
396
00:31:04,667 --> 00:31:09,006
♪ I'm holding out for a hero
till the morning light ♪
397
00:31:09,039 --> 00:31:12,343
♪ He's gotta be sure
and it's gotta be soon ♪
398
00:31:12,375 --> 00:31:14,979
♪ And he's gotta be
larger than life ♪
399
00:31:15,011 --> 00:31:17,748
♪ Larger than life.
400
00:31:29,226 --> 00:31:33,463
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
401
00:31:33,497 --> 00:31:36,067
- But I didn't make it.
- You almost did.
402
00:31:36,099 --> 00:31:38,102
No one gets it right away.
403
00:31:38,134 --> 00:31:39,869
How many tries did it take you?
404
00:31:39,903 --> 00:31:42,306
Oh, so many.
405
00:31:42,338 --> 00:31:44,174
I was not good at it.
406
00:31:44,208 --> 00:31:45,909
Worse than you.
407
00:31:45,942 --> 00:31:47,411
You got it right away,
didn't you?
408
00:31:47,443 --> 00:31:49,680
I got it right away,
but I grew up here.
409
00:31:49,712 --> 00:31:52,482
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
410
00:31:52,516 --> 00:31:55,086
No. No.
411
00:31:56,019 --> 00:31:58,990
- Is it working?
- A little bit. Yeah.
412
00:32:28,919 --> 00:32:30,320
My army!
413
00:32:30,354 --> 00:32:32,256
- Koopas.
- Yeah!
414
00:32:32,288 --> 00:32:33,690
Goombas.
415
00:32:33,723 --> 00:32:35,826
Whatever those things are.
416
00:32:35,858 --> 00:32:38,662
After years of searching
for the Super Star,
417
00:32:38,694 --> 00:32:41,164
- it is finally ours!
- Yeah!
418
00:32:41,198 --> 00:32:44,667
I am now the most powerful
turtle in the world!
419
00:32:44,701 --> 00:32:46,103
Yeah!
420
00:32:46,136 --> 00:32:48,904
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
421
00:32:48,939 --> 00:32:50,207
Yeah!
422
00:32:50,240 --> 00:32:52,643
Where, after years
of being sworn enemies,
423
00:32:52,675 --> 00:32:55,145
I will ask their princess
to marry me
424
00:32:55,179 --> 00:32:57,181
in a fairy-tale wedding!
425
00:32:57,213 --> 00:32:58,781
Yeah!
426
00:32:58,815 --> 00:33:00,250
Eh?
427
00:33:00,284 --> 00:33:02,153
Yeah.
428
00:33:02,185 --> 00:33:04,188
Did he say marry their princess?
429
00:33:04,221 --> 00:33:05,888
Doesn't she hate you?
430
00:33:05,922 --> 00:33:08,092
Of course she hates me.
431
00:33:08,125 --> 00:33:10,760
But that makes me love her
all the more.
432
00:33:10,794 --> 00:33:12,929
Her heart-shaped bangs,
433
00:33:12,962 --> 00:33:15,298
the way she floats
in the breeze,
434
00:33:15,332 --> 00:33:17,534
her immovable tiara.
435
00:33:17,567 --> 00:33:19,536
And when she sees this star...
436
00:33:19,569 --> 00:33:22,772
oh, wedding bells.
437
00:33:22,806 --> 00:33:25,308
Well, what if she says no?
438
00:33:27,310 --> 00:33:29,079
Then I will power up
with this star
439
00:33:29,113 --> 00:33:30,913
and destroy
the Mushroom Kingdom!
440
00:33:30,946 --> 00:33:32,348
Yeah!
441
00:33:32,383 --> 00:33:35,051
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
442
00:33:35,086 --> 00:33:37,721
It's gonna rock!
443
00:34:47,291 --> 00:34:49,626
They're all counting on us.
444
00:34:49,659 --> 00:34:51,228
No pressure.
445
00:34:54,130 --> 00:34:56,166
Huh?
446
00:35:02,806 --> 00:35:07,378
My Toads, our days of terror
are almost over.
447
00:35:07,411 --> 00:35:10,481
With the help of the Kong army,
we will stop...
448
00:35:10,514 --> 00:35:13,317
Uh, who's he?
449
00:35:15,918 --> 00:35:18,222
He's not important!
450
00:35:34,670 --> 00:35:35,771
Nervous?
451
00:35:35,806 --> 00:35:37,273
Who? Me?
452
00:35:37,307 --> 00:35:39,074
Yes, a little.
453
00:35:39,108 --> 00:35:41,711
♪ We're going on an adventure! ♪
454
00:35:41,744 --> 00:35:43,045
Come on, guys!
455
00:35:45,416 --> 00:35:47,150
Hey, Mario.
456
00:35:47,184 --> 00:35:48,351
You know this guy?
457
00:35:48,385 --> 00:35:49,920
- Uh...
- We're best friends.
458
00:35:49,952 --> 00:35:51,755
But are we?
459
00:35:51,788 --> 00:35:53,023
Don't worry.
460
00:35:53,056 --> 00:35:56,159
I will protect you.
461
00:35:56,193 --> 00:35:59,463
A Toad brave enough to join me.
462
00:35:59,496 --> 00:36:01,331
I fear nothing.
463
00:36:01,364 --> 00:36:03,032
Well, that settles it.
464
00:36:03,065 --> 00:36:04,434
You're coming with us.
465
00:36:04,467 --> 00:36:05,835
Let's move.
466
00:36:05,869 --> 00:36:08,605
I said we're going on
an adventure!
467
00:36:08,639 --> 00:36:10,306
Whoo!
468
00:36:40,336 --> 00:36:42,338
Pretty incredible, huh?
