All language subtitles for La Criatura 1977 Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,504 --> 00:00:12,231
畜生
2
00:00:32,698 --> 00:00:35,730
罗丝·巴龙表演玩偶戏
3
00:00:36,347 --> 00:00:40,643
狗“米基三世”由恩里克·维尔杜训练
4
00:01:52,401 --> 00:01:55,233
导演Eloy de la Iglesia
5
00:02:12,964 --> 00:02:16,402
那么? 你不说点什么吗?
7
00:02:16,509 --> 00:02:18,357
你觉得这喜讯如何?
8
00:02:18,369 --> 00:02:21,278
我不知道说什么
这么多回后我几乎不敢相信
9
00:02:22,497 --> 00:02:24,553
多少年过去了?
10
00:02:25,380 --> 00:02:26,478
到上个月四年
11
00:02:27,314 --> 00:02:29,281
这种事有发生 我告诉过你
12
00:02:29,704 --> 00:02:33,464
我就知道你能怀上 我非常肯定
这没有任何不正常的
13
00:02:34,660 --> 00:02:35,788
说真的我不是这么确定
14
00:02:36,481 --> 00:02:38,616
我想你只是想安慰我
15
00:02:38,681 --> 00:02:43,322
这种事我们不知道怎么撒谎
从来不必撒谎 哪怕出于同情 不是有伦理吗?
16
00:02:45,316 --> 00:02:46,300
我可以抽吗?
17
00:02:46,375 --> 00:02:47,391
可以 但最好你不要
18
00:02:48,384 --> 00:02:50,463
一天超过九到十根烟可能对胎儿有害
19
00:02:50,823 --> 00:02:52,608
不抽不是大牺牲
20
00:02:58,424 --> 00:02:59,940
我感觉有点怪诞
21
00:03:00,282 --> 00:03:01,907
是的 我理解
22
00:04:25,421 --> 00:04:28,350
今天节目到此为止
23
00:04:28,957 --> 00:04:32,489
我们一周后同样时间将回来直播
24
00:04:32,700 --> 00:04:34,283
大家晚安
25
00:04:36,944 --> 00:04:39,064
现在可以起身了 感谢大家的合作
26
00:04:41,785 --> 00:04:42,985
先生 电话
27
00:04:43,202 --> 00:04:44,074
你的女人
28
00:05:08,092 --> 00:05:10,427
喂?
29
00:05:18,183 --> 00:05:22,315
不不 抱歉 喂
30
00:05:25,023 --> 00:05:26,485
什么重要的事你一定要当面告诉我?
31
00:05:35,005 --> 00:05:38,785
不 我不能 我会晚回去一小时
我要会见一些记者
32
00:05:48,321 --> 00:05:49,455
再见
33
00:05:52,245 --> 00:05:53,285
嗨
34
00:05:55,297 --> 00:05:58,275
什么事这么紧急你不能在电话里说?
35
00:06:00,442 --> 00:06:03,774
既然你没时间看来对你不紧急
36
00:06:05,427 --> 00:06:09,127
我要会见一些记者 你想要我不露面吗?
37
00:06:10,268 --> 00:06:12,573
不久前你还不是这样
38
00:06:13,317 --> 00:06:16,260
也许那时候我还没理由这样
39
00:06:20,377 --> 00:06:22,284
现在有理由了 对吧?
40
00:06:23,975 --> 00:06:25,366
让我们别又开始了
41
00:06:31,109 --> 00:06:32,815
我怀孕了
42
00:06:36,082 --> 00:06:37,336
你说什么?
43
00:06:38,994 --> 00:06:41,437
怀孕两个月 我已经告诉你了
44
00:06:42,159 --> 00:06:46,857
但是 这可能吗? 你确定?
45
00:06:50,595 --> 00:06:52,723
没有搞错?
46
00:06:53,281 --> 00:06:54,015
没有
47
00:06:55,314 --> 00:06:57,068
你要手忙脚乱了
48
00:06:57,203 --> 00:07:00,275
没关系 没关系 亲爱的
49
00:07:01,152 --> 00:07:03,103
我觉得这难以置信 难以置信
50
00:07:06,193 --> 00:07:09,969
他们跟我们说了 记得吗?
许多夫妻都发生这事
51
00:07:12,121 --> 00:07:14,197
但我一直盼了好久了
52
00:07:15,305 --> 00:07:18,137
这正是我们需要的
终于我的祈祷被上天听到了
53
00:07:18,237 --> 00:07:20,309
是我怀上的 而我没有祈祷
54
00:07:22,398 --> 00:07:24,196
你本该祈祷
55
00:07:27,041 --> 00:07:29,163
我亲爱的 这正是我想要的
56
00:07:37,042 --> 00:07:39,164
你觉得这能修复一些事 马科斯?
57
00:07:42,152 --> 00:07:44,217
克里斯汀娜 拜托
58
00:07:44,727 --> 00:07:48,206
就算我们什么也不说
我们都在怪孩子老是不来
59
00:07:50,995 --> 00:07:54,905
现在它来了 在路上了 你能想到吗?
60
00:07:55,440 --> 00:07:58,356
克里斯汀娜 听着 这次我很有信心
61
00:07:59,135 --> 00:08:00,215
我没有
62
00:08:03,355 --> 00:08:05,218
我们的借口已经没了
63
00:08:08,379 --> 00:08:12,271
如果事情继续这样下去
我们又该怪谁?
64
00:08:16,159 --> 00:08:18,340
以这速度我们绝对到不了
65
00:08:18,739 --> 00:08:20,462
我怕开太快了影响你的身子
66
00:08:20,989 --> 00:08:24,119
我只怀孕了九个月
而你好像已经开了一辈子
67
00:08:24,483 --> 00:08:25,461
为什么这么急?
68
00:08:25,653 --> 00:08:28,337
没什么 只是我受不了这么慢
69
00:08:29,201 --> 00:08:31,172
就怕万一
70
00:08:33,265 --> 00:08:36,187
我很抱歉 我好傻
71
00:08:50,669 --> 00:08:51,173
加多少?
72
00:08:51,373 --> 00:08:51,773
加满
73
00:09:04,946 --> 00:09:06,951
你想活动活动腿脚吗?
74
00:09:07,151 --> 00:09:08,051
好 我都麻木了
75
00:09:10,999 --> 00:09:11,304
需要帮忙吗?
76
00:09:11,339 --> 00:09:12,134
不 我能行
77
00:09:17,198 --> 00:09:19,134
走一走
78
00:09:42,282 --> 00:09:43,644
她就要临盆了 对吧?
