All language subtitles for Legion of Super Heroes - S01 E05 - Champions (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,346 --> 00:00:20,351 42.263 metros livres! 2 00:00:20,351 --> 00:00:23,450 ZZok bateu seu pr�prio recorde na disputa... 3 00:00:23,450 --> 00:00:26,258 pela sua 3a. Medalha de Ouro. 4 00:00:26,258 --> 00:00:27,368 � isso a�, Frank. 5 00:00:27,368 --> 00:00:29,726 Na verdade, no esp�rito dos Jogos Intergal�cticos 6 00:00:29,726 --> 00:00:35,258 a maioria da torcida colocou ele em seus cora��es. 7 00:00:35,258 --> 00:00:40,744 Ao vivo, do Olympus 12 nosso 343o. Jogos Intergal�cticos... 8 00:00:40,744 --> 00:00:43,949 deve continuar com o cl�ssico dodecatlo. 9 00:00:43,949 --> 00:00:47,774 Doze provas brutais que levam competidores de cada quadrante 10 00:00:47,774 --> 00:00:50,681 s� os melhores dos melhores. 11 00:00:51,977 --> 00:00:53,499 Essa voc� acertou. 12 00:00:53,857 --> 00:00:55,759 Olha s� a multid�o, Rel�mpago. 13 00:00:55,759 --> 00:01:00,024 Que posso dizer, Super Homem? Eles sabem das coisas. 14 00:01:00,024 --> 00:01:01,683 Deve ser a altitude. 15 00:01:02,031 --> 00:01:03,915 L� est� o Domo Diplom�tico 16 00:01:03,915 --> 00:01:06,542 onde dignat�rios dos Planetas Unidos observam 17 00:01:06,542 --> 00:01:09,312 junto com a multid�o e trilh�es em casa. 18 00:01:09,312 --> 00:01:11,949 � isso a�, Frank. Ouvi que as negocia��es de paz 19 00:01:11,949 --> 00:01:13,875 com os kh�ndios n�o estava foram muito bem. 20 00:01:13,875 --> 00:01:16,383 Vamos torcer que n�o comecem uma guerra l� em cima. 21 00:01:16,383 --> 00:01:19,528 Temos muitos atletas de primeira este ano. 22 00:01:19,528 --> 00:01:22,602 Mas vou te dizer quem est� com esse dodecatlo na m�o. 23 00:01:22,602 --> 00:01:25,243 Ouviu essa? - Ele � do Planeta Winath 24 00:01:25,243 --> 00:01:27,742 e ele atingiu uma impressionante classifica��o. 25 00:01:27,742 --> 00:01:29,853 Ele sabe do que est� falando. 26 00:01:29,853 --> 00:01:31,930 Mekt Ranzz! 27 00:01:32,167 --> 00:01:33,347 Mekt? 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,646 N�o achou que falavam de outra pessoa, n�o �, fagulha? 29 00:01:38,646 --> 00:01:40,567 Te vejo na linha de chegada. 30 00:01:40,785 --> 00:01:41,959 Conhece aquele cara? 31 00:01:42,318 --> 00:01:43,448 Sim. 32 00:01:43,448 --> 00:01:44,927 � meu irm�o. 33 00:01:47,099 --> 00:01:49,226 Legi�o de Super-Her�is 34 00:01:50,132 --> 00:01:51,333 Tradu��o: Dres 35 00:01:54,898 --> 00:01:57,289 Revis�o e Sincroniza��o: Lucile_7 36 00:02:42,450 --> 00:02:44,416 Legi�o de Super-Her�is 37 00:02:49,166 --> 00:02:50,810 O que est� fazendo aqui, Mekt? 38 00:02:50,810 --> 00:02:54,398 O famoso her�i tem medo de uma competi��o? 39 00:02:54,398 --> 00:02:57,509 Voc� sabe que o dodecatlo sempre foi minha praia. 40 00:02:57,509 --> 00:03:00,232 Por qu� tenta toda hora tirar meu valor? 41 00:03:00,232 --> 00:03:03,682 Qual �? Isso de voc� ser "o melhor da gal�xia"? 42 00:03:03,682 --> 00:03:05,383 Sabemos que n�o � verdade. 