All language subtitles for La.Fuga.1x02.Nuova.Identita.ITALiAN.Ac3.WEB-DL.x264-C0P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 Voc� � turco? Se chama Rahman? 2 00:00:45,400 --> 00:00:50,400 KA�IS: FUGA TERRORISTA 3 00:01:09,160 --> 00:01:10,280 Me lembro de voc�. 4 00:01:31,520 --> 00:01:33,360 Voc� se escondeu, n�o foi? 5 00:01:35,640 --> 00:01:36,760 Ei! 6 00:01:37,600 --> 00:01:38,760 Me solta! 7 00:01:40,080 --> 00:01:41,560 Voc� n�o pode fugir. 8 00:03:33,280 --> 00:03:36,560 RAHMAN DEHAR DE LONDRES 9 00:04:00,080 --> 00:04:02,520 Se n�o nos mataram ainda, 10 00:04:03,720 --> 00:04:05,680 provavelmente n�o v�o nos matar. 11 00:04:06,400 --> 00:04:10,120 Sabem que somos jornalistas. Podem nos mandar de volta, n�o? 12 00:04:11,160 --> 00:04:12,280 Duvido. 13 00:04:13,600 --> 00:04:17,760 - Talvez nos pe�am para fazer uma escolha. - De que tipo? 14 00:04:18,480 --> 00:04:20,600 Pare de me olhar! Qual � a escolha? 15 00:04:21,320 --> 00:04:25,280 Se aceitarmos as leis, o estilo de vida e nos tornarmos uns deles, 16 00:04:26,960 --> 00:04:29,120 talvez nos poupem a vida. 17 00:04:30,680 --> 00:04:33,920 Como assim "aceitar as leis"? Eu j� sou mu�ulmano. 18 00:04:34,000 --> 00:04:37,040 Posso recitar passagens do Alcor�o. � f�cil para mim. 19 00:04:37,120 --> 00:04:39,760 Temo que eles queiram mais do que isso, Ilker. 20 00:04:41,840 --> 00:04:44,120 At� onde voc� vai para permanecer vivo? 21 00:04:45,600 --> 00:04:46,840 "At� onde"? 22 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 O que isso quer dizer? 23 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 Tal como matar algu�m. 24 00:04:53,760 --> 00:04:56,280 Matar um infiel, por exemplo. 25 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 Poderia me matar, Ilker? 26 00:05:18,960 --> 00:05:20,840 Tente ficar calmo. 27 00:05:24,360 --> 00:05:25,800 - Nos deixe! - Parem! 28 00:05:25,880 --> 00:05:27,640 - Me solte! - Zeynep! 29 00:05:27,720 --> 00:05:30,360 - Ilker, segure a minha m�o. - N�o solte! 30 00:05:30,440 --> 00:05:32,640 - N�o vou soltar! - N�o me solte. 31 00:05:32,720 --> 00:05:35,680 - Ilker! - Zeynep! 32 00:05:36,520 --> 00:05:39,200 Ilker! Noah! Ilker! 33 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 Parem! 34 00:05:52,760 --> 00:05:54,520 N�o d�o conta de uma mulher! 35 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 - Levem os homens! - Sim. 36 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 Essa mulher� 37 00:06:15,720 --> 00:06:17,040 Ela fica aqui. 38 00:06:22,640 --> 00:06:26,560 Aonde voc�s v�o? Onde est�o levando meus amigos? 39 00:06:27,240 --> 00:06:28,440 Parem! 40 00:06:29,280 --> 00:06:30,480 Ilker! Noah! 41 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 N�o a levem para o mercado. Ela � minha. 42 00:06:40,680 --> 00:06:45,560 Est�o me ouvindo? Respondam! Para onde levaram meus amigos? 43 00:06:46,600 --> 00:06:48,080 Por que n�o me respondem? 44 00:06:55,120 --> 00:06:58,360 Para onde levar�o meus amigos? Sai de perto de mim! 45 00:07:07,320 --> 00:07:09,000 N�o d� nem �gua a ela. 46 00:07:18,520 --> 00:07:20,240 Todos os dias, 47 00:07:20,920 --> 00:07:24,560 eles passam no mesmo hor�rio. 48 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 Vamos embora amanh�, menina. 49 00:09:58,880 --> 00:10:00,240 Vamos! 50 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Vamos! Andem. 51 00:10:05,120 --> 00:10:07,600 Andem! Depressa! 52 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 R�pido. 53 00:10:10,920 --> 00:10:13,280 Ebu Zalim n�o mandou deix�-la separada? 54 00:10:13,760 --> 00:10:16,960 Sim, mas ela n�o � virgem. 