79
00:09:44,442 --> 00:09:46,503
离预产期只有几天了
80
00:09:46,655 --> 00:09:51,455
女人可说不定 我有五个孩子了
我太太产期从来没算准过
81
00:10:22,184 --> 00:10:22,716
来
82
00:10:37,076 --> 00:10:37,728
克里斯汀娜!
83
00:10:39,412 --> 00:10:40,654
安静 安静!
84
00:10:45,110 --> 00:10:46,122
你受伤了吗?
85
00:10:46,422 --> 00:10:47,522
没有 它只是咬到我衣服
86
00:10:53,320 --> 00:10:55,404
去后座 你会更舒服
87
00:11:04,204 --> 00:11:06,163
你怎能养这种畜生?
88
00:11:06,363 --> 00:11:08,363
我跟你说 我之前从未见过那母狗这样
89
00:11:09,546 --> 00:11:10,298
怎么了?
90
00:11:14,446 --> 00:11:16,312
我真的很抱歉 先生
91
00:11:36,214 --> 00:11:39,208
放松 我们马上就到家了
92
00:11:39,635 --> 00:11:47,058
不 别回家 我不想回家
送我去医院 最近的
93
00:11:48,383 --> 00:11:50,621
宫缩已经开始了吗?
94
00:11:51,406 --> 00:11:52,955
你是白痴吗? 你看不见我吗?
95
00:11:54,557 --> 00:11:56,527
放松 别动
96
00:11:59,106 --> 00:12:00,303
开快点 笨蛋!
97
00:12:00,403 --> 00:12:02,103
克里斯汀娜 看在老天份上!
98
00:12:02,905 --> 00:12:04,983
你这一辈子头一次开快点!
99
00:12:05,083 --> 00:12:05,583
克里斯汀娜!
100
00:12:06,409 --> 00:12:08,421
快点! 你不明白我受不了了吗?!
101
00:12:43,242 --> 00:12:44,236
她怎么样?
102
00:12:45,204 --> 00:12:46,725
她仍然麻醉效应未过
103
00:12:49,298 --> 00:12:53,202
别让她说话或用力
现在开始禁止探视
104
00:12:54,002 --> 00:12:57,302
我想要她绝对安静
-好的 医生
105
00:13:09,360 --> 00:13:12,768
马科斯 振作起来 你不要这样子
106
00:13:14,444 --> 00:13:19,062
我但愿我能 但我不能 我禁不住
107
00:13:19,262 --> 00:13:20,062
想想事情本可能更糟
108
00:13:22,124 --> 00:13:24,231
更糟? 甚至更糟?
109
00:13:25,924 --> 00:13:28,291
她没事 她活着就好
110
00:13:28,391 --> 00:13:28,991
我明白了...
111
00:13:29,066 --> 00:13:30,191
几天内她就会复原
112
00:13:30,266 --> 00:13:32,066
对 但是宝宝...
113
00:13:33,466 --> 00:13:35,315
有些事你不得不接受
114
00:13:36,404 --> 00:13:39,517
我们对他寄予如此大希望
我们一起制订如此多计划
115
00:13:39,717 --> 00:13:40,017
是的 我懂
116
00:13:40,917 --> 00:13:47,117
一场空 如果不出这事
一切本可能如计划而行
117
00:13:47,678 --> 00:13:50,128
你必须克服这事 你们俩
118
00:13:50,484 --> 00:13:56,271
她会需要你的所有帮助和照顾
你们可以收养一个孩子
119
00:13:56,440 --> 00:13:59,290
你疯了? 她绝不会接受的 我也不会
120
00:13:59,374 --> 00:14:01,578
随便你们 但考虑我跟你说的
121
00:14:02,266 --> 00:14:05,501
她必须分心 不再想这事
我不知道 带她去户外去海边吧
122
00:14:05,744 --> 00:14:09,401
她可以休息的地方
让她不再想这事的地方
123
00:14:10,144 --> 00:14:14,322
她现在是最重要的
她状态好坏如何取决于你
124
00:14:16,434 --> 00:14:20,341
佩德罗 你觉得她能再次怀孕吗?
125
00:14:20,773 --> 00:14:24,214
我不想让你抱着虚假希望
但我觉得非常难
126
00:14:25,426 --> 00:14:27,413
不管怎样 没有理由不乐观
127
00:14:30,325 --> 00:14:35,036
上帝 我的上帝 我求你帮我
128
00:15:08,051 --> 00:15:11,421
克里斯汀娜! 嗨! 克里斯汀娜!
129
00:15:18,250 --> 00:15:22,818
你应该游一会 水很宜人
有点凉 但很舒服
130
00:15:24,400 --> 00:15:25,233
不 我不想
131
00:16:04,437 --> 00:16:06,210
没事 放松
132
00:16:37,356 --> 00:16:40,475
也许这是安排我们来渡第二次蜜月的
133
00:16:43,423 --> 00:16:44,682
我但愿如此
134
00:16:45,102 --> 00:16:46,300
为什么不呢?
135
00:16:49,428 --> 00:16:52,793
我想旧地重游是个好主意
136
00:16:53,859 --> 00:16:57,182
你记得吗? 我们婚礼同一天下午就来了
137
00:17:02,439 --> 00:17:06,522
我们在旅馆把行李一放就出去喝酒
138
00:17:08,433 --> 00:17:12,197
按理说我该要你回房间
139
00:17:12,372 --> 00:17:15,260
然而我要你跟我一起海滩散步
140
00:17:17,326 --> 00:17:21,173
你很紧张 一根接一根抽烟
141
00:17:22,249 --> 00:17:23,136
错过了回旅馆的正确时间
142
00:17:25,083 --> 00:17:26,329
那是我们的新婚夜
143
00:17:29,980 --> 00:17:35,098
我们谁也不知道对方会怎么行动
所以你开车让我们回家了
144
00:17:37,380 --> 00:17:39,742
男人必须捍卫他所相信的美德
145
00:17:48,345 --> 00:17:50,402
看 是不是同一条狗?
146
00:17:52,390 --> 00:17:56,374
拜托 克里斯汀娜
别乱说了 怎能是同一条狗?
147
00:17:57,064 --> 00:17:59,378
我是说 今早在海滩上的同一条狗
148
00:18:00,383 --> 00:18:05,410
可能是的 附近有很多类似的狗
149
00:18:13,277 --> 00:18:15,202
来吧 我们走
150
00:19:21,435 --> 00:19:25,205
走开!
