Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,847 --> 00:01:52,157
Qu'arrive-t-il aujourd'hui ?
Tu es en avance sur midi...
2
00:01:54,767 --> 00:01:56,485
Je veux te marier, fils...
3
00:01:57,607 --> 00:01:59,086
Je vais faire
une demande en mariage.
4
00:01:59,247 --> 00:02:01,078
Mais où ça ? Où vas-tu ?
Chez qui ?
5
00:02:01,247 --> 00:02:03,920
Je vais te dégotter une belle dot.
6
00:02:04,607 --> 00:02:06,359
Je leur montrerai ça !
7
00:02:06,527 --> 00:02:07,721
Attends-moi ici...
8
00:02:07,887 --> 00:02:09,320
Je vais chez Vlahopoulos.
9
00:02:09,487 --> 00:02:11,921
Il faut qu'il nous donne sa fille...
10
00:02:12,807 --> 00:02:14,320
N'y va pas.
Vlahopoulos est riche.
11
00:02:14,487 --> 00:02:16,205
C'était notre patron...
12
00:02:16,407 --> 00:02:18,363
Je ne veux pas
que l'Australie te prenne.
13
00:02:18,567 --> 00:02:20,478
"L'Australie"... "L'Australie"...
14
00:03:45,087 --> 00:03:46,998
Je viens
pour une demande en mariage.
15
00:03:51,087 --> 00:03:52,076
Que dis-tu ?
16
00:03:52,927 --> 00:03:54,042
Je ne t'ai pas comprise.
17
00:03:54,247 --> 00:03:57,239
J'ai un mari pour ta fille,
Vlahopoulos.
18
00:04:00,847 --> 00:04:02,075
Laisse-nous.
19
00:04:05,807 --> 00:04:06,637
Qui es-tu ?
20
00:04:10,127 --> 00:04:11,242
Viens plus prés.
21
00:04:12,687 --> 00:04:14,325
Salut, Katina.
22
00:04:15,647 --> 00:04:16,762
Quel est ton nom ?
23
00:04:17,407 --> 00:04:19,443
M'as-tu oubliée, Vlahopoulos ?
24
00:04:21,087 --> 00:04:23,920
Feu mon mari était ton ouvrier.
25
00:04:25,207 --> 00:04:27,118
Il est mort ici, sous ton toit.
26
00:04:28,127 --> 00:04:29,799
Mon nom est Katina Zekos.
27
00:04:30,927 --> 00:04:32,883
Je suis la mère
de Thanos Zekos.
28
00:04:33,527 --> 00:04:36,166
Mon mari et toi étiez parents...
29
00:04:36,327 --> 00:04:39,763
Lointains... Parents lointains...
30
00:04:39,927 --> 00:04:42,361
Oui. Très lointains.
31
00:04:43,047 --> 00:04:44,878
Viens plus prés.
32
00:04:46,287 --> 00:04:48,039
Dis-moi... Qui t'envoie ?
33
00:04:48,207 --> 00:04:51,597
Celui qui m'envoie
veut connaître les chiffres...
34
00:04:51,767 --> 00:04:53,644
La dot est de combien ?
35
00:04:53,807 --> 00:04:56,799
Ah ! Il veut connaître...
36
00:04:56,967 --> 00:04:59,640
Il dit que si le chiffre
est celui qu'il sait,
37
00:04:59,807 --> 00:05:01,206
il ne veut pas ta fille.
38
00:05:01,367 --> 00:05:04,245
À ce prix,
ton gendre sera minable !
39
00:05:05,447 --> 00:05:07,119
Ah ! J'oubliais...
40
00:05:07,287 --> 00:05:09,642
Il connaît très bien ta fille.
41
00:05:09,807 --> 00:05:11,559
Dis-le tout de suite.
Qui est-ce ?
42
00:05:11,727 --> 00:05:14,958
Marie vite ta fille
car de nos jours...
43
00:05:15,127 --> 00:05:16,446
Tais-toi !
44
00:05:17,367 --> 00:05:20,279
- Dis-moi son nom !
- Ne crie pas. Combien ?
45
00:05:20,487 --> 00:05:24,002
Si tu me dis son nom...
Je te ferai un joli cadeau...
46
00:05:24,207 --> 00:05:26,926
- Vraiment ?
- Je le jure.
47
00:05:27,607 --> 00:05:29,040
Sur la tête de ma fille.
48
00:05:29,647 --> 00:05:30,716
25 drachmes...
49
00:05:30,887 --> 00:05:33,082
- Combien ?
- 35...
50
00:05:34,367 --> 00:05:36,961
Tu achèteras des chaussettes
pour ton fils.
51
00:05:37,567 --> 00:05:39,000
Pour demain... Pâques...
52
00:05:40,087 --> 00:05:41,361
C'est Thanos !
53
00:05:42,327 --> 00:05:44,158
Quel "Thanos" ?
54
00:05:44,607 --> 00:05:46,404
Thanos Zekos est mon fils !
55
00:05:47,327 --> 00:05:50,125
Ton fils... Hors d'ici !
Fous le camp.
56
00:05:50,327 --> 00:05:51,726
- Pourquoi ?
- Dehors !
57
00:05:51,887 --> 00:05:54,765
Pourquoi, mon cher ?
Mon fils ne vous va pas ?
58
00:05:54,927 --> 00:05:58,078
Regarde !
Il l'a ramené d'Allemagne !
59
00:05:59,927 --> 00:06:01,042
Il l'a volé !
60
00:06:01,247 --> 00:06:02,760
Ce n'est pas vrai. C'est faux.
61
00:06:03,407 --> 00:06:05,318
Il a travaillé en usine.
62
00:06:06,487 --> 00:06:09,684
Il ne voulait pas que je vienne...
63
00:06:09,847 --> 00:06:11,280
Regarde ! Regarde-la !
64
00:06:11,447 --> 00:06:14,166
Elle est moche et vieille...
Et pas très pure.
65
00:06:15,287 --> 00:06:17,960
Je suis riche.
J'ai des champs de tabac...
66
00:06:18,407 --> 00:06:19,840
J'ai vingt ouvriers
67
00:06:20,047 --> 00:06:22,607
qui gagnent le centuple du salaire
68
00:06:23,487 --> 00:06:25,318
...de ton pouilleux de fils.
69
00:06:26,047 --> 00:06:28,561
Je sais combien tu leur donnes.
70
00:06:28,727 --> 00:06:30,797
Mon mari,
je l'ai enterré tout nu...
71
00:06:31,007 --> 00:06:33,475
Je vais t'écraser...
Vous écraser tous.
72
00:06:33,687 --> 00:06:36,247
Viens ! Viens m'écraser,
si tu l'oses.
73
00:06:36,407 --> 00:06:37,886
Ton truc ne marche pas.
74
00:06:39,327 --> 00:06:42,046
Kostas, Vassili, Stavros, attrapez-la...
75
00:06:42,447 --> 00:06:43,402
Jetez-la dehors...
76
00:06:43,927 --> 00:06:45,485
Ton fils est un voleur.
77
00:06:45,847 --> 00:06:48,122
Il nous a déshonorés...
78
00:06:48,567 --> 00:06:50,239
Déshonoré sa patrie...
79
00:06:53,127 --> 00:06:55,197
C'est un fils de putain...
80
00:06:55,727 --> 00:06:56,876
Vous avez entendu ?
81
00:06:57,607 --> 00:07:00,121
Il m'a appelée "putain"...
82
00:07:01,687 --> 00:07:03,564
Moi, la fille du pope Michel !
83
00:07:03,727 --> 00:07:05,638
Un samedi de Pâques !
84
00:07:05,807 --> 00:07:08,321
Malédiction sur toi.
85
00:07:09,687 --> 00:07:11,325
"Putain", moi.
86
00:07:16,047 --> 00:07:17,082
Despina !
87
00:07:19,087 --> 00:07:22,602
Attrapez ça, les Vlahopoulos !
88
00:07:22,767 --> 00:07:24,678
C'est tout ce qui me reste...
89
00:07:26,167 --> 00:07:27,680
Despina !
90
00:07:27,847 --> 00:07:28,962
Despina !
91
00:07:31,327 --> 00:07:33,716
- Où étais-tu ?
- Ici, père.
92
00:07:33,927 --> 00:07:35,758
- Où, "ici" ?
- Ici.
93
00:07:35,927 --> 00:07:39,317
- Que se passe-t-il ?
- Laisse-moi. Je parle â ta fille.
94
00:07:39,527 --> 00:07:41,643
Je te dis de me laisser.
95
00:07:48,447 --> 00:07:50,881
- Quand l'as-tu revu ?
- Qui ?
96
00:07:51,047 --> 00:07:53,038
Ce voyou... Ce voleur...
97
00:07:53,207 --> 00:07:56,244
Le fils de cette sale vieille.
98
00:07:56,407 --> 00:07:59,479
- Je ne l'ai pas revu.
- Tu mens !
99
00:08:00,007 --> 00:08:02,840
Réponds tout de suite !
Quand l'as-tu revu ?
100
00:08:03,687 --> 00:08:07,077
Il y a un an,
lorsqu'il est revenu d'Allemagne.
101
00:08:07,287 --> 00:08:09,755
- L'as-tu revu depuis ?
- Non.
102
00:08:10,047 --> 00:08:12,686
L'assassin !
Expulsé de partout.
103
00:08:13,367 --> 00:08:16,882
Il m'envoie sa mère ! À moi...
104
00:08:17,047 --> 00:08:19,277
Mais quelle époque vit-on ?
105
00:08:23,327 --> 00:08:24,362
Ma fille...
106
00:08:25,767 --> 00:08:27,678
Est-ce qu'il ne t'a pas revue ?
107
00:08:28,967 --> 00:08:31,117
Sûre qu'il ne t'a pas approchée ?
108
00:08:32,207 --> 00:08:34,243
Qu'il ne t'a pas touchée ?
109
00:08:43,687 --> 00:08:45,837
Viens prés de moi...
110
00:09:02,407 --> 00:09:05,524
Vieille sorcière...
111
00:09:12,927 --> 00:09:14,360
Viens t'asseoir...
112
00:09:26,287 --> 00:09:27,322
Papa...
113
00:09:28,527 --> 00:09:30,085
Qu'y a-t-il ?
114
00:09:30,247 --> 00:09:32,283
Les salauds !
115
00:09:32,447 --> 00:09:35,086
Ils veulent me détruire,
m'anéantir...
116
00:09:35,247 --> 00:09:36,316
Qui, père ?
117
00:09:39,567 --> 00:09:42,161
- Le connais-tu ?
- Qui ?
118
00:09:42,327 --> 00:09:45,444
Cet illettré... Ce crétin !
119
00:09:46,367 --> 00:09:48,119
Nous grandîmes ensemble...
120
00:09:49,007 --> 00:09:50,998
Son père travaillait chez nous.
121
00:09:51,167 --> 00:09:52,486
Ce n'est pas une raison.
122
00:09:52,647 --> 00:09:55,719
Respecte le rang
et l'honneur de ta famille.
123
00:09:55,887 --> 00:09:58,117
Ton frère, un jour,
sera un savant.
124
00:09:58,287 --> 00:10:00,960
Et je te trouverai
un mari de choix !
125
00:10:01,127 --> 00:10:02,845
Un fonctionnaire, peut-être.
126
00:10:04,127 --> 00:10:07,642
Le jour de ton mariage,
je veux que les gens disent :
127
00:10:07,807 --> 00:10:10,367
"Ce Vlahopoulos, tout de même.
128
00:10:10,527 --> 00:10:12,836
"Regardez le mari
qu'il donne â sa fille !
129
00:10:13,007 --> 00:10:14,599
"Et quelle belle dot !"
130
00:10:15,607 --> 00:10:16,801
Tu comprends ?
131
00:10:20,527 --> 00:10:24,236
Ton frère arrivera bientôt...
avec un ami.
132
00:10:25,167 --> 00:10:27,727
Es-tu contente de voir Périclès ?
133
00:10:29,007 --> 00:10:31,043
Allons... Allons !
134
00:10:31,207 --> 00:10:35,086
Et bientôt, on ne t'appellera
plus Vlahopoulos !
135
00:12:04,927 --> 00:12:06,406
Assieds-toi, Papadimas.
136
00:12:06,567 --> 00:12:09,445
Yankos, mon fils
a fini par te trouver.
137
00:12:09,607 --> 00:12:12,679
- Prends une cigarette.
- Merci, Karavidas.
138
00:12:18,687 --> 00:12:21,201
Brave garçon !
139
00:12:23,247 --> 00:12:24,885
Es-tu toujours entremetteur?
140
00:12:25,047 --> 00:12:28,323
J'arrange des mariages !
141
00:12:37,927 --> 00:12:41,237
Quel pourcentage te donne-t-on ?
142
00:12:41,407 --> 00:12:42,556
Cela dépend...
143
00:12:44,767 --> 00:12:46,644
Je veux marier mon fils...
144
00:12:46,807 --> 00:12:48,638
À la bonne heure ! Avec qui ?
145
00:12:49,247 --> 00:12:50,885
Je ne sais pas encore...
146
00:12:51,927 --> 00:12:53,121
Je vois...
147
00:13:02,727 --> 00:13:06,845
Je possède plus de bêtes
que le type d'en face.
148
00:13:07,807 --> 00:13:10,002
J'emploie cinq bergers salariés...
149
00:13:10,167 --> 00:13:13,921
Et depuis que mon fils est soldat,
j'en ai pris un de plus..
150
00:13:14,567 --> 00:13:15,966
Un propre â rien...
151
00:13:16,127 --> 00:13:17,526
Il garde mes chèvres...
152
00:13:17,687 --> 00:13:19,359
Si j'ai bien compris...
153
00:13:20,247 --> 00:13:22,681
tu penses
â la fille de Vlahopoulos.
154
00:13:22,847 --> 00:13:25,281
Je pense â mon fils,
entremetteur.
155
00:13:26,207 --> 00:13:29,085
Difficile... Très difficile...
156
00:13:29,247 --> 00:13:31,283
Je pense aussi
â ton pourcentage...
157
00:13:33,367 --> 00:13:35,005
Je ne suis pas ingrat...
158
00:13:36,447 --> 00:13:38,199
Je vais essayer.
159
00:13:38,367 --> 00:13:40,403
Il me faut rapidement
une réponse.
160
00:13:40,567 --> 00:13:43,320
Je veux lui trouver une femme
161
00:13:43,487 --> 00:13:46,081
avant la fin
de son service militaire.
162
00:13:46,247 --> 00:13:48,807
J'ai mon idée.
163
00:13:48,967 --> 00:13:50,719
Bien. Au revoir, Karavidas.
164
00:13:52,567 --> 00:13:54,922
Il arrive tout de suite...
165
00:13:57,207 --> 00:13:58,925
Ramène-le au village.
