Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,650
=Seal of Love=
(Season 1)
2
00:00:07,650 --> 00:00:08,900
=Episode 15=
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,250
(The smell...)
4
00:00:48,175 --> 00:00:49,495
Eating humble pie
5
00:00:49,495 --> 00:00:50,640
is not exactly your temperament.
6
00:00:50,640 --> 00:00:51,680
Go get punished
on the Immortal Spirit Platform
7
00:00:51,680 --> 00:00:53,280
How about you punish her
8
00:00:53,280 --> 00:00:54,225
after you marry Lord Qing Chen?
9
00:00:54,225 --> 00:00:56,265
At eleven tomorrow morning,
see you on the Immortal Spirit Platform.
10
00:00:57,175 --> 00:01:00,600
May I adore you, Master?
11
00:01:03,280 --> 00:01:03,880
Honey,
12
00:01:03,880 --> 00:01:04,760
don't you remember me?
13
00:01:04,760 --> 00:01:05,680
I'm your husband.
14
00:01:05,775 --> 00:01:07,655
I'm your master. Don't you remember?
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,575
Go to hell!
16
00:01:14,600 --> 00:01:15,760
Her Grace is back!
17
00:01:15,900 --> 00:01:22,500
- Your Grace!
- Your Grace!
18
00:01:24,375 --> 00:01:25,050
Fusheng.
19
00:01:27,000 --> 00:01:27,840
You...
20
00:01:28,500 --> 00:01:29,860
You got your memories back?
21
00:01:31,125 --> 00:01:32,285
Not too many.
22
00:01:32,450 --> 00:01:34,400
But just enough.
23
00:01:36,350 --> 00:01:38,960
I've kept her core for quite a long time.
24
00:01:39,240 --> 00:01:41,000
You think I didn't do anything on it?
25
00:01:42,400 --> 00:01:43,200
Fusheng,
26
00:01:44,400 --> 00:01:45,360
take it easy.
27
00:01:47,275 --> 00:01:48,900
If I took it easy,
28
00:01:49,875 --> 00:01:52,350
I would be way too generous.
29
00:01:53,525 --> 00:01:54,925
Qing, you know me.
30
00:01:55,150 --> 00:01:56,430
I am
31
00:01:57,050 --> 00:01:58,425
always mean.
32
00:01:58,675 --> 00:01:59,775
I can't be generous.
33
00:02:02,425 --> 00:02:03,080
What?
34
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Try to protect your wife?
35
00:02:07,925 --> 00:02:08,600
Fusheng,
36
00:02:09,350 --> 00:02:10,630
you mustn't hurt her.
37
00:02:11,175 --> 00:02:12,495
You're not in charge.
38
00:02:25,075 --> 00:02:25,920
- Fusheng.
- Qing Chen!
39
00:02:27,125 --> 00:02:27,965
No!
40
00:02:28,975 --> 00:02:30,200
She dug my demon core.
41
00:02:30,800 --> 00:02:31,520
Now,
42
00:02:32,160 --> 00:02:33,400
she dies.
43
00:02:34,025 --> 00:02:34,750
Today,
44
00:02:35,575 --> 00:02:37,725
no one can save her.
45
00:02:38,000 --> 00:02:38,775
Fusheng,
46
00:02:39,800 --> 00:02:41,525
if you don't hurt her,
47
00:02:41,775 --> 00:02:43,975
you can both live.
48
00:02:45,600 --> 00:02:47,320
When she dug my core,
49
00:02:47,625 --> 00:02:49,625
did she want me to live?
50
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
I can't let you make a big mistake.
51
00:02:52,250 --> 00:02:53,130
Big mistake?
52
00:02:54,725 --> 00:02:55,405
Today,
53
00:02:55,575 --> 00:02:56,775
even if the sky fell,
54
00:02:57,120 --> 00:02:58,400
I would defend her against it.
55
00:02:58,850 --> 00:03:00,405
Do you know the consequences?
56
00:03:01,280 --> 00:03:02,175
I do.
57
00:03:03,160 --> 00:03:04,450
Just the Heart Sorcery.
58
00:03:05,475 --> 00:03:07,760
I'll have the Heart-eating Bug
59
00:03:07,760 --> 00:03:09,240
eat up her heart bit by bit.
60
00:03:09,920 --> 00:03:11,560
Then the curse will be over.