469
00:36:42,373 --> 00:36:44,574
Mamma mia.
470
00:36:44,608 --> 00:36:48,010
I'll never let anyone ruin this.
471
00:37:01,190 --> 00:37:05,896
♪ Peach, you're so cool ♪
472
00:37:05,929 --> 00:37:11,534
♪ And with my star
we're gonna rule ♪
473
00:37:11,568 --> 00:37:15,871
♪ Peach, understand
474
00:37:15,905 --> 00:37:20,943
♪ I'm gonna love you
till the very end ♪
475
00:37:22,112 --> 00:37:24,547
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
476
00:37:24,581 --> 00:37:27,182
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
477
00:37:27,217 --> 00:37:30,954
♪ I love you
478
00:37:30,987 --> 00:37:32,422
♪ Oh
479
00:37:32,456 --> 00:37:35,826
♪ Peaches, Peaches...
480
00:37:35,858 --> 00:37:38,695
Sire.
481
00:37:38,728 --> 00:37:39,862
What?
482
00:37:39,896 --> 00:37:42,733
A report from our intelligence.
483
00:37:42,766 --> 00:37:46,769
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
484
00:37:48,338 --> 00:37:50,440
The princess has been
training him.
485
00:37:50,474 --> 00:37:52,876
They are up to something, sire.
486
00:37:55,277 --> 00:37:56,746
Sit.
487
00:37:57,847 --> 00:37:59,315
Jam with me.
488
00:38:02,652 --> 00:38:06,523
This, uh, human,
where did he come from?
489
00:38:06,556 --> 00:38:09,326
We... aren't sure.
490
00:38:09,360 --> 00:38:11,427
Does the princess like him?
491
00:38:11,461 --> 00:38:14,565
Oh, sire. Look in the mirror.
492
00:38:14,597 --> 00:38:16,932
You have nothing to worry about.
493
00:38:16,967 --> 00:38:19,969
I know that. I'm not threatened.
494
00:38:21,804 --> 00:38:26,076
Find out who he is
and what they're planning!
495
00:38:26,108 --> 00:38:28,579
I'm on it, sire.
496
00:38:28,612 --> 00:38:30,746
May I lift the cover?
497
00:38:30,780 --> 00:38:31,847
Not yet.
498
00:38:31,882 --> 00:38:34,385
Pain is the best teacher.
499
00:38:44,728 --> 00:38:46,096
Thinking about your brother?
500
00:38:46,128 --> 00:38:48,699
We've never been apart
this long.
501
00:38:48,731 --> 00:38:51,635
Don't worry.
We're going to save him.
502
00:39:07,684 --> 00:39:10,387
You don't seem like
you're from here.
503
00:39:10,420 --> 00:39:13,155
I don't know where I'm from.
504
00:39:13,188 --> 00:39:14,190
Really?
505
00:39:14,224 --> 00:39:15,525
Yep.
506
00:39:15,559 --> 00:39:18,628
My earliest memory is arriving.
507
00:39:25,501 --> 00:39:27,603
I was so lucky they found me.
508
00:39:27,637 --> 00:39:29,539
They took me in.
509
00:39:31,306 --> 00:39:33,443
Raised me like one of their own.
510
00:39:33,476 --> 00:39:35,478
And when I was ready...
511
00:39:37,481 --> 00:39:40,050
they made me their princess.
512
00:39:44,521 --> 00:39:46,222
Hey, maybe you're from my world.
513
00:39:47,858 --> 00:39:50,693
There's a huge universe
out there
514
00:39:50,726 --> 00:39:53,563
with a lot of galaxies.
515
00:40:36,907 --> 00:40:39,510
We found him in the Dark Lands.
516
00:40:44,648 --> 00:40:46,248
Leave him to me.
517
00:40:55,759 --> 00:40:57,226
What is your name?
518
00:40:57,260 --> 00:40:59,461
Uh, Luigi.
519
00:41:00,797 --> 00:41:02,465
Not sure if you know who I am,
520
00:41:02,498 --> 00:41:06,101
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
521
00:41:06,936 --> 00:41:08,471
Wow, uh...
522
00:41:08,505 --> 00:41:09,773
Yay.
523
00:41:09,806 --> 00:41:13,643
But there's one problem, Luigi.
524
00:41:13,677 --> 00:41:16,780
There's a human
traveling with my fiancée.
525
00:41:16,813 --> 00:41:19,782
Has a mustache, just like you.
526
00:41:19,815 --> 00:41:21,684
Do you know him?
527
00:41:21,717 --> 00:41:23,719
No. No.
528
00:41:23,753 --> 00:41:25,989
Ah, a tough one, I see.
529
00:41:26,021 --> 00:41:27,590
Maybe this will get you to talk.
530
00:41:28,659 --> 00:41:29,793
Do you think I know
531
00:41:29,826 --> 00:41:30,902
every human being
with a mustache
532
00:41:30,927 --> 00:41:32,327
wearing an identical outfit
533
00:41:32,362 --> 00:41:34,731
with a hat with the letter
of his first name on it?
534
00:41:34,764 --> 00:41:36,331
Because I don't.
535
00:41:37,900 --> 00:41:39,769
- Do you know him?!
- Stop!
536
00:41:39,802 --> 00:41:41,704
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
537
00:41:41,737 --> 00:41:43,907
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
538
00:41:43,940 --> 00:41:46,543
and he's the best guy
in the world.
539
00:41:46,577 --> 00:41:49,012
Do princesses
find him attractive?
540
00:41:49,045 --> 00:41:51,748
They do if they have good taste!
541
00:41:53,684 --> 00:41:55,085
Get him out of my sight!