-别管它 它看起来友善
151
00:19:29,341 --> 00:19:30,522
它可能来自哪里呢?
152
00:19:31,437 --> 00:19:33,480
一定是附近某个人家的
153
00:19:34,693 --> 00:19:35,451
它很可爱 对不对?
154
00:19:37,444 --> 00:19:38,293
它看起来不像流浪狗
155
00:19:40,372 --> 00:19:42,496
它太干净了
156
00:20:20,355 --> 00:20:21,382
一切都好?
157
00:20:25,576 --> 00:20:26,998
给
-多谢先生
158
00:20:54,070 --> 00:20:55,179
停车 停车!
159
00:20:58,494 --> 00:20:59,683
我们带上它好不好?
160
00:21:00,228 --> 00:21:03,343
这疯了 此外它不是我们的狗 一定有主人
161
00:21:03,753 --> 00:21:04,437
有什么要紧?
162
00:21:06,373 --> 00:21:08,255
来 上车 上车
163
00:21:11,376 --> 00:21:14,071
你看它多乖? 你好
164
00:21:14,703 --> 00:21:15,230
确实
165
00:21:37,373 --> 00:21:41,334
嗨 路易斯 你好吗?
-嗨 我太太跟我说你养了条狗
166
00:21:41,503 --> 00:21:45,532
其实是我们偷的 它天天来海滩找我们
于是我们回来的时候...
167
00:21:47,331 --> 00:21:48,590
-它很听话
-是的
168
00:21:48,915 --> 00:21:51,537
我想好好训练它 就没人会抱怨了
169
00:21:52,460 --> 00:21:55,489
当然! 没什么比看见一条表现好的狗更好了
170
00:21:55,944 --> 00:21:59,122
我们要去空地散步
-当然 当然
171
00:21:59,200 --> 00:22:00,163
我们走!
172
00:22:11,448 --> 00:22:12,461
我们还没有给你命名
173
00:22:14,454 --> 00:22:18,315
我们要给你取个名字 马科斯会怎么取?
174
00:22:20,458 --> 00:22:25,069
然而他缺乏创意
也许他会给你起名苏丹或米老鼠
175
00:22:27,357 --> 00:22:30,440
他甚至会叫你托洛茨基
176
00:22:36,473 --> 00:22:37,391
快 我们走
177
00:22:52,363 --> 00:22:57,566
我们走 不早了 布鲁诺!
178
00:23:03,343 --> 00:23:04,378
布鲁诺?
179
00:23:10,325 --> 00:23:12,051
布鲁诺 不早了! 我们回家
180
00:23:28,351 --> 00:23:30,842
嗨
-这可怜东西脏兮兮
181
00:23:32,430 --> 00:23:34,421
我给你买了蛋糕
-把它收起来
182
00:23:34,592 --> 00:23:36,427
别让它闻到 你知道它如何的
183
00:23:40,661 --> 00:23:42,418
让我来 好
184
00:24:27,769 --> 00:24:29,716
你瞧? 瞧你干了什么? 我不是跟你说了吗?
185
00:24:33,404 --> 00:24:35,368
给它一块 看是否它安静
186
00:24:48,247 --> 00:24:52,406
马上收起其余的 你会发胖的
187
00:24:54,175 --> 00:24:56,402
你瞧它什么样子了
188
00:24:57,398 --> 00:25:00,217
我不想 我买来就是要吃
189
00:25:01,399 --> 00:25:04,778
我们必须让他习惯
不要每次看到零食就流口水
190
00:25:14,367 --> 00:25:15,345
可怜东西
191
00:25:18,393 --> 00:25:22,479
你爸爸很坏 他不知道怎么照顾他的布鲁诺
192
00:25:25,322 --> 00:25:26,799
什么? 你叫它什么?
193
00:25:30,539 --> 00:25:31,111
布鲁诺
194
00:25:31,365 --> 00:25:32,164
布鲁诺?
195
00:25:32,756 --> 00:25:34,429
对 布鲁诺 为什么这表情?
196
00:25:35,278 --> 00:25:37,428
这是我们计划给孩子起的名
197
00:25:37,879 --> 00:25:39,189
别让我想起那些事
198
00:25:39,366 --> 00:25:40,767
这是我们计划给他起的名 你听见了吗?!
199
00:25:41,147 --> 00:25:45,321
对 这是我们计划给他起的名
但他不存在了 他走了!
200
00:25:45,598 --> 00:25:46,708
你怎能这样说?!
201
00:25:49,140 --> 00:25:49,906
该死的畜生!
202
00:25:50,337 --> 00:25:53,478
我不想你这样对待布鲁诺!
-我在我家 我想怎样就怎样!
203
00:25:53,712 --> 00:25:56,437
别再这样叫他
至少别在我面前 懂吗?
204
00:25:56,879 --> 00:26:01,762
如果你这么歇斯底里 要用我们
计划叫儿子的名字叫狗 别拉上我!
205
00:26:03,429 --> 00:26:06,476
我发现你道貌岸然的说教和祈祷很滑稽
206
00:26:06,758 --> 00:26:12,673
你的祈祷让你脑袋完全空了
或者是上帝想要你变得这么蠢?!
207
00:26:12,981 --> 00:26:16,572
别提上帝 听见吗? 你的嘴里吐不出象牙
208
00:26:18,084 --> 00:26:19,031
哦 是吗?
209
00:26:58,475 --> 00:26:59,368
它可不可爱?
210
00:27:03,404 --> 00:27:05,441
对 非常可爱
211
00:27:05,618 --> 00:27:10,455
好了 别吃了 你会消化不良 待会你会肚子痛
212
00:27:15,527 --> 00:27:18,312
为什么这么紧张? 是因为节目还是我的乳沟?
213
00:27:18,828 --> 00:27:20,357
听着 让我们别又开始了
214
00:27:20,470 --> 00:27:22,479
我不打算在舞台上强奸你
215
00:27:23,269 --> 00:27:29,358
你不喜欢我的胸吗? 我引以为傲
我收到赞美它的信比赞美我嗓子的信多得多
216
00:27:30,184 --> 00:27:33,588
有妇之夫也写信给我
-为什么你觉得我会是一丘之貉?
217
00:27:34,381 --> 00:27:40,408
我很抱歉 我忘了 你是教堂祝福的模范丈夫
218
00:27:41,416 --> 00:27:45,115
真相是 你有天资开启我的妓女模式
219
00:27:45,564 --> 00:27:50,458
嗨 仍然想明天喝一杯吗?