61
00:03:12,025 --> 00:03:14,225
Fusheng will only lose her cultivation
of a hundred years.
62
00:03:15,450 --> 00:03:16,120
Don't!
63
00:03:16,175 --> 00:03:17,160
Qing Chen,
64
00:03:17,400 --> 00:03:19,325
- help me!
- If everyone was as cruel as you,
65
00:03:19,825 --> 00:03:20,675
the world would...
66
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
You take pity on her pain.
67
00:03:35,675 --> 00:03:37,475
But have you cared about me?
68
00:03:38,900 --> 00:03:39,860
Qing Chen,
69
00:03:41,050 --> 00:03:42,410
help me.
70
00:03:45,375 --> 00:03:46,457
♪Confusion goes in wind♪
71
00:03:46,550 --> 00:03:49,450
♪A drop of tear in my eyes♪
72
00:03:49,475 --> 00:03:51,500
(Do you not remember
the Seven-evil Curse on you?)
73
00:03:52,400 --> 00:03:53,760
(If you insist,)
74
00:03:54,480 --> 00:03:56,400
(you'll be doomed forever.)
75
00:03:56,800 --> 00:03:57,950
(Qing Chen.)
76
00:03:59,200 --> 00:04:00,480
(Qing.)
77
00:04:01,225 --> 00:04:02,585
(Master.)
78
00:04:02,585 --> 00:04:05,250
♪But nothing is left in the dream♪
79
00:04:06,500 --> 00:04:07,574
♪My old friend♪
80
00:04:07,574 --> 00:04:09,033
Master, you don't trust me?
81
00:04:09,033 --> 00:04:10,912
♪Do you have feelings when you leave♪
82
00:04:11,280 --> 00:04:12,440
Then...
83
00:04:13,100 --> 00:04:14,475
Who do I love most?
84
00:04:14,900 --> 00:04:15,800
Master,
85
00:04:16,575 --> 00:04:18,000
you look charming.
86
00:04:20,600 --> 00:04:23,525
♪Back in the hometown♪
87
00:04:24,075 --> 00:04:26,900
♪Obsessions linger♪
88
00:04:28,750 --> 00:04:29,550
Qing Chen,
89
00:04:31,600 --> 00:04:32,840
from now on,
90
00:04:33,200 --> 00:04:34,900
we owe nothing to each other.
91
00:04:36,150 --> 00:04:40,525
♪Dying together only exists
in the legend♪
92
00:04:40,600 --> 00:04:43,275
♪Memories fade away♪
93
00:04:43,275 --> 00:04:45,600
♪Why must I be heartbroken♪
94
00:04:45,600 --> 00:04:50,100
♪For someone merciless♪
95
00:04:51,250 --> 00:04:52,825
(Wicked demon,)
96
00:04:53,850 --> 00:04:56,490
(I'll get it back at you.)
97
00:04:58,725 --> 00:04:59,850
(Fusheng...)
98
00:04:59,850 --> 00:05:04,050
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
99
00:05:04,700 --> 00:05:09,725
♪In the next life
May everything be in peace♪
100
00:05:11,325 --> 00:05:17,800
♪Back in the hometown Obsessions linger♪
101
00:05:18,000 --> 00:05:24,475
♪Pursuing the skinny love
I just can't get over it♪
102
00:05:24,475 --> 00:05:29,000
♪Dying together only exists
in the legend♪
103
00:05:29,000 --> 00:05:31,675
♪Memories fade away♪
104
00:05:31,675 --> 00:05:38,450
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
105
00:05:38,650 --> 00:05:43,125
♪A perfect marriage appears in the dream♪
106
00:05:43,125 --> 00:05:45,725
♪But a dream ends anyway♪
107
00:05:45,725 --> 00:05:52,650
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
108
00:05:52,650 --> 00:05:57,225
♪Dying together only exists
in the legend♪
109
00:05:57,225 --> 00:05:59,850
♪Memories fade away♪
110
00:05:59,850 --> 00:06:06,775
♪Why must I be heartbroken
for someone merciless♪
111
00:06:06,775 --> 00:06:11,200
♪A perfect marriage appears in the dream♪
112
00:06:11,325 --> 00:06:13,925
♪But a dream ends away♪
113
00:06:13,925 --> 00:06:20,350
♪The wind blows The leaves fall Be away♪
7152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.