166
00:13:59,447 --> 00:14:01,403
Nous allons â l'église, ce soir.
167
00:14:01,567 --> 00:14:03,956
Les Vlahopoulos seront là.
168
00:14:04,647 --> 00:14:06,000
Tu es plein de poussière.
169
00:14:06,167 --> 00:14:10,319
- J'irai me changer.
- Non ! Reste en uniforme...
170
00:14:10,487 --> 00:14:13,763
- Fais-le repasser.
- Bien.
171
00:14:14,567 --> 00:14:17,445
- Sais-tu ce que ton protégé a fait ?
- Non ! Quoi ?
172
00:14:17,607 --> 00:14:21,282
Il a envoyé sa mère â Vlahopoulos
pour la main de Despina.
173
00:14:22,007 --> 00:14:23,565
Quel beau rival, hein ?
174
00:14:23,727 --> 00:14:26,605
C'est sa mère. Elle ne veut pas
qu'il parte pour l'Australie.
175
00:14:27,087 --> 00:14:29,396
- D'où le sais-tu ?
- Elle me l'a dit.
176
00:14:29,567 --> 00:14:33,958
Reviens vite de l'armée.
Qu'il ne garde plus mes bêtes.
177
00:14:34,167 --> 00:14:36,158
- Pourquoi ? Qu'a-t-il fait ?
- Rien encore.
178
00:14:36,367 --> 00:14:37,720
Je le surveille.
179
00:14:37,887 --> 00:14:40,720
Tu l'aimes !
Je l'ai embauché pour cela.
180
00:14:40,887 --> 00:14:43,640
À son retour d'Allemagne...
expulsé !
181
00:14:43,807 --> 00:14:46,321
Il crevait de faim...
182
00:14:47,367 --> 00:14:50,564
Il faut aider les pauvres !
Dieu le rendra.
183
00:15:10,447 --> 00:15:12,677
T. ZEKOS
184
00:15:34,407 --> 00:15:35,999
SOCIÉTÉ D'EXPLOITATION AUSTRALIE
CONTRAT D'ENGAGEMENT
185
00:15:36,167 --> 00:15:37,646
CONTRAT D'ENGAGEMENT
186
00:15:47,447 --> 00:15:50,484
Mon fils ne vous va pas, hein ?
187
00:15:50,687 --> 00:15:52,962
Nous avons pourtant besoin
de cette dot.
188
00:15:53,127 --> 00:15:55,561
Enormément même !
Dot, dot, dot.
189
00:15:57,847 --> 00:16:00,805
Mon père était un très grand pope.
190
00:16:00,967 --> 00:16:03,765
S'il savait lire l'Evangile
qu'il connaissait par coeur,
191
00:16:03,927 --> 00:16:05,246
il serait devenu patriarche !
192
00:16:06,047 --> 00:16:08,322
Mon mari était un incapable.
193
00:16:08,487 --> 00:16:11,365
Tu m'entends, toi, là-bas ?
Ton père était un raté.
194
00:16:11,527 --> 00:16:12,755
Et tu lui ressembles !
195
00:16:12,967 --> 00:16:15,845
On m'a offensée,
jetée â la rue par ta faute.
196
00:16:16,007 --> 00:16:18,123
Moi, Katina Zekos !
197
00:16:18,287 --> 00:16:21,916
"Ton fils est un voleur, Katina !"
"Personne ne veut ton fils."
198
00:16:22,087 --> 00:16:24,078
Personne ne veut de toi !
199
00:16:24,247 --> 00:16:28,160
Tu crèveras de faim...
Comme ton père !
200
00:16:28,367 --> 00:16:30,358
Laisse-moi partir d'ici.
201
00:16:30,527 --> 00:16:32,324
Je ne veux pas mourir de faim !
202
00:16:32,847 --> 00:16:34,803
Je ne veux pas être châtré !
203
00:16:35,527 --> 00:16:37,199
Laisse-moi partir
pour l'Australie...
204
00:16:38,527 --> 00:16:41,121
Non.
205
00:18:21,367 --> 00:18:24,916
L'Europe !
L'Europe avec ses automobiles !
206
00:18:25,087 --> 00:18:27,760
Et Regarde notre misère !
207
00:18:28,407 --> 00:18:30,523
Tais-toi, berger !
Tu me déranges...
208
00:18:31,447 --> 00:18:32,562
Tes lamentations...
209
00:18:33,247 --> 00:18:34,680
me dérangent aussi, berger.
210
00:18:35,207 --> 00:18:36,606
N'entends-tu pas...
211
00:18:39,967 --> 00:18:40,797
depuis...
212
00:18:42,327 --> 00:18:46,002
sept jours, la canonnade
de mes moutons en éclats ?
213
00:18:46,207 --> 00:18:47,162
Ne crie pas...
214
00:18:47,327 --> 00:18:50,046
Ils ont volé mes chèvres,
tué mon chien...
215
00:18:50,207 --> 00:18:52,198
Ils vont me mettre en cabane !
216
00:18:52,367 --> 00:18:56,406
Allemagne ! Allemagne !
217
00:18:58,007 --> 00:18:59,122
Tais-toi !...
218
00:19:00,007 --> 00:19:02,282
En Allemagne, tu n'étais rien.
219
00:19:02,767 --> 00:19:05,486
Ignare là-bas... Ignare ici !
220
00:19:06,807 --> 00:19:09,082
Tu es illettré, sans métier...
221
00:19:09,287 --> 00:19:11,198
- Ferme-la !
- Tu te lamentes...
222
00:19:11,527 --> 00:19:13,916
Tu geins !
Si tu n'étais pas si crétin,
223
00:19:14,087 --> 00:19:17,636
tes bêtes seraient en vie !
224
00:19:17,807 --> 00:19:19,399
Tu les as tuées, bergère !
225
00:19:27,447 --> 00:19:29,358
Regarde mes moutons, berger.
226
00:19:30,647 --> 00:19:33,081
Écoute le bruit
que fait leur mal.
227
00:19:33,407 --> 00:19:36,046
Ils viennent d'Europe.
Ils vont en Australie.
228
00:19:37,927 --> 00:19:39,804
Je vais enterrer mon chien.
229
00:19:40,967 --> 00:19:43,037
Après, j'irai courir les chèvres.
230
00:19:48,527 --> 00:19:50,245
Je viens t'aider.
231
00:20:40,407 --> 00:20:42,318
Pour la musique céleste, chien !
232
00:20:56,407 --> 00:21:00,559
Pour celle de la Terre,
quand bougeront les montagnes.
233
00:21:15,327 --> 00:21:17,124
Thanos !
234
00:21:17,767 --> 00:21:18,961
Thanos !
235
00:21:19,127 --> 00:21:21,766
C'est le fils de ton patron !
C'est ton patron !
236
00:21:21,927 --> 00:21:23,076
Fais gaffe ! Berger !
237
00:21:23,287 --> 00:21:24,720
C'est mon ami !
238
00:21:26,647 --> 00:21:29,445
Les riches se méfient
de leurs amis pauvres.
239
00:21:29,607 --> 00:21:31,120
Et ils font bien.
240
00:21:31,287 --> 00:21:34,120
Les pauvres ne se méfient pas
de leurs amis riches.
241
00:21:34,287 --> 00:21:35,720
Et ils ont tort.
242
00:21:48,167 --> 00:21:49,395
- Quand es-tu arrivé ?
- Hier.
243
00:21:49,567 --> 00:21:50,363
Ton uniforme ?
244
00:21:50,527 --> 00:21:53,724
On le repasse
pour la messe de minuit.
245
00:21:53,887 --> 00:21:56,640
- Heureux de te voir.
- Moi aussi. Et dans l'armée ?
246
00:21:56,807 --> 00:21:57,717
Tu es heureux ?
247
00:21:57,887 --> 00:21:59,764
Très !
Ils nous apprennent des trucs.
248
00:21:59,927 --> 00:22:02,395
-As-tu sauté en parachute ?
- Pas encore.
249
00:22:05,567 --> 00:22:08,365
Tu sais...
J'ai vu ta mère, ce matin.
250
00:22:11,167 --> 00:22:13,840
- Où cours-tu ?
- Les chèvres ont foutu le camp.
251
00:22:14,007 --> 00:22:15,122
Ton père va me tuer.
252
00:22:15,287 --> 00:22:18,165
- Comment ?
-Viens !
253
00:22:19,167 --> 00:22:22,204
J'arrive mon petit frère !
254
00:22:24,127 --> 00:22:25,958
Thanos, ta cape...
255
00:22:26,767 --> 00:22:27,961
Qu'est-ce que tu dis ?
256
00:22:28,127 --> 00:22:30,322
Mais, où sont ces chèvres ?
257
00:22:41,367 --> 00:22:44,086
-Vlahopoulos est-il passé ?
- Pas encore. Tu veux le voir ?
258
00:22:44,247 --> 00:22:45,316
Une affaire.
259
00:22:45,487 --> 00:22:47,717
- Un café!
- Il arrive.
260
00:22:50,167 --> 00:22:52,317
Ils disent ce qu'ils veulent,
dans ces journaux.
261
00:22:54,367 --> 00:22:56,801
Parfois, ils donnent
des nouvelles !
262
00:22:57,007 --> 00:22:58,679
À côté de ce qu'ils cachent...
263
00:23:10,807 --> 00:23:14,322
Mais cela ne serait pas possible,
un pays sans journaux...
264
00:23:14,807 --> 00:23:16,604
Un pays civilisé...
265
00:23:17,607 --> 00:23:20,201
C'est possible, Monsieur !
Je vous le dis.
266
00:23:20,607 --> 00:23:22,245
Qu'est-ce qui se passe ?
267
00:23:22,407 --> 00:23:23,522
Rien...
268
00:23:23,727 --> 00:23:26,036
Un café pour Monsieur Vlahopoulos !
269
00:23:30,287 --> 00:23:31,925
Mes hommages,
Monsieur Vlahopoulos...
270
00:23:32,087 --> 00:23:34,237
Bonjour, Percepteur !
271
00:23:34,407 --> 00:23:36,363
-Asseyez-vous.
- Merci.
272
00:23:39,967 --> 00:23:43,926
Votre fille,
Despina va bientôt pouvoir...
273
00:23:44,087 --> 00:23:47,557
Oh ! Elle est jeune,
elle a le temps.
274
00:23:50,687 --> 00:23:53,121
La vieille lui a fait ça...
275
00:23:56,887 --> 00:24:00,197
Évidemment...
276
00:24:00,367 --> 00:24:02,961
J'en parlais â Karavidas,
justement...
277
00:24:04,167 --> 00:24:05,566
Vous entendez Manolis ?
278
00:24:05,727 --> 00:24:09,686
Il dit qu'un pays civilisé
n'a pas besoin de journaux !
279
00:24:11,687 --> 00:24:14,565
Donc, la Grèce
n'est pas un pays civilisé !
280
00:24:14,727 --> 00:24:16,365
Dans la Grèce de nos ancêtres,
281
00:24:16,527 --> 00:24:19,280
il n'y avait pas de journaux !
Il a raison.
282
00:24:19,487 --> 00:24:21,921
Un pays moderne a besoin
de presse !
283
00:24:22,087 --> 00:24:25,124
Non d'une presse pourrie !
284
00:24:25,287 --> 00:24:28,199
Et comment apprendrions-nous
les nouvelles ?
285
00:24:28,407 --> 00:24:29,556
Et pendant la guerre ?
286
00:24:30,607 --> 00:24:32,325
Et pendant la révolution ?
287
00:24:32,527 --> 00:24:34,882
"La guerre civile", non,
"la révolution" !
288
00:24:35,247 --> 00:24:37,158
C'est l'étranger
289
00:24:37,367 --> 00:24:40,643
qui nous a dressés
les uns contre les autres...
290
00:24:40,847 --> 00:24:45,443
Il n'a pas fallu nous pousser
beaucoup pour nous entre-dévorer...
291
00:24:45,647 --> 00:24:47,797
Sale guerre...
J'y ai perdu deux frères !
292
00:24:48,007 --> 00:24:49,486
Maudite soit-elle !
293
00:24:49,967 --> 00:24:52,197
Elle a pris mes trois fils...
294
00:24:53,847 --> 00:24:57,044
Il y a ici des gens du parti
des assassins de mon père.
295
00:24:57,407 --> 00:24:58,886
C'était un traître !
296
00:25:03,647 --> 00:25:05,763
Et toi ?
Combien en as-tu dénoncés ?
297
00:25:08,167 --> 00:25:10,556
Traître ! Moi ?
298
00:25:11,167 --> 00:25:13,442
Oui, toi. Donneuse !
299
00:25:14,127 --> 00:25:17,961
Attends-moi ici, salaud...
Je reviens.
300
00:25:18,247 --> 00:25:19,805
Je viens avec toi.
301
00:25:21,607 --> 00:25:25,077
- Ils vont chercher leurs fusils...
-Allons-y.
302
00:25:51,487 --> 00:25:53,284
Je vais y réfléchir,
Papadimas.
303
00:25:55,327 --> 00:25:57,795
J'ignorais qu'il possédait
un tel cheptel.
304
00:26:00,327 --> 00:26:02,238
Son fils, Yankos,
est un brave garçon.
305
00:26:02,407 --> 00:26:03,442
Très brave...
306
00:26:04,807 --> 00:26:06,479
J'y réfléchirai...
307
00:26:21,607 --> 00:26:23,040
- Ton père !
- Où ça ?
308
00:26:23,207 --> 00:26:24,526
Là ! Tu le vois ?
309
00:26:25,167 --> 00:26:26,361
Ah oui ! C'est lui.
310
00:26:27,287 --> 00:26:30,120
C'est le tien aussi, désormais...
Ton beau-père.
311
00:26:30,927 --> 00:26:32,804
Puisque ton père est d'accord.
312
00:26:33,447 --> 00:26:35,165
Le mien en sera très heureux.
313
00:26:36,087 --> 00:26:38,965
Et toi ? Heureux d'être
mon beau-frère ?
314
00:26:41,567 --> 00:26:42,636
Bon. Voyons !
315
00:26:46,367 --> 00:26:48,801
On te l'avait bien dit,
Karavidas.
316
00:26:49,007 --> 00:26:52,079
"Le fils de Katina Zekos
est un voleur !
317
00:26:52,247 --> 00:26:53,521
"Un bandit.
318
00:26:53,687 --> 00:26:55,678
"Il ne fallait pas lui confier
tes chèvres.
319
00:26:55,927 --> 00:26:57,519
"Il les a volées,
il les vendra.
320
00:26:57,687 --> 00:26:59,564
"Katina Zekos, ton fils,
321
00:26:59,727 --> 00:27:01,638
"tu le verras pendu
â une potence.