-不 我不能
220
00:27:50,928 --> 00:27:55,391
怎么回事 你得带你的小女人出去?
-对 我们要跟非常重要的人进晚餐
221
00:28:16,230 --> 00:28:23,466
晚上好 女士们先生们 我们又见面了
维多利亚·费尔南达·蒙特哈诺和我
222
00:28:24,362 --> 00:28:27,470
60分钟直播
223
00:28:27,870 --> 00:28:33,337
为大家提供音乐歌曲
还有今晚出场的嘉宾
224
00:28:35,449 --> 00:28:39,413
非得去吗?
-我告诉你了 你应该非常荣幸
225
00:28:40,232 --> 00:28:42,528
被教授邀请是很大的荣誉
226
00:28:43,468 --> 00:28:49,383
我也清楚告诉你了 我从来不赞成
他的政策和思维方式 如果那男人有思维
227
00:28:50,178 --> 00:28:51,220
你懂什么
228
00:28:52,451 --> 00:28:54,387
我听说他是真正的疯子
229
00:28:56,556 --> 00:28:59,461
我今晚不想跟你吵
230
00:29:03,433 --> 00:29:06,404
你看起来很不错 衣服很配你
231
00:29:09,354 --> 00:29:13,498
这是我的义务 穿得漂漂亮亮当个白痴
232
00:29:18,371 --> 00:29:23,344
可怜东西 我们本该请人陪着它
-看在老天份上 克里斯汀娜
233
00:29:23,716 --> 00:29:30,486
晚上雇人来陪狗? 别荒唐了
-为什么不该? 孩子就要有人陪
234
00:29:36,651 --> 00:29:39,428
我们要一直坚持 永远警惕
235
00:29:40,078 --> 00:29:50,403
我们深知多年的和平和繁荣
是我们不能抛弃的宝贵遗产
可以有改革 但决不能乱
236
00:29:51,259 --> 00:29:57,410
信念 充满信念
老一辈传统要活在我们心中 坚定信念
237
00:29:59,420 --> 00:30:01,558
因为我们知道真正的自由何在
238
00:30:03,505 --> 00:30:13,285
自由就是和平 秩序 安全
这才是西班牙人民真正寻找的 渴望的
239
00:30:14,386 --> 00:30:19,454
我们要坚定不移把路走下去
犹如狗改不了吠叫
240
00:30:57,369 --> 00:31:03,339
金玉良言 您振聋发聩 真的
谢谢
241
00:31:04,367 --> 00:31:07,534
我近来听到的最重要的讲话之一
失陪
242
00:31:10,382 --> 00:31:18,657
我亲爱的朋友马科斯·孟多扎,
你好吗? 我很高兴你参加我们的会
-这是我的荣幸 教授 让我介绍我的妻子
243
00:31:19,472 --> 00:31:25,379
幸会 我也想介绍我的妻子
我警告你 她是你的大粉丝
244
00:31:25,622 --> 00:31:30,273
对 我一直是你和你的节目的大粉丝
245
00:31:30,441 --> 00:31:36,445
你的节目让我如醉如痴
246
00:31:37,441 --> 00:31:43,858
可惜跟你同事的女主持人
我怎么说 如此不要脸
247
00:31:45,467 --> 00:31:49,434
这是蒙羞 如今低俗和不道德比比皆是
248
00:31:50,008 --> 00:31:57,295
所言极是
-许多人都是你的粉丝
249
00:31:57,417 --> 00:32:01,552
没错 我的朋友
你知道如何得到西班牙人民的认同
250
00:32:03,472 --> 00:32:11,672
有你我们如虎添翼 如虎添翼
-拜托 教授 您知道我任您使唤
251
00:32:32,078 --> 00:32:38,440
如果你想 你可以靠着车库建个狗窝
-不需要 狗睡在屋里
252
00:32:46,587 --> 00:32:47,853
进来 进来
253
00:32:52,302 --> 00:32:53,194
你觉得呢?
254
00:32:54,593 --> 00:32:55,504
很不错
255
00:32:57,577 --> 00:33:01,660
我很喜欢 你觉得呢?
-嗯 很不错
256
00:33:11,838 --> 00:33:13,646
这个做卧室
257
00:33:20,642 --> 00:33:26,494
我们要用非常欢快的颜色粉刷这个
我们要有满架子橡皮玩具和鲜艳玩具球
258
00:33:27,640 --> 00:33:30,657
在房间中央我们放置布鲁诺睡觉的狗垫
259
00:33:38,623 --> 00:33:43,703
你觉得这地方漂亮吗?
-是的 我很喜欢
260
00:33:44,642 --> 00:33:50,511
想象圣诞到来 白雪皑皑
我们三个在家里围坐炉火
261
00:33:52,810 --> 00:33:54,649
快 快 上车
262
00:33:56,710 --> 00:34:00,558
弄走那东西 这样我没法开车
-别吼 他知道他在车上的位置
263
00:34:02,720 --> 00:34:09,497
很好 很好 你不用吼 他很聪明
他立刻就知道对错
264
00:34:30,304 --> 00:34:33,221
我不得不不断忍受这个吗?
-可怜东西
265
00:34:34,287 --> 00:34:36,034
可怜个屁
266
00:34:44,461 --> 00:34:46,119
你是笨蛋
267
00:34:48,597 --> 00:34:52,436
走 走 滚开! 滚出去!
268
00:34:59,382 --> 00:35:00,431
够了!
269
00:35:01,178 --> 00:35:02,570
你要干什么?
270
00:35:11,304 --> 00:35:20,495
布鲁诺 你不应该这样 你咬得他很痛
你知道这样错了 你要向我保证绝不再犯
271
00:35:27,870 --> 00:35:30,427
是真的你打了迪亚戈·桑乔?
272
00:35:31,582 --> 00:35:32,421
为什么?
273
00:35:33,555 --> 00:35:38,226
我受不了那些穿灯芯绒裤子的人
弹吉他说他们父辈很穷 体力劳动工资很低
274
00:35:38,525 --> 00:35:43,345
然后他们有了豪宅 跑车
每次演出收费20万比塞塔
275
00:35:44,271 --> 00:35:48,328
你做的真好 我欠他和唱片公司账
我保证他会出场下一个节目
276
00:35:49,520 --> 00:35:51,456
主管节目的是我
277
00:35:53,576 --> 00:36:00,570
你今早心情不佳 甜心
得了 告诉妈咪你是什么问题
278
00:36:01,300 --> 00:36:02,375
不 我没有问题
279
00:36:03,621 --> 00:36:09,568
你掩饰得真好 怎么了? 你不想说吗?