43 00:03:05,383 --> 00:03:07,259 S� estou aqui pra provar isso. 44 00:03:07,556 --> 00:03:09,811 Voc� vai dan�ar, Mekt. 45 00:03:10,026 --> 00:03:12,649 Quando terminar, vou te limpar do retrovisor. 46 00:03:15,839 --> 00:03:18,458 N�o o deixe te irritar. Voc� pode vencer. 47 00:03:19,893 --> 00:03:20,393 �. 48 00:03:20,868 --> 00:03:23,539 Competidores, apresentem-se a �rea inicial. 49 00:03:23,539 --> 00:03:24,790 � melhor irem sentar. 50 00:03:28,851 --> 00:03:30,305 Et�rea, voc� vem? 51 00:03:30,883 --> 00:03:32,117 Tudo bem. 52 00:03:33,793 --> 00:03:36,715 Espero que entenda como foi dif�cil nos colocar aqui 53 00:03:36,715 --> 00:03:38,198 � o que vive dizendo. 54 00:03:38,198 --> 00:03:40,118 Estamos aqui, n�o d� pra curtir? 55 00:03:40,118 --> 00:03:42,697 F�cil falar. Vamos sentar com a minha m�e. 56 00:03:42,977 --> 00:03:44,291 Vamos sentar com a Presidente?! 57 00:03:54,072 --> 00:03:55,758 Pernas de caranguejo. 58 00:03:56,729 --> 00:03:57,867 Cara de macaco. 59 00:03:58,997 --> 00:04:01,730 N�o se preocupe. O Senador ouve sempre isso. 60 00:04:02,170 --> 00:04:03,109 Prepare-se. 61 00:04:03,499 --> 00:04:04,575 N�o, n�o, n�o. 62 00:04:04,575 --> 00:04:06,482 A Lei de Reconstru��o Clim�tica. 63 00:04:06,482 --> 00:04:09,449 Terraforma��o n�o pode custear essa Lei. 64 00:04:09,449 --> 00:04:11,920 Ficou claro o bastante? Adeus, Sua Alteza. 65 00:04:12,176 --> 00:04:12,999 Agora, Tinya. 66 00:04:12,999 --> 00:04:14,732 Quem � esse belo jovem? 67 00:04:14,732 --> 00:04:16,498 M�e, esse � o Super Homem. 68 00:04:17,075 --> 00:04:19,098 Ol�, Sra... Madame... 69 00:04:21,200 --> 00:04:22,889 nunca conheci uma Presidente antes. 70 00:04:23,249 --> 00:04:26,621 Ent�o esse � o Super Homem, de quem tanto ouvi falar. 71 00:04:26,621 --> 00:04:27,747 Tenho que me misturar... 72 00:04:27,747 --> 00:04:30,014 mas depois quero saber tudo sobre os dois. 73 00:04:32,867 --> 00:04:37,462 Nossa, madame, eu nunca conheci ningu�m... 74 00:04:39,617 --> 00:04:41,851 Certo, acho que mereci essa. 75 00:04:42,334 --> 00:04:43,900 Mas ela parece legal. 76 00:04:43,900 --> 00:04:46,165 Legal? Quem disse o contr�rio? 77 00:04:46,165 --> 00:04:48,544 Primeiro round. O salto de velocidade 78 00:04:48,783 --> 00:04:49,793 Est� come�ando. 79 00:04:53,075 --> 00:04:56,220 Em suas marcas... Preparar... 80 00:05:06,126 --> 00:05:09,872 Parece que voc� precisa de espa�o. 81 00:05:25,558 --> 00:05:29,593 Rel�mpago! Rel�mpago! 82 00:05:29,593 --> 00:05:31,140 Que bela falta, Mekt. 83 00:05:31,886 --> 00:05:33,508 Falta? Que falta? 84 00:05:33,508 --> 00:05:35,492 Os ju�zes n�o viram nada. 85 00:05:37,575 --> 00:05:40,042 E Rel�mpago est� na lideran�a. 86 00:05:40,042 --> 00:05:42,558 Mas Mekt Ranzz n�o est� muito atr�s. 87 00:05:43,357 --> 00:05:46,902 Retornaremos ao 343o. Jogos Intergal�cticos... 88 00:05:46,902 --> 00:05:47,930 Desligar �udio. 89 00:05:49,420 --> 00:05:50,871 Ent�o, o que achou? 90 00:05:50,871 --> 00:05:54,962 Os esportes mudaram desde os dias do disco e da Ian�a. 91 00:05:56,186 --> 00:05:58,308 Ent�o, voc�s formam um belo casal. 92 00:05:58,867 --> 00:06:00,868 Algu�m me apague. 