322
00:27:01,807 --> 00:27:03,604
"Toi qui ne mangeais guère avant,
323
00:27:03,767 --> 00:27:06,486
"que boufferas-tu,
maintenant qu'il est â l'ombre ?"
324
00:27:06,647 --> 00:27:09,844
"Thanos ! Mon fils !
325
00:27:10,007 --> 00:27:13,124
"Je maudis le jour
où mon ventre t'a vomi..."
326
00:27:13,927 --> 00:27:17,283
"Katina Zekos,
ouvre-moi ton ventre !
327
00:27:17,447 --> 00:27:20,325
"Ton fils veut se retirer !"
328
00:27:20,487 --> 00:27:23,240
Tu as raison, Thanos.
Mon père ne t'aime pas.
329
00:27:23,407 --> 00:27:25,284
Il te fera arrêter.
Prépare-toi.
330
00:27:26,327 --> 00:27:27,680
Et si je me tirais...
331
00:27:28,367 --> 00:27:30,244
Je ferai tout pour l'en empêcher.
332
00:27:30,407 --> 00:27:32,557
Je lui parlerai, je le supplierai.
333
00:27:34,327 --> 00:27:35,806
Si on se tirait ensemble ?
334
00:27:36,407 --> 00:27:38,159
Mais où aller? Où ?
335
00:27:38,967 --> 00:27:41,561
S'il apprend ce que tu viens
de faire, il me tuera.
336
00:27:41,727 --> 00:27:43,080
Tu sais qu'il est dur.
337
00:27:43,927 --> 00:27:45,076
Nom d'un chien.
338
00:27:45,687 --> 00:27:48,565
Il faut que je retrouve
ces chèvres... Toutes.
339
00:27:51,247 --> 00:27:54,125
Schweine... Reine... Raus...
Mein Gott...
340
00:27:54,287 --> 00:27:55,959
Tu parles bien l'allemand !
341
00:27:56,287 --> 00:27:57,879
- Ja, ja. Gut, gut.
342
00:28:22,047 --> 00:28:24,641
Si Vlahopoulos
m'avait donné sa fille...
343
00:28:24,807 --> 00:28:29,278
Avec la dot, j'aurais acheté
des champs de tabac.
344
00:28:29,887 --> 00:28:32,481
Le tabac, ça, c'est de l'or.
345
00:28:33,167 --> 00:28:36,637
Et Despina ?
Tu ne la regrettes pas ?
346
00:28:37,487 --> 00:28:40,285
Il est vrai qu'â côté
des Allemandes...
347
00:28:43,007 --> 00:28:45,601
Tu as dû faire
des sacrés coups, là-bas.
348
00:28:49,367 --> 00:28:52,120
Alors, Vlahopoulos a dit non.
349
00:28:52,687 --> 00:28:55,520
Même s'il avait dit oui,
avec ce qui m'arrive...
350
00:28:55,687 --> 00:28:59,362
J'ai appris ce que ta mère a fait...
351
00:28:59,527 --> 00:29:01,119
- Qu'a-t-elle fait ?
- Regarde !
352
00:29:01,287 --> 00:29:03,755
- Dis, vite.
- Il va la piquer. Cours !
353
00:29:06,687 --> 00:29:08,166
Vlahopoulos l'a foutue â la porte.
354
00:29:08,327 --> 00:29:11,956
Elle a levé ses jupes devant
tout le village, elle a montré sa...
355
00:29:15,567 --> 00:29:18,764
Lâche ma chèvre, espèce de salaud.
Ma pauvre chèvre...
356
00:29:18,927 --> 00:29:21,236
Hors de mon champ...
Fous le camp...
357
00:29:59,967 --> 00:30:02,845
Je ne voulais pas que ces péquenots
me reconnaissent...
358
00:30:03,007 --> 00:30:06,238
Je ne veux pas que mon père
sache que j'étais avec toi.
359
00:30:08,887 --> 00:30:11,401
Alors, on s'en va,
toi et moi ? On part...
360
00:30:13,567 --> 00:30:14,886
pour l'Australie ?
361
00:30:21,887 --> 00:30:24,526
Je veux m'en aller
dés la fin de mon service.
362
00:30:25,127 --> 00:30:27,243
Mon père veut m'obliger
â me marier.
363
00:30:29,727 --> 00:30:30,796
Tu sais avec qui ?
364
00:30:33,007 --> 00:30:35,885
-Avec Despina !
- Qui ?
365
00:30:36,367 --> 00:30:38,722
Despina. Il leur a envoyé un entremetteur.
366
00:30:39,327 --> 00:30:43,240
Avec la dot, il veut
m'acheter une épicerie !
367
00:30:46,047 --> 00:30:48,436
- Eh bien, marie-toi.
- Je ne veux pas !
368
00:30:48,607 --> 00:30:50,484
Je veux m'expatrier...
avec toi !
369
00:30:50,647 --> 00:30:52,558
Tenter ma chance...
Gagner du fric. Un tas.
370
00:30:52,727 --> 00:30:54,399
Je ne veux pas finir épicier.
371
00:30:55,287 --> 00:30:58,040
Tu es bien difficile. Et l'épicerie ?
372
00:30:58,207 --> 00:31:00,084
Elle ne me suffit pas.
373
00:31:02,647 --> 00:31:04,763
À ton retour d'Allemagne...
374
00:31:04,927 --> 00:31:08,920
tu m'as promis
que nous partirons ensemble...
375
00:31:09,127 --> 00:31:10,082
Tais-toi.
376
00:31:10,447 --> 00:31:11,800
Elles sont par là.
377
00:31:52,047 --> 00:31:54,925
Partons ! Fuyons ce pays !
378
00:31:55,087 --> 00:31:58,238
Loin de nos père et mère.
Fuyons cette misère !
379
00:31:58,407 --> 00:32:00,796
Ensemble,
nous ne craindrons personne.
380
00:32:02,887 --> 00:32:04,639
Partons, Thanos, fuyons !
381
00:32:04,847 --> 00:32:08,157
J'entre en prison
et toi, en caserne.
382
00:32:08,927 --> 00:32:10,076
Justement.
383
00:32:10,247 --> 00:32:14,525
Nous sortirons en même temps
de l'armée et de la prison.
384
00:32:16,887 --> 00:32:19,037
Mais où sont passées
ces chèvres ?
385
00:32:19,207 --> 00:32:21,118
Où diable sont-elles passées ?
386
00:32:25,847 --> 00:32:29,886
C'est d'accord !
Je t'emmène en Australie.
387
00:32:32,327 --> 00:32:35,205
Tu me seras utile,
avec ce que tu sais faire.
388
00:32:39,167 --> 00:32:40,919
Tu as bien tué mon chien.
389
00:32:44,487 --> 00:32:47,445
Dis-moi.
Et les chèvres ?
390
00:32:49,047 --> 00:32:52,357
Il est vrai
qu'elles t'appartenaient...
391
00:32:54,007 --> 00:32:55,679
On en parlera en Australie.
392
00:33:04,087 --> 00:33:06,521
Ce n'est pourtant pas difficile !
393
00:33:06,687 --> 00:33:08,166
Tirez toutes les deux.
394
00:33:08,327 --> 00:33:11,717
En avant !
395
00:33:25,607 --> 00:33:26,596
Je vous laisse.
396
00:33:27,887 --> 00:33:29,400
J'aurai besoin de toi.
397
00:33:47,047 --> 00:33:49,561
Voici la lettre que tu m'as remise !
398
00:33:50,287 --> 00:33:53,120
Ton père m'écrit qu'il est d'accord.
399
00:33:53,287 --> 00:33:56,040
Tu vas épouser ma fille, Despina.
400
00:33:56,207 --> 00:33:59,961
Il vous donne sa bénédiction.
Je te donne la mienne.
401
00:34:02,447 --> 00:34:05,280
Tu as des parents méritants.
402
00:34:06,167 --> 00:34:09,523
Ils t'ont élevé
et fait de toi ce que tu es.
403
00:34:12,127 --> 00:34:15,403
Je souhaite de tout mon coeur
404
00:34:15,567 --> 00:34:17,603
te voir suivre leur exemple.
405
00:34:18,847 --> 00:34:20,883
Je me suis sacrifié aussi...
406
00:34:21,647 --> 00:34:24,036
J'ai assuré l'avenir
de mes enfants...
407
00:34:24,727 --> 00:34:26,763
celui de ma fille et de son époux.
408
00:34:27,847 --> 00:34:31,999
Avec la dot, je vous achèterai
un appartement â Salonique.
409
00:34:32,167 --> 00:34:33,202
Je l'ai déjà choisi.
410
00:34:33,407 --> 00:34:36,524
Tu vois ? Là !
À côté de la grosse pierre...
411
00:34:40,207 --> 00:34:43,836
Elle a fait ça !
Là, devant tout le monde ?
412
00:34:44,367 --> 00:34:48,838
J'ai déposé â la banque le montant
de la somme que tu sais.
413
00:34:49,007 --> 00:34:51,282
Vous en disposerez
en cas de besoin...
414
00:34:51,447 --> 00:34:54,723
naissance ou maladie...
415
00:34:54,887 --> 00:34:56,718
Que Dieu nous garde ! Mais...
416
00:34:56,887 --> 00:34:59,082
ton père a dû déjà
tout t'expliquer !
417
00:34:59,767 --> 00:35:02,520
Sommes-nous d'accord,
mon gendre ?
418
00:35:02,687 --> 00:35:03,756
D'accord, père !
419
00:35:04,647 --> 00:35:05,875
À la bonne heure !
420
00:35:16,167 --> 00:35:17,998
Venez !
421
00:35:20,807 --> 00:35:22,559
Voici ton gendre !
422
00:35:31,007 --> 00:35:33,123
J'ai â te parler...
423
00:35:35,007 --> 00:35:36,918
Mon fils, aujourd'hui est le jour
424
00:35:37,087 --> 00:35:41,319
où je reçois enfin la récompense
de tant d'années d'efforts.
425
00:35:45,207 --> 00:35:48,756
Je ne serai cependant
au bout de mes sacrifices,
426
00:35:49,407 --> 00:35:52,205
que le jour où tu épouseras
427
00:35:52,367 --> 00:35:55,165
une fille avec une belle dot...
428
00:35:56,767 --> 00:36:00,521
qui te permettra
d'ouvrir un cabinet dentaire...
429
00:36:00,727 --> 00:36:02,365
avec mon aide, bien sûr...
430
00:36:02,567 --> 00:36:04,080
et l'aide de Dieu.
431
00:36:04,287 --> 00:36:05,606
Va maintenant...
432
00:36:06,447 --> 00:36:08,597
annoncer la bonne nouvelle
â ta soeur.
433
00:36:08,767 --> 00:36:11,042
Dis-lui aussi que les fiançailles...
434
00:36:11,207 --> 00:36:12,242
Mais, je ne...
435
00:36:13,687 --> 00:36:16,679
...Auront lieu demain. Va !
436
00:36:22,127 --> 00:36:25,483
Vierge Marie...
Une vieille se met toute nue,
437
00:36:25,647 --> 00:36:28,081
dans la rue, en plein jour...
438
00:36:28,247 --> 00:36:29,566
Et le même jour...
439
00:36:30,807 --> 00:36:33,958
son fils fait un carnage...
440
00:36:35,127 --> 00:36:37,163
Il se prépare un malheur !
441
00:36:37,327 --> 00:36:38,885
Qu'a-t-il fait, Thanos ?
442
00:36:40,327 --> 00:36:42,124
Lorsqu'il a appris...
443
00:36:43,167 --> 00:36:45,522
qu'on lui avait refusé ta main,
444
00:36:45,687 --> 00:36:49,566
il s'est mis â massacrer les chèvres.
445
00:36:49,727 --> 00:36:51,285
Puis il a égorgé son chien
446
00:36:51,647 --> 00:36:53,239
et s'est enfui dans la montagne.
447
00:36:53,447 --> 00:36:54,880
Les gendarmes sont après lui.
448
00:36:55,047 --> 00:36:57,845
Il a juré de ne pas
se laisser prendre vivant !
449
00:36:59,887 --> 00:37:00,683
Entrez.
450
00:37:03,047 --> 00:37:04,241
Qu'y a-t-il, Périclès ?
451
00:37:08,887 --> 00:37:11,447
Voudrais-tu aller m'attendre
au salon ?
452
00:37:12,327 --> 00:37:15,876
- Ce ne sera pas long.
- Prenez votre temps !
453
00:37:16,047 --> 00:37:17,685
À tout â l'heure, Despina !
454
00:37:26,087 --> 00:37:28,999
Père m'a chargé
d'une mission...
455
00:37:29,327 --> 00:37:31,124
"Une mission" ?
456
00:37:31,287 --> 00:37:33,960
Il m'a chargé de t'annoncer
457
00:37:34,127 --> 00:37:36,277
une nouvelle capitale pour toi.
458
00:37:41,367 --> 00:37:42,880
Elle engage ton avenir.
459
00:37:43,727 --> 00:37:45,285
J'espère...
460
00:37:45,767 --> 00:37:47,405
qu'elle te fera plaisir...
461
00:37:47,727 --> 00:37:50,082
- Quelle nouvelle ?
- Je me suis mal exprimé.
462
00:37:50,247 --> 00:37:51,282
Ce n'est pas plaisir,
463
00:37:51,447 --> 00:37:53,677
que je souhaiterais
que cela te fasse...
464
00:37:53,887 --> 00:37:54,842
Mais, Périclés...
465
00:37:55,047 --> 00:37:56,196
Non ! Je voulais dire...
466
00:37:56,367 --> 00:38:00,155
Voilà ! Je voudrais
que cette nouvelle te satisfasse...
467
00:38:00,327 --> 00:38:01,680
Non ! Plutôt te rende heureuse...
468
00:38:01,887 --> 00:38:03,445
comme si on t'avait laissé choisir.
469
00:38:03,607 --> 00:38:05,199
Mais de quoi parles-tu ?
470
00:38:05,367 --> 00:38:06,686
Tu te moques de moi ?
471
00:38:06,887 --> 00:38:07,876
Le jeune homme...
472
00:38:08,967 --> 00:38:10,764
avec qui je suis arrivé...
473
00:38:12,007 --> 00:38:14,726
- Oui ?
- C'est ton mari !
474
00:38:15,127 --> 00:38:18,085
On te l'a acheté
avec de belles pièces en or.
475
00:38:19,087 --> 00:38:21,396
On appelle cela doter !
Réjouis-toi...
476
00:38:24,487 --> 00:38:26,364
Mon plus beau message...
477
00:38:28,167 --> 00:38:30,078
je le reçois comme un crachat.
478
00:38:32,487 --> 00:38:34,205
Mes jolies épousailles...
479
00:38:36,367 --> 00:38:38,835
Tu me les annonces
comme le désastre...