-不 不是的
280
00:36:09,767 --> 00:36:13,666
别傻了 你连我都不信任?
281
00:36:14,761 --> 00:36:15,807
当然信任
282
00:36:17,340 --> 00:36:18,517
那么说
283
00:36:22,461 --> 00:36:24,456
与克里斯汀娜有关 对不对? 怎么了?
284
00:36:25,361 --> 00:36:27,848
得了 告诉我
285
00:36:30,433 --> 00:36:31,495
快 说吧
286
00:36:34,437 --> 00:36:35,436
我打赌是狗的事
287
00:36:39,144 --> 00:36:41,558
不是一开始像个好主意吗?
288
00:36:41,601 --> 00:36:48,304
是的 我错了
阿赛莫神父建议我们养着它 可是现在...
289
00:36:50,219 --> 00:36:58,693
她爱狗超过爱你 阿赛莫神父真是失策
而且阿赛莫神父怎么知道女人心?
290
00:36:59,595 --> 00:37:03,316
听着 我有更好的解决办法 休了她跟我
291
00:37:06,426 --> 00:37:11,381
你知道我为你疯狂
-得了 维姬 我是认真的
292
00:37:12,374 --> 00:37:13,476
我也是
293
00:37:22,167 --> 00:37:30,452
我爱克里斯汀娜 你不明白吗? 而且她是我妻子
-但她爱别的东西甚过爱你 不就是一条狗吗
294
00:37:30,783 --> 00:37:36,959
-得了 别说了
-别说了? 你不明白这状况非常荒唐吗?
295
00:37:38,471 --> 00:37:39,132
我们要排练...
296
00:37:41,400 --> 00:37:43,469
马科斯
-什么事?
297
00:37:44,282 --> 00:37:51,580
你想好了吗? 圣诞节你计划在哪过?
-在山上的小屋
298
00:37:52,344 --> 00:37:58,819
好 乔迁之喜你不该买礼物吗?
-给克里斯汀娜?
299
00:37:58,919 --> 00:38:01,293
不 给狗
300
00:38:39,249 --> 00:38:41,665
看 爸爸带礼物回来了
301
00:38:44,524 --> 00:38:46,827
是什么?
-给布鲁诺的
302
00:38:47,625 --> 00:38:51,141
耐心 耐心 快下来
303
00:39:00,240 --> 00:39:10,146
怎样 你喜欢吗? 是条漂亮的纯种狗
布鲁诺的理想伴侣 你不觉得吗?
304
00:40:15,804 --> 00:40:22,351
今早遇害劳工律师们遗体下葬
他们在办公室内死于无法无天的袭击
305
00:40:22,451 --> 00:40:27,309
杀人动机显然与运输部门的劳动事件有关
306
00:40:27,609 --> 00:40:31,267
数千人肃穆井然参加葬礼
307
00:40:31,367 --> 00:40:38,168
送葬队伍经过数条马德里街道
被警察全程保护
308
00:40:38,268 --> 00:40:46,343
军警没有干涉葬礼 参加葬礼的有著名律师们
309
00:40:46,443 --> 00:40:51,384
以及政界名流和不合法政党的领导人
310
00:40:51,684 --> 00:40:57,017
马德里市政府公报提及市民发扬公民意识
311
00:40:57,117 --> 00:41:10,295
在全天保持模范的冷静和秩序
市政府公报还赞扬了军警成绩
312
00:41:10,395 --> 00:41:15,069
其存在带给市民全天的安全
-布鲁诺?
313
00:41:17,969 --> 00:41:18,487
布鲁诺
314
00:42:02,450 --> 00:42:02,907
怎么了?
315
00:42:06,107 --> 00:42:06,704
我明白了
316
00:42:11,253 --> 00:42:13,432
是不是非常美妙的一景?
317
00:42:16,259 --> 00:42:24,165
我们让它们去 一天结束了 它们该释放本能了
你等着瞧 很快我们就会有狗崽子
318
00:42:26,308 --> 00:42:36,217
你觉得狗崽会是什么颜色? 白色? 黑色? 或黑白色?
319
00:42:38,103 --> 00:42:39,577
你喜欢什么颜色?
320
00:42:54,207 --> 00:42:55,461
去 布鲁诺 就这样
321
00:43:05,229 --> 00:43:09,333
马上会有狗崽子?
-也许 有可能
322
00:43:10,191 --> 00:43:14,465
你丈夫他不跟你一起去?
-他全天要排练 今晚才去
323
00:43:14,501 --> 00:43:16,455
那么好 星期一见
324
00:44:11,062 --> 00:44:18,117
以政府的名义 我想说
解决这些问题没有任何奇迹办法
325
00:44:19,605 --> 00:44:28,273
说出来很艰难 然而我还是要重复
没有任何完美办法能保证不发生问题
326
00:44:29,359 --> 00:44:35,250
我们不能断言药到就能病除
因为根本没有药到病除
327
00:44:36,121 --> 00:44:40,253
而且因为我们不能也不想欺骗西班牙人民
328
00:44:42,189 --> 00:44:47,144
我们同样坦承我们不能未卜先知问题
329
00:44:49,317 --> 00:44:55,281
因为罪犯有了杀戮意图
就存在犯罪的可能性
330
00:45:37,121 --> 00:45:39,497
我发现她死了 不到一小时前
331
00:45:43,221 --> 00:45:47,061
你发现的她?
-是的 我发现她
332
00:45:51,483 --> 00:45:52,777
我们得埋了她 对吧?
333
00:45:57,081 --> 00:46:00,991
这是爸爸 人人说他是很重要的人 知道吗?
334
00:46:04,297 --> 00:46:08,368
因为他的推荐 马科斯得以进电视台工作
335
00:46:10,466 --> 00:46:17,127
我能告诉你个秘密吗? 马科斯想当演员
但我觉得他没有那能力
336
00:46:18,115 --> 00:46:20,427
所以他放弃去当庸俗小地方的主持人
337
00:46:22,259 --> 00:46:28,300
但他努力进步 直到今天他变成重要的人
338
00:46:32,455 --> 00:46:34,572
看 我兄弟安东尼奥参军的时候
339
00:46:38,410 --> 00:46:43,317
这是妈妈在摆桌子
爸爸死后她就没回马德里
340
00:46:45,367 --> 00:46:47,483
此外 她跟马科斯合不来
341
00:46:48,433 --> 00:46:56,503
她总是反对我们的婚事
她说他自私 他结婚唯一感兴趣的是
342
00:46:56,654 --> 00:46:59,561
娶要人女儿好让他能飞黄腾达
343
00:47:01,431 --> 00:47:09,297
也许她说的对 我错了
但我肯定如果我听她的话结果会更糟
344
00:47:18,201 --> 00:47:20,869
这是我们 你觉得如何?
