All language subtitles for La Criatura 1977 Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,504 --> 00:00:12,231 畜生 2 00:00:32,698 --> 00:00:35,730 罗丝·巴龙表演玩偶戏 3 00:00:36,347 --> 00:00:40,643 狗“米基三世”由恩里克·维尔杜训练 4 00:01:52,401 --> 00:01:55,233 导演Eloy de la Iglesia 5 00:02:12,964 --> 00:02:16,402 那么? 你不说点什么吗? 7 00:02:16,509 --> 00:02:18,357 你觉得这喜讯如何? 8 00:02:18,369 --> 00:02:21,278 我不知道说什么 这么多回后我几乎不敢相信 9 00:02:22,497 --> 00:02:24,553 多少年过去了? 10 00:02:25,380 --> 00:02:26,478 到上个月四年 11 00:02:27,314 --> 00:02:29,281 这种事有发生 我告诉过你 12 00:02:29,704 --> 00:02:33,464 我就知道你能怀上 我非常肯定 这没有任何不正常的 13 00:02:34,660 --> 00:02:35,788 说真的我不是这么确定 14 00:02:36,481 --> 00:02:38,616 我想你只是想安慰我 15 00:02:38,681 --> 00:02:43,322 这种事我们不知道怎么撒谎 从来不必撒谎 哪怕出于同情 不是有伦理吗? 16 00:02:45,316 --> 00:02:46,300 我可以抽吗? 17 00:02:46,375 --> 00:02:47,391 可以 但最好你不要 18 00:02:48,384 --> 00:02:50,463 一天超过九到十根烟可能对胎儿有害 19 00:02:50,823 --> 00:02:52,608 不抽不是大牺牲 20 00:02:58,424 --> 00:02:59,940 我感觉有点怪诞 21 00:03:00,282 --> 00:03:01,907 是的 我理解 22 00:04:25,421 --> 00:04:28,350 今天节目到此为止 23 00:04:28,957 --> 00:04:32,489 我们一周后同样时间将回来直播 24 00:04:32,700 --> 00:04:34,283 大家晚安 25 00:04:36,944 --> 00:04:39,064 现在可以起身了 感谢大家的合作 26 00:04:41,785 --> 00:04:42,985 先生 电话 27 00:04:43,202 --> 00:04:44,074 你的女人 28 00:05:08,092 --> 00:05:10,427 喂? 29 00:05:18,183 --> 00:05:22,315 不不 抱歉 喂 30 00:05:25,023 --> 00:05:26,485 什么重要的事你一定要当面告诉我? 31 00:05:35,005 --> 00:05:38,785 不 我不能 我会晚回去一小时 我要会见一些记者 32 00:05:48,321 --> 00:05:49,455 再见 33 00:05:52,245 --> 00:05:53,285 嗨 34 00:05:55,297 --> 00:05:58,275 什么事这么紧急你不能在电话里说? 35 00:06:00,442 --> 00:06:03,774 既然你没时间看来对你不紧急 36 00:06:05,427 --> 00:06:09,127 我要会见一些记者 你想要我不露面吗? 37 00:06:10,268 --> 00:06:12,573 不久前你还不是这样 38 00:06:13,317 --> 00:06:16,260 也许那时候我还没理由这样 39 00:06:20,377 --> 00:06:22,284 现在有理由了 对吧? 40 00:06:23,975 --> 00:06:25,366 让我们别又开始了 41 00:06:31,109 --> 00:06:32,815 我怀孕了 42 00:06:36,082 --> 00:06:37,336 你说什么? 43 00:06:38,994 --> 00:06:41,437 怀孕两个月 我已经告诉你了 44 00:06:42,159 --> 00:06:46,857 但是 这可能吗? 