All language subtitles for Please.Dont.Spoil.Me.S02E02.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,420
=لطفا اسپویلم نکن=
=فصل 2 قسمت 2=
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,120
اطراف برکه یه محل تیراندازی هست
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,480
هواشم خیلی دو نفره ست
5
00:00:12,020 --> 00:00:12,760
برو برو برو
6
00:00:14,090 --> 00:00:14,610
خانم دینگ
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,510
مایلین بریم اونجا؟
8
00:00:16,830 --> 00:00:17,260
باشه
9
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
(گل فروشی چائو یانگ)
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,530
تیر و کمان هارو ببینین
11
00:00:21,380 --> 00:00:22,720
تیراندازی
12
00:00:23,530 --> 00:00:24,750
پنج پنی برای 5 بار پرتاب
13
00:00:25,030 --> 00:00:26,370
اگه همه اش رو بزنی جایزه ی بزرگو میبری
14
00:00:26,920 --> 00:00:27,520
خانم دینگ
15
00:00:27,990 --> 00:00:28,880
چرا ما امتحان نکنیم؟
16
00:00:30,130 --> 00:00:30,640
باشه
17
00:00:31,230 --> 00:00:31,920
میخواین امتحان کنین؟
18
00:00:31,920 --> 00:00:32,940
جناب
19
00:00:33,420 --> 00:00:33,840
میخوام 5 پرتاب داشته باشم
20
00:00:34,670 --> 00:00:35,150
بفرمایین
21
00:00:35,150 --> 00:00:35,700
خیلی خب
22
00:00:37,860 --> 00:00:39,170
خیلی ماهر نیستم
23
00:00:39,170 --> 00:00:40,400
تو بزن
24
00:00:41,180 --> 00:00:42,470
پس من میزنم
25
00:00:47,700 --> 00:00:48,340
(قوری)
26
00:00:48,340 --> 00:00:49,160
زدیش
27
00:00:50,700 --> 00:00:51,610
بنظرم این یه فرصته
28
00:00:52,430 --> 00:00:53,210
بازم زدی به هدف
29
00:00:53,590 --> 00:00:54,950
بیا اینو بزنیم
30
00:00:55,070 --> 00:00:55,490
باشه
31
00:00:56,860 --> 00:00:57,470
موفق باشی
32
00:00:57,730 --> 00:00:58,200
تو میتونی
33
00:01:04,900 --> 00:01:06,140
(پارچه، دستمال
چتر کاغذ روغنی، کاسه چینی)
34
00:01:08,140 --> 00:01:09,080
منو بگیر
35
00:01:09,240 --> 00:01:10,370
الان میگیرمت
36
00:01:12,890 --> 00:01:13,600
تموم شد
37
00:01:13,600 --> 00:01:14,410
به فنا رفت
38
00:01:14,950 --> 00:01:16,190
خانم دینگ خوبی؟
39
00:01:17,580 --> 00:01:18,860
(" قهرمان" عدالت)
40
00:01:18,860 --> 00:01:19,700
هی داداش
41
00:01:19,700 --> 00:01:20,700
به چی زل زدین؟
42
00:01:21,000 --> 00:01:21,950
به تو ربطی نداره
43
00:01:23,080 --> 00:01:23,680
داداش
44
00:01:23,680 --> 00:01:24,580
کنجکاوم
45
00:01:24,580 --> 00:01:25,750
به چی زل زدین؟
46
00:01:25,750 --> 00:01:27,210
گفتم به تو ربطی نداره
47
00:01:27,210 --> 00:01:28,520
رو مخ
48
00:01:31,790 --> 00:01:32,840
خیلی عذرمیخوام
49
00:01:34,770 --> 00:01:35,450
میدونم
50
00:01:35,770 --> 00:01:36,360
داداش
51
00:01:37,440 --> 00:01:40,030
اون خانومه باید دوستتون باشه