345
00:47:27,175 --> 00:47:30,785
阿赛莫神父给我们主持婚礼
他是我家的亲密神职朋友
346
00:47:31,199 --> 00:47:40,065
马科斯马上跟他交朋友 来取悦爸爸
当然 因为他会拍马屁 神父马上喜欢上他
347
00:47:41,864 --> 00:47:48,413
此外 阿赛莫神父总是对我有偏见
他说我不知羞耻 没有信仰
348
00:47:48,586 --> 00:47:51,686
我在大学跟朋友们最终会学坏
349
00:47:57,465 --> 00:47:59,234
我很可爱 对吧?
350
00:48:02,353 --> 00:48:03,764
我已经变了很多吗?
351
00:48:16,411 --> 00:48:18,367
你能猜到我在想什么吗?
352
00:48:21,377 --> 00:48:23,367
你想看我穿婚纱的样子吗?
353
00:50:32,231 --> 00:50:36,404
我们错过了马科斯的节目 一定就要结束了
354
00:50:54,349 --> 00:51:04,257
我们一如既往与大家欢聚 希望让您的夜晚更快乐
-我们感谢所有光临的嘉宾
355
00:51:04,568 --> 00:51:06,348
-在下周
-再一次
356
00:51:06,832 --> 00:51:08,236
我们回来与您相聚
357
00:51:09,260 --> 00:51:15,070
看来这是收视率最高的节目之一
他每周收到几千封信
358
00:51:17,394 --> 00:51:21,416
毫无疑问 他们和他一样白痴弱智
359
00:51:25,082 --> 00:51:27,406
爬上人上人 放屁都是香的
360
00:51:31,460 --> 00:51:38,298
别让你的女性美因狼狈日子褪色
你的魅力和芬芳必须持续一整月
361
00:51:38,508 --> 00:51:45,642
因为你整月都要做个完全的女人
绝对有女人魅力
362
00:51:48,134 --> 00:51:52,260
Frenax为你考虑周到
让你狼狈日子轻松解决
363
00:51:57,424 --> 00:52:02,327
可怜东西 你不理解我说的一件事 对吧?
364
00:52:05,292 --> 00:52:08,365
但别担心 马科斯也从来理解不了
365
00:52:25,346 --> 00:52:26,776
布鲁诺 你在干什么?
366
00:52:29,268 --> 00:52:31,248
停止 好痒
367
00:52:32,588 --> 00:52:33,206
布鲁诺!
368
00:52:39,174 --> 00:52:40,600
布鲁诺 停下
369
00:55:39,031 --> 00:55:40,659
为什么你睡在沙发上?
370
00:55:43,648 --> 00:55:45,681
你回家太晚了所以不想吵醒我?
371
00:55:50,107 --> 00:55:51,639
怎么了?
372
00:55:58,961 --> 00:56:02,347
布鲁诺! 你看你干了什么?
373
00:56:02,492 --> 00:56:03,825
看你干的事 快下来
374
00:58:25,025 --> 00:58:26,089
布鲁诺!
375
00:58:29,597 --> 00:58:30,465
布鲁诺!
376
00:58:33,141 --> 00:58:34,109
来
377
00:58:36,195 --> 00:58:41,417
给我毛巾 那儿 毛巾! 那儿!
把它给我 给我!
378
00:58:44,524 --> 00:58:53,385
来 给我 靠近点 就这样 快 给我! 布鲁诺!
379
00:58:54,639 --> 00:58:55,717
你傻了吗?
380
00:58:58,349 --> 00:59:00,007
我从浴缸起身时转身
381
00:59:01,475 --> 00:59:02,689
转过去
382
00:59:06,581 --> 00:59:07,687
不准看!
383
00:59:16,232 --> 00:59:17,839
坏狗
384
00:59:18,507 --> 00:59:19,954
你不听我说的一句话
385
00:59:21,394 --> 00:59:22,432
停止!
386
00:59:23,447 --> 00:59:24,967
你扯毛巾干什么?
387
00:59:26,418 --> 00:59:27,961
放开!
388
00:59:30,347 --> 00:59:32,034
停下!
389
00:59:32,713 --> 00:59:34,055
放开 别干坏事 放开!
390
00:59:35,519 --> 00:59:36,883
停下!
391
00:59:37,713 --> 00:59:39,570
放开 放开!
392
00:59:41,577 --> 00:59:45,025
你得到你想要的了? 我不喜欢你了
393
00:59:46,350 --> 00:59:46,975
蠢
394
00:59:52,971 --> 00:59:53,607
坏
395
01:00:11,473 --> 01:00:12,604
我看起来怎样?
396
01:00:21,197 --> 01:00:22,875
很怪诞
397
01:00:28,077 --> 01:00:29,494
什么很怪诞?
-你
398
01:00:30,947 --> 01:00:33,301
这一切 发生的事
399
01:00:35,729 --> 01:00:40,649
这不正是你想要的吗?
-是的 当然
400
01:00:41,000 --> 01:00:46,273
这是我想要的 但我又希望这从没发生
401
01:00:51,343 --> 01:00:55,366
我从未想到 你不得不喝酒来做出选择
402
01:02:56,360 --> 01:02:58,446
你知道已经多久了吗?
403
01:03:01,258 --> 01:03:05,411
我多久没跟女人这样了?
我多久没跟克里斯汀娜这样了?
404
01:03:18,880 --> 01:03:25,277
可是 怎么回事?
-走 离开 别回来
405
01:03:31,936 --> 01:03:33,630
怎么了? 你疯了?
406
01:03:34,824 --> 01:03:38,454
是的 疯了 我带你来这一定是疯了 完全疯了
407
01:03:45,135 --> 01:03:48,346
我不懂你
-你以为你是谁?
408
01:03:48,530 --> 01:03:54,146
你以为我是妓女吗?
你以为我是来陪受挫的丈夫睡觉的?
409
01:03:56,179 --> 01:04:01,387
你想干什么?
你以为我是来当雷锋干你老婆不干的活的?
410
01:04:02,696 --> 01:04:04,174
走 离开 滚!