93 00:06:00,868 --> 00:06:01,774 N�o... 94 00:06:01,774 --> 00:06:05,429 somos apenas amigos, Majestade, digo, madame, Sra... 95 00:06:05,429 --> 00:06:06,447 Certo! Belo papo, m�e. 96 00:06:06,447 --> 00:06:08,183 Vamos pegar um lanche. 97 00:06:08,183 --> 00:06:10,586 Mas o Domo tem buffet. 98 00:06:10,586 --> 00:06:12,634 Sei, vamos sair pra lanchar. 99 00:06:17,401 --> 00:06:21,029 Sua m�e quer seu bem, sabia? - Ela n�o tem id�ia. 100 00:06:21,366 --> 00:06:23,329 N�o tenha tanta certeza, minha m�e � ocupada 101 00:06:23,329 --> 00:06:25,168 mas ela n�o perde nada. 102 00:06:28,917 --> 00:06:31,011 - O que foi? - Algo est� errado. 103 00:06:33,648 --> 00:06:35,040 Tem uma coisa debaixo do Domo. 104 00:06:42,953 --> 00:06:45,243 � uma bomba negra. Tire-a daqui r�pido. 105 00:07:16,999 --> 00:07:19,070 Certo, o que era aquela coisa? 106 00:07:19,070 --> 00:07:21,297 Cria um pequeno peda�o de mat�ria negra 107 00:07:21,297 --> 00:07:23,448 que pode engolir metade de um planeta. 108 00:07:24,652 --> 00:07:28,102 Super Homem, acho que algu�m quer explodir minha m�e. 109 00:07:31,933 --> 00:07:34,553 Fique atento pra qualquer coisa suspeita. 110 00:07:41,178 --> 00:07:43,279 L�. O vendedor de cata-vento. 111 00:07:53,600 --> 00:07:56,868 - Olha s�. - Quem � aquele? 112 00:07:57,391 --> 00:08:01,940 Rel�mpago! Rel�mpago! 113 00:08:02,761 --> 00:08:06,861 Rel�mpago! Rel�mpago! 114 00:08:10,496 --> 00:08:13,466 Tire o disfarce, Tharok. Eu sei que � voc�. 115 00:08:13,676 --> 00:08:16,156 Garoto esperto. Olhe atrav�s disso. 116 00:08:27,116 --> 00:08:28,176 Ele fugiu. 117 00:08:28,636 --> 00:08:30,536 Imperatriz Esmeralda deve estar camuflando ele. 118 00:08:30,536 --> 00:08:32,466 N�o gosto do que isso significa, Super Homem. 119 00:08:32,466 --> 00:08:34,976 Nem eu, o Quinteto Fatal est� aqui. 120 00:08:38,116 --> 00:08:41,336 Da superf�cie de Olympus 12, nossa cobertura 121 00:08:41,336 --> 00:08:44,056 do 343o. Jogos Intergal�ctico continua. 122 00:08:44,576 --> 00:08:48,056 As arquibancadas est�o em posi��o para um novo evento do dodecatlo. 123 00:08:48,056 --> 00:08:49,886 Isso mesmo, Frank. Tudo est� pronto para... 124 00:08:49,886 --> 00:08:51,726 surfe nas chamas. 125 00:08:52,056 --> 00:08:56,166 Os ju�zes d�o pontos por dura��o, dificuldade e estilo. 126 00:08:56,166 --> 00:08:59,006 Ent�o essa prova deve ser a mais rigorosa. 127 00:08:59,266 --> 00:09:01,826 Temos que chamar a Pol�cia Cient�fica e alertar a seguran�a. 128 00:09:01,826 --> 00:09:03,056 M� id�ia. 129 00:09:03,056 --> 00:09:04,836 Na hora que o alarme soar... 130 00:09:04,836 --> 00:09:06,716 vai ser histeria em massa. 131 00:09:06,716 --> 00:09:09,946 Nunca evacuar�amos todo esse pessoal a tempo. 132 00:09:09,946 --> 00:09:11,636 Vamos det�-los n�s mesmos. 133 00:09:11,636 --> 00:09:13,996 Treinou o ano inteiro. N�o pode desistir. 134 00:09:13,996 --> 00:09:15,366 Ele n�o precisa. 135 00:09:15,366 --> 00:09:17,716 Rel�mpago pode ficar de olho do campo mesmo. 