542
00:41:55,117 --> 00:41:57,219
We'll see how tough
this Mario is
543
00:41:57,253 --> 00:41:59,789
when he watches me
kill his brother!
544
00:42:12,302 --> 00:42:14,304
Where am I?
545
00:42:18,273 --> 00:42:19,541
Home.
546
00:42:19,576 --> 00:42:21,978
Pay him no heed.
547
00:42:22,746 --> 00:42:25,547
He is cute, but he is...
548
00:42:25,581 --> 00:42:29,753
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
549
00:42:34,489 --> 00:42:36,092
How long you guys been in here?
550
00:42:36,126 --> 00:42:39,996
Time, like hope, is an illusion.
551
00:42:40,030 --> 00:42:41,898
Please! We are depressed enough!
552
00:42:41,931 --> 00:42:44,701
There's got to be
a way out of here.
553
00:42:44,735 --> 00:42:46,068
There is no escape.
554
00:42:46,101 --> 00:42:49,371
The only hope is
the sweet relief of death.
555
00:42:51,106 --> 00:42:53,443
Oh, you've got to be kidding me.
556
00:42:59,581 --> 00:43:01,952
♪
557
00:43:17,300 --> 00:43:18,534
You ready?
558
00:43:18,568 --> 00:43:20,335
Eh... sure.
559
00:43:28,577 --> 00:43:30,746
What?
560
00:43:30,780 --> 00:43:32,916
How you doing?
561
00:43:32,949 --> 00:43:35,686
We are here to see the king.
562
00:43:38,253 --> 00:43:40,123
Follow me.
563
00:43:40,990 --> 00:43:42,492
That gorilla's wearing
a sports coat.
564
00:43:42,525 --> 00:43:43,793
Feel underdressed.
565
00:43:49,231 --> 00:43:50,701
Hop in.
566
00:44:00,043 --> 00:44:01,878
♪ We're talking away... ♪
567
00:44:05,215 --> 00:44:08,351
♪ I'll say it anyway ♪
568
00:44:08,384 --> 00:44:13,289
♪ Today's another day
to find you shying away ♪
569
00:44:14,791 --> 00:44:15,902
♪ I'll be coming for your love ♪
570
00:44:15,925 --> 00:44:17,460
- ♪ Okay?
- Whoo!
571
00:44:17,492 --> 00:44:21,364
♪ Take on me
572
00:44:21,396 --> 00:44:23,666
♪ Take on me
573
00:44:23,699 --> 00:44:26,568
♪ Take me on
574
00:44:26,601 --> 00:44:28,538
♪ Take on me
575
00:44:30,572 --> 00:44:33,108
♪ I'll be gone ♪
576
00:44:33,143 --> 00:44:37,246
♪ In a day or two
577
00:44:40,250 --> 00:44:43,286
♪ I'll be gone ♪
578
00:44:43,318 --> 00:44:46,856
-♪ Take on me -♪ In a day
579
00:44:46,889 --> 00:44:49,793
♪ Take me on
580
00:44:49,826 --> 00:44:51,226
♪ Take on me
581
00:44:51,260 --> 00:44:56,132
-♪ Take on me -♪ Take on me.
582
00:45:01,471 --> 00:45:05,240
Oh, by all means, come in.
583
00:45:16,753 --> 00:45:19,922
Great and mighty Cranky Kong...
584
00:45:19,956 --> 00:45:22,125
So, I heard you want my army.
585
00:45:22,157 --> 00:45:24,693
Yes, Your Highness.
586
00:45:24,726 --> 00:45:26,096
Without your help,
587
00:45:26,128 --> 00:45:28,431
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
588
00:45:29,565 --> 00:45:34,137
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
589
00:45:34,170 --> 00:45:39,141
the greatest army in the world?
590
00:45:39,175 --> 00:45:41,010
Because we have heart.
591
00:45:41,043 --> 00:45:44,614
And with your strength,
we can win.
592
00:45:44,646 --> 00:45:46,248
Okay, fine.
593
00:45:46,282 --> 00:45:48,617
- That's it?
- No, that's not it.
594
00:45:48,650 --> 00:45:51,221
The answer is no. Goodbye.
595
00:45:51,253 --> 00:45:54,990
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
596
00:45:55,025 --> 00:45:58,862
We're not leaving
without your army.
597
00:46:01,697 --> 00:46:03,099
Who is this guy?
598
00:46:03,132 --> 00:46:05,335
Oh, he makes me laugh.
599
00:46:06,702 --> 00:46:08,271
All right, tough guy.
600
00:46:08,304 --> 00:46:13,043
You want my army so badly,
defeat my son
601
00:46:13,076 --> 00:46:17,512
in the Great Ring of Kong!
602
00:46:18,181 --> 00:46:19,481
Give us a second.
603
00:46:19,514 --> 00:46:22,318
This is
a really, really bad idea.
604
00:46:22,351 --> 00:46:24,820
Well, do you have another way
to save my brother?
605
00:46:24,855 --> 00:46:26,922
Are you two done whispering?
606
00:46:26,956 --> 00:46:29,025
It's a little rude.
607
00:46:30,260 --> 00:46:32,896
You, sir, have a deal.
608
00:46:32,929 --> 00:46:35,597
I'll fight your son and win.
609
00:46:35,630 --> 00:46:37,532
I'm sure you will.
610
00:47:21,043 --> 00:47:23,846
♪ Here, here, here, here we go
611
00:47:25,949 --> 00:47:27,150
♪ Donkey Kong
612
00:47:27,182 --> 00:47:29,485
I am DK.
613
00:47:29,518 --> 00:47:30,958
- I'm Donkey Kong.