480
00:38:43,727 --> 00:38:44,716
Dis-moi...
481
00:38:45,847 --> 00:38:47,565
ce qui te tourmente.
482
00:38:58,367 --> 00:39:02,042
Je te prie...
Ne pleure pas mes larmes !
483
00:39:11,727 --> 00:39:16,118
Es-tu une plante ou un être vivant ?
484
00:39:16,287 --> 00:39:18,243
Cet homme,
tu ne l'as vu qu'une fois...
485
00:39:18,407 --> 00:39:21,319
Tu ignores ce qu'il est !
486
00:39:21,487 --> 00:39:24,047
S'il cache une bosse...
487
00:39:24,207 --> 00:39:25,686
s'il sent des pieds ?
488
00:39:25,847 --> 00:39:27,326
Comment le trouves-tu ?
489
00:39:28,007 --> 00:39:31,124
Je le trouve très beau...
si mon père l'a choisi.
490
00:39:31,287 --> 00:39:32,879
Il s'agit de toi !
De ta vie !
491
00:39:33,047 --> 00:39:37,245
N'as-tu jamais eu envie
de connaître d'autres hommes ?
492
00:39:38,767 --> 00:39:43,238
Je veux dire : leur parler...
les fréquenter...
493
00:39:43,407 --> 00:39:47,036
savoir comment ils sont...
chercher dans la foule
494
00:39:47,247 --> 00:39:50,478
la main qui apaisera ta main,
ta poitrine, tes reins ?
495
00:39:50,647 --> 00:39:53,366
Assez ! Tais-toi !
496
00:39:53,527 --> 00:39:57,076
Tu n'es pas un être vivant...
497
00:39:57,247 --> 00:39:59,841
Va dans la rue...
498
00:40:00,007 --> 00:40:02,362
Respire ! Fais un choix !
499
00:40:03,167 --> 00:40:06,443
"Dans la rue", dis-tu ?
Sur une place publique ?
500
00:40:07,967 --> 00:40:09,958
Que j'approche les hommes ?
501
00:40:10,127 --> 00:40:11,401
Que je les fréquente ?
502
00:40:12,327 --> 00:40:13,965
Que j'en fasse des amants ?
503
00:40:15,407 --> 00:40:18,080
Que je les choisisse
beaux, laids...
504
00:40:18,247 --> 00:40:21,523
bergers ou riches citadins ?
505
00:40:23,087 --> 00:40:27,319
Pour faire un choix intègre et sûr,
il faut que je cherche, j'essaie ?
506
00:40:29,607 --> 00:40:32,201
Et si d'un lit â l'autre,
je passe ma vie...
507
00:40:32,887 --> 00:40:36,277
sans trouver cette main...
toujours fuyante ?
508
00:40:38,447 --> 00:40:41,120
Et si je prenais plaisir
â la chercher...
509
00:40:42,007 --> 00:40:43,440
et â ne jamais la trouver ?
510
00:40:45,287 --> 00:40:46,766
"Choix"...?
511
00:40:49,847 --> 00:40:52,407
Quel est ce choix où l'on se donne ?
512
00:40:52,567 --> 00:40:53,636
Tais-toi !...
513
00:40:54,487 --> 00:40:56,205
Malheureuse...
514
00:41:02,367 --> 00:41:04,358
Tu ne sais pas discuter.
515
00:41:04,527 --> 00:41:06,518
Tu parles comme une femelle...
516
00:41:06,687 --> 00:41:10,965
Je parlais de la condition
et des droits de la femme...
517
00:41:11,127 --> 00:41:13,925
sans aller, certes,
jusqu'â parler d'amour.
518
00:41:14,527 --> 00:41:15,721
"Parler d'amour" ?
519
00:41:19,407 --> 00:41:20,635
J'aime mon mari...
520
00:41:21,607 --> 00:41:24,041
comme je t'ai toujours aimé !
521
00:41:27,207 --> 00:41:29,163
Comme j'aime mon père...
522
00:41:29,327 --> 00:41:30,919
Je ne vous ai pas choisis.
523
00:41:32,167 --> 00:41:34,283
Quel est ce droit dont tu parles ?
524
00:41:34,447 --> 00:41:39,362
Est-ce celui que tu t'arroges
pour faire de moi une putain ?
525
00:41:40,087 --> 00:41:41,759
Une putain bénévole ?
526
00:41:43,167 --> 00:41:46,796
Si tu m'accordes le choix,
je l'exige total...
527
00:41:48,047 --> 00:41:49,400
Avant celui de mon époux...
528
00:41:50,247 --> 00:41:53,762
je veux le choix
"de mes père et frère"...
529
00:41:55,567 --> 00:41:57,717
"celui du ventre de ma mère".
530
00:42:13,167 --> 00:42:15,237
Père, je te suis reconnaissante !
531
00:42:15,847 --> 00:42:19,726
Tu es si généreux ! Tu es Dieu !
532
00:42:22,607 --> 00:42:24,757
Embrasse ta mère !
533
00:42:25,567 --> 00:42:26,966
Mère, ne pleure pas !
534
00:42:30,407 --> 00:42:32,716
Je reviendrai...
Nous reviendrons vous voir.
535
00:42:32,887 --> 00:42:34,479
Assez !
536
00:42:34,647 --> 00:42:37,719
Laissez-la donc embrasser
son fiancé et son frère !
537
00:42:37,887 --> 00:42:40,082
Nous seront en retard pour la messe.
538
00:42:51,807 --> 00:42:54,799
Ceci est ton cadeau
de fiançailles !
539
00:42:55,447 --> 00:42:58,837
Étrenne-le cette nuit
de résurrection !
540
00:43:18,767 --> 00:43:22,043
Tu as tout perdu !
Dans une journée ! Tu m'as perdue !
541
00:43:22,207 --> 00:43:24,880
Tu t'es perdu !
Tu es damné !
542
00:43:25,927 --> 00:43:28,725
Maudit était ton père...
543
00:43:28,887 --> 00:43:32,482
Il m'a engrossée
de cette diarrhée de poisse !
544
00:43:32,647 --> 00:43:33,921
Qu'y a-t-il Katina ?
545
00:43:34,087 --> 00:43:38,717
Pourquoi vocifères-tu,
la nuit du fils de la Vierge ?
546
00:43:39,327 --> 00:43:41,682
Tu vas le mettre en colère !
547
00:43:41,847 --> 00:43:44,407
Il ne ressuscitera pas !
548
00:43:44,567 --> 00:43:47,798
Ils ont volé mon fils !
Ils ont égorgé son chien !
549
00:43:47,967 --> 00:43:49,400
Ils vont le mettre en prison...
550
00:43:49,567 --> 00:43:53,276
ma fringale, mon pain sec !
551
00:43:53,447 --> 00:43:55,278
Qui a tué son chien ?
552
00:43:55,487 --> 00:43:57,284
Qui a pu égorger un chien ?
553
00:43:57,447 --> 00:44:01,122
Bergers ! Lequel de vous a déjà vu...
554
00:44:01,327 --> 00:44:03,238
ou entendu dire...
555
00:44:03,927 --> 00:44:05,804
qu'un patron...
556
00:44:06,447 --> 00:44:07,846
un maître...
557
00:44:08,007 --> 00:44:10,202
un propriétaire...
558
00:44:10,367 --> 00:44:12,676
vole et tue ses propres bêtes ?
559
00:44:13,287 --> 00:44:15,596
Détruise son propre bien ?
560
00:44:15,767 --> 00:44:17,359
Homme et chèvres ?
561
00:44:17,567 --> 00:44:19,558
Tais-toi, imbécile !
562
00:44:19,767 --> 00:44:21,883
Ta mère a raison,
tu ne vaux rien !
563
00:44:22,367 --> 00:44:26,406
Où te cachais-tu,
quand on éventrait ton chien ?
564
00:44:26,567 --> 00:44:28,205
Tu es un menteur !
565
00:44:28,367 --> 00:44:30,039
Tu n'as pas d'honneur !
566
00:44:30,207 --> 00:44:32,277
Va-t'en ailleurs !
567
00:44:32,447 --> 00:44:34,438
Va au diable !
Tu portes malheur !
568
00:44:54,727 --> 00:44:55,955
Mère,
569
00:44:57,647 --> 00:44:58,716
Ma petite mère !
570
00:45:00,167 --> 00:45:01,805
Je t'en supplie...
571
00:45:02,927 --> 00:45:03,837
Chasse-moi !
572
00:45:04,727 --> 00:45:06,445
Dis-moi de partir...
573
00:45:07,687 --> 00:45:10,076
En Australie,
avec ta bénédiction !
574
00:45:17,407 --> 00:45:19,045
Laisse-moi partir !
575
00:45:20,487 --> 00:45:25,436
Lève-toi tout de suite
et va â la grande église.
576
00:45:25,847 --> 00:45:27,599
Là, tu attendras ton patron.
577
00:45:27,767 --> 00:45:31,237
À la fin de la messe,
traîne-toi â ses pieds.
578
00:45:31,407 --> 00:45:33,796
Demande-lui pardon !
579
00:45:35,447 --> 00:45:38,678
J'ai faim, toi aussi !
580
00:45:38,847 --> 00:45:39,962
Je n'ai pas de rasoir.
581
00:45:40,447 --> 00:45:43,041
Quand tu es â l'étranger,
je suis une morte.
582
00:45:44,647 --> 00:45:47,764
Dés que tu es dans ta patrie,
le cadavre, c'est toi.
583
00:45:49,247 --> 00:45:51,158
T'insulter me nourrit...
584
00:45:52,327 --> 00:45:55,444
Mais bientôt, tu pourras partir.
Je mourrai d'indigestion,
585
00:45:55,607 --> 00:45:57,120
â force de mastiquer l'injure.
586
00:45:59,087 --> 00:46:02,045
Je vais chercher un rasoir.
Attends-moi.
587
00:46:05,767 --> 00:46:08,327
Les perles bleues !
588
00:46:09,767 --> 00:46:11,883
Bergers, confrères, compatriotes !
589
00:46:12,047 --> 00:46:14,607
Venez vite ! Écoutez !
590
00:46:14,767 --> 00:46:15,916
J'ai trouvé !
591
00:46:16,087 --> 00:46:17,645
Qui est-ce encore ?
592
00:46:17,807 --> 00:46:19,923
Qui est-ce qui crie ?
593
00:46:20,127 --> 00:46:22,595
C'est moi, Haralambos !
J'ai trouvé !
594
00:46:24,847 --> 00:46:27,361
Sont-elles toutes mortes, nos bêtes ?
595
00:46:27,807 --> 00:46:28,603
Toutes...
596
00:46:29,847 --> 00:46:31,439
Du sort jeté sur elles...
597
00:46:33,087 --> 00:46:34,918
qui s'est tourné en vent...
598
00:46:35,687 --> 00:46:37,439
et a gonflé leurs entrailles...
599
00:46:38,647 --> 00:46:40,319
jusqu'â les déchirer.
600
00:46:40,487 --> 00:46:42,000
Tu radotes, bergère.
601
00:46:43,207 --> 00:46:45,880
Le sort qu'on t'a jeté,
cherche-le dans ta tête !
602
00:46:46,087 --> 00:46:47,281
Ta gueule, docteur !
603
00:46:47,447 --> 00:46:48,721
Elles se sont déchirées
604
00:46:48,887 --> 00:46:51,401
parce qu'elles ont avalé
le vent du mauvais sort.
605
00:46:51,567 --> 00:46:53,842
On nous a jeté le mauvais sort !
606
00:46:54,007 --> 00:46:56,077
J'ai perdu dix brebis, éclatées !
607
00:46:56,247 --> 00:46:57,236
Moi, mon troupeau !
608
00:46:57,407 --> 00:46:59,682
C'est le vent de la malédiction !
609
00:47:01,567 --> 00:47:03,478
Les bêtes sont mortes
de votre bêtise !
610
00:47:03,647 --> 00:47:04,716
Écoutez-le !
611
00:47:04,927 --> 00:47:06,406
Maudit toi-même.
612
00:47:06,567 --> 00:47:07,966
Gonflé de malédiction,
613
00:47:08,127 --> 00:47:11,437
tu vas nous éclater dans la gueule ?
Va-t'en d'ici.
614
00:47:11,607 --> 00:47:13,245
Chassons-le.
615
00:47:28,327 --> 00:47:30,124
Attendez !
616
00:47:30,727 --> 00:47:33,719
Ce n'est pas la peine !
617
00:47:33,887 --> 00:47:37,084
Avec ce que j'ai trouvé,
rien ne vous arrivera plus !
618
00:47:37,847 --> 00:47:39,883
Qu'as-tu trouvé ?
619
00:47:43,327 --> 00:47:45,795
L'oeil de la jalousie !
L'oeil de la haine...
620
00:47:46,407 --> 00:47:48,841
du mauvais sort, du voisin...
621
00:47:49,007 --> 00:47:51,475
Le mauvais oeil !
622
00:47:51,647 --> 00:47:54,241
Chassons-le !
623
00:47:55,247 --> 00:47:56,362
Écoutez.
624
00:47:58,487 --> 00:48:00,478
J'étais sur le pic de l'aigle...
625
00:48:02,007 --> 00:48:04,157
Je voulais un remède
â nos malheurs.
626
00:48:05,207 --> 00:48:08,165
J'ai interrogé longtemps.
627
00:48:09,687 --> 00:48:13,157
La voix m'a répondu !
628
00:48:14,167 --> 00:48:15,202
Écoutez.
629
00:48:18,607 --> 00:48:22,566
"Cette nuit, Haralambos,
je leur donnerai la vérité.
630
00:48:24,327 --> 00:48:27,797
'Va dans ton hameau
et distribue les perles...
631
00:48:29,247 --> 00:48:31,715
"J'ai choisi ton hameau
pour cette nuit.
632
00:48:31,887 --> 00:48:35,675
'Va, mon messager !
Va, mon épicier !"
633
00:48:35,847 --> 00:48:38,759
Donne-nous des perles, messager !
634
00:48:40,527 --> 00:48:44,156
Prends cette lame. Va te raser !
635
00:48:47,567 --> 00:48:50,081
- Qu'est-ce qu'il leur trame ?
- Ne fais pas le malin.
636
00:48:50,247 --> 00:48:53,125
La ruse, c'est lui,
la vraie fouine.
637
00:48:54,367 --> 00:48:56,164
Donne-nous des perles !
638
00:48:56,807 --> 00:49:00,595
D'abord, il me faut les bouillir,
les mélanger avec l'herbe...
639
00:49:01,367 --> 00:49:04,040
selon les indications secrètes
de la voix...
640
00:49:07,527 --> 00:49:10,564
Puis, je veux savoir
si vous êtes tous d'accord...
641
00:49:11,247 --> 00:49:14,284
pour lui acheter une icône.