55 00:10:19,440 --> 00:10:20,880 Mas, veja, Ebu Zalim� 56 00:10:20,960 --> 00:10:22,560 Se n�o quiser ser escrava, 57 00:10:22,640 --> 00:10:24,760 me obede�a. 58 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 - � com voc�. - O que ela disse? 59 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 - Vista isso. - Aonde vamos? 60 00:11:24,960 --> 00:11:27,600 Ao mercado de escravas no centro de Hattat. 61 00:11:27,680 --> 00:11:29,520 - Mercado de escravas? - Sim. 62 00:11:34,160 --> 00:11:35,600 Posso fugir de l�. 63 00:11:35,680 --> 00:11:39,560 N�o fa�a isso. V�o te matar. Ponha isto. 64 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 Parece que est� acordado. 65 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Voc� fala �rabe? 66 00:12:00,320 --> 00:12:01,680 Veio da Inglaterra. 67 00:12:01,760 --> 00:12:03,080 Se chama Rahman. 68 00:12:04,440 --> 00:12:06,320 De onde voc� �? 69 00:12:06,400 --> 00:12:12,360 Sou turco, mas eu vim da Inglaterra. 70 00:12:14,240 --> 00:12:17,520 Voc� � turco? O seu nome � Rahman? 71 00:12:19,640 --> 00:12:21,040 Sim. 72 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 O que houve com voc�, Rahman? Como ficou desse jeito? 73 00:12:25,640 --> 00:12:28,280 Quem voc� �? � associado a qual grupo? 74 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Eu� 75 00:12:39,080 --> 00:12:41,440 fiquei uns dias preso num po�o. 76 00:12:42,320 --> 00:12:45,480 Voltaram pra te buscar? Onde foi isso? 77 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Eu mal me recordo. Eles voltaram, sim. 78 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 Mas� 79 00:12:56,200 --> 00:12:59,640 acho que pensaram que eu estava morto e foram embora. 80 00:13:00,960 --> 00:13:03,280 Foi num vilarejo, talvez� 81 00:13:06,920 --> 00:13:09,600 a uns 15km de onde voc�s me encontraram. 82 00:13:09,680 --> 00:13:11,640 Voc� � um dos homens de Ebu Zalim? 83 00:13:12,880 --> 00:13:14,760 Eles passaram pelo vilarejo. 84 00:13:18,440 --> 00:13:20,160 O vilarejo yazidi, certo? 85 00:13:23,520 --> 00:13:24,640 Sim. 86 00:13:26,160 --> 00:13:27,400 O vilarejo yazidi. 87 00:13:28,600 --> 00:13:31,160 E como conseguiu sair do po�o? 88 00:13:31,240 --> 00:13:33,560 Me segurei na corda do po�o e subi. 89 00:13:35,280 --> 00:13:40,120 Ent�o, eu me arrastei at� uma das casas. 90 00:13:41,200 --> 00:13:43,680 Tinha um resto de comida. Eu comi. 91 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 Quando me recuperei, 92 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 andei at� a estrada. 93 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 Ele caiu num po�o e presumiram que tinha morrido. 94 00:13:54,880 --> 00:14:00,640 Ele acabou conseguindo escalar o po�o e dai andando para a estrada. 95 00:14:01,760 --> 00:14:04,880 Ele � novo. N�o tem foto na identifica��o. 96 00:14:04,960 --> 00:14:06,120 E a�? 97 00:14:06,200 --> 00:14:08,560 Falar com algu�m do grupo de Ebu Zalim. 98 00:14:13,440 --> 00:14:14,840 Est� com fome? 99 00:14:16,360 --> 00:14:19,680 Estou. Quero �gua� Estou com sede. 100 00:14:20,640 --> 00:14:21,800 Est� bem. 101 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 E voc� pode me soltar? 102 00:14:25,480 --> 00:14:27,000 Eu vou te soltar. 103 00:14:27,600 --> 00:14:30,520 Primeiro, quero que fale com um dos homens de Zalim. 104 00:14:31,960 --> 00:14:33,920 Depois disso, eu te solto. 105 00:14:43,600 --> 00:14:44,840 O que � isto? 106 00:14:47,360 --> 00:14:48,680 Encontrei no vilarejo. 107 00:14:49,920 --> 00:14:51,160 Descanse. 108 00:15:20,560 --> 00:15:23,280 Vamos, andem mais depressa. 