- ♪ Donkey Kong...
614
00:47:30,987 --> 00:47:32,588
Yeah! We love you!
615
00:47:32,621 --> 00:47:33,822
Oh, yeah.
616
00:47:33,856 --> 00:47:35,125
Hi, Dad.
617
00:47:35,157 --> 00:47:36,692
- Hi.
- No, no.
618
00:47:36,726 --> 00:47:37,960
Don't do that.
619
00:47:37,994 --> 00:47:39,295
Dad, wave back.
620
00:47:39,329 --> 00:47:41,164
Enough with the showboating.
621
00:47:41,197 --> 00:47:43,266
What do you mean? They like it.
622
00:47:43,298 --> 00:47:45,201
It's what they came here for.
623
00:47:45,235 --> 00:47:47,670
Dancing pecs.
624
00:47:47,702 --> 00:47:49,572
Okay, simmer down.
625
00:47:49,605 --> 00:47:50,572
♪ Donkey Kong.
626
00:47:50,606 --> 00:47:52,242
I said simmer down!
627
00:47:52,275 --> 00:47:55,077
That means you, Diddy Kong.
628
00:47:55,110 --> 00:47:57,012
D... Sorry.
629
00:47:57,047 --> 00:48:02,251
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
630
00:48:02,284 --> 00:48:05,655
I put Power-Ups
around the arena.
631
00:48:05,688 --> 00:48:07,090
You're welcome, Mario.
632
00:48:07,123 --> 00:48:09,891
I don't need anything special
to break
633
00:48:09,925 --> 00:48:12,963
every bone in your tiny body!
634
00:48:20,670 --> 00:48:21,836
All right.
635
00:48:34,217 --> 00:48:36,085
- Oh!
- Oh, my... Okay.
636
00:48:36,119 --> 00:48:38,454
Guess you're not
getting my army.
637
00:48:43,358 --> 00:48:45,827
Is this what you came for?
638
00:48:45,860 --> 00:48:47,829
We love you, DK!
639
00:48:50,432 --> 00:48:52,568
Hi, Dad! Love you!
640
00:48:56,806 --> 00:49:00,043
It is on like Donkey Kong!
641
00:49:06,748 --> 00:49:10,452
You're about to pick on
someone your own size.
642
00:49:15,458 --> 00:49:16,791
Yeah...
643
00:49:22,831 --> 00:49:24,266
Oh...
644
00:49:24,300 --> 00:49:26,936
I guess he got
the wrong mushroom.
645
00:49:37,512 --> 00:49:38,947
Oh!
646
00:49:49,125 --> 00:49:50,425
Get up, Mario!
647
00:50:17,619 --> 00:50:18,954
Had enough?
648
00:50:18,987 --> 00:50:22,092
Not even close.
649
00:50:33,135 --> 00:50:35,438
Mario!
650
00:50:35,471 --> 00:50:38,507
It's-a me.
651
00:50:38,541 --> 00:50:41,643
The box!
652
00:50:56,826 --> 00:50:58,228
Aw!
653
00:50:58,260 --> 00:51:00,329
He looks adorable.
654
00:51:00,362 --> 00:51:01,963
He really does.
655
00:51:01,996 --> 00:51:03,965
Oh, what? I'm a cat?
656
00:51:05,335 --> 00:51:08,237
You got the cat box! Oh, my...
657
00:51:08,271 --> 00:51:11,206
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
658
00:51:11,240 --> 00:51:13,376
Okay. Now you die.
659
00:51:14,809 --> 00:51:17,880
Huh. I'm a cat.
660
00:51:24,853 --> 00:51:27,257
Meow.
661
00:51:59,188 --> 00:52:00,822
Had enough?
662
00:52:00,856 --> 00:52:03,592
Not even...
663
00:52:03,626 --> 00:52:05,027
close.
664
00:52:06,596 --> 00:52:09,231
I'll take that as a yes.
665
00:52:12,702 --> 00:52:14,036
♪
666
00:52:14,068 --> 00:52:16,505
Mario! Mario!
667
00:52:16,539 --> 00:52:19,141
- Yes! That's my best friend!
- Mario! Mario!
668
00:52:19,175 --> 00:52:23,012
Mario! Mario! Mario!
669
00:52:23,045 --> 00:52:25,514
Yeah, yeah.
670
00:52:25,547 --> 00:52:27,650
Mario! Mario!
671
00:52:27,682 --> 00:52:31,052
That was incredible.
672
00:52:31,085 --> 00:52:32,521
He kept beating you senseless...
673
00:52:32,554 --> 00:52:33,523
Hey.
674
00:52:33,556 --> 00:52:35,525
And you just kept
getting back up?
675
00:52:35,557 --> 00:52:37,159
You just don't know
when to quit.
676
00:52:37,193 --> 00:52:38,494
Huh.
677
00:52:38,527 --> 00:52:40,239
Well, never thought of that
as a good thing.
678
00:52:40,262 --> 00:52:42,164
It's a great thing.
679
00:52:42,197 --> 00:52:44,132
Thanks. I...
680
00:52:44,166 --> 00:52:46,168
I let him win,
just for the record.
681
00:52:46,202 --> 00:52:48,438
Really, though?
Why would you do that?
682
00:52:48,471 --> 00:52:49,972
You want to know why? It's...
683
00:52:50,005 --> 00:52:52,474
Mind your own business!
That's why!
684
00:52:52,507 --> 00:52:54,175
All right, giant monkey.
685
00:52:54,210 --> 00:52:57,280
Enough! Get inside.
686
00:52:58,713 --> 00:53:00,882
We've located Bowser's ship.