En remerciements !
642
00:49:15,687 --> 00:49:18,326
Nous lui achèterons !
643
00:49:24,247 --> 00:49:28,559
Apportez-moi du lait trait
par une vierge...
644
00:49:29,367 --> 00:49:30,595
un peu de miel...
645
00:49:33,007 --> 00:49:35,601
et pour m'aider,
la plus pauvre du hameau...
646
00:49:36,647 --> 00:49:37,875
Katina Zekos.
647
00:49:44,247 --> 00:49:45,600
Viens, Katina !
648
00:49:46,967 --> 00:49:49,276
Viens m'aider
â chasser la malédiction
649
00:49:49,447 --> 00:49:51,961
de nos maisons et de nos bergeries.
650
00:49:57,807 --> 00:50:00,799
Nos deux malheurs
vont travailler ensemble !
651
00:50:00,967 --> 00:50:02,002
Oui !
652
00:50:02,167 --> 00:50:04,806
Sauve-nous de la malédiction !
653
00:50:05,407 --> 00:50:09,525
Va chercher les perles,
le miel et le lait.
654
00:50:09,687 --> 00:50:10,836
Oui.
655
00:50:12,407 --> 00:50:15,365
Les perles bleues... L'oeil...
656
00:50:15,567 --> 00:50:17,159
J'avalerai la Perle.
657
00:50:17,807 --> 00:50:22,927
À l'église, j'irai communier.
Christ, ton sang et la Perle.
658
00:50:23,087 --> 00:50:26,204
Pétris en moi.
J'enfanterai mon salut.
659
00:50:26,367 --> 00:50:28,244
La fin de mes malheurs.
660
00:50:29,767 --> 00:50:32,076
Vos cloches ont-elles
toutes sonnées...
661
00:50:33,007 --> 00:50:36,079
frappées par la mort,
quand vos bêtes éclataient ?
662
00:50:36,247 --> 00:50:38,078
Oui.
663
00:50:38,407 --> 00:50:39,726
Alors nous commençons.
664
00:51:04,287 --> 00:51:07,438
Par gratitude, Vierge,
pour ton icône...
665
00:51:07,607 --> 00:51:09,723
C'est tout ce que je possède.
666
00:51:39,207 --> 00:51:42,677
Qu'ils emprisonnent ton fils.
Tu ne mourras pas de faim.
667
00:51:43,287 --> 00:51:46,404
Ce n'est pas lui, le voleur.
L'imbécile !
668
00:51:46,567 --> 00:51:49,240
Je le sais. Il est incapable...
669
00:51:49,407 --> 00:51:51,841
J'offrirai deux cierges â la Vierge.
670
00:51:52,007 --> 00:51:56,080
L'un pour sa cervelle,
l'autre, pour qu'elle le protège !
671
00:51:56,247 --> 00:51:59,478
Sa cervelle est mal placée.
Rien n'y fera.
672
00:51:59,647 --> 00:52:02,320
Qu'elle la lui remette en place !
673
00:52:40,727 --> 00:52:42,160
J'ai réfléchi.
674
00:52:42,327 --> 00:52:45,399
Je n'enverrai pas
les gendarmes cette nuit.
675
00:52:45,567 --> 00:52:46,363
Pourquoi ?
676
00:52:46,967 --> 00:52:48,286
Que dira le monde ?
677
00:52:48,447 --> 00:52:50,802
On n'envoie pas un pauvre en prison
678
00:52:50,967 --> 00:52:53,959
le jour de Pâques.
679
00:52:54,567 --> 00:52:58,765
Mais lundi, â l'aube,
je le ferai boucler.
680
00:52:58,967 --> 00:53:01,686
- Où étais-tu tantôt ?
-Au village.
681
00:53:01,847 --> 00:53:03,917
As-tu vu l'entremetteur?
682
00:53:04,087 --> 00:53:04,997
Non. Pourquoi ?
683
00:53:05,167 --> 00:53:07,635
Il m'a dit que ça marchait.
Vlahopoulos n'a pas dit non.
684
00:53:07,807 --> 00:53:10,002
Il est malin, Vlahopoulos.
685
00:53:10,167 --> 00:53:12,635
J'espère que son oui viendra vite.
686
00:53:13,247 --> 00:53:16,000
Fais bonne impression, ce soir.
687
00:53:28,047 --> 00:53:31,403
Prends ça, Despina.
C'est tout ce qui me reste !
688
00:53:40,327 --> 00:53:42,557
Sacrée vieille ! Elle me plaît.
689
00:53:42,727 --> 00:53:45,605
- L'entremetteur, qui l'a envoyé ?
- Karavidas.
690
00:53:45,767 --> 00:53:47,678
Le salaud... si riche...
Il court la dot.
691
00:53:47,847 --> 00:53:50,077
- Et Vlahopoulos ? Sa réponse ?
- Il a dit oui.
692
00:53:50,247 --> 00:53:51,885
Bien sûr. Le fric au fric.
693
00:53:52,327 --> 00:53:53,965
Et la femme â l'homme.
694
00:53:54,127 --> 00:53:57,403
Passez le fric, frères !
Gardez vos laiderons !
695
00:54:25,207 --> 00:54:28,165
Fils de Dieu.
Écoute une pauvre vieille...
696
00:54:28,807 --> 00:54:30,718
une mère malheureuse...
697
00:54:30,927 --> 00:54:33,839
Toi, qui croules
sous le poids de nos péchés,
698
00:54:34,847 --> 00:54:37,236
prends un péché de plus...
699
00:54:37,407 --> 00:54:39,443
Celui de mon enfant.
700
00:54:42,487 --> 00:54:45,718
Fils de Dieu,
réconcilie-nous.
701
00:54:45,927 --> 00:54:48,521
Réconcilie les fils des ténèbres...
702
00:54:48,807 --> 00:54:52,277
Les frères qui sont devenus des ennemis...
703
00:54:52,447 --> 00:54:54,915
Et tout le genre humain.
704
00:54:55,087 --> 00:54:56,076
Avancez !
705
00:54:56,247 --> 00:54:58,841
Pauvre malheureuse.
Que la Vierge t'entende !
706
00:54:59,007 --> 00:55:02,886
Qu'elle exauce tes prières,
brave vieille.
707
00:55:29,367 --> 00:55:33,838
C'est lui. Thanos ! Le berger !
Il est blessé.
708
00:55:34,007 --> 00:55:35,122
Pour te voir...
709
00:55:35,407 --> 00:55:37,045
pour t'apercevoir,
710
00:55:37,207 --> 00:55:41,200
il brave les gendarmes
et la mort, peut-être !
711
00:55:41,367 --> 00:55:42,766
Tais-toi !
712
00:55:46,927 --> 00:55:48,679
Eh bien, Karavidas !
713
00:55:49,407 --> 00:55:53,241
À vouloir souffler
sur le feu falot de la générosité,
714
00:55:53,567 --> 00:55:56,559
on aspire la cendre de l'ingratitude
715
00:55:57,887 --> 00:55:59,684
et on a des chèvres en moins.
716
00:56:00,687 --> 00:56:02,040
Tu l'as fait arrêter, j'espère.
717
00:56:02,207 --> 00:56:05,756
Non ! Pas avant lundi...
718
00:56:05,927 --> 00:56:10,523
Il m'a fait son coup
un jour de Pâques !
719
00:56:10,727 --> 00:56:12,126
Pas de Pâques pour l'assassin !
720
00:56:12,287 --> 00:56:14,676
Oui, mais... Sa vieille mère.
721
00:56:14,887 --> 00:56:16,684
En prison, tout de suite !
722
00:56:16,847 --> 00:56:18,917
Te plais-tu â l'armée,
Yankos ?
723
00:56:21,767 --> 00:56:24,042
Quel bel uniforme !
Tu le portes bien
724
00:56:24,207 --> 00:56:26,163
Je m'y plais énormément !
725
00:56:26,327 --> 00:56:28,158
Mais je n'ai qu'une envie :
726
00:56:28,327 --> 00:56:30,397
en finir,
pour pouvoir être plus prés.
727
00:56:30,567 --> 00:56:32,762
Avance, Despina !
728
01:00:24,807 --> 01:00:26,081
Allons-y, Katina.
729
01:00:33,687 --> 01:00:34,483
Katina.
730
01:01:50,567 --> 01:01:52,319
Viens ici, Karavidas.
731
01:01:56,327 --> 01:01:59,876
J'ai une nouvelle â t'annoncer.
732
01:02:00,367 --> 01:02:02,562
Attendons-le un peu plus loin.
733
01:02:02,727 --> 01:02:05,525
Elle vous remplira de joie...
734
01:02:08,007 --> 01:02:09,406
toi et ton fils.
735
01:02:14,247 --> 01:02:15,760
Un projet de mariage.
736
01:02:16,207 --> 01:02:17,117
Despina !
737
01:02:17,687 --> 01:02:19,120
Périclès !
738
01:02:21,887 --> 01:02:24,879
Attends-moi ici, Karavidas !
739
01:02:25,927 --> 01:02:27,645
Je cours chercher ma fille.
740
01:02:27,807 --> 01:02:30,879
Tu verras. Tu seras très content.
741
01:02:50,007 --> 01:02:52,202
Allons vers là-haut,
vers ici...
742
01:02:52,367 --> 01:02:55,882
Es-tu fou ?
Nous attendons Vlahopoulos !
743
01:02:56,807 --> 01:02:58,638
Monsieur Karavidas !
744
01:03:02,447 --> 01:03:03,482
Mon patron !
745
01:03:04,007 --> 01:03:06,680
L'imbécile ! Le crétin !
746
01:03:06,847 --> 01:03:08,883
Le pouilleux ! La charogne !
747
01:03:09,647 --> 01:03:11,922
Il faut qu'il vienne m'embêter là...
748
01:03:12,527 --> 01:03:14,563
Juste â cette heure-ci !
749
01:03:15,407 --> 01:03:18,956
Chrétiens !
Intervenez, je vous prie !
750
01:03:19,647 --> 01:03:21,877
Demandez-lui qu'il m'écoute...
751
01:03:22,807 --> 01:03:24,763
autrement qu'avec son dos !
752
01:03:25,927 --> 01:03:27,360
Je suis son serviteur !
753
01:03:27,767 --> 01:03:30,600
S'il était en prison,
il ne serait pas ici.
754
01:03:30,767 --> 01:03:31,802
Il est encore temps !
755
01:03:31,967 --> 01:03:34,401
Non ! Reste !
756
01:03:35,527 --> 01:03:36,721
Pas ici !
757
01:03:37,247 --> 01:03:38,760
Regardez-moi !
758
01:03:40,487 --> 01:03:42,762
Offrez-moi votre esprit!
759
01:03:44,047 --> 01:03:45,844
Au nom du Christ !
760
01:03:48,007 --> 01:03:49,725
Regardez-le!
761
01:03:52,167 --> 01:03:55,364
Regardez Thanos Zekos !
762
01:03:59,767 --> 01:04:01,246
Regardez un voleur !
763
01:04:50,727 --> 01:04:52,922
Léve-toi, immondice...
764
01:04:54,647 --> 01:04:57,002
C'est lui, le berger ?
765
01:04:57,167 --> 01:04:59,522
Fous le camp d'ici !
766
01:05:01,967 --> 01:05:04,686
Je te le foutrais en prison, moi !
767
01:05:08,807 --> 01:05:11,367
Je ne me damnerais pas
pour quelques chèvres.
768
01:05:11,567 --> 01:05:14,843
Pour ton fils, patron...
Monsieur Karavidas...
769
01:05:16,167 --> 01:05:17,839
fais ça pour ton fils !
770
01:05:22,327 --> 01:05:24,283
Pour que le malheur...
771
01:05:24,487 --> 01:05:26,637
que tu as sous tes yeux
me reste â moi.
772
01:05:28,767 --> 01:05:30,758
Pour que ton fils s'enrichisse...
773
01:05:31,607 --> 01:05:32,756
qu'il te reste...
774
01:05:34,207 --> 01:05:35,925
et qu'il te mérite !
775
01:05:36,847 --> 01:05:37,916
Léve-toi !
776
01:05:42,847 --> 01:05:46,157
Pour te montrer que malgré
tout ce que tu as fait,
777
01:05:47,087 --> 01:05:49,123
je suis bon et généreux...
778
01:05:49,567 --> 01:05:52,286
pour l'amour du Christ,
qui nous voit,
779
01:05:53,687 --> 01:05:55,678
je ne t'enverrai pas en prison.
780
01:05:58,367 --> 01:06:00,198
Bravo, Karavidas !
781
01:06:07,327 --> 01:06:10,399
Jésus,
fais que mon père disparaisse !
782
01:06:11,887 --> 01:06:14,879
Karavidas, arrête !
783
01:06:16,647 --> 01:06:19,241
Tu ne peux pas le laisser libre !
784
01:06:19,407 --> 01:06:22,956
Ce voleur !
Ce fils de putain !
785
01:06:27,447 --> 01:06:29,199
Salaud !
786
01:06:31,647 --> 01:06:33,205
Pédéraste !
787
01:06:39,167 --> 01:06:43,126
Il faut l'emprisonner,
tout de suite ! En cage !
788
01:06:43,287 --> 01:06:47,997
Appelez les gendarmes !
789
01:06:48,207 --> 01:06:50,960
- On va chercher les flics ?
-Allons-y !
790
01:06:54,367 --> 01:06:55,686
Tu n'as pas le droit !
791
01:06:56,327 --> 01:06:59,160
Réfléchis bien, Karavidas !
792
01:07:00,927 --> 01:07:02,280
Pour l'amour du ciel !
793
01:07:03,447 --> 01:07:06,120
Tu ne peux pas faire ça
â la société...
794
01:07:06,287 --> 01:07:08,437
aux honnêtes gens !
795
01:07:08,607 --> 01:07:11,201
Monsieur Vlahopoulos a raison.
Appelons la police !
796
01:07:13,407 --> 01:07:17,639
Excuse-moi ! Mais Karavidas
ne revient jamais sur sa parole !
797
01:07:17,807 --> 01:07:20,401
J'ai pardonné.
798
01:07:20,567 --> 01:07:23,127
Je suis orthodoxe.
799
01:07:23,287 --> 01:07:24,766
Christ est ressuscité...
800
01:07:25,647 --> 01:07:27,160
Patron Karavidas !
801
01:07:27,367 --> 01:07:31,042
C'est un blasphémateur !
Il ne croit â rien !
802
01:07:31,767 --> 01:07:34,565
C'est un chien ! Satan !
803
01:07:35,047 --> 01:07:37,356
Qu'a-t-il fait au juste ?
804
01:07:37,847 --> 01:07:38,962
Je l'ignore.
805
01:07:39,167 --> 01:07:41,761
Alors, tu refuses
de le faire enfermer ?
