Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:40,600
Voc� � turco? Se chama Rahman?
2
00:00:45,400 --> 00:00:50,400
KA�IS: FUGA TERRORISTA
3
00:01:09,160 --> 00:01:10,280
Me lembro de voc�.
4
00:01:31,520 --> 00:01:33,360
Voc� se escondeu, n�o foi?
5
00:01:35,640 --> 00:01:36,760
Ei!
6
00:01:37,600 --> 00:01:38,760
Me solta!
7
00:01:40,080 --> 00:01:41,560
Voc� n�o pode fugir.
8
00:03:33,280 --> 00:03:36,560
RAHMAN DEHAR
DE LONDRES
9
00:04:00,080 --> 00:04:02,520
Se n�o nos mataram ainda,
10
00:04:03,720 --> 00:04:05,680
provavelmente n�o v�o nos matar.
11
00:04:06,400 --> 00:04:10,120
Sabem que somos jornalistas.
Podem nos mandar de volta, n�o?
12
00:04:11,160 --> 00:04:12,280
Duvido.
13
00:04:13,600 --> 00:04:17,760
- Talvez nos pe�am para fazer uma escolha.
- De que tipo?
14
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
Pare de me olhar! Qual � a escolha?
15
00:04:21,320 --> 00:04:25,280
Se aceitarmos as leis, o estilo de vida
e nos tornarmos uns deles,
16
00:04:26,960 --> 00:04:29,120
talvez nos poupem a vida.
17
00:04:30,680 --> 00:04:33,920
Como assim "aceitar as leis"?
Eu j� sou mu�ulmano.
18
00:04:34,000 --> 00:04:37,040
Posso recitar passagens do Alcor�o.
� f�cil para mim.
19
00:04:37,120 --> 00:04:39,760
Temo que eles queiram
mais do que isso, Ilker.
20
00:04:41,840 --> 00:04:44,120
At� onde voc� vai para permanecer vivo?
21
00:04:45,600 --> 00:04:46,840
"At� onde"?
22
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
O que isso quer dizer?
23
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
Tal como matar algu�m.
24
00:04:53,760 --> 00:04:56,280
Matar um infiel, por exemplo.
25
00:05:02,560 --> 00:05:04,480
Poderia me matar, Ilker?
26
00:05:18,960 --> 00:05:20,840
Tente ficar calmo.
27
00:05:24,360 --> 00:05:25,800
- Nos deixe!
- Parem!
28
00:05:25,880 --> 00:05:27,640
- Me solte!
- Zeynep!
29
00:05:27,720 --> 00:05:30,360
- Ilker, segure a minha m�o.
- N�o solte!
30
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
- N�o vou soltar!
- N�o me solte.
31
00:05:32,720 --> 00:05:35,680
- Ilker!
- Zeynep!
32
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
Ilker! Noah! Ilker!
33
00:05:41,800 --> 00:05:43,400
Parem!
34
00:05:52,760 --> 00:05:54,520
N�o d�o conta de uma mulher!
35
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
- Levem os homens!
- Sim.
36
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
Essa mulher�
37
00:06:15,720 --> 00:06:17,040
Ela fica aqui.
38
00:06:22,640 --> 00:06:26,560
Aonde voc�s v�o?
Onde est�o levando meus amigos?
39
00:06:27,240 --> 00:06:28,440
Parem!
40
00:06:29,280 --> 00:06:30,480
Ilker! Noah!
41
00:06:30,560 --> 00:06:33,160
N�o a levem para o mercado. Ela � minha.
42
00:06:40,680 --> 00:06:45,560
Est�o me ouvindo? Respondam!
Para onde levaram meus amigos?
43
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
Por que n�o me respondem?
44
00:06:55,120 --> 00:06:58,360
Para onde levar�o meus amigos?
Sai de perto de mim!
45
00:07:07,320 --> 00:07:09,000
N�o d� nem �gua a ela.
46
00:07:18,520 --> 00:07:20,240
Todos os dias,
47
00:07:20,920 --> 00:07:24,560
eles passam no mesmo hor�rio.
48
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
Vamos embora amanh�, menina.
49
00:09:58,880 --> 00:10:00,240
Vamos!
50
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Vamos! Andem.
51
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
Andem! Depressa!
52
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
R�pido.
53
00:10:10,920 --> 00:10:13,280
Ebu Zalim n�o mandou deix�-la separada?
54
00:10:13,760 --> 00:10:16,960
Sim, mas ela n�o � virgem.