136 00:09:17,716 --> 00:09:18,866 Eu vigio o c�u. 137 00:09:18,866 --> 00:09:21,306 Et�rea fique perto de sua m�e. S� por precau��o. 138 00:09:21,696 --> 00:09:23,987 Conspirando contra mim com seus colegas? 139 00:09:24,456 --> 00:09:28,466 E nem pense em usar os an�is de v�o pra trapacear. 140 00:09:28,466 --> 00:09:30,196 Quer ver o meu dedo? 141 00:09:30,196 --> 00:09:31,746 Quer ver o meu punho? 142 00:09:31,746 --> 00:09:34,646 Claro, quando n�o possa ser desclassificado. 143 00:09:35,276 --> 00:09:37,316 � mais esperto que parece, irm�ozinho. 144 00:09:38,656 --> 00:09:40,896 Vou entrar, e vou vencer. 145 00:09:41,106 --> 00:09:42,426 Boa sorte a voc�s dois. 146 00:09:49,096 --> 00:09:51,896 Ken Mismolie � o primeiro e... 147 00:09:51,896 --> 00:09:54,097 1... 2... 3... 4... 148 00:09:54,497 --> 00:09:57,077 Um sumersault qu�druplo! 149 00:10:01,226 --> 00:10:03,247 Rel�mpago ter� uma bela tarefa pela frente. 150 00:10:10,706 --> 00:10:12,747 S�o seis... Sete! 151 00:10:12,747 --> 00:10:15,376 � o 1o. sumersault s�tuplo desde... 152 00:10:19,437 --> 00:10:21,047 e um final triste. 153 00:10:21,387 --> 00:10:24,937 Essa aterrissagem ir� Ihe custar pontos. 154 00:10:33,187 --> 00:10:35,581 Um pintor? Em dia de jogo? 155 00:10:35,581 --> 00:10:36,686 Ta legal. 156 00:10:39,326 --> 00:10:39,997 Mano. 157 00:11:03,287 --> 00:11:04,616 Ei, aqui. 158 00:11:07,677 --> 00:11:09,957 Rel�mpago! Rel�mpago! 159 00:11:09,957 --> 00:11:12,048 Rel�mpago... 160 00:11:12,048 --> 00:11:13,548 Deixa pra l�. 161 00:11:15,937 --> 00:11:17,157 Crian�as. 162 00:11:42,848 --> 00:11:44,107 Persuader. 163 00:12:26,054 --> 00:12:28,874 O 12o. e �ltima prova do dodecatlo... 164 00:12:28,874 --> 00:12:32,434 Uma corrida de 500 metros pelo c�nion de lava 165 00:12:32,434 --> 00:12:35,634 Simples, exceto pelos obst�culos, � claro. 166 00:12:45,184 --> 00:12:46,884 Rel�mpago na frente. 167 00:12:49,864 --> 00:12:52,154 A� v�m os obst�culos. 168 00:12:58,624 --> 00:12:59,844 Se essa coisa cair... 169 00:13:00,964 --> 00:13:02,134 Est� fora da corrida! 170 00:13:16,644 --> 00:13:18,114 Holga ficou na armadilha de areia. 171 00:13:21,674 --> 00:13:23,724 Mekt Ranzz est� se aproximando. 172 00:13:23,944 --> 00:13:25,304 Mantendo-se perto do Rel�mpago. 173 00:13:55,814 --> 00:13:57,814 Parece que Carl Madrek est� em apuros. 174 00:14:05,994 --> 00:14:09,575 Mas vejam s�. Um her�i aparece. 175 00:14:09,845 --> 00:14:11,305 � isso a�, Rel�mpago. 176 00:14:13,645 --> 00:14:16,365 E Mekt cruza em primeiro. 177 00:14:16,365 --> 00:14:19,135 Mekt Ranzz de Winath leva o ouro. 178 00:14:24,911 --> 00:14:26,541 Nada errado com a prata, maninho. 179 00:14:27,241 --> 00:14:29,271 J� devia ter se acostumado a ser segundo. 180 00:14:36,131 --> 00:14:38,421 S� vencedores aqui na Cerim�nia de Premia��o 181 00:14:38,751 --> 00:14:40,832 dos Jogos Intergal�cticos. 182 00:14:40,832 --> 00:14:42,562 Isso mesmo, Frank. 183 00:14:42,562 --> 00:14:45,941 Eu vejo Zzok aqui. E Jo Nah de Rimbor. 184 00:14:45,941 --> 00:14:49,762 E Mekt Ranzz depois do dodecatlo mais emocionante 185 00:14:49,762 --> 00:14:50,981 em muito tempo. 