109 00:15:43,400 --> 00:15:46,760 Ela mede 1,68m e pesa 60km. � como uma gazela. 110 00:15:59,480 --> 00:16:02,520 Qual voc� quer? S�o todas �timas. 111 00:16:15,760 --> 00:16:17,520 Veio olhar? Traga dinheiro. 112 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 N�o. 113 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 Voc� disse a verdade. 114 00:17:31,240 --> 00:17:33,600 Lamento, mas tive que me certificar. 115 00:17:33,680 --> 00:17:37,240 H� muitos espi�es querendo se infiltrar, mas voc� � um de n�s. 116 00:17:37,320 --> 00:17:38,760 Est� a salvo, irm�o. 117 00:17:39,800 --> 00:17:42,720 Vou lhe trazer comida. Coma e se recupere. 118 00:17:42,800 --> 00:17:44,040 Obrigado. 119 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente. 120 00:17:53,680 --> 00:17:55,360 - Vou chamar o Rahman. - Sim. 121 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 Seu amigo quer falar contigo. 122 00:20:57,080 --> 00:20:58,880 Pegue a arma. 123 00:20:58,960 --> 00:21:00,280 Pegue, Rahman. 124 00:21:07,120 --> 00:21:09,880 Pegue a arma, Rahman. Vamos matar esse infi�is. 125 00:22:40,160 --> 00:22:42,760 Ser� que nos deixaram aqui para morrer? 126 00:22:46,480 --> 00:22:48,800 N�o nos deixariam aqui para morrer. 127 00:22:49,600 --> 00:22:51,480 Se nos quisessem mortos, 128 00:22:51,560 --> 00:22:55,440 s� teriam nos matado e jogado num buraco. 129 00:22:59,960 --> 00:23:01,440 Est� frio, n�o? 130 00:23:22,480 --> 00:23:25,600 Se nos quisessem mortos, n�o nos dariam comida, n�o �? 131 00:23:30,760 --> 00:23:33,280 Essa �gua que nos deram� Ser� que � limpa? 132 00:23:33,360 --> 00:23:35,720 Se quiser beber �gua, beba logo. 133 00:24:03,320 --> 00:24:05,000 Est� vivo! 134 00:24:22,080 --> 00:24:23,360 Rahman? 135 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Rahman. 136 00:24:37,560 --> 00:24:38,840 Onde eu estou? 137 00:24:40,200 --> 00:24:41,320 Voc� � turco. 138 00:24:44,920 --> 00:24:46,400 Voc� tem que descansar. 139 00:24:47,120 --> 00:24:48,680 Eu te dei um analg�sico. 140 00:24:50,200 --> 00:24:51,760 Logo far� efeito. 141 00:24:56,280 --> 00:24:58,080 Onde est�o as minhas coisas? 142 00:25:12,000 --> 00:25:13,200 Onde estou? 143 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 Onde eu estou? 144 00:25:26,600 --> 00:25:27,880 Ebu Zalim! 145 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Cad� a mo�a? 146 00:25:44,040 --> 00:25:47,920 Um dos soldados a p�s no caminh�o que foi para o mercado. 147 00:25:48,000 --> 00:25:49,440 Avisei que ela era minha. 148 00:25:50,440 --> 00:25:52,080 Como n�o me obedeceu? 149 00:25:53,080 --> 00:25:54,760 Ela disse que n�o era virgem. 150 00:25:55,280 --> 00:25:57,080 Ent�o a levaram ao mercado. 151 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 Isso � piada? 152 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 Fatima! 153 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Est� brincando? 154 00:26:15,560 --> 00:26:20,000 Sorte sua estar sob a prote��o do meu irm�o. 155 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Voc� � o Cemal? 156 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 Sim, sou eu. Ao seu dispor. 157 00:27:03,480 --> 00:27:05,120 Essas chegaram ontem? 158 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 Sim, elas mesmas. 159 00:27:06,880 --> 00:27:07,920 Mostre-me. 160 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 - Vamos. - D� uma olhada. 161 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Depressa! 162 00:27:16,000 --> 00:27:18,400 Saiam. Saiam depressa. 163 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Andem logo. 164 00:27:32,040 --> 00:27:33,040 Vendeu alguma? 