All language subtitles for Return of Miss Su 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,700 This is my venue 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,600 You be careful 3 00:00:08,360 --> 00:00:08,940 Brother 4 00:00:10,540 --> 00:00:12,260 Saffron on the market in the current season 5 00:00:12,420 --> 00:00:14,000 I have counted all the dishes for you 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,980 Trauma medicine all over the city 7 00:00:16,660 --> 00:00:18,240 You can get a piece of the action 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,480 Do you remember me 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,100 You really wanted to marry me before 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,140 Song Gongzi is charming 11 00:00:29,460 --> 00:00:33,140 Don't try to be frivolous to my Pei sister 12 00:00:34,740 --> 00:00:35,840 Sister 13 00:00:36,460 --> 00:00:37,920 Did you redeem her? You 14 00:00:38,820 --> 00:00:39,220 Xianggong 15 00:00:39,220 --> 00:00:41,180 Who does Song Gongzi take me for 16 00:00:41,560 --> 00:00:44,600 Is it the servant girl who was killed by your disorderly stick 17 00:00:52,100 --> 00:00:53,320 You wait for me 18 00:01:03,800 --> 00:01:04,740 Parking 19 00:01:19,940 --> 00:01:21,120 Follow point 20 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Still playing dumb with me, aren't you 21 00:01:28,260 --> 00:01:29,760 The servant girl who was killed by a disorderly stick 22 00:01:29,760 --> 00:01:30,740 What does it mean 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,000 You lost your temper with me because of a servant girl 24 00:01:35,920 --> 00:01:37,640 Just buy another one, Xianggong 25 00:01:38,180 --> 00:01:39,340 I want her 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,860 I live to meet people 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,800 I die to see the corpse 28 00:01:52,500 --> 00:01:53,940 I still can't change it 29 00:01:54,120 --> 00:01:55,680 Thinking about the maid's smelly problem 30 00:02:03,240 --> 00:02:04,000 Dad 31 00:02:04,740 --> 00:02:06,460 Jishi's family hurt me badly 32 00:02:07,380 --> 00:02:08,660 You have to cooperate with me 33 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 Daughter 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,080 You died unjustly 35 00:02:23,780 --> 00:02:25,080 Dad can't do it 36 00:02:25,300 --> 00:02:26,620 Make decisions for you 37 00:02:28,080 --> 00:02:29,120 You 38 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 Don't blame Dad 39 00:02:34,800 --> 00:02:36,160 I don't blame you 40 00:02:41,760 --> 00:02:43,320 You give Dad a dream 41 00:02:44,120 --> 00:02:46,080 Tell me who did it to you 42 00:02:46,840 --> 00:02:47,820 Dad 43 00:02:47,820 --> 00:02:49,660 To avenge you 44 00:02:50,260 --> 00:02:51,680 Dad 45 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 You look outside the door 46 00:04:16,238 --> 00:04:17,799 Soak in the liquid medicine every day 47 00:04:18,300 --> 00:04:19,860 My injury is not going to heal 48 00:04:22,460 --> 00:04:24,020 Don't be too impatient 49 00:04:25,340 --> 00:04:26,660 Good 50 00:04:27,980 --> 00:04:29,680 Tomorrow's visit of Jishi's family 51 00:04:29,920 --> 00:04:31,600 I asked you to receive them 52 00:04:37,700 --> 00:04:39,260 Aren't you afraid 53 00:04:40,060 --> 00:04:41,640 I used you 54 00:04:43,620 --> 00:04:44,820 Not important 55 00:04:45,340 --> 00:04:46,760 It's good that you're alive 3161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.