55
00:10:19,440 --> 00:10:20,880
Mas, veja, Ebu Zalim�
56
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
Se n�o quiser ser escrava,
57
00:10:22,640 --> 00:10:24,760
me obede�a.
58
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
- � com voc�.
- O que ela disse?
59
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
- Vista isso.
- Aonde vamos?
60
00:11:24,960 --> 00:11:27,600
Ao mercado de escravas
no centro de Hattat.
61
00:11:27,680 --> 00:11:29,520
- Mercado de escravas?
- Sim.
62
00:11:34,160 --> 00:11:35,600
Posso fugir de l�.
63
00:11:35,680 --> 00:11:39,560
N�o fa�a isso. V�o te matar. Ponha isto.
64
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
Parece que est� acordado.
65
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Voc� fala �rabe?
66
00:12:00,320 --> 00:12:01,680
Veio da Inglaterra.
67
00:12:01,760 --> 00:12:03,080
Se chama Rahman.
68
00:12:04,440 --> 00:12:06,320
De onde voc� �?
69
00:12:06,400 --> 00:12:12,360
Sou turco, mas eu vim da Inglaterra.
70
00:12:14,240 --> 00:12:17,520
Voc� � turco? O seu nome � Rahman?
71
00:12:19,640 --> 00:12:21,040
Sim.
72
00:12:21,120 --> 00:12:24,520
O que houve com voc�, Rahman?
Como ficou desse jeito?
73
00:12:25,640 --> 00:12:28,280
Quem voc� �? � associado a qual grupo?
74
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Eu�
75
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
fiquei uns dias preso num po�o.
76
00:12:42,320 --> 00:12:45,480
Voltaram pra te buscar? Onde foi isso?
77
00:12:48,840 --> 00:12:51,640
Eu mal me recordo. Eles voltaram, sim.
78
00:12:52,720 --> 00:12:53,800
Mas�
79
00:12:56,200 --> 00:12:59,640
acho que pensaram que eu estava morto
e foram embora.
80
00:13:00,960 --> 00:13:03,280
Foi num vilarejo, talvez�
81
00:13:06,920 --> 00:13:09,600
a uns 15km de onde voc�s me encontraram.
82
00:13:09,680 --> 00:13:11,640
Voc� � um dos homens de Ebu Zalim?
83
00:13:12,880 --> 00:13:14,760
Eles passaram pelo vilarejo.
84
00:13:18,440 --> 00:13:20,160
O vilarejo yazidi, certo?
85
00:13:23,520 --> 00:13:24,640
Sim.
86
00:13:26,160 --> 00:13:27,400
O vilarejo yazidi.
87
00:13:28,600 --> 00:13:31,160
E como conseguiu sair do po�o?
88
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
Me segurei na corda do po�o e subi.
89
00:13:35,280 --> 00:13:40,120
Ent�o, eu me arrastei at� uma das casas.
90
00:13:41,200 --> 00:13:43,680
Tinha um resto de comida. Eu comi.
91
00:13:44,480 --> 00:13:46,240
Quando me recuperei,
92
00:13:47,520 --> 00:13:49,080
andei at� a estrada.
93
00:13:50,960 --> 00:13:53,800
Ele caiu num po�o
e presumiram que tinha morrido.
94
00:13:54,880 --> 00:14:00,640
Ele acabou conseguindo escalar o po�o
e dai andando para a estrada.
95
00:14:01,760 --> 00:14:04,880
Ele � novo. N�o tem foto na identifica��o.
96
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
E a�?
97
00:14:06,200 --> 00:14:08,560
Falar com algu�m do grupo de Ebu Zalim.
98
00:14:13,440 --> 00:14:14,840
Est� com fome?
99
00:14:16,360 --> 00:14:19,680
Estou. Quero �gua� Estou com sede.
100
00:14:20,640 --> 00:14:21,800
Est� bem.
101
00:14:22,560 --> 00:14:25,400
E voc� pode me soltar?
102
00:14:25,480 --> 00:14:27,000
Eu vou te soltar.
103
00:14:27,600 --> 00:14:30,520
Primeiro, quero que fale
com um dos homens de Zalim.
104
00:14:31,960 --> 00:14:33,920
Depois disso, eu te solto.
105
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
O que � isto?
106
00:14:47,360 --> 00:14:48,680
Encontrei no vilarejo.
107
00:14:49,920 --> 00:14:51,160
Descanse.