687
00:53:00,916 --> 00:53:05,387
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
688
00:53:05,420 --> 00:53:09,157
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
689
00:53:09,190 --> 00:53:11,793
We beat him there
and ambush him.
690
00:53:11,827 --> 00:53:14,028
Yeah, I know.
691
00:53:14,063 --> 00:53:18,233
That's why
we're gonna need karts.
692
00:53:21,003 --> 00:53:23,405
♪
693
00:53:35,485 --> 00:53:37,987
Well, what are you waiting for?
694
00:53:38,019 --> 00:53:40,322
Pick your karts.
695
00:54:01,043 --> 00:54:02,043
♪ Thunder
696
00:54:04,980 --> 00:54:06,349
♪ Thunder
697
00:54:07,983 --> 00:54:09,552
♪ Thunder
698
00:54:12,086 --> 00:54:13,422
♪ Thunder
699
00:54:13,456 --> 00:54:15,157
♪ You've been ♪
700
00:54:15,190 --> 00:54:17,460
♪ Thunderstruck
701
00:54:18,393 --> 00:54:20,530
♪ Thunderstruck
702
00:54:20,563 --> 00:54:24,500
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
703
00:54:24,534 --> 00:54:27,336
♪ Ooh, thunderstruck
704
00:54:28,603 --> 00:54:31,407
♪ Thunderstruck
705
00:54:31,440 --> 00:54:34,710
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck. ♪
706
00:54:40,382 --> 00:54:42,418
I hate you.
707
00:54:42,452 --> 00:54:43,753
To the Mushroom Kingdom
708
00:54:43,786 --> 00:54:46,288
and the biggest fight
of our lives.
709
00:54:46,322 --> 00:54:48,324
Here we go!
710
00:54:50,960 --> 00:54:53,027
Yeah!
711
00:55:06,509 --> 00:55:09,177
Princess Peach, here we are.
712
00:55:10,713 --> 00:55:13,516
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
713
00:55:17,952 --> 00:55:22,425
Let's rule the world
together forever.
714
00:55:22,458 --> 00:55:24,527
Will you marry me?
715
00:55:24,559 --> 00:55:26,429
Oh, yes!
716
00:55:27,262 --> 00:55:29,297
What?!
717
00:55:29,331 --> 00:55:32,635
We have found the princess
and the mustachioed human.
718
00:55:32,668 --> 00:55:36,871
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
719
00:55:36,905 --> 00:55:39,208
So, like,
Peach was super impressed?
720
00:55:39,240 --> 00:55:40,876
It appears so, yes.
721
00:55:40,909 --> 00:55:43,144
They are heading toward
their secret passage.
722
00:55:43,177 --> 00:55:45,847
Oh, they think
they can surprise me, huh?
723
00:55:45,880 --> 00:55:48,418
Two can play at that game.
724
00:56:09,838 --> 00:56:14,076
Um, no one panic,
but the road is about to end.
725
00:56:14,108 --> 00:56:17,947
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
726
00:56:47,275 --> 00:56:49,010
Woo-hoo!
727
00:56:49,844 --> 00:56:52,380
Is there anything like this
in your world?
728
00:56:52,414 --> 00:56:53,615
What?
729
00:56:53,648 --> 00:56:55,416
Is there anything like this
730
00:56:55,451 --> 00:56:57,385
in your world?
731
00:56:57,418 --> 00:56:58,788
No.
732
00:56:58,820 --> 00:57:00,722
We don't drive on rainbows.
733
00:57:00,755 --> 00:57:02,423
What are you gonna tell me next?
734
00:57:02,458 --> 00:57:04,626
That the turtles aren't evil?
735
00:57:04,659 --> 00:57:06,896
No, no. They're usually pets.
736
00:57:06,929 --> 00:57:08,097
No way.
737
00:57:08,130 --> 00:57:10,132
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
738
00:57:11,501 --> 00:57:12,902
Maybe I will.
739
00:57:12,934 --> 00:57:15,204
Dude, is this you flirting?
740
00:57:15,237 --> 00:57:16,672
This is painful.
741
00:57:16,706 --> 00:57:18,373
Just... I was trying to be nice.
742
00:57:18,407 --> 00:57:19,641
You are so embarrassing.
743
00:57:19,675 --> 00:57:21,476
A princess would never
go out with you.
744
00:57:21,510 --> 00:57:24,012
Yes, she would.
I guarantee she would.
745
00:57:24,045 --> 00:57:26,114
Guys, enough.
746
00:57:26,148 --> 00:57:28,083
All right, all right.
747
00:57:36,592 --> 00:57:38,661
Attack!
748
00:57:47,469 --> 00:57:49,038
It's an ambush!
749
00:57:51,907 --> 00:57:54,143
Defensive positions!
750
00:58:09,692 --> 00:58:11,661
Mario, you're a dead man.
751
00:58:15,164 --> 00:58:17,199
Split up!
752
00:58:19,400 --> 00:58:21,070
Mario!
753
00:58:42,657 --> 00:58:44,659
Whoa!
754
00:58:46,260 --> 00:58:47,963
Whoa.
755
00:59:37,378 --> 00:59:39,882
I'm too cute to die!
756
00:59:48,891 --> 00:59:51,827
That is how you princess!
757
01:00:03,438 --> 01:00:05,474
Time to die, Mario.
758
01:00:22,623 --> 01:00:23,793
Ow!
759
01:00:26,394 --> 01:00:28,530
See ya!
760
01:00:28,563 --> 01:00:29,965
No!
761
01:00:33,434 --> 01:00:35,536
Woo-hoo!
762
01:00:35,570 --> 01:00:37,306
Yeah!