你确定? 45 00:06:50,595 --> 00:06:52,723 没有搞错? 46 00:06:53,281 --> 00:06:54,015 没有 47 00:06:55,314 --> 00:06:57,068 你要手忙脚乱了 48 00:06:57,203 --> 00:07:00,275 没关系 没关系 亲爱的 49 00:07:01,152 --> 00:07:03,103 我觉得这难以置信 难以置信 50 00:07:06,193 --> 00:07:09,969 他们跟我们说了 记得吗? 许多夫妻都发生这事 51 00:07:12,121 --> 00:07:14,197 但我一直盼了好久了 52 00:07:15,305 --> 00:07:18,137 这正是我们需要的 终于我的祈祷被上天听到了 53 00:07:18,237 --> 00:07:20,309 是我怀上的 而我没有祈祷 54 00:07:22,398 --> 00:07:24,196 你本该祈祷 55 00:07:27,041 --> 00:07:29,163 我亲爱的 这正是我想要的 56 00:07:37,042 --> 00:07:39,164 你觉得这能修复一些事 马科斯? 57 00:07:42,152 --> 00:07:44,217 克里斯汀娜 拜托 58 00:07:44,727 --> 00:07:48,206 就算我们什么也不说 我们都在怪孩子老是不来 59 00:07:50,995 --> 00:07:54,905 现在它来了 在路上了 你能想到吗? 60 00:07:55,440 --> 00:07:58,356 克里斯汀娜 听着 这次我很有信心 61 00:07:59,135 --> 00:08:00,215 我没有 62 00:08:03,355 --> 00:08:05,218 我们的借口已经没了 63 00:08:08,379 --> 00:08:12,271 如果事情继续这样下去 我们又该怪谁? 64 00:08:16,159 --> 00:08:18,340 以这速度我们绝对到不了 65 00:08:18,739 --> 00:08:20,462 我怕开太快了影响你的身子 66 00:08:20,989 --> 00:08:24,119 我只怀孕了九个月 而你好像已经开了一辈子 67 00:08:24,483 --> 00:08:25,461 为什么这么急? 68 00:08:25,653 --> 00:08:28,337 没什么 只是我受不了这么慢 69 00:08:29,201 --> 00:08:31,172 就怕万一 70 00:08:33,265 --> 00:08:36,187 我很抱歉 我好傻 71 00:08:50,669 --> 00:08:51,173 加多少? 72 00:08:51,373 --> 00:08:51,773 加满 73 00:09:04,946 --> 00:09:06,951 你想活动活动腿脚吗? 74 00:09:07,151 --> 00:09:08,051 好 我都麻木了 75 00:09:10,999 --> 00:09:11,304 需要帮忙吗? 76 00:09:11,339 --> 00:09:12,134 不 我能行 77 00:09:17,198 --> 00:09:19,134 走一走 78 00:09:42,282 --> 00:09:43,644 她就要临盆了 对吧? 79 00:09:44,442 --> 00:09:46,503 离预产期只有几天了 80 00:09:46,655 --> 00:09:51,455 女人可说不定 我有五个孩子了 我太太产期从来没算准过 81 00:10:22,184 --> 00:10:22,716 来 82 00:10:37,076 --> 00:10:37,728 克里斯汀娜! 83 00:10:39,412 --> 00:10:40,654 安静 安静! 84 00:10:45,110 --> 00:10:46,122 你受伤了吗? 85 00:10:46,422 --> 00:10:47,522 没有 它只是咬到我衣服 86 00:10:53,320 --> 00:10:55,404 去后座 你会更舒服 87 00:11:04,204 --> 00:11:06,163 你怎能养这种畜生? 88 00:11:06,363 --> 00:11:08,363 我跟你说 我之前从未见过那母狗这样 89 00:11:09,546 --> 00:11:10,298 怎么了? 90 00:11:14,446 --> 00:11:16,312 我真的很抱歉 先生 91 00:11:36,214 --> 00:11:39,208 放松 我们马上就到家了 92 00:11:39,635 --> 00:11:47,058 不 别回家 我不想回家 送我去医院 最近的 93 00:11:48,383 --> 00:11:50,621 宫缩已经开始了吗? 