165 00:27:33,120 --> 00:27:34,960 Sim, comandante. Vendi cinco. 166 00:27:35,040 --> 00:27:36,160 Procuro uma. 167 00:27:36,920 --> 00:27:39,880 � uma estrangeira magra de olhos verdes. 168 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 Eu me lembro, ela� 169 00:27:46,560 --> 00:27:47,600 Paz, comandante. 170 00:27:49,800 --> 00:27:52,040 Certo. Estou a caminho. Tchau. 171 00:27:55,680 --> 00:28:00,400 V� pegar a garota de quem quer que tenha vendido. Vou voltar para peg�-la. 172 00:28:00,480 --> 00:28:02,080 - Mas� - Calado! 173 00:28:04,400 --> 00:28:05,680 Vamos! 174 00:28:19,480 --> 00:28:21,400 Mashallah! Ele parece bem. 175 00:28:23,000 --> 00:28:25,920 O meu irm�o � servo amado de Al�, Todo-Poderoso. 176 00:28:28,600 --> 00:28:31,200 Espere ali no canto, doutora. 177 00:28:41,840 --> 00:28:43,080 � turco? 178 00:28:45,800 --> 00:28:49,960 - Sim. - Falo turco muito bem. S�rio. 179 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 Se lembra do que aconteceu? 180 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 N�o de tudo. S� de pouca coisa. 181 00:29:04,720 --> 00:29:06,960 Te achei perto do acampamento Telaferi. 182 00:29:07,840 --> 00:29:11,600 Rahman, voc� foi o �nico sobrevivente do acampamento. 183 00:29:12,400 --> 00:29:13,560 �. 184 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 Qual era a sua fun��o? 185 00:29:21,120 --> 00:29:22,320 Sou fot�grafo. 186 00:29:23,360 --> 00:29:24,560 Eu fa�o v�deos. 187 00:29:26,600 --> 00:29:27,800 � mesmo? 188 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 Al� 189 00:29:31,160 --> 00:29:33,200 Foi Al� que te mandou aqui. 190 00:29:34,120 --> 00:29:40,040 Rahman, nosso irm�o que nos filmava foi morto h� dois dias. 191 00:29:41,240 --> 00:29:46,200 H� um combatente muito jovem� Ele faz umas coisas, mas ainda � garoto. 192 00:29:48,080 --> 00:29:52,240 Precisamos de algu�m competente para assumir essa fun��o. 193 00:29:54,640 --> 00:29:56,920 Acho que voc� pode dar conta disso. 194 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 E a�? 195 00:30:03,960 --> 00:30:06,640 Recupere-se logo, sim? 196 00:30:10,520 --> 00:30:14,600 Cuide bem do nosso her�i, doutora. 197 00:30:18,920 --> 00:30:20,200 Fique bom logo. 198 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 Eu volto. 199 00:30:30,480 --> 00:30:34,520 Deite-se e descanse. Ou suas feridas n�o v�o cicatrizar. 200 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 Vamos. 201 00:30:47,680 --> 00:30:48,760 Paz ao senhor. 202 00:30:50,280 --> 00:30:51,600 Paz para voc� tamb�m. 203 00:30:52,280 --> 00:30:53,480 Vamos, sente-se. 204 00:31:00,120 --> 00:31:02,920 Mande prepararem dois caf�s dibek para n�s. 205 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Claro, senhor. 206 00:31:06,280 --> 00:31:10,800 Sei que voc� � o �nico que pode fazer isso. 207 00:31:11,880 --> 00:31:14,960 Quero que voc� v� � fronteira ao sul. 208 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 Para qu�? 209 00:31:17,120 --> 00:31:20,000 Hackers americanos e ingleses querem se unir a n�s. 210 00:31:20,080 --> 00:31:25,680 Quero que os traga aqui. 211 00:31:26,720 --> 00:31:29,280 Est� na hora de usarmos tecnologia. 212 00:31:30,520 --> 00:31:31,720 Quando devo ir? 213 00:31:31,800 --> 00:31:34,360 Hoje. Hoje mesmo. 214 00:31:34,440 --> 00:31:36,160 Onde est� o caf� dele? 215 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 Quieta! 216 00:31:44,440 --> 00:31:47,080 Ande, sua infiel nojenta! Vamos! 217 00:31:50,120 --> 00:31:55,080 N�o conseguem controlar uma escrava? Levem-na daqui! 