806
01:07:41,927 --> 01:07:45,124
Mais je ne peux pas.
Il est trop tard...
807
01:07:45,287 --> 01:07:46,925
Réfléchis... Le monde...
808
01:07:48,647 --> 01:07:51,400
Mais je le renvoie !
809
01:07:51,567 --> 01:07:54,479
Il crèvera vite de faim,
la gueule ouverte. Crois-moi.
810
01:07:54,687 --> 01:07:56,723
Les gendarmes ! Ils arrivent !
811
01:07:56,927 --> 01:07:58,326
Loula!
812
01:08:02,207 --> 01:08:05,404
Non, tu es folle !
Je ne veux pas !
813
01:08:12,927 --> 01:08:13,996
Parfait !
814
01:08:19,407 --> 01:08:23,923
Écoute-moi bien !
Ouvre grandes tes oreilles...
815
01:08:28,047 --> 01:08:32,245
Tu es quelqu'un de respectable.
Tu as des biens.
816
01:08:34,887 --> 01:08:39,438
Cet après-midi,
tu m'as envoyé ton entremetteur,
817
01:08:40,567 --> 01:08:43,923
pour une demande en mariage.
818
01:08:47,327 --> 01:08:49,602
Tu convoites la dot de ma fille...
819
01:08:49,767 --> 01:08:53,282
Une telle dot, il n'y a
que Vlahopoulos, qui peut l'aligner.
820
01:08:54,407 --> 01:08:57,001
Tu es de par ici,
tu m'es compatriote...
821
01:08:57,167 --> 01:09:01,638
Vlahopoulos n'aurait sans doute
pas dit non...
822
01:09:06,447 --> 01:09:07,960
Mais après le scandale...
823
01:09:08,767 --> 01:09:12,203
dont tout le monde ici
a été le témoin...
824
01:09:12,407 --> 01:09:15,046
Vlahopoulos, fais attention
â ce que tu vas dire !
825
01:09:17,207 --> 01:09:20,438
J'ai donné ma parole, comme toi...
826
01:09:20,607 --> 01:09:22,359
Je n'y reviens jamais...
827
01:09:23,487 --> 01:09:24,602
Voici mon gendre...
828
01:09:26,527 --> 01:09:30,361
Zakarias Soulas, savant !
829
01:09:30,727 --> 01:09:31,557
Partons !
830
01:09:31,727 --> 01:09:35,640
Vlahopoulos... tu me le paieras...
831
01:09:36,287 --> 01:09:39,120
Tu me paieras cet affront...
832
01:09:39,287 --> 01:09:41,926
Je le jure au nom du Christ...
833
01:09:42,447 --> 01:09:46,440
Sur la tête de mon fils,
je me vengerai !
834
01:09:49,967 --> 01:09:54,836
Où est ce sale voleur...
ce fils de garce ?
835
01:09:55,007 --> 01:09:57,077
Lui aussi paiera...
836
01:09:57,247 --> 01:09:58,726
Yankos, où est-tu ?
837
01:09:58,887 --> 01:10:01,196
Où êtes-vous ?
838
01:10:01,807 --> 01:10:03,957
Ils ont offensé ton père...
839
01:10:04,127 --> 01:10:05,480
Ils m'ont déshonoré...
840
01:10:05,807 --> 01:10:09,880
Sauve mon fils ! Clémence !
841
01:10:10,047 --> 01:10:14,325
Où est Thanos ?
842
01:10:29,607 --> 01:10:31,325
Elle est â l'école.
843
01:10:31,487 --> 01:10:34,320
Dépêche-toi ! Elle est folle !
844
01:10:34,487 --> 01:10:38,241
Si son père l'apprenait...
il nous tuerait tous !
845
01:10:39,007 --> 01:10:40,838
Elle m'attend â l'école ?
846
01:10:41,327 --> 01:10:43,204
Il n'y a personne...
Les vacances.
847
01:10:45,327 --> 01:10:46,760
Les vacances...
848
01:10:47,367 --> 01:10:49,961
Dépêche-toi...
849
01:10:51,447 --> 01:10:53,597
Berger,
sais-tu où se trouve l'école ?
850
01:10:53,767 --> 01:10:55,803
- Oui.
- Cours !
851
01:11:26,207 --> 01:11:28,675
ECOLE ELEMENTAIRE
852
01:11:53,287 --> 01:11:54,766
Thanos, viens vite !
853
01:11:57,127 --> 01:11:58,879
C'est toi que j'attends...
854
01:12:10,127 --> 01:12:11,480
Viens ici...
855
01:12:14,647 --> 01:12:16,603
Avant que quelqu'un passe !
856
01:12:20,687 --> 01:12:23,042
Il faut que je te parle !
857
01:12:26,527 --> 01:12:29,564
Le temps me presse !
858
01:12:59,607 --> 01:13:01,165
Il est â toi.
859
01:13:05,727 --> 01:13:06,557
Prends-le !
860
01:13:08,007 --> 01:13:09,565
Tu peux le vendre cher.
861
01:13:13,407 --> 01:13:14,920
C'est mon cadeau de fiançailles.
862
01:13:17,807 --> 01:13:18,876
Vends-le et va-t'en !
863
01:13:19,967 --> 01:13:22,242
Pars â l'étranger, en Australie...
864
01:13:23,527 --> 01:13:26,166
Viens vite !
Il faut partir tout de suite.
865
01:13:27,847 --> 01:13:30,361
Je t'en supplie ! Prends-le !
866
01:13:32,127 --> 01:13:33,924
Il faut que je parte !
867
01:13:57,887 --> 01:14:01,482
Ramasse-le, berger !
Rampe !
868
01:14:01,647 --> 01:14:03,285
Tu sais si bien le faire !
869
01:14:04,607 --> 01:14:06,245
Rapporte-moi vite ce collier !
870
01:14:07,887 --> 01:14:10,447
Tais-toi, Loula. J'arrive !
871
01:14:29,607 --> 01:14:31,563
Je ne peux plus attendre...
872
01:14:32,487 --> 01:14:33,806
Partons d'ici !
873
01:14:34,447 --> 01:14:35,800
Despina !
874
01:14:36,407 --> 01:14:37,806
Despina !
875
01:16:41,487 --> 01:16:43,159
Léve-toi !
876
01:16:46,447 --> 01:16:47,562
Mes chaussures...
877
01:16:47,727 --> 01:16:49,206
Léve-toi !
878
01:16:49,367 --> 01:16:52,404
Les pierres des chemins
attendent tes pieds nus.
879
01:17:12,607 --> 01:17:15,679
Loula, Loula, Loula !
880
01:17:17,687 --> 01:17:20,485
Léve-toi. J'ai faim.
Allons-nous-en !
881
01:17:20,647 --> 01:17:23,320
S'en aller ? Où ? Je dois...
882
01:17:23,487 --> 01:17:25,876
Tu es venue m'apporter ce collier...
883
01:17:26,047 --> 01:17:27,878
Tu veux que je le vende...
884
01:17:31,087 --> 01:17:34,204
Personne ne pourra croire
qu'un bijou aussi cher
885
01:17:34,367 --> 01:17:37,359
appartient au berger
Thanos Zekos...
886
01:17:38,407 --> 01:17:40,841
Ils l'arrêteront.
887
01:17:41,807 --> 01:17:43,160
Viens avec moi.
888
01:17:43,847 --> 01:17:46,156
Ensemble, nous pourrons le vendre.
889
01:17:47,327 --> 01:17:50,239
À moins qu'en prétendant
m'épargner la prison,
890
01:17:50,407 --> 01:17:52,557
tu ne veuilles m'y précipiter...
891
01:17:55,607 --> 01:17:58,360
S'il s'agit de me sauver,
mène-moi jusqu'â la rive.
892
01:17:58,967 --> 01:18:01,640
À moitié rescapé...
893
01:18:02,247 --> 01:18:04,044
je risque de m'engloutir.
894
01:18:10,047 --> 01:18:11,162
Allons-nous-en.
895
01:18:12,847 --> 01:18:15,725
Mais moi... je ne peux...
896
01:18:43,047 --> 01:18:44,196
Le berger...
897
01:18:48,327 --> 01:18:49,999
il l'égorge...
898
01:19:19,207 --> 01:19:20,526
Viens, Zakarias.
899
01:19:20,687 --> 01:19:21,642
Attrape-la !
900
01:19:42,287 --> 01:19:43,083
Yankos !...
901
01:19:46,127 --> 01:19:47,242
C'est toi ?
902
01:20:10,847 --> 01:20:12,280
Nom d'un...
903
01:20:13,367 --> 01:20:14,766
Va au diable !
904
01:20:24,007 --> 01:20:26,760
- Que fais-tu là ?
- J'attends !
905
01:20:26,927 --> 01:20:29,760
- Qui ?
- Ton père ! Qui d'autre ?
906
01:20:29,927 --> 01:20:30,723
Où est-il ?
907
01:20:30,887 --> 01:20:33,481
À la recherche des perdus.
À la tienne !
908
01:20:48,047 --> 01:20:50,845
Viens ici, Despina !
Immédiatement !
909
01:20:51,727 --> 01:20:53,524
Ce n'est pas Despina, père !
910
01:20:53,727 --> 01:20:55,365
Viens ici !
911
01:20:56,367 --> 01:20:57,436
Despina !
912
01:20:57,647 --> 01:20:59,478
Je t'ordonne de venir !
913
01:21:01,367 --> 01:21:03,244
- Qui est-ce ?
- Loula ! Elle...
914
01:21:08,327 --> 01:21:10,318
Où est Despina ?
915
01:21:12,767 --> 01:21:15,235
Elle seule le sait.
916
01:21:15,847 --> 01:21:19,157
Elle est choquée...
917
01:21:19,647 --> 01:21:20,682
muette...
918
01:21:20,847 --> 01:21:22,041
Qu'on l'attrape !
919
01:21:22,407 --> 01:21:26,116
- Stavros, Kostas, attrapez-la !
- Non, ne la touchez pas !
920
01:21:26,807 --> 01:21:27,603
Arrêtez !
921
01:21:29,727 --> 01:21:31,843
Il lui faut un sédatif.
Du calme !
922
01:21:35,287 --> 01:21:37,960
Vite sur la véranda...
923
01:21:38,127 --> 01:21:39,845
Vite !
924
01:21:45,647 --> 01:21:47,558
Une chaise !
Non, un divan !
925
01:21:47,727 --> 01:21:49,524
Il faut qu'elle se relaxe !
926
01:21:49,687 --> 01:21:50,802
Où est Despina ?
927
01:21:59,247 --> 01:22:00,965
De l'eau !
928
01:22:01,567 --> 01:22:03,319
Où l'as-tu trouvée, cette...
929
01:22:03,487 --> 01:22:04,920
- Par terre.
- Où ?
930
01:22:05,087 --> 01:22:07,362
Devant l'église, couchée...
931
01:22:07,527 --> 01:22:09,916
Et Despina ?
932
01:22:10,567 --> 01:22:12,922
Où diable est-elle passée ?
933
01:22:34,887 --> 01:22:36,445
Loula, mon enfant...
934
01:22:36,647 --> 01:22:39,445
Parle ! Dis-moi où est ma fille...
935
01:22:39,767 --> 01:22:42,804
Tu peux me parler. N'aie aucune crainte.
936
01:22:43,807 --> 01:22:45,684
Où est Despina ?
937
01:22:47,367 --> 01:22:49,198
Où est-elle ?
938
01:22:50,647 --> 01:22:52,285
Où est Despina ?
939
01:22:52,447 --> 01:22:54,005
Vlahopoulos !
940
01:22:55,287 --> 01:22:58,802
Père infortuné mais riche !
Écoute-moi.
941
01:22:59,167 --> 01:23:01,681
Où es-tu ?
Que me veux-tu â cette heure ?
942
01:23:01,847 --> 01:23:03,121
Ne te fâche pas, Vlahopoulos !
943
01:23:03,487 --> 01:23:05,955
Regarde ce que le Ciel t'envoie.
944
01:23:20,487 --> 01:23:22,603
Despina, ma Despina.
945
01:23:23,287 --> 01:23:26,245
Que t'est-il arrivé, mon âme...
ma petite fille ?
946
01:23:26,407 --> 01:23:29,956
Voyez, c'est sa chaussure !
947
01:23:30,127 --> 01:23:33,278
Il n'est pas trop tard !
948
01:23:34,327 --> 01:23:37,160
Ta fille est encore en vie
et encore intacte...
949
01:23:37,847 --> 01:23:39,963
Elle ne le sera pas pour longtemps.
950
01:23:41,047 --> 01:23:42,958
Je te conseille de faire vite...
951
01:23:43,127 --> 01:23:46,119
Glisse vite dans le sac â main
3 000 drachmes.
952
01:23:46,327 --> 01:23:47,999
Et expédie-le par-dessus le mur.
953
01:23:48,167 --> 01:23:49,156
En échange,
954
01:23:49,327 --> 01:23:52,603
je te dirai où se trouve ta fille...
et avec qui.
955
01:23:55,607 --> 01:23:57,916
Pour un petit lambeau
de ta fortune...
956
01:23:58,087 --> 01:23:59,679
je te fais cadeau de l'honneur.
957
01:24:00,007 --> 01:24:02,521
À toi de le sauver !
958
01:24:02,887 --> 01:24:04,525
Fais-vite !
959
01:24:04,687 --> 01:24:07,326
Dans une minute,
je suis la nuit.
960
01:24:09,567 --> 01:24:11,285
Prépare-toi !
961
01:24:13,167 --> 01:24:16,842
Ta fille est avec le fils
de Katina Zekos.
962
01:24:17,287 --> 01:24:18,766
Le berger...
963
01:24:20,767 --> 01:24:24,521
Je ne peux pas te dire
lequel des deux mène l'autre,
964
01:24:24,887 --> 01:24:26,559
et lequel suit.
965
01:24:58,647 --> 01:25:01,036
Tu fais l'imbécile ! Où étais-tu ?
966
01:25:03,727 --> 01:25:06,924
M'obliger, moi,
â me coucher â ta place !
967
01:25:07,087 --> 01:25:07,917
Léve-toi !
968
01:25:08,207 --> 01:25:11,677
- Qui est-ce ? C'est toi ?
- Léve-toi ! C'est Haralambos !
969
01:25:12,287 --> 01:25:14,676
Haralambos ? J'attends Karavidas...
970
01:25:14,847 --> 01:25:17,566
Il faut que je l'attendrisse...
Mon fils...
971
01:25:17,727 --> 01:25:20,639
Il est trop tard
pour la mendicité !
972
01:25:20,807 --> 01:25:23,275
Les aumônes sont passées.
973
01:25:23,447 --> 01:25:25,802
Retourne â ta cabane !