52
00:01:40,330 --> 00:01:40,980
اره
53
00:01:41,200 --> 00:01:43,340
هنوزم ادمایی پیدا میشن که
54
00:01:43,660 --> 00:01:45,470
توی روز روشن زنا رو اذیت کنن
55
00:01:46,070 --> 00:01:47,470
نمیتونم فقط نگاه کنم
56
00:01:48,150 --> 00:01:49,480
اونطور که فکر میکنی نیست
57
00:01:49,480 --> 00:01:50,360
تو واقعا خلی
58
00:01:50,740 --> 00:01:51,710
دیگه چیزی نگو
59
00:01:52,080 --> 00:01:53,700
بسپارش به من
60
00:01:53,880 --> 00:01:55,720
چی؟
61
00:01:56,710 --> 00:01:57,960
عجب ادمی هستیا
62
00:01:59,800 --> 00:02:02,390
دیگه دیروقته
63
00:02:02,390 --> 00:02:04,120
منو میرسونی؟
64
00:02:05,160 --> 00:02:05,840
خانم دینگ
65
00:02:05,840 --> 00:02:07,170
خیلی بابت امروز متاسفم
66
00:02:07,630 --> 00:02:09,850
پس میرسونمتون
67
00:02:10,200 --> 00:02:10,890
باشه
68
00:02:17,250 --> 00:02:18,330
احمقا
69
00:02:18,330 --> 00:02:19,670
من نیتم خیر بود
70
00:02:19,830 --> 00:02:20,840
اما منو زدین
71
00:02:20,840 --> 00:02:21,540
همتون تو جهنم میسوزین
72
00:02:22,160 --> 00:02:23,030
کی گفته انقدر سر و صدا کنی؟
73
00:02:23,400 --> 00:02:24,060
ادم بیخود
74
00:02:25,550 --> 00:02:26,160
کجا رفتن؟
75
00:02:26,240 --> 00:02:26,740
کجان؟
76
00:02:27,170 --> 00:02:28,450
دو تا ادم گنده
77
00:02:28,450 --> 00:02:30,130
چطور ممکنه بین جمعیت گم بشن؟
78
00:02:30,350 --> 00:02:31,160
چیکار کنیم؟
79
00:02:31,160 --> 00:02:32,280
دیگه کاری نمیتونیم بکنیم
80
00:02:32,280 --> 00:02:33,220
دنبالشون بگردین
81
00:02:33,540 --> 00:02:35,180
شنیدم یو ون بای
82
00:02:35,180 --> 00:02:37,170
یک جشن شعر دیگه توی شهر تدارک دیده
83
00:02:37,170 --> 00:02:38,530
دفعه ی پیش شکست خورد
84
00:02:38,720 --> 00:02:39,830
چطور جرات کرده باز اینکارو بکنه؟
85
00:02:40,070 --> 00:02:42,270
یو ون بای میخواد یه جشن شعر دیگه برگزار کنه؟
86
00:02:42,780 --> 00:02:43,380
خانمها و اقایان
87
00:02:43,380 --> 00:02:44,170
(لونگ شینگ بائو)
88
00:02:44,170 --> 00:02:45,070
وقتش رسیده
89
00:02:45,770 --> 00:02:48,320
بیاین جشنو شروع کنیم
90
00:02:48,740 --> 00:02:50,420
میزبان جشن امروز
91
00:02:50,940 --> 00:02:53,170
اقای یون وه هست
92
00:02:53,560 --> 00:02:55,200
ایشون میخوان به عنوان اولین شرکت کننده
93
00:02:55,420 --> 00:02:58,150
جشنو شروع کنن
94
00:02:58,610 --> 00:03:01,090
کسی میخواد پا پیش بزاره
95
00:03:01,160 --> 00:03:02,220
که در مقابل اقای یو ون باسته؟
96
00:03:02,680 --> 00:03:03,660
لطفا بیاد بالا
97
00:03:07,040 --> 00:03:08,730
یو ون استعداد شاعری عالی ای داره
98
00:03:09,460 --> 00:03:11,160
احتمالا نمیتونم در مقابلش باستم
99
00:03:11,460 --> 00:03:12,590
بهتره بیخیال بشم
100
00:03:13,620 --> 00:03:14,590
اون انصراف میده
101
00:03:14,590 --> 00:03:17,450
منم انصراف میدم
102