94 00:11:51,406 --> 00:11:52,955 你是白痴吗? 你看不见我吗? 95 00:11:54,557 --> 00:11:56,527 放松 别动 96 00:11:59,106 --> 00:12:00,303 开快点 笨蛋! 97 00:12:00,403 --> 00:12:02,103 克里斯汀娜 看在老天份上! 98 00:12:02,905 --> 00:12:04,983 你这一辈子头一次开快点! 99 00:12:05,083 --> 00:12:05,583 克里斯汀娜! 100 00:12:06,409 --> 00:12:08,421 快点! 你不明白我受不了了吗?! 101 00:12:43,242 --> 00:12:44,236 她怎么样? 102 00:12:45,204 --> 00:12:46,725 她仍然麻醉效应未过 103 00:12:49,298 --> 00:12:53,202 别让她说话或用力 现在开始禁止探视 104 00:12:54,002 --> 00:12:57,302 我想要她绝对安静 -好的 医生 105 00:13:09,360 --> 00:13:12,768 马科斯 振作起来 你不要这样子 106 00:13:14,444 --> 00:13:19,062 我但愿我能 但我不能 我禁不住 107 00:13:19,262 --> 00:13:20,062 想想事情本可能更糟 108 00:13:22,124 --> 00:13:24,231 更糟? 甚至更糟? 109 00:13:25,924 --> 00:13:28,291 她没事 她活着就好 110 00:13:28,391 --> 00:13:28,991 我明白了... 111 00:13:29,066 --> 00:13:30,191 几天内她就会复原 112 00:13:30,266 --> 00:13:32,066 对 但是宝宝... 113 00:13:33,466 --> 00:13:35,315 有些事你不得不接受 114 00:13:36,404 --> 00:13:39,517 我们对他寄予如此大希望 我们一起制订如此多计划 115 00:13:39,717 --> 00:13:40,017 是的 我懂 116 00:13:40,917 --> 00:13:47,117 一场空 如果不出这事 一切本可能如计划而行 117 00:13:47,678 --> 00:13:50,128 你必须克服这事 你们俩 118 00:13:50,484 --> 00:13:56,271 她会需要你的所有帮助和照顾 你们可以收养一个孩子 119 00:13:56,440 --> 00:13:59,290 你疯了? 她绝不会接受的 我也不会 120 00:13:59,374 --> 00:14:01,578 随便你们 但考虑我跟你说的 121 00:14:02,266 --> 00:14:05,501 她必须分心 不再想这事 我不知道 带她去户外去海边吧 122 00:14:05,744 --> 00:14:09,401 她可以休息的地方 让她不再想这事的地方 123 00:14:10,144 --> 00:14:14,322 她现在是最重要的 她状态好坏如何取决于你 124 00:14:16,434 --> 00:14:20,341 佩德罗 你觉得她能再次怀孕吗? 125 00:14:20,773 --> 00:14:24,214 我不想让你抱着虚假希望 但我觉得非常难 126 00:14:25,426 --> 00:14:27,413 不管怎样 没有理由不乐观 127 00:14:30,325 --> 00:14:35,036 上帝 我的上帝 我求你帮我 128 00:15:08,051 --> 00:15:11,421 克里斯汀娜! 嗨! 克里斯汀娜! 129 00:15:18,250 --> 00:15:22,818 你应该游一会 水很宜人 有点凉 但很舒服 130 00:15:24,400 --> 00:15:25,233 不 我不想 131 00:16:04,437 --> 00:16:06,210 没事 放松 132 00:16:37,356 --> 00:16:40,475 也许这是安排我们来渡第二次蜜月的 133 00:16:43,423 --> 00:16:44,682 我但愿如此 134 00:16:45,102 --> 00:16:46,300 为什么不呢? 