974
01:25:32,967 --> 01:25:35,481
Où est mon fils ?
975
01:25:37,647 --> 01:25:40,878
Une jeune fille lui a tendu
son collier de fiançailles...
976
01:25:41,047 --> 01:25:43,686
Par charité.
Elle a dit : "Vends-le. Va-t'en."
977
01:25:43,847 --> 01:25:46,441
Il n'en veut pas.
Ce qu'il veut... Il l'a :
978
01:25:46,647 --> 01:25:48,956
la jeune fille
et le monde en cendres !
979
01:25:51,767 --> 01:25:53,598
- Est-elle riche ?
- C'est elle !
980
01:25:54,167 --> 01:25:55,441
Ma joie !
981
01:25:59,007 --> 01:26:00,645
Mon fils est né !
982
01:26:43,487 --> 01:26:46,524
Je vais en face, au bazar.
J'ai des achats â faire.
983
01:26:49,487 --> 01:26:50,363
Viens !
984
01:27:13,567 --> 01:27:16,639
Lance cette pierre sur la vitrine,
de toutes tes forces !
985
01:27:16,807 --> 01:27:19,116
Je ne veux pas !
986
01:27:33,767 --> 01:27:36,327
Bien ! Je le ferai
quand tu voudras.
987
01:27:36,807 --> 01:27:39,765
De toutes tes forces !
988
01:27:39,967 --> 01:27:41,116
À genoux !
989
01:27:41,767 --> 01:27:43,086
À genoux, Karavidas !
990
01:27:43,247 --> 01:27:44,885
Quoi ? Tout le monde est fou ?
991
01:27:45,047 --> 01:27:48,278
- Je cherche mon fils.
- Ton fils est en danger !
992
01:27:48,447 --> 01:27:50,403
Il croit être le gendre
de Vlahopoulos.
993
01:27:51,007 --> 01:27:54,317
- Il ne l'a pas vu te déshonorer.
-Assez ! Je rentre me coucher.
994
01:27:54,487 --> 01:27:56,637
Ceint de son poignard,
vêtu pour le combat,
995
01:27:56,807 --> 01:27:58,684
il court ramener sa fiancée...
996
01:27:58,847 --> 01:28:01,077
La dot et son honneur...
997
01:28:01,247 --> 01:28:04,319
enlevés par le fils de madame,
devant la basilique.
998
01:28:04,487 --> 01:28:05,761
Je n'en crois rien !
999
01:28:05,927 --> 01:28:07,838
De sa chambre,
il manque le treillis...
1000
01:28:08,007 --> 01:28:10,475
son poignard et lui-même !
1001
01:28:13,687 --> 01:28:16,520
Je suis seul â pouvoir
te dire où vont s'affronter
1002
01:28:16,687 --> 01:28:18,757
ton fils et celui de madame.
1003
01:28:23,647 --> 01:28:26,844
Où est Yankos?
Je vous en supplie...
1004
01:28:28,287 --> 01:28:31,085
Mon fils unique...
où est-il ?
1005
01:28:31,247 --> 01:28:32,805
Dites-le moi...
1006
01:28:33,967 --> 01:28:35,366
Pour l'amour de Dieu !
1007
01:28:35,527 --> 01:28:36,562
À genoux !
1008
01:29:08,287 --> 01:29:09,163
Lèche !
1009
01:29:10,367 --> 01:29:12,005
Léche, Karavidas !
1010
01:29:12,207 --> 01:29:14,641
N'oublie pas d'appeler au plus tôt...
1011
01:29:14,847 --> 01:29:16,519
pour me dire ce que ton père...
1012
01:29:16,727 --> 01:29:19,878
Pas la peine ! C'est fini !
1013
01:29:20,047 --> 01:29:23,005
C'est ridicule,
tout peut s'arranger...
1014
01:29:23,167 --> 01:29:24,964
Despina n'est peut-être que...
1015
01:29:25,607 --> 01:29:26,562
Avance !
1016
01:29:27,247 --> 01:29:28,236
Grimpe !
1017
01:29:29,367 --> 01:29:31,323
Te voilà encore sur ta machine...
1018
01:29:31,887 --> 01:29:34,276
en route pour la vengeance...
1019
01:29:34,807 --> 01:29:36,399
Il lui faudrait des ailes...
1020
01:29:36,807 --> 01:29:38,843
Thanos est prés du ciel.
1021
01:29:39,367 --> 01:29:40,243
Tant mieux !
1022
01:29:43,287 --> 01:29:45,164
Il ne tombera que de plus haut...
1023
01:29:45,967 --> 01:29:47,719
...dans son enfer de tout â l'heure.
1024
01:29:48,447 --> 01:29:51,962
Mieux vaut un gendre pauvre
qu'une fille putain,
1025
01:29:52,127 --> 01:29:55,039
et un nom
â ne pas donner aux chiens !
1026
01:29:56,047 --> 01:30:00,120
Tu n'es plus rien... Rien !
1027
01:30:00,647 --> 01:30:04,481
Rien que des os...
De la charogne au soleil.
1028
01:30:08,927 --> 01:30:10,724
Avance, Despina...
1029
01:30:12,167 --> 01:30:13,600
Cravache-toi !
1030
01:30:15,687 --> 01:30:18,440
Montée sur tes obélisques
comme tu l'es...
1031
01:30:19,407 --> 01:30:22,160
tu devrais survoler
les petites misères...
1032
01:30:26,207 --> 01:30:29,802
Chemine ! Parthénon !
1033
01:31:37,367 --> 01:31:40,484
Non ! Ne me frappe plus !
1034
01:31:42,567 --> 01:31:43,363
J'avance !
1035
01:31:48,727 --> 01:31:50,080
Tu m'as fait mal !
1036
01:31:55,887 --> 01:31:58,196
Pourquoi me frappes-tu,
espèce de sale berger ?
1037
01:31:58,367 --> 01:31:59,436
Tu vois bien que je marche !
1038
01:31:59,647 --> 01:32:01,239
Pourquoi dis-tu :
"Tu m'as fait mal",
1039
01:32:01,447 --> 01:32:02,641
espèce de sale putain ?
1040
01:32:02,847 --> 01:32:04,166
Tu vois bien que je frappe !
1041
01:32:09,087 --> 01:32:10,156
Voleur !
1042
01:32:12,207 --> 01:32:14,721
-Appelle-moi voleur !
- Sale berger !
1043
01:32:14,927 --> 01:32:18,363
Je ne suis plus un berger...
ni sale ni propre...
1044
01:32:18,567 --> 01:32:19,716
Mendiant !
1045
01:32:19,927 --> 01:32:23,203
Je mène un drapeau enlevé
aux trésors de ta famille !
1046
01:32:23,367 --> 01:32:25,198
Sale berger !
1047
01:32:25,367 --> 01:32:27,483
- Toi.
- Larbin !
1048
01:32:27,767 --> 01:32:30,076
Mes larcins dans cette valise...
1049
01:32:30,287 --> 01:32:31,356
Puanteur !
1050
01:32:31,567 --> 01:32:32,682
Ravisseur d'honneur...
1051
01:32:32,847 --> 01:32:34,041
Mendiant !
1052
01:32:34,207 --> 01:32:36,596
Moi j'émascule !
1053
01:32:36,807 --> 01:32:39,446
Fils de putain !
1054
01:32:43,447 --> 01:32:45,438
Je t'en supplie :
ne recommence pas...
1055
01:32:45,607 --> 01:32:48,758
Oui ! Tu es un bandit...
1056
01:32:48,967 --> 01:32:51,606
Un grand bandit ! Un gangster !
1057
01:32:52,207 --> 01:32:55,165
Un tueur... Je t'aime !
1058
01:33:02,967 --> 01:33:04,195
Assassin.
1059
01:33:04,367 --> 01:33:05,163
Voleur.
1060
01:33:05,887 --> 01:33:07,081
Je t'aime, assassin.
1061
01:33:08,167 --> 01:33:10,078
Ravisseur !
1062
01:33:11,247 --> 01:33:13,158
Je t'aime...
1063
01:33:14,327 --> 01:33:16,079
Déshonneur...
1064
01:33:16,927 --> 01:33:19,157
Cendres de ma famille...
1065
01:33:20,607 --> 01:33:22,120
Dépouille de mon nom !
1066
01:33:23,567 --> 01:33:27,003
Aujourd'hui, le soleil se lève
sur une terre réconciliée.
1067
01:33:27,167 --> 01:33:28,919
La terre grecque...
1068
01:33:29,087 --> 01:33:30,645
Je t'aime !
1069
01:33:30,807 --> 01:33:35,722
La Grèce est ressuscitée !Vive la révolution !
1070
01:33:39,687 --> 01:33:42,406
Démolisseur, je t'aime !
1071
01:33:45,567 --> 01:33:49,401
-Amour, ne me laisse pas !
- Je te laisse, "amour" !
1072
01:33:59,087 --> 01:33:59,883
Prends-le !
1073
01:34:01,247 --> 01:34:02,077
Mais pourquoi ?
1074
01:34:21,887 --> 01:34:24,355
Père, pourquoi fais-tu cela ?
C'est un crime !
1075
01:34:24,567 --> 01:34:26,683
Pourquoi est-ce un crime, étudiant ?
1076
01:34:26,847 --> 01:34:29,486
C'est ta récolte,
le travail de toute l'année.
1077
01:34:29,647 --> 01:34:31,239
Non... Dentiste !
1078
01:34:31,887 --> 01:34:33,605
Mets-le bien dans ta tête !
1079
01:34:34,087 --> 01:34:38,000
Ce tabac écrasé
n'est autre que l'honneur !
1080
01:34:38,207 --> 01:34:39,799
Le nôtre !
1081
01:34:43,207 --> 01:34:45,277
Mais c'est un assassinat...
1082
01:34:45,447 --> 01:34:46,721
J'irai en prison...
1083
01:34:47,407 --> 01:34:49,363
Assassiné...
1084
01:34:49,767 --> 01:34:52,406
Déshonoré, tu l'es déjà, Périclès...
1085
01:34:53,847 --> 01:34:54,723
Réfléchis !
1086
01:34:55,527 --> 01:34:59,042
Les peines infligées aux vengeances
d'honneur sont légères.
1087
01:34:59,207 --> 01:35:00,117
On est en Grèce.
1088
01:35:00,327 --> 01:35:05,321
Tu seras vite libéré
et tu marcheras la tête haute.
1089
01:35:07,207 --> 01:35:09,038
Cette terre t'appartient...
1090
01:35:09,207 --> 01:35:11,243
Allège-la de la honte !
1091
01:35:15,687 --> 01:35:17,086
C'est la dernière fois.
1092
01:35:20,487 --> 01:35:21,397
Après je m'en servirai...
1093
01:35:22,367 --> 01:35:24,597
Je t'effacerai...
1094
01:35:24,767 --> 01:35:27,645
J'effacerai ta mère, ta soeur...
1095
01:35:27,807 --> 01:35:29,638
et je partirai le dernier.
1096
01:36:37,807 --> 01:36:40,116
Depuis que nous tenons ce bazar...
1097
01:36:40,287 --> 01:36:42,721
Des méthodes américaines...
1098
01:36:43,927 --> 01:36:45,724
Des chaussures toutes neuves...
1099
01:36:45,927 --> 01:36:48,043
Silence !
1100
01:36:49,847 --> 01:36:51,439
Mes transistors, Monsieur.
1101
01:36:52,407 --> 01:36:54,125
Oui. Monsieur le maire...
1102
01:36:54,287 --> 01:36:56,801
Qui ? Le préfet ?
1103
01:36:57,527 --> 01:36:59,199
Un exemple ? J'en ferai un.
1104
01:36:59,367 --> 01:37:01,323
Je suivrai vos consignes.
1105
01:37:01,967 --> 01:37:03,798
Oui. Thanos Zekos...
1106
01:37:03,967 --> 01:37:05,525
Il signe ses crimes...
1107
01:37:06,487 --> 01:37:08,637
S'il sait écrire ? Ma foi...
1108
01:37:16,687 --> 01:37:17,483
Despina !
1109
01:37:19,967 --> 01:37:20,763
Arrête-toi !
1110
01:37:23,447 --> 01:37:24,596
C'est moi, Yankos.
1111
01:37:31,327 --> 01:37:32,965
Yankos !
1112
01:37:35,767 --> 01:37:36,563
Arrête !
1113
01:37:39,967 --> 01:37:42,640
Ne m'approche pas ! Arrière !
1114
01:37:43,247 --> 01:37:46,364
Je viens t'aider.
Que s'est-il passé ?
1115
01:37:46,527 --> 01:37:48,836
Va-t'en d'ici !
Ne me regarde pas.
1116
01:37:49,367 --> 01:37:51,244
J'ai trouvé ces chaussures...
1117
01:37:51,527 --> 01:37:52,721
Fiche le camp d'ici !...
1118
01:37:53,287 --> 01:37:54,959
Retourne d'où tu viens.
1119
01:37:55,687 --> 01:37:56,722
Va-t'en au diable !
1120
01:37:57,247 --> 01:37:58,600
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1121
01:37:59,527 --> 01:38:01,757
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
1122
01:38:02,287 --> 01:38:03,925
Ce n'est pas ton affaire !
1123
01:38:04,367 --> 01:38:06,597
Je vais la régler seule ! Va !
1124
01:38:07,087 --> 01:38:09,203
C'est ce criminel ?
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
1125
01:38:09,367 --> 01:38:10,595
Mais, tu ne comprends donc...
1126
01:38:10,927 --> 01:38:13,441
Je viens te sauver, me venger...
1127
01:38:16,167 --> 01:38:19,876
Je veux savoir d'abord,
s'il ne t'a pas... Es-tu toujours...
1128
01:38:20,607 --> 01:38:22,120
Je suis toujours vivante...
1129
01:38:22,407 --> 01:38:24,284
Mon nom est Despina Vlahopoulos.
1130
01:38:24,847 --> 01:38:27,407
Souillée, abîmée,
je me suis ouverte...
1131
01:38:27,767 --> 01:38:28,722
Va-t'en !
1132
01:38:29,607 --> 01:38:31,916
Les miens sont en route...
1133
01:38:33,007 --> 01:38:36,317
Ils viennent abattre
l'ordure qui a osé...
1134
01:38:36,807 --> 01:38:38,559
Non. J'y cours moi-même !
1135
01:38:39,167 --> 01:38:40,725
Vite, dis-moi où il est.
1136
01:38:40,967 --> 01:38:43,800
Je t'ordonne de t'en aller !
1137
01:38:44,487 --> 01:38:47,001
Tu risques la méprise !
1138
01:38:47,167 --> 01:38:50,716
Je suis ton fiancé !
1139
01:38:52,927 --> 01:38:54,997
Mon fiancé ?