218 00:31:55,720 --> 00:31:57,760 Levem-na e deem um banho nela. 219 00:31:59,120 --> 00:32:01,000 Tudo bem. Eu a levo. 220 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 Bebemos depois. Vou me preparar pra viagem. 221 00:32:14,880 --> 00:32:18,720 Que as estradas estejam abertas. V� com a prote��o de Al�. 222 00:33:06,320 --> 00:33:07,480 Voc� fala ingl�s? 223 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 Me ajuda. 224 00:33:17,280 --> 00:33:18,800 Voc� fala turco? 225 00:33:24,040 --> 00:33:25,680 Olha� Por favor. 226 00:33:28,120 --> 00:33:30,120 N�o sei como posso explicar isso. 227 00:33:30,760 --> 00:33:32,000 Eu estou doente. 228 00:33:33,080 --> 00:33:36,800 Por favor, me ajude. Eu estou menstruada, entende? 229 00:34:07,800 --> 00:34:09,320 Mandei que descansasse. 230 00:34:26,040 --> 00:34:27,400 Onde estou? 231 00:34:31,600 --> 00:34:32,880 Hattat. 232 00:36:17,240 --> 00:36:19,160 Que a paz esteja com voc�. 233 00:36:19,240 --> 00:36:20,760 J� est� bem e de p�. 234 00:36:20,840 --> 00:36:23,200 A doutora disse que devia descansar mais, 235 00:36:23,280 --> 00:36:26,240 mas, gra�as a Al�, voc� parece bem e forte. 236 00:36:27,080 --> 00:36:29,320 Ainda sinto dor, mas estou bem. 237 00:36:30,840 --> 00:36:32,120 O nosso comandante, 238 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 Ebu Abidin, 239 00:36:37,000 --> 00:36:38,320 me falou sobre voc�. 240 00:36:38,920 --> 00:36:40,680 Disse que � um her�i, irm�o� 241 00:36:45,680 --> 00:36:48,000 e que dev�amos premi�-lo. 242 00:36:59,200 --> 00:37:00,400 � dinheiro. 243 00:37:04,840 --> 00:37:08,440 N�o � muito, mas voc� s� tem essa mochila velha. 244 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 Pode comprar coisas novas no mercado. 245 00:37:13,720 --> 00:37:16,360 Talvez at� uma escrava, se o dinheiro der. 246 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Uma escrava? 247 00:37:22,000 --> 00:37:26,920 Ah, irm�o! Voc� me parece confuso depois do que� 248 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 passou. 249 00:37:29,680 --> 00:37:31,920 Se Al� permitir, isso se resolver�. 250 00:37:33,960 --> 00:37:35,640 Temos algo para fazer agora. 251 00:37:35,720 --> 00:37:39,400 Pegue suas coisas, se arrume e vamos. 252 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Vamos. 253 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 O que houve com ela? 254 00:37:57,720 --> 00:38:01,080 Pare! Pare! Vagabunda! 255 00:38:06,200 --> 00:38:08,480 Vagabunda! 256 00:39:46,800 --> 00:39:47,920 Venha c�. 257 00:40:15,560 --> 00:40:17,000 Veja, este � Ahmet. 258 00:40:18,760 --> 00:40:20,200 Ele � muito inteligente. 259 00:40:20,280 --> 00:40:22,360 E fala turco. Voc�s v�o se entender. 260 00:40:23,080 --> 00:40:24,200 Paz para voc�. 261 00:40:25,360 --> 00:40:26,800 Igualmente. 262 00:40:28,400 --> 00:40:31,200 Agora o irm�o Rahman ser� seu chefe. 263 00:40:31,280 --> 00:40:32,560 - Est� bem? - Est� bem. 264 00:40:33,720 --> 00:40:36,360 Fa�a o que ele mandar, Ahmet. 265 00:40:39,000 --> 00:40:41,440 Ahmet filma e voc� supervisiona. 266 00:40:41,520 --> 00:40:44,920 Quando voc� melhorar, ele o levar� aonde est� o equipamento. 267 00:40:45,480 --> 00:40:48,320 Temos outros v�deos rec�m-filmados. 268 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 Voc� pode edit�-los tamb�m. 269 00:40:51,400 --> 00:40:53,280 - Est� bem? - Est� bem. 270 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 Mehmet! 271 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 Legendas: Marianna Fantini 18406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.