763
01:00:43,577 --> 01:00:46,748
You can't escape me.
764
01:00:46,782 --> 01:00:47,849
What?
765
01:00:47,882 --> 01:00:50,820
Blue shell!
766
01:01:05,166 --> 01:01:07,135
No!
767
01:01:07,168 --> 01:01:08,938
No, Mario.
768
01:01:10,539 --> 01:01:12,574
Aah! No.
769
01:01:12,606 --> 01:01:13,708
No!
770
01:01:13,742 --> 01:01:15,844
Whoa!
771
01:01:18,646 --> 01:01:21,817
Get your clown claws off of me!
772
01:01:24,652 --> 01:01:26,722
Goodbye, Mario.
773
01:01:26,755 --> 01:01:29,157
We have to get home.
774
01:01:35,731 --> 01:01:38,532
Hey, this is your fault!
775
01:01:38,567 --> 01:01:40,534
- My fault? You're the one who...
- Stop talking!
776
01:01:40,568 --> 01:01:43,739
I don't want the last thing
I hear before I die
777
01:01:43,773 --> 01:01:45,340
to be your...
778
01:02:15,070 --> 01:02:18,039
Mario, you saved my life.
779
01:02:18,072 --> 01:02:20,208
Yeah, well, I won't tell anyone.
780
01:02:20,242 --> 01:02:21,777
Good. Please don't.
781
01:02:21,811 --> 01:02:23,012
Okay.
782
01:02:24,780 --> 01:02:28,217
Uh, did you just feel something?
783
01:02:30,619 --> 01:02:32,021
Swim!
784
01:02:50,072 --> 01:02:51,840
You have to evacuate.
785
01:02:53,775 --> 01:02:57,411
Hurry. Get out of the city!
786
01:03:09,992 --> 01:03:11,425
Princess?
787
01:03:11,460 --> 01:03:13,128
We lost the army.
788
01:03:13,161 --> 01:03:15,630
And Mario's gone.
789
01:03:16,865 --> 01:03:19,333
Bowser is coming.
790
01:03:19,367 --> 01:03:22,137
Head into the forest.
I'll buy you some time.
791
01:03:22,170 --> 01:03:24,539
You heard her.
Evacuate the city.
792
01:03:26,041 --> 01:03:28,043
Go with the others.
793
01:03:28,077 --> 01:03:30,945
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
794
01:03:35,416 --> 01:03:36,416
Run!
795
01:03:40,755 --> 01:03:42,891
Just leave it. There's no time.
796
01:04:37,878 --> 01:04:39,813
Princess Peach.
797
01:04:39,847 --> 01:04:42,016
Brave as ever.
798
01:04:43,952 --> 01:04:47,989
As you can see,
I have the Super Star.
799
01:04:48,023 --> 01:04:52,360
If you're going to use it,
use it now.
800
01:04:54,896 --> 01:04:56,331
No, Princess.
801
01:04:56,364 --> 01:04:58,733
I stole this star for us.
802
01:04:58,766 --> 01:05:02,403
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
803
01:05:05,706 --> 01:05:07,775
I told you that line
wouldn't work.
804
01:05:07,809 --> 01:05:09,543
You're doing great.
805
01:05:09,577 --> 01:05:14,215
Peaches, with this star,
we will be invincible.
806
01:05:14,248 --> 01:05:18,753
We can rule the world
together forever.
807
01:05:18,786 --> 01:05:20,655
Will you marry me?
808
01:05:20,688 --> 01:05:22,157
Marry you?
809
01:05:22,190 --> 01:05:23,824
Are you insane?
810
01:05:23,858 --> 01:05:25,927
I would never marry you.
811
01:05:25,960 --> 01:05:29,764
Maybe you should reconsider.
812
01:05:31,599 --> 01:05:32,766
No!
813
01:05:32,800 --> 01:05:34,135
Stop!
814
01:05:36,005 --> 01:05:37,206
Please stop.
815
01:05:37,239 --> 01:05:38,373
I'll... I'll-I'll marry you.
816
01:05:38,407 --> 01:05:40,275
Just don't hurt my Toads.
817
01:05:45,114 --> 01:05:47,115
You have my word.
818
01:05:54,188 --> 01:05:56,925
Time for a wedding!
819
01:06:09,338 --> 01:06:11,273
♪ Life is sad
820
01:06:11,306 --> 01:06:13,074
♪ Prison is sad
821
01:06:13,108 --> 01:06:17,978
♪ Life in prison
is very, very sad. ♪
822
01:06:24,318 --> 01:06:27,389
Ooh, fresh meat for the grinder.
823
01:06:27,422 --> 01:06:30,025
Who's this ray of sunshine?
824
01:06:30,059 --> 01:06:33,094
There's no sunshine,
only darkness.
825
01:06:33,128 --> 01:06:35,130
Shut up, shut up, shut up!
826
01:06:35,164 --> 01:06:37,398
Hello, prisoners.
827
01:06:37,431 --> 01:06:39,233
You don't deserve this,
828
01:06:39,268 --> 01:06:42,436
but you're invited
to the royal wedding!
829
01:06:42,471 --> 01:06:44,239
Yay!
830
01:06:44,273 --> 01:06:48,309
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
831
01:06:50,744 --> 01:06:52,614
Oh, no, no, no.
832
01:06:52,646 --> 01:06:55,016
Finally, mercy.
833
01:06:56,451 --> 01:06:58,519
Mario.
834
01:07:10,831 --> 01:07:12,166
So this is the end.
835
01:07:12,201 --> 01:07:13,867
Being slowly digested by an eel,
836
01:07:13,902 --> 01:07:16,070
next to an idiot in overalls.