411
01:04:10,522 --> 01:04:14,342
你疯得说胡话?
-是的 我说胡话
412
01:04:15,751 --> 01:04:21,171
我一直好傻 要是我知道你来只是因为我的...
413
01:04:22,420 --> 01:04:24,420
我没想到你这样的男人...
414
01:04:28,256 --> 01:04:34,660
她真的没错 你们男人被任何东西取代都可以
415
01:04:35,418 --> 01:04:36,986
你活该
416
01:04:38,000 --> 01:04:42,304
真的 养狗不是坏主意
417
01:05:29,140 --> 01:05:31,033
嗨
-什么?
418
01:05:31,161 --> 01:05:33,436
你有兴趣买色情艺术品吗?
419
01:05:35,983 --> 01:05:41,121
你在说什么?
-色情艺术品
420
01:05:42,960 --> 01:05:44,104
看 看
421
01:06:22,488 --> 01:06:26,389
拿走这些傻东西 你在打发谁呢?
422
01:06:28,385 --> 01:06:30,414
我再给你看样东西
423
01:06:44,347 --> 01:06:48,729
我跟你说 要是你知道有多少女人做这种事...
424
01:08:23,327 --> 01:08:29,324
婊子维姬说 养狗不是坏主意
425
01:08:41,234 --> 01:08:44,420
怎么了? 我喝醉了?
426
01:08:47,374 --> 01:08:48,622
这又怎样?
427
01:08:53,685 --> 01:08:57,340
看 甜心 我买给你的
428
01:09:05,265 --> 01:09:06,494
我打赌你喜欢
429
01:13:11,389 --> 01:13:15,378
我不理解 你是她丈夫 你有权随意处置她
430
01:13:16,358 --> 01:13:26,134
她决不能不满足你的渴望 最好教教她房中事
431
01:13:27,330 --> 01:13:38,070
然而诉诸暴力总是应受谴责的
虽然我知道有时这是必要和正确的
432
01:13:40,428 --> 01:13:50,369
神父 指点我
-你必须立刻除掉那畜生
433
01:13:51,369 --> 01:14:00,412
但是...
-我知道 我曾认为那是战胜她的困扰的办法
434
01:14:01,398 --> 01:14:10,130
但是世事难料 我重复 立刻除掉那畜生
435
01:14:11,214 --> 01:14:14,414
如何?
-很简单
436
01:14:14,862 --> 01:14:22,432
我要找个能领养它的人
因为采取极端措施不妥 可能更糟
437
01:14:23,524 --> 01:14:28,324
但是自然 我们必须让那畜生尽快从你家消失
438
01:14:28,424 --> 01:14:32,333
并且没有任何争论余地
439
01:14:33,640 --> 01:14:37,446
这件事你必须行使丈夫权威
440
01:14:46,810 --> 01:14:51,214
这不是世界尽头
-没有尽头 什么事都没有尽头
441
01:14:53,144 --> 01:14:55,025
不要自寻烦恼
442
01:14:57,368 --> 01:15:00,560
这个人可靠吗?
-是城里的老师
443
01:15:01,546 --> 01:15:02,772
这不说明任何事
444
01:15:05,235 --> 01:15:06,750
阿赛莫神父很了解她
445
01:15:07,458 --> 01:15:08,758
他已经跟她谈了
446
01:15:10,680 --> 01:15:11,681
那么你是布鲁诺
447
01:15:12,042 --> 01:15:13,526
你知道你是帅狗吗?
448
01:15:14,097 --> 01:15:15,416
你们会看到我跟他相处得多好
449
01:15:17,199 --> 01:15:22,148
别担心 他跟着我会很好 我喜欢动物
我过去总是有狗 但现在我没有了
450
01:15:22,851 --> 01:15:24,651
所以所有爱都会给你
451
01:15:29,094 --> 01:15:34,162
我知道你的感受 夫人
我很理解 有些人不理解
452
01:15:34,966 --> 01:15:37,838
有些人从来不理解 但我理解
453
01:15:41,408 --> 01:15:46,530
你总是能随时来拜访他
别担心 他在这会很好的
454
01:15:49,594 --> 01:15:52,476
真的吗?
-我们最好走了
455
01:15:53,606 --> 01:15:54,768
如你所愿
456
01:16:03,828 --> 01:16:05,512
行了 布鲁诺 你要学好
457
01:16:09,690 --> 01:16:11,952
给她看你多么服从
你知道吗 你可以随时来见他
458
01:17:18,427 --> 01:17:21,640
我们最好去马德里了 如果我们不想堵车
459
01:17:28,261 --> 01:17:31,415
随便你
-克里斯汀娜
460
01:17:32,231 --> 01:17:37,449
你什么时候开始恨我了?
-你错了 我从未恨你
461
01:17:38,433 --> 01:17:39,725
你不配
462
01:17:43,483 --> 01:17:47,191
你得理解 我们得做出选择 我们得除掉它
463
01:17:50,500 --> 01:17:58,270
你也许吃惊 但在你要求我之前 我就决定送走布鲁诺
-真的?
464
01:17:59,067 --> 01:18:00,732
为什么你做出这决定?
465
01:18:03,451 --> 01:18:04,351
因为...
466
01:18:06,715 --> 01:18:13,308
因为对他 我可以恨... 别试图理解
467
01:18:15,131 --> 01:18:19,424
要理解某些事 你得像我一样毁三观
468
01:18:21,382 --> 01:18:27,997
因为变成畸人你才能看穿你周围的一切
469
01:18:29,749 --> 01:18:37,425
没错 那样你才能特立独行
470
01:18:40,375 --> 01:18:51,167
很有意思 就像忽然你发现
马戏团哈哈镜里你所见的奇形怪状
471
01:18:52,787 --> 01:18:56,545
不是镜子上的 而是人们自己的折射
472
01:19:00,603 --> 01:19:06,103
当你完全确信你处于怪物世界里
是被怪物环绕的怪物时
473
01:19:08,401 --> 01:19:11,582
你会惊奇发现你想做甚至更大的怪物
474
01:19:13,290 --> 01:19:15,305
好让自己至少有点不同
475
01:19:18,327 --> 01:19:19,483
我也知道跟怪物的感觉多么恐怖
476
01:19:21,212 --> 01:19:27,469
我感觉了 它没有你的道德和偏见那么让我恐怖
477
01:19:32,625 --> 01:19:35,516
我们走 克里斯汀娜 要晚了
478
01:19:40,287 --> 01:19:42,857
如果我们及时赶到我们能在好餐馆吃顿饭
479
01:19:46,709 --> 01:19:48,255
我们需要散心
480
01:19:55,797 --> 01:19:58,580
你不觉得我们刚从一场噩梦中醒来吗?