186 00:14:51,622 --> 00:14:53,722 At� onde eu sei, voc� venceu. 187 00:14:53,722 --> 00:14:55,551 Pelo menos, a Presidente est� a salvo. 188 00:14:55,551 --> 00:14:57,632 E com o campo de for�a desse lugar 189 00:14:57,632 --> 00:14:59,721 duvido que o Quinteto Fatal apare�a. 190 00:15:00,502 --> 00:15:01,392 Sabe, Rel�mpago 191 00:15:01,392 --> 00:15:03,771 estou surpresa de como est� lidando com isso. 192 00:15:03,771 --> 00:15:05,921 Voc� n�o viu o que ele fez ao vesti�rio. 193 00:15:08,551 --> 00:15:10,131 Apenas pegue a medalha e sorria. 194 00:15:14,442 --> 00:15:15,641 - Garth. - Mekt. 195 00:15:27,761 --> 00:15:29,611 - O que � isso? - N�o fa�o id�ia 196 00:15:29,611 --> 00:15:31,291 S� estou pagando um favor. 197 00:15:40,941 --> 00:15:42,002 Isso n�o � bom. 198 00:15:47,081 --> 00:15:48,272 Quem s�o essas pessoas? 199 00:15:49,161 --> 00:15:50,662 Sabemos exatamente quem s�o. 200 00:15:59,611 --> 00:16:01,092 O Quinteto Fatal! 201 00:16:01,981 --> 00:16:03,862 Eu sabia que aquele juiz tinha me sacaneado. 202 00:16:04,382 --> 00:16:06,972 Temos uma invas�o de super-vil�es aqui, amigos 203 00:16:06,972 --> 00:16:09,952 e parece que vamos ter uma quebradeira. 204 00:16:09,952 --> 00:16:12,781 Voltaremos logo, depois dos patrocinadores. 205 00:16:18,741 --> 00:16:21,341 Voc� p�ra aqui, Imperatriz. 206 00:16:21,882 --> 00:16:24,661 Super Homem, t�o confiante. 207 00:16:24,661 --> 00:16:27,531 Temos nossa pr�pria disputa. 208 00:16:27,531 --> 00:16:28,552 Lembrem-se das regras... 209 00:16:28,552 --> 00:16:29,882 Ganha o 1o. que pegar a Presidente. 210 00:16:39,801 --> 00:16:41,912 Parece que ganhei, rapazes. 211 00:16:41,912 --> 00:16:44,541 Claro que � sempre bom ter algu�m dentro. 212 00:16:44,541 --> 00:16:45,602 Certo, Mekt? 213 00:16:46,321 --> 00:16:48,261 Fique longe da minha m�e! 214 00:16:53,151 --> 00:16:54,302 Por favor, tenha... 215 00:16:54,302 --> 00:16:55,192 cuidado. 216 00:17:01,052 --> 00:17:02,312 Receba o cumprimento de Mano. 217 00:17:02,312 --> 00:17:03,691 Lentamente. 218 00:17:08,122 --> 00:17:10,192 Voc� deixou eles entrarem! 219 00:17:10,401 --> 00:17:11,691 Foi mal, irm�ozinho. 220 00:17:11,691 --> 00:17:13,682 � tudo que tem a dizer? 221 00:17:14,492 --> 00:17:15,342 Adeus? 222 00:17:16,492 --> 00:17:18,811 Sem querer, voc� carregou meu sistema. 223 00:17:37,132 --> 00:17:40,851 Super Homem, est� na hora de nos ver olho a olho. 224 00:17:43,522 --> 00:17:45,991 N�o pensou que ia funcionar duas vezes, pensou? 225 00:17:49,492 --> 00:17:50,652 Super-For�a. 226 00:17:54,661 --> 00:17:55,491 Sopro Congelante. 227 00:18:04,241 --> 00:18:06,072 - Voc� � bom. - Obrigado. 228 00:18:06,661 --> 00:18:07,741 Invulner�vel! 229 00:18:09,251 --> 00:18:10,402 E gatinho. 230 00:18:10,741 --> 00:18:12,312 Parece que vamos a prorroga��o. 231 00:18:12,902 --> 00:18:14,221 Vamos vencer isso! 232 00:18:15,051 --> 00:18:17,241 Um ataque do garoto de azul. 233 00:18:19,041 --> 00:18:20,802 E Rel�mpago caiu. 234 00:18:21,721 --> 00:18:24,311 Mais um ato do machado do Persuader. 235 00:18:24,311 --> 00:18:26,232 Esperando Rel�mpago se levantar... 