837
01:07:16,105 --> 01:07:19,074
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
838
01:07:19,108 --> 01:07:20,342
At least you're not gonna die
839
01:07:20,375 --> 01:07:21,719
with your dad thinking
you're a joke.
840
01:07:21,742 --> 01:07:24,813
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
841
01:07:24,846 --> 01:07:26,815
Yeah? Well...
842
01:07:26,847 --> 01:07:27,949
your dad's right!
843
01:07:27,981 --> 01:07:29,351
You know what?
I feel bad enough.
844
01:07:29,384 --> 01:07:30,818
Just-just leave me alone.
845
01:07:30,851 --> 01:07:33,387
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
846
01:07:33,422 --> 01:07:36,791
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
847
01:07:37,992 --> 01:07:42,063
I am more than a guy
848
01:07:42,097 --> 01:07:44,099
who smashes things!
849
01:08:11,760 --> 01:08:15,197
- That was amazing!
- Now we're even!
850
01:08:44,193 --> 01:08:46,027
Princess, I got it.
851
01:08:46,060 --> 01:08:47,628
Great job.
852
01:08:47,662 --> 01:08:50,097
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
853
01:08:50,131 --> 01:08:51,533
It's perfect.
854
01:09:18,460 --> 01:09:21,296
I'll be sacrificing them
in your honor.
855
01:09:22,264 --> 01:09:24,097
Lower the prisoners!
856
01:09:31,405 --> 01:09:33,408
Dearly belov...
857
01:09:33,442 --> 01:09:35,277
Huh?
858
01:09:35,310 --> 01:09:37,479
Drama.
859
01:09:37,511 --> 01:09:40,081
You really thought
I'd marry you?
860
01:09:40,113 --> 01:09:41,983
Kinda.
861
01:09:42,015 --> 01:09:44,618
I'd never marry a monster.
862
01:09:45,654 --> 01:09:48,657
Then we are breaking up
right now!
863
01:10:14,015 --> 01:10:15,617
They got to be up there.
864
01:10:18,219 --> 01:10:20,020
Fire!
865
01:10:27,662 --> 01:10:30,731
- You want to do this?
- Yes, I do.
866
01:10:40,007 --> 01:10:41,609
Yes! Fire!
867
01:10:56,224 --> 01:10:58,393
Woo-hoo!
868
01:10:58,426 --> 01:11:00,595
This is fun!
869
01:11:01,296 --> 01:11:02,831
Ha! Loser!
870
01:11:06,768 --> 01:11:09,037
Hey, what does this do?
871
01:11:09,069 --> 01:11:11,171
Whoa!
872
01:11:11,204 --> 01:11:13,375
Whoa. Yeah.
873
01:11:13,408 --> 01:11:16,610
Whoa.
874
01:11:18,112 --> 01:11:19,448
Cool raccoon suit.
875
01:11:19,480 --> 01:11:21,750
- Really?
- Not at all.
876
01:11:54,114 --> 01:11:56,050
Whee!
877
01:12:00,755 --> 01:12:03,123
Huh?
878
01:12:08,997 --> 01:12:10,030
Whew.
879
01:12:10,064 --> 01:12:11,432
Boo.
880
01:12:21,208 --> 01:12:23,444
Huh?
881
01:12:24,045 --> 01:12:26,314
- Lu!
- Mario?
882
01:12:28,850 --> 01:12:30,851
I told you. See?
883
01:12:30,885 --> 01:12:34,889
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
884
01:12:37,792 --> 01:12:40,228
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
885
01:12:44,265 --> 01:12:45,800
You did good, kid.
886
01:12:45,833 --> 01:12:48,636
Make your pecs dance.
You deserve it.
887
01:12:48,670 --> 01:12:51,472
No time now. Definitely later.
888
01:13:04,152 --> 01:13:05,453
Launch the Bomber Bill
889
01:13:05,487 --> 01:13:08,890
and destroy
the Mushroom Kingdom!
890
01:13:19,868 --> 01:13:21,836
No.
891
01:13:28,577 --> 01:13:31,078
Hey, hey. Hey, over here.
892
01:13:41,789 --> 01:13:44,057
You asked for it.
893
01:13:52,132 --> 01:13:53,768
Hello.
894
01:14:13,587 --> 01:14:15,856
Ow!
895
01:14:17,591 --> 01:14:19,127
Really?
896
01:14:23,965 --> 01:14:26,000
Follow me.
897
01:14:30,337 --> 01:14:32,541
Come on.
898
01:14:33,742 --> 01:14:36,010
Little closer.
899
01:14:37,310 --> 01:14:41,181
Mamma mia!
900
01:14:51,592 --> 01:14:53,828
Huh?
901
01:15:19,820 --> 01:15:21,590
- That's beautiful.
- You made these, right?
902
01:15:24,091 --> 01:15:26,661
Huh? Whoa.
903
01:15:45,713 --> 01:15:47,748
Huh?
904
01:15:48,481 --> 01:15:49,783
Brooklyn?
905
01:15:51,385 --> 01:15:52,485
Mario?
906
01:15:53,721 --> 01:15:56,256
You almost dented my...
907
01:16:26,354 --> 01:16:29,023
Mario!
908
01:16:33,662 --> 01:16:35,363
You want this?
909
01:16:47,676 --> 01:16:49,409
You ruined my wedding!
910
01:16:49,443 --> 01:16:52,345
I was finally gonna be happy!
911
01:16:54,015 --> 01:16:57,719
Now you will suffer!
912
01:16:57,752 --> 01:17:00,320
Like me!
913
01:17:14,402 --> 01:17:17,637
You really thought
you could stop me?
914
01:17:17,671 --> 01:17:20,841
You worthless,
weak little nothing.