108
00:15:20,560 --> 00:15:23,280
Vamos, andem mais depressa.
109
00:15:43,400 --> 00:15:46,760
Ela mede 1,68m e pesa 60km.
� como uma gazela.
110
00:15:59,480 --> 00:16:02,520
Qual voc� quer? S�o todas �timas.
111
00:16:15,760 --> 00:16:17,520
Veio olhar? Traga dinheiro.
112
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
N�o.
113
00:17:29,160 --> 00:17:31,160
Voc� disse a verdade.
114
00:17:31,240 --> 00:17:33,600
Lamento, mas tive que me certificar.
115
00:17:33,680 --> 00:17:37,240
H� muitos espi�es querendo se infiltrar,
mas voc� � um de n�s.
116
00:17:37,320 --> 00:17:38,760
Est� a salvo, irm�o.
117
00:17:39,800 --> 00:17:42,720
Vou lhe trazer comida. Coma e se recupere.
118
00:17:42,800 --> 00:17:44,040
Obrigado.
119
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
- Que a paz esteja contigo.
- Igualmente.
120
00:17:53,680 --> 00:17:55,360
- Vou chamar o Rahman.
- Sim.
121
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
Seu amigo quer falar contigo.
122
00:20:57,080 --> 00:20:58,880
Pegue a arma.
123
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
Pegue, Rahman.
124
00:21:07,120 --> 00:21:09,880
Pegue a arma, Rahman.
Vamos matar esse infi�is.
125
00:22:40,160 --> 00:22:42,760
Ser� que nos deixaram aqui para morrer?
126
00:22:46,480 --> 00:22:48,800
N�o nos deixariam aqui para morrer.
127
00:22:49,600 --> 00:22:51,480
Se nos quisessem mortos,
128
00:22:51,560 --> 00:22:55,440
s� teriam nos matado e jogado num buraco.
129
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
Est� frio, n�o?
130
00:23:22,480 --> 00:23:25,600
Se nos quisessem mortos,
n�o nos dariam comida, n�o �?
131
00:23:30,760 --> 00:23:33,280
Essa �gua que nos deram�
Ser� que � limpa?
132
00:23:33,360 --> 00:23:35,720
Se quiser beber �gua, beba logo.
133
00:24:03,320 --> 00:24:05,000
Est� vivo!
134
00:24:22,080 --> 00:24:23,360
Rahman?
135
00:24:28,320 --> 00:24:29,520
Rahman.
136
00:24:37,560 --> 00:24:38,840
Onde eu estou?
137
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
Voc� � turco.
138
00:24:44,920 --> 00:24:46,400
Voc� tem que descansar.
139
00:24:47,120 --> 00:24:48,680
Eu te dei um analg�sico.
140
00:24:50,200 --> 00:24:51,760
Logo far� efeito.
141
00:24:56,280 --> 00:24:58,080
Onde est�o as minhas coisas?
142
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
Onde estou?
143
00:25:15,080 --> 00:25:16,440
Onde eu estou?
144
00:25:26,600 --> 00:25:27,880
Ebu Zalim!
145
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
Cad� a mo�a?
146
00:25:44,040 --> 00:25:47,920
Um dos soldados a p�s no caminh�o
que foi para o mercado.
147
00:25:48,000 --> 00:25:49,440
Avisei que ela era minha.
148
00:25:50,440 --> 00:25:52,080
Como n�o me obedeceu?
149
00:25:53,080 --> 00:25:54,760
Ela disse que n�o era virgem.
150
00:25:55,280 --> 00:25:57,080
Ent�o a levaram ao mercado.
151
00:25:57,600 --> 00:25:58,600
Isso � piada?
152
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
Fatima!
153
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Est� brincando?
154
00:26:15,560 --> 00:26:20,000
Sorte sua estar sob a prote��o
do meu irm�o.
155
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Voc� � o Cemal?
156
00:27:01,280 --> 00:27:03,400
Sim, sou eu. Ao seu dispor.
157
00:27:03,480 --> 00:27:05,120
Essas chegaram ontem?
158
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
Sim, elas mesmas.
159
00:27:06,880 --> 00:27:07,920
Mostre-me.
160
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
- Vamos.
- D� uma olhada.
161
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
Depressa!
162
00:27:16,000 --> 00:27:18,400
Saiam. Saiam depressa.
163
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Andem logo.
164
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
Vendeu alguma?
165
00:27:33,120 --> 00:27:34,960
Sim, comandante. Vendi cinco.