00:03:18,910 --> 00:03:21,640
انگار اوازه ی استعداد یو ون همه جا پیچیده
103
00:03:22,360 --> 00:03:23,380
تا 3 میشمارم
104
00:03:23,800 --> 00:03:25,340
اگه شرکت کننده ی دیگه ای نباشه
105
00:03:25,660 --> 00:03:27,400
برنده ی این جشن
106
00:03:27,830 --> 00:03:29,800
یو ون خواهد بود
107
00:03:33,760 --> 00:03:34,370
1
108
00:03:35,120 --> 00:03:35,760
2
109
00:03:36,650 --> 00:03:37,170
3
110
00:03:37,700 --> 00:03:38,560
...این همون
111
00:03:41,190 --> 00:03:42,040
تویی
112
00:03:42,180 --> 00:03:43,280
چیه ترسیدی؟
113
00:03:44,670 --> 00:03:45,450
چه حرف مسخره ای
114
00:03:46,030 --> 00:03:47,500
دیروز فقط یک اشتباه بود
115
00:03:47,500 --> 00:03:48,630
امروز اماده ام
116
00:03:48,970 --> 00:03:49,710
چرا باید بترسم؟
117
00:03:50,100 --> 00:03:51,450
پس بیا شروع کنیم
118
00:03:51,660 --> 00:03:53,360
مثل قوانین قبل
119
00:03:53,360 --> 00:03:53,710
اول شما
120
00:03:54,600 --> 00:03:55,060
باشه
121
00:03:55,460 --> 00:03:56,390
برای دور اول
122
00:03:56,760 --> 00:03:57,630
بیا راجب شکوفه های آلو بگیم
123
00:03:57,750 --> 00:03:58,540
شکوفه های آلو
124
00:03:59,080 --> 00:04:00,290
هلو و آلو نباید به هم حسادت کنند
125
00:04:00,390 --> 00:04:01,500
هر دو به نحوه ی خود شکوفه میزنند
126
00:04:01,500 --> 00:04:02,630
پس از بارش برف، هنوز آثار برف روی بدن آنها وجود دارد
127
00:04:02,630 --> 00:04:04,030
اما هلوها به سرخی آلو نیستند
128
00:04:04,600 --> 00:04:05,180
...تو
129
00:04:07,220 --> 00:04:08,020
چطور ممکنه؟
130
00:04:08,390 --> 00:04:09,510
از کجا اوردیش؟
131
00:04:10,120 --> 00:04:11,340
استعداد خارق العادم
132
00:04:11,340 --> 00:04:12,740
توی 3 ثانیه نوشتمش
133
00:04:12,860 --> 00:04:13,320
تو
134
00:04:13,440 --> 00:04:14,200
چیه؟
135
00:04:14,200 --> 00:04:15,530
بزار یه موضوع بگم
136
00:04:15,750 --> 00:04:18,960
موضوع دوم و سوم راجب احترام به بهار و تابستانه
137
00:04:19,730 --> 00:04:21,500
در روز دوم ماه، پری ها میان علف های بلند درحال پرواز بودند
138
00:04:21,500 --> 00:04:23,010
بید ها در میان غبار اطراف رودخانه را در بر گرفته اند
139
00:04:23,010 --> 00:04:24,560
بچه ها بعد از مدرسه زود به خانه برگشته اند
140
00:04:24,560 --> 00:04:26,250
و درحال هواکردن بادبادک هستند
141
00:04:26,250 --> 00:04:27,140
شعر سوم
142
00:04:27,140 --> 00:04:28,680
پنجره باز است
143
00:04:28,680 --> 00:04:30,420
یک بالشت قدیمی و تیک تاک ساعت
144
00:04:30,420 --> 00:04:32,000
باران در طول شب میبارد
145
00:04:32,000 --> 00:04:33,660
و برگ های نیلوفر آبی به استقبال فصل پاییز می روند
146
00:04:33,660 --> 00:04:34,090
تموم شد
147
00:04:34,090 --> 00:04:34,840
بریم
148
00:04:34,864 --> 00:05:34,864
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: @kiarad000
10528