481
01:19:59,829 --> 01:20:05,391
我不知道它是不是
我开始分辨不清现实和虚假
482
01:20:06,475 --> 01:20:14,298
现实 克里斯汀娜 就是我们拥有的东西
我们结婚了 我们需要彼此 我们爱彼此
483
01:20:16,586 --> 01:20:21,441
危机出现了 重要是如何克服它
484
01:20:23,144 --> 01:20:26,374
你真的觉得值得吗?
485
01:20:26,411 --> 01:20:28,440
你想我们应该分开?
486
01:20:31,120 --> 01:20:36,686
我们一直是分开的 马科斯
-不 克里斯汀娜 这不是真的
487
01:20:37,715 --> 01:20:41,595
我们有过快乐时光 我们能一起再来
488
01:20:42,661 --> 01:20:45,252
如何?
-重新开始
489
01:20:47,542 --> 01:20:51,812
他们总是这么说
-你和我一样知道标准答案
490
01:20:52,705 --> 01:20:53,941
以及我们不得不那么答题
491
01:20:58,314 --> 01:21:02,290
我们会试着生孩子 真正的
492
01:21:02,775 --> 01:21:04,498
那会改变一切
493
01:21:06,407 --> 01:21:08,697
我们需要看多少医生就看多少医生
494
01:21:10,118 --> 01:21:18,455
你以为医生能制造奇迹吗?
-也许医生不能 但上帝能
495
01:21:20,411 --> 01:21:22,415
我会再求他 像从未求过那样虔诚
496
01:21:25,323 --> 01:21:27,463
我肯定这次他会给我们孩子
497
01:21:30,123 --> 01:21:33,147
即使你没有信仰 为了你好我也要有
498
01:22:43,237 --> 01:22:47,441
这是新到的款式 孟多扎先生 非常舒适的内衣
499
01:22:47,641 --> 01:22:51,318
没有合成纤维 纯棉吸汗
500
01:22:52,598 --> 01:22:55,287
您会非常喜欢 孟多扎先生
501
01:22:55,487 --> 01:22:56,449
好 我买半打
502
01:23:17,350 --> 01:23:18,505
夫人
-怎么了?
503
01:23:20,335 --> 01:23:21,752
只是头晕
-你确定?
504
01:23:21,952 --> 01:23:26,079
你想要把椅子吗?
-不 谢了 我说没事
505
01:23:36,392 --> 01:23:40,098
你得做化验好让我们确定
-可能搞错吗?
506
01:23:41,342 --> 01:23:46,218
我不知道 让我们确认
我几乎难以置信 看来这是真正奇迹
507
01:23:48,290 --> 01:23:52,197
我也很吃惊
-难道你不快乐吗?
508
01:23:55,312 --> 01:23:58,510
马科斯对此并不知情 他只以为我不舒服
509
01:23:59,406 --> 01:24:05,020
你想何时告诉他?
-我想再等等
510
01:24:06,512 --> 01:24:10,341
拜托 佩德罗 我求你不要告诉他
-好 随便你
511
01:24:12,812 --> 01:24:23,458
最后 亲爱的朋友们 我想介绍
被选出的下届候选人之一
512
01:24:24,434 --> 01:24:32,434
实际上 他不需要被介绍
他的电视台工作让他在西班牙家喻户晓
513
01:24:33,592 --> 01:24:38,259
他就跟我们在一起 马科斯·孟多扎
514
01:24:47,336 --> 01:25:04,031
谢谢 我事实上从未从政
因为直到最近我一直深信
515
01:25:04,131 --> 01:25:12,004
我们祖国的命运被掌握在正确的手中
所以我之前认为我不必要参与政治
516
01:25:14,456 --> 01:25:17,271
然而 现在一切变了
517
01:25:17,411 --> 01:25:35,634
现在缺乏为国家掌舵的铁腕
急需把国家托付给德拉诺瓦教授这样的人杰
518
01:25:36,419 --> 01:25:39,095
因为有了他 国家才不会沉没
519
01:25:47,122 --> 01:26:03,285
我同舟共济 抱着朴实西班牙人
希望快乐和秩序重回街道的爱国激情
520
01:26:03,715 --> 01:26:14,446
这就是为什么我们不想 我们不能
听那些主张宪政的人在这吠叫 先生们
521
01:26:14,623 --> 01:26:26,129
我们祖国很久以前就是一团散沙
我是说 要保持高度一致
522
01:27:04,338 --> 01:27:06,241
你觉得呢?
-很好
523
01:27:07,585 --> 01:27:08,991
幸会
524
01:27:09,191 --> 01:27:09,991
你去了医院?
-是的
525
01:27:10,981 --> 01:27:12,440
佩德罗怎么跟你说的?
526
01:27:13,735 --> 01:27:17,708
说不准 我得做化验
-请 孟多扎
527
01:27:17,883 --> 01:27:22,118
请 孟多扎 我想介绍你给智利大使
-阁下...
528
01:29:06,407 --> 01:29:10,967
喂?
-喂 克里斯汀娜 我吵醒你了?
529
01:29:11,394 --> 01:29:15,174
没关系 我睡过去了
-我已经拿到化验结果
530
01:29:16,397 --> 01:29:20,396
毫无疑问 恭喜 你怀孕了
531
01:29:21,239 --> 01:29:22,075
克里斯汀娜?
532
01:30:23,235 --> 01:30:24,121
我来了
533
01:31:11,405 --> 01:31:13,692
晚上好 路易斯
-晚上好 马科斯先生
534
01:31:54,072 --> 01:31:58,417
你要去哪?
-去小屋
535
01:32:00,589 --> 01:32:06,298
很久吗?
-我猜是的
536
01:32:17,241 --> 01:32:19,583
这是尽头了 是不是?
537
01:35:08,320 --> 01:35:18,062
在黎明 在黎明 在黎明...
538
01:35:27,277 --> 01:35:44,308
我们没有孩子 他们藏在阴沟
他们吃最后的花 看来他们猜到
539
01:35:46,176 --> 01:35:53,293
接下来的日子会挨饿
540
01:35:55,166 --> 01:36:24,446
我感觉夜幕后 最长的夜晚会来临
我想要你别抛弃我 我的爱 在黎明 在黎明 在黎明...
42816