166
00:27:35,040 --> 00:27:36,160
Procuro uma.
167
00:27:36,920 --> 00:27:39,880
� uma estrangeira magra de olhos verdes.
168
00:27:40,880 --> 00:27:42,880
Eu me lembro, ela�
169
00:27:46,560 --> 00:27:47,600
Paz, comandante.
170
00:27:49,800 --> 00:27:52,040
Certo. Estou a caminho. Tchau.
171
00:27:55,680 --> 00:28:00,400
V� pegar a garota de quem quer que
tenha vendido. Vou voltar para peg�-la.
172
00:28:00,480 --> 00:28:02,080
- Mas�
- Calado!
173
00:28:04,400 --> 00:28:05,680
Vamos!
174
00:28:19,480 --> 00:28:21,400
Mashallah! Ele parece bem.
175
00:28:23,000 --> 00:28:25,920
O meu irm�o � servo amado
de Al�, Todo-Poderoso.
176
00:28:28,600 --> 00:28:31,200
Espere ali no canto, doutora.
177
00:28:41,840 --> 00:28:43,080
� turco?
178
00:28:45,800 --> 00:28:49,960
- Sim.
- Falo turco muito bem. S�rio.
179
00:28:56,360 --> 00:28:58,480
Se lembra do que aconteceu?
180
00:28:59,080 --> 00:29:01,160
N�o de tudo. S� de pouca coisa.
181
00:29:04,720 --> 00:29:06,960
Te achei perto do acampamento Telaferi.
182
00:29:07,840 --> 00:29:11,600
Rahman, voc� foi o �nico sobrevivente
do acampamento.
183
00:29:12,400 --> 00:29:13,560
�.
184
00:29:17,000 --> 00:29:18,960
Qual era a sua fun��o?
185
00:29:21,120 --> 00:29:22,320
Sou fot�grafo.
186
00:29:23,360 --> 00:29:24,560
Eu fa�o v�deos.
187
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
� mesmo?
188
00:29:29,000 --> 00:29:30,320
Al�
189
00:29:31,160 --> 00:29:33,200
Foi Al� que te mandou aqui.
190
00:29:34,120 --> 00:29:40,040
Rahman, nosso irm�o que nos filmava
foi morto h� dois dias.
191
00:29:41,240 --> 00:29:46,200
H� um combatente muito jovem�
Ele faz umas coisas, mas ainda � garoto.
192
00:29:48,080 --> 00:29:52,240
Precisamos de algu�m competente
para assumir essa fun��o.
193
00:29:54,640 --> 00:29:56,920
Acho que voc� pode dar conta disso.
194
00:30:01,400 --> 00:30:02,760
E a�?
195
00:30:03,960 --> 00:30:06,640
Recupere-se logo, sim?
196
00:30:10,520 --> 00:30:14,600
Cuide bem do nosso her�i, doutora.
197
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
Fique bom logo.
198
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
Eu volto.
199
00:30:30,480 --> 00:30:34,520
Deite-se e descanse.
Ou suas feridas n�o v�o cicatrizar.
200
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
Vamos.
201
00:30:47,680 --> 00:30:48,760
Paz ao senhor.
202
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
Paz para voc� tamb�m.
203
00:30:52,280 --> 00:30:53,480
Vamos, sente-se.
204
00:31:00,120 --> 00:31:02,920
Mande prepararem
dois caf�s dibek para n�s.
205
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Claro, senhor.
206
00:31:06,280 --> 00:31:10,800
Sei que voc� � o �nico
que pode fazer isso.
207
00:31:11,880 --> 00:31:14,960
Quero que voc� v� � fronteira ao sul.
208
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Para qu�?
209
00:31:17,120 --> 00:31:20,000
Hackers americanos e ingleses
querem se unir a n�s.
210
00:31:20,080 --> 00:31:25,680
Quero que os traga aqui.
211
00:31:26,720 --> 00:31:29,280
Est� na hora de usarmos tecnologia.
212
00:31:30,520 --> 00:31:31,720
Quando devo ir?
213
00:31:31,800 --> 00:31:34,360
Hoje. Hoje mesmo.
214
00:31:34,440 --> 00:31:36,160
Onde est� o caf� dele?
215
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
Quieta!
216
00:31:44,440 --> 00:31:47,080
Ande, sua infiel nojenta! Vamos!
217
00:31:50,120 --> 00:31:55,080
N�o conseguem controlar uma escrava?