915
01:17:20,875 --> 01:17:22,844
Come out and fight!
916
01:17:22,877 --> 01:17:25,212
Or are you too scared?
917
01:17:29,550 --> 01:17:31,019
Just what I thought.
918
01:17:49,738 --> 01:17:51,639
Mamma mia!
919
01:17:51,671 --> 01:17:54,074
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
920
01:17:54,108 --> 01:17:56,577
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
921
01:17:56,609 --> 01:17:59,180
Brooklyn... save Brooklyn.
922
01:18:16,930 --> 01:18:19,100
Let's-a go.
923
01:18:24,037 --> 01:18:25,538
Hey.
924
01:18:26,606 --> 01:18:28,141
Leave him alone.
925
01:18:28,176 --> 01:18:30,411
Mario?
926
01:18:31,479 --> 01:18:33,381
You just don't know
when to quit.
927
01:18:33,413 --> 01:18:34,614
Yeah.
928
01:18:34,648 --> 01:18:36,317
I've been told that before.
929
01:18:39,453 --> 01:18:40,654
Mario!
930
01:18:43,858 --> 01:18:45,926
The star!
931
01:18:46,560 --> 01:18:48,029
No! That's mine!
932
01:19:08,349 --> 01:19:09,449
Lu.
933
01:19:11,452 --> 01:19:14,421
Nothing can hurt us
as long as we're together.
934
01:19:25,365 --> 01:19:26,500
No!
935
01:19:40,480 --> 01:19:41,481
Huh?
936
01:19:47,421 --> 01:19:50,123
Rip them to pieces!
937
01:20:01,903 --> 01:20:03,337
Oh, hey, Spike.
938
01:20:03,371 --> 01:20:04,637
Luigi?
939
01:20:19,420 --> 01:20:21,122
No!
940
01:20:21,721 --> 01:20:23,957
Mamma mia.
941
01:21:15,042 --> 01:21:16,609
Peaches.
942
01:21:16,644 --> 01:21:19,146
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
943
01:21:19,180 --> 01:21:21,314
but give me one more chance.
944
01:21:21,349 --> 01:21:23,384
Ew, no.
945
01:21:23,417 --> 01:21:25,853
No, no, no, no, n...
946
01:21:25,886 --> 01:21:27,720
Hey! Hey!
947
01:21:27,755 --> 01:21:29,256
That is not cool!
948
01:21:29,289 --> 01:21:31,292
Ha! He got the blue mushroom!
949
01:21:31,324 --> 01:21:33,761
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
950
01:21:33,793 --> 01:21:36,965
Not bad, Mustache.
951
01:21:36,997 --> 01:21:40,001
And, Luigi, you're so brave.
952
01:21:40,033 --> 01:21:41,402
Oh. Thanks, uh...
953
01:21:41,435 --> 01:21:43,070
Yeah, it's kind of my thing.
954
01:21:43,104 --> 01:21:45,805
Oh, my boys, my heroes!
955
01:21:45,838 --> 01:21:47,507
Woo-hoo!
956
01:21:47,541 --> 01:21:51,545
Mario, you were amazing.
957
01:21:51,578 --> 01:21:54,047
Thanks, Dad.
958
01:21:54,082 --> 01:21:56,083
Ah, bring it in!
959
01:22:02,122 --> 01:22:05,826
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
960
01:22:15,569 --> 01:22:18,006
These are my boys.
961
01:22:18,038 --> 01:22:19,840
H-Hey!
962
01:22:25,945 --> 01:22:28,015
Yes!
963
01:22:42,662 --> 01:22:45,698
♪ Sun is shining in the sky
964
01:22:45,733 --> 01:22:49,002
♪ There ain't a cloud in sight ♪
965
01:22:49,037 --> 01:22:50,904
♪ It's stopped raining ♪
966
01:22:50,938 --> 01:22:53,140
♪ Everybody's in the play ♪
967
01:22:53,173 --> 01:22:57,511
♪ And don't you know,
it's a beautiful new day ♪
968
01:22:57,545 --> 01:22:58,912
♪ Hey.
969
01:22:58,945 --> 01:23:00,814
- Morning.
- Hello.
970
01:23:08,189 --> 01:23:10,690
Woo-hoo!
971
01:23:24,872 --> 01:23:26,806
Now, that's a happy ending.
972
01:23:26,840 --> 01:23:28,141
Or is it?
973
01:23:28,176 --> 01:23:29,877
Because everything's over now,
974
01:23:29,909 --> 01:23:34,282
and all that's left is you
and the infinite void.
975
01:23:35,182 --> 01:23:37,585
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
976
01:26:21,448 --> 01:26:27,220
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
977
01:26:27,255 --> 01:26:29,356
♪ Princess Peach
978
01:26:29,390 --> 01:26:32,560
♪ At the end of the line
979
01:26:32,592 --> 01:26:36,630
♪ I'll make you mine ♪
980
01:26:36,663 --> 01:26:39,899
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
981
01:26:39,932 --> 01:26:43,036
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
982
01:26:43,069 --> 01:26:46,206
♪ I love you
983
01:26:46,239 --> 01:26:47,940
♪ Oh...
984
01:26:47,975 --> 01:26:49,943
Hey. Quiet in there.
985
01:26:49,976 --> 01:26:51,244
Lights out, little guy.
986
01:26:51,279 --> 01:26:53,947
Hey!
You can't treat me like this.
987
01:26:53,980 --> 01:26:55,515
Do you know who I am?
988
01:26:55,548 --> 01:26:57,850
I am Bow...
989
01:32:18,671 --> 01:32:20,372
Yoshi!
63241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.