1140
01:38:55,367 --> 01:38:56,959
Qui t'a fait mon "fiancé" ?
1141
01:38:57,167 --> 01:38:59,886
Ton père ! Devant la basilique...
1142
01:39:00,607 --> 01:39:02,120
Depuis, je te recherche...
1143
01:39:02,607 --> 01:39:04,916
C'est Loula qui m'a dit...
1144
01:39:05,167 --> 01:39:06,486
Ce valet...
1145
01:39:07,047 --> 01:39:09,003
Ce berger... À l'école... t'avait...
1146
01:39:09,807 --> 01:39:11,525
Tais-toi. Ne prononce jamais...
1147
01:39:12,247 --> 01:39:14,124
ce nom devant moi.
Pas avant...
1148
01:39:15,367 --> 01:39:17,119
qu'ils ne l'aient effacé...
1149
01:39:18,247 --> 01:39:20,556
piétiné cette boue...
1150
01:39:20,727 --> 01:39:22,240
ce crachat !
1151
01:39:28,247 --> 01:39:30,158
Il m'a enlevée...
1152
01:39:30,767 --> 01:39:32,439
devant la basilique...
1153
01:39:33,767 --> 01:39:35,519
Son couteau dans mes reins...
1154
01:39:36,607 --> 01:39:38,916
il m'a trainée jusqu'â l'école...
1155
01:39:39,727 --> 01:39:41,285
le viol dans sa tête...
1156
01:39:42,727 --> 01:39:43,523
Il m'a chargée...
1157
01:39:44,207 --> 01:39:45,322
culbutée... abaissée...
1158
01:39:45,487 --> 01:39:46,840
Assez ! C'est assez !
1159
01:39:47,767 --> 01:39:49,166
Dis-moi où il se terre...
1160
01:39:49,847 --> 01:39:51,997
Je le débusquerai et je...
1161
01:39:52,407 --> 01:39:54,682
Doucement, fiancé...
1162
01:39:56,247 --> 01:39:57,123
Doucement...
1163
01:40:00,087 --> 01:40:00,883
Écoute-moi
1164
01:40:07,647 --> 01:40:09,956
Je veux que mon regard
le voit mourir.
1165
01:40:12,207 --> 01:40:13,959
Je veux te voir le punir...
1166
01:40:15,207 --> 01:40:16,196
justicier !
1167
01:40:16,367 --> 01:40:17,561
Allons-y, Despina.
1168
01:40:48,207 --> 01:40:49,560
Arrêtez !
1169
01:40:49,767 --> 01:40:50,882
Arrête, Vlahopoulos !
1170
01:40:51,047 --> 01:40:54,517
Sauvez mon fils !
1171
01:40:58,487 --> 01:41:00,842
Sauvez-le !
1172
01:41:02,287 --> 01:41:05,962
Arrête ! Au nom du Christ !
1173
01:41:06,247 --> 01:41:09,444
Archimandrite !
1174
01:41:14,167 --> 01:41:15,998
Qui ose ?
1175
01:41:17,487 --> 01:41:20,445
Ce jour de vie,
résurrection du Sauveur...
1176
01:41:20,647 --> 01:41:23,036
je te prie de sauver mon fils.
Il est en danger !
1177
01:41:23,207 --> 01:41:25,084
C'est un criminel, un bandit !
1178
01:41:25,687 --> 01:41:29,839
Ici, chez toi, aujourd'hui même,
un père est en route.
1179
01:41:30,007 --> 01:41:32,999
- Il porte la mort â son enfant !
- C'est une putain !
1180
01:41:33,167 --> 01:41:35,840
Sauve-la, sauve mon fils...
1181
01:41:36,007 --> 01:41:38,601
au nom de celui
dont tu te dis le représentant.
1182
01:41:38,767 --> 01:41:40,280
Silence !
1183
01:41:41,887 --> 01:41:44,606
Mon pouvoir est spirituel...
1184
01:41:44,767 --> 01:41:46,086
Je prierai pour vous.
1185
01:41:46,247 --> 01:41:47,726
Je me prosternerai.
1186
01:41:47,887 --> 01:41:50,560
Priez et repentez-vous.
1187
01:41:50,727 --> 01:41:54,322
Pardonnez-vous et aimez-vous.
1188
01:41:55,487 --> 01:41:58,320
Pour le reste,
allez trouver les gendarmes.
1189
01:42:31,367 --> 01:42:34,120
Regarde ! Les miens arrivent !
1190
01:42:34,287 --> 01:42:36,164
Les hommes de ma famille.
1191
01:42:38,487 --> 01:42:39,886
Allons-y.
1192
01:42:47,767 --> 01:42:49,041
Reste là.
1193
01:42:49,207 --> 01:42:51,562
Attends-moi.
1194
01:43:58,127 --> 01:44:00,516
Thanos !
1195
01:44:01,487 --> 01:44:03,398
Thanos !
1196
01:44:04,207 --> 01:44:05,959
Thanos !
1197
01:44:36,727 --> 01:44:37,876
Thanos ?
1198
01:44:47,807 --> 01:44:48,603
Thanos !
1199
01:44:48,767 --> 01:44:50,200
Traînée !
1200
01:44:52,287 --> 01:44:53,356
Saleté !
1201
01:44:54,367 --> 01:44:55,163
Morue !
1202
01:44:55,647 --> 01:44:57,399
Pute !
1203
01:46:10,527 --> 01:46:13,360
Empêchez-les !
Il ne faut pas qu'ils montent...
1204
01:46:13,527 --> 01:46:14,562
Ils sont armés !
1205
01:46:14,767 --> 01:46:18,237
Si le berger les voit,
il tuera mon enfant.
1206
01:46:18,447 --> 01:46:21,519
Du calme. Ils n'iront pas plus vite
que mes hommes.
1207
01:46:21,807 --> 01:46:24,196
Allons-y !
1208
01:46:28,087 --> 01:46:29,315
Venez !
1209
01:46:29,527 --> 01:46:30,516
En avant !
1210
01:46:33,567 --> 01:46:37,003
Vlahopoulos, si richeSi riche
1211
01:46:37,167 --> 01:46:39,761
Un berger, fils de pouilleux
1212
01:46:39,927 --> 01:46:43,397
Fait brouter la honte à ta fille
1213
01:46:43,567 --> 01:46:46,081
Si Périclès n'arrive à temps
1214
01:46:46,247 --> 01:46:50,001
Pour les abattre, les saigner
1215
01:46:50,167 --> 01:46:51,885
Adieu l'honneurAdieu fortune
1216
01:46:52,087 --> 01:46:54,726
Au cours de sa tournée des casernes,
1217
01:46:54,927 --> 01:46:57,600
le roi a trinqué son oeuf de Pâques
1218
01:46:57,807 --> 01:47:00,037
avec les officiers et les soldats.
1219
01:47:00,207 --> 01:47:03,005
La foule en liesse criant"La Grèce est ressuscitée !
1220
01:47:03,207 --> 01:47:05,767
"Vive l'armée !"
1221
01:47:18,367 --> 01:47:20,164
Cours, Haralambos !
1222
01:47:40,167 --> 01:47:43,125
Yankos Karavidas...
1223
01:47:44,207 --> 01:47:45,083
Tu m'entends ?
1224
01:47:58,607 --> 01:48:00,996
Ne gène pas mes gendarmes.
1225
01:48:01,527 --> 01:48:05,281
Redescends ! C'est un ordre !
1226
01:48:06,087 --> 01:48:08,555
Yankos Karavidas...
1227
01:48:09,207 --> 01:48:11,516
Ton père va te parler...
1228
01:48:12,127 --> 01:48:13,606
Écoute-le.
1229
01:48:19,567 --> 01:48:22,559
Yankos ! Mon fils...
1230
01:48:23,567 --> 01:48:25,080
tu te trompes...
1231
01:48:25,927 --> 01:48:29,397
Despina Vlahopoulos
n'est pas ta fiancée.
1232
01:48:33,847 --> 01:48:37,123
Redescends, mon fils.
1233
01:48:37,327 --> 01:48:38,555
Yankos.
1234
01:48:51,207 --> 01:48:52,481
Viens !
1235
01:48:53,087 --> 01:48:56,443
Je vais te délier les mains.
Va rejoindre ton père !
1236
01:48:56,607 --> 01:48:58,040
Thanos n'est plus. Écoute.
1237
01:48:58,207 --> 01:48:59,276
Attention !
1238
01:48:59,607 --> 01:49:02,440
Encerclez-le !
1239
01:49:02,967 --> 01:49:06,198
Il est dangereux !
Il connaît des trucs européens !
1240
01:49:06,647 --> 01:49:10,560
Ce Thanos européen...
celui de tes rêves, n'a jamais été.
1241
01:49:11,087 --> 01:49:14,363
Ce ne sont pas les Allemands
qui m'ont expulsé...
1242
01:49:14,527 --> 01:49:16,324
C'est ma propre honte.
1243
01:49:16,487 --> 01:49:19,638
Parce que je ne sais ni lire,
ni écrire.
1244
01:49:21,727 --> 01:49:23,445
Parce que je n'ai pas voulu
1245
01:49:23,647 --> 01:49:27,765
signer d'une croix devant des
étrangers, des ouvriers comme moi,
1246
01:49:27,927 --> 01:49:32,717
â l'usine. Ils m'ont pris pour un
révolutionnaire, un homme dangereux.
1247
01:49:33,687 --> 01:49:36,406
Ja, Ja.! Gut, gut.!
1248
01:49:38,007 --> 01:49:39,201
Viens, Yankos.
1249
01:49:39,367 --> 01:49:41,323
Prends ton poignard et ton bâton.
1250
01:49:41,527 --> 01:49:43,757
Descends les mains libres.
1251
01:49:47,967 --> 01:49:48,956
Tiens, Despina.
1252
01:49:50,207 --> 01:49:52,721
- Libère ton fiancé.
- Non !
1253
01:49:53,167 --> 01:49:54,361
Me voici, je viens.
1254
01:50:03,007 --> 01:50:06,124
N'oublie pas ton petit béret,
soldat !
1255
01:50:14,607 --> 01:50:16,325
DESPINA PUTAIN
1256
01:50:24,327 --> 01:50:26,841
Debout, soldat !
1257
01:50:27,007 --> 01:50:28,281
Viens vite !
1258
01:50:28,887 --> 01:50:30,286
Viens, ma mort !
1259
01:50:30,887 --> 01:50:32,718
Viens, mon fiancé !
1260
01:50:32,887 --> 01:50:34,320
Vite ! Je t'en supplie.
1261
01:50:35,127 --> 01:50:36,196
Vite !
1262
01:50:36,367 --> 01:50:37,720
Dépêche-toi !
1263
01:50:38,287 --> 01:50:40,801
Ne fais pas attendre ta fiancée.
1264
01:50:40,967 --> 01:50:43,800
Ne fais pas attendre la mort,
parachutiste.
1265
01:50:51,607 --> 01:50:52,756
Mauvaise femme !
1266
01:50:53,727 --> 01:50:54,682
Espèce de menteur !
1267
01:50:55,127 --> 01:50:55,923
Bravo, Yankos.
1268
01:50:56,087 --> 01:50:56,963
Mendiant !
1269
01:50:57,127 --> 01:51:00,403
- Bien, mon chéri.
- Espèce de pouilleux !
1270
01:51:00,567 --> 01:51:01,716
Te voilà â moi.
1271
01:51:01,887 --> 01:51:04,242
- Tu n'es rien !
- Je n'ai pas peur de toi.
1272
01:51:04,967 --> 01:51:06,685
Mon Soleil, enfin !
1273
01:51:08,247 --> 01:51:09,726
Despina, sois le témoin,
1274
01:51:10,807 --> 01:51:12,399
sa demoiselle d'honneur...
1275
01:51:13,447 --> 01:51:15,642
Aujourd'hui, ses noces avec mon fer.
1276
01:51:18,687 --> 01:51:22,123
Thanos, je t'aime.
1277
01:51:23,087 --> 01:51:26,875
Si vous me demandez gentiment,
je vous enterrerai dans le même trou,
1278
01:51:27,047 --> 01:51:28,560
toi et ta morue.
1279
01:51:28,767 --> 01:51:30,359
Tu m'as manqué, fils de patron.
1280
01:51:31,127 --> 01:51:35,643
Depuis hier,
ton amour de salope me manque !
1281
01:51:36,367 --> 01:51:39,325
Tu es mon valet ! Mon chien !
1282
01:51:39,927 --> 01:51:40,916
Mendiant !
1283
01:51:41,127 --> 01:51:42,242
Écoute...
1284
01:51:43,567 --> 01:51:48,004
Je possède vos soeurs,
vos filles et vos fiancées.
1285
01:51:48,207 --> 01:51:50,323
Je suis pâtre du désordre.
1286
01:51:50,487 --> 01:51:53,684
Arrêtez ! Arrêtez-les !
1287
01:51:54,287 --> 01:51:55,322
Officier !
1288
01:51:55,527 --> 01:51:58,325
Au nom de l'Archimandrite
qui nous envoie,
1289
01:51:58,487 --> 01:52:03,686
arrête ce carnage !
1290
01:52:04,047 --> 01:52:05,526
Laissez-moi travailler.
1291
01:52:07,727 --> 01:52:11,037
Ce n'est pas pour vous !
Continuez !
1292
01:52:11,247 --> 01:52:15,923
Ils ont arrêté le massacre !
Le massacre est terminé.
1293
01:52:32,607 --> 01:52:35,121
Cours, Haralambos. Cours.
1294
01:52:35,447 --> 01:52:38,166
Cours. Vas-y, Périclès.
1295
01:52:38,967 --> 01:52:41,561
Tais-toi, Vlahopoulos ! Crève !
1296
01:53:38,247 --> 01:53:39,646
Restez sur place.
1297
01:53:39,847 --> 01:53:43,078
Cela n'est rien.
Attendez que ça passe.
1298
01:54:21,367 --> 01:54:24,518
Le ministre Patakopoulos a déclaré
1299
01:54:24,687 --> 01:54:27,520
que le coup d'État a réussi.
1300
01:54:27,687 --> 01:54:30,884
L'armée est au pouvoir.
1301
01:54:31,047 --> 01:54:36,041
La Grèce est sur la table d'opération
1302
01:54:36,207 --> 01:54:41,201
car elle est souffrante
1303
01:54:41,847 --> 01:54:44,759
Si elle ne guérit pas,
1304
01:54:44,927 --> 01:54:47,885
elle ira à la mort.
1305
01:54:48,047 --> 01:54:50,163
Le chirurgien doit faire très attention.
1306
01:55:16,567 --> 01:55:17,841
Thanos !
1307
01:55:18,487 --> 01:55:19,806
Katina te bénit !
1308
01:56:24,487 --> 01:56:27,479
Sous-titrage : Eclair group
91640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.