Levem-na daqui!
218
00:31:55,720 --> 00:31:57,760
Levem-na e deem um banho nela.
219
00:31:59,120 --> 00:32:01,000
Tudo bem. Eu a levo.
220
00:32:08,240 --> 00:32:10,800
Bebemos depois.
Vou me preparar pra viagem.
221
00:32:14,880 --> 00:32:18,720
Que as estradas estejam abertas.
V� com a prote��o de Al�.
222
00:33:06,320 --> 00:33:07,480
Voc� fala ingl�s?
223
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
Me ajuda.
224
00:33:17,280 --> 00:33:18,800
Voc� fala turco?
225
00:33:24,040 --> 00:33:25,680
Olha� Por favor.
226
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
N�o sei como posso explicar isso.
227
00:33:30,760 --> 00:33:32,000
Eu estou doente.
228
00:33:33,080 --> 00:33:36,800
Por favor, me ajude.
Eu estou menstruada, entende?
229
00:34:07,800 --> 00:34:09,320
Mandei que descansasse.
230
00:34:26,040 --> 00:34:27,400
Onde estou?
231
00:34:31,600 --> 00:34:32,880
Hattat.
232
00:36:17,240 --> 00:36:19,160
Que a paz esteja com voc�.
233
00:36:19,240 --> 00:36:20,760
J� est� bem e de p�.
234
00:36:20,840 --> 00:36:23,200
A doutora disse que devia descansar mais,
235
00:36:23,280 --> 00:36:26,240
mas, gra�as a Al�,
voc� parece bem e forte.
236
00:36:27,080 --> 00:36:29,320
Ainda sinto dor, mas estou bem.
237
00:36:30,840 --> 00:36:32,120
O nosso comandante,
238
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
Ebu Abidin,
239
00:36:37,000 --> 00:36:38,320
me falou sobre voc�.
240
00:36:38,920 --> 00:36:40,680
Disse que � um her�i, irm�o�
241
00:36:45,680 --> 00:36:48,000
e que dev�amos premi�-lo.
242
00:36:59,200 --> 00:37:00,400
� dinheiro.
243
00:37:04,840 --> 00:37:08,440
N�o � muito, mas voc� s� tem
essa mochila velha.
244
00:37:09,160 --> 00:37:11,320
Pode comprar coisas novas no mercado.
245
00:37:13,720 --> 00:37:16,360
Talvez at� uma escrava, se o dinheiro der.
246
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Uma escrava?
247
00:37:22,000 --> 00:37:26,920
Ah, irm�o! Voc� me parece confuso
depois do que�
248
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
passou.
249
00:37:29,680 --> 00:37:31,920
Se Al� permitir, isso se resolver�.
250
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Temos algo para fazer agora.
251
00:37:35,720 --> 00:37:39,400
Pegue suas coisas, se arrume e vamos.
252
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Vamos.
253
00:37:47,520 --> 00:37:49,080
O que houve com ela?
254
00:37:57,720 --> 00:38:01,080
Pare! Pare! Vagabunda!
255
00:38:06,200 --> 00:38:08,480
Vagabunda!
256
00:39:46,800 --> 00:39:47,920
Venha c�.
257
00:40:15,560 --> 00:40:17,000
Veja, este � Ahmet.
258
00:40:18,760 --> 00:40:20,200
Ele � muito inteligente.
259
00:40:20,280 --> 00:40:22,360
E fala turco. Voc�s v�o se entender.
260
00:40:23,080 --> 00:40:24,200
Paz para voc�.
261
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
Igualmente.
262
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
Agora o irm�o Rahman ser� seu chefe.
263
00:40:31,280 --> 00:40:32,560
- Est� bem?
- Est� bem.
264
00:40:33,720 --> 00:40:36,360
Fa�a o que ele mandar, Ahmet.
265
00:40:39,000 --> 00:40:41,440
Ahmet filma e voc� supervisiona.
266
00:40:41,520 --> 00:40:44,920
Quando voc� melhorar,
ele o levar� aonde est� o equipamento.
267
00:40:45,480 --> 00:40:48,320
Temos outros v�deos rec�m-filmados.
268
00:40:48,400 --> 00:40:50,000
Voc� pode edit�-los tamb�m.
269
00:40:51,400 --> 00:40:53,280
- Est� bem?
- Est� bem.
270
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Mehmet!
271
00:43:09,880 --> 00:43:11,880
Legendas: Marianna Fantini
18406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.