236 00:18:26,232 --> 00:18:30,782 Essa cobertura � trazida por Little Deepzorg Lanches 237 00:18:30,782 --> 00:18:34,761 Little Deepzorg. O lanche que fez Deepzorg famoso. 238 00:18:35,811 --> 00:18:38,451 � Ken Mismolie de volta na hora 239 00:18:39,602 --> 00:18:42,652 E Rel�mpago pra acabar o servi�o. 240 00:18:42,991 --> 00:18:45,632 Esse cara de azul tem sua palavra cortada. 241 00:18:48,432 --> 00:18:50,332 Validus bate bem forte. 242 00:18:50,762 --> 00:18:53,322 Mas a� vem Jo Nah de Rimbor 243 00:18:53,322 --> 00:18:54,581 Super velocidade! 244 00:18:59,171 --> 00:18:59,962 A� vai a serra. 245 00:19:01,952 --> 00:19:03,442 E acabou para Validus 246 00:19:03,442 --> 00:19:04,632 Direto pra lona. 247 00:19:06,132 --> 00:19:08,152 Validus. Sai de cima de mim. 248 00:19:09,873 --> 00:19:13,363 E l� se vai a Rainha do Mal. 249 00:19:13,363 --> 00:19:16,323 Parece que esta luta acabou. 250 00:19:24,703 --> 00:19:25,333 Mekt. 251 00:19:27,003 --> 00:19:29,672 Garth, qual �? N�o sabia quem eram. 252 00:19:29,672 --> 00:19:33,182 Eu s� fiz um acordo com o juiz pra ficar em 1�. 253 00:19:33,182 --> 00:19:34,263 Pra variar. 254 00:19:34,263 --> 00:19:36,372 Voc� conseguiu. Como se sente? 255 00:19:37,283 --> 00:19:39,703 Aqui. Toma. 256 00:19:39,933 --> 00:19:42,793 Se os ju�zes n�o fossem pilantras, talvez voc� tivesse ganho. 257 00:19:43,172 --> 00:19:44,562 Guarde sua medalha roubada. 258 00:19:44,562 --> 00:19:47,872 Espero que sempre lembre quanto � canalha. 259 00:19:51,203 --> 00:19:52,893 Te vejo por a�, maninho. 260 00:19:54,743 --> 00:19:58,422 Hoje voc�s provaram qu�o valiosa � a Legi�o de Super-Her�is 261 00:19:58,422 --> 00:20:01,543 para seguran�a e bem-estar dos Planetas Unidos. 262 00:20:01,543 --> 00:20:03,573 E por isso, somos gratos. 263 00:20:03,573 --> 00:20:06,173 Eu gostaria de homenagear um legion�rio em particular. 264 00:20:06,173 --> 00:20:08,264 N�o apenas por manter a gal�xia em seguran�a. 265 00:20:08,264 --> 00:20:10,223 Devo minha vida a este her�i. 266 00:20:10,553 --> 00:20:11,253 Obrigado. 267 00:20:11,253 --> 00:20:12,393 Super Homem. 268 00:20:18,413 --> 00:20:18,794 Mas... 269 00:20:19,064 --> 00:20:20,923 E isso � pra voc�, jovenzinha. 270 00:20:21,883 --> 00:20:23,564 N�o posso dar uma medalha para minha filha. 271 00:20:24,203 --> 00:20:25,333 � m� pol�tica. 272 00:20:25,563 --> 00:20:27,294 Vai ter que se contentar com minha ben��o 273 00:20:27,294 --> 00:20:28,803 e minha gratid�o. 274 00:20:30,744 --> 00:20:32,564 Seu amigo fica bem de ouro. 275 00:20:32,564 --> 00:20:33,774 Ele � solteiro? 276 00:20:33,774 --> 00:20:35,424 M�e, por favor. 277 00:20:35,703 --> 00:20:37,844 Bem, agora que voc� rompeu com Super Homem. 278 00:20:37,844 --> 00:20:38,463 M�e! 279 00:20:38,793 --> 00:20:43,544 N�o se preocupe, querida. H� muitos rapazes por a�. 280 00:20:44,304 --> 00:20:46,483 Talvez se mudasse esse seu uniforme. 281 00:20:46,483 --> 00:20:48,133 Algo mais colorido. 282 00:20:51,624 --> 00:20:53,574 "Campe�es"20392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.