135 00:16:49,428 --> 00:16:52,793 我想旧地重游是个好主意 136 00:16:53,859 --> 00:16:57,182 你记得吗? 我们婚礼同一天下午就来了 137 00:17:02,439 --> 00:17:06,522 我们在旅馆把行李一放就出去喝酒 138 00:17:08,433 --> 00:17:12,197 按理说我该要你回房间 139 00:17:12,372 --> 00:17:15,260 然而我要你跟我一起海滩散步 140 00:17:17,326 --> 00:17:21,173 你很紧张 一根接一根抽烟 141 00:17:22,249 --> 00:17:23,136 错过了回旅馆的正确时间 142 00:17:25,083 --> 00:17:26,329 那是我们的新婚夜 143 00:17:29,980 --> 00:17:35,098 我们谁也不知道对方会怎么行动 所以你开车让我们回家了 144 00:17:37,380 --> 00:17:39,742 男人必须捍卫他所相信的美德 145 00:17:48,345 --> 00:17:50,402 看 是不是同一条狗? 146 00:17:52,390 --> 00:17:56,374 拜托 克里斯汀娜 别乱说了 怎能是同一条狗? 147 00:17:57,064 --> 00:17:59,378 我是说 今早在海滩上的同一条狗 148 00:18:00,383 --> 00:18:05,410 可能是的 附近有很多类似的狗 149 00:18:13,277 --> 00:18:15,202 来吧 我们走 150 00:19:21,435 --> 00:19:25,205 走开! -别管它 它看起来友善 151 00:19:29,341 --> 00:19:30,522 它可能来自哪里呢? 152 00:19:31,437 --> 00:19:33,480 一定是附近某个人家的 153 00:19:34,693 --> 00:19:35,451 它很可爱 对不对? 154 00:19:37,444 --> 00:19:38,293 它看起来不像流浪狗 155 00:19:40,372 --> 00:19:42,496 它太干净了 156 00:20:20,355 --> 00:20:21,382 一切都好? 157 00:20:25,576 --> 00:20:26,998 给 -多谢先生 158 00:20:54,070 --> 00:20:55,179 停车 停车! 159 00:20:58,494 --> 00:20:59,683 我们带上它好不好? 160 00:21:00,228 --> 00:21:03,343 这疯了 此外它不是我们的狗 一定有主人 161 00:21:03,753 --> 00:21:04,437 有什么要紧? 162 00:21:06,373 --> 00:21:08,255 来 上车 上车 163 00:21:11,376 --> 00:21:14,071 你看它多乖? 你好 164 00:21:14,703 --> 00:21:15,230 确实 165 00:21:37,373 --> 00:21:41,334 嗨 路易斯 你好吗? -嗨 我太太跟我说你养了条狗 166 00:21:41,503 --> 00:21:45,532 其实是我们偷的 它天天来海滩找我们 于是我们回来的时候... 167 00:21:47,331 --> 00:21:48,590 -它很听话 -是的 168 00:21:48,915 --> 00:21:51,537 我想好好训练它 就没人会抱怨了 169 00:21:52,460 --> 00:21:55,489 当然! 没什么比看见一条表现好的狗更好了 170 00:21:55,944 --> 00:21:59,122 我们要去空地散步 -当然 当然 171 00:21:59,200 --> 00:22:00,163 我们走! 172 00:22:11,448 --> 00:22:12,461 我们还没有给你命名 173 00:22:14,454 --> 00:22:18,315 我们要给你取个名字 马科斯会怎么取? 174 00:22:20,458 --> 00:22:25,069 然而他缺乏创意 也许他会给你起名苏丹或米老鼠 175 00:22:27,357 --> 00:22:30,440 他甚至会叫你托洛茨基 176 00:22:36,473 --> 00:22:37,391 快 我们走 177 00:22:52,363 --> 00:22:57,566 我们走 不早了 布鲁诺! 178 00:23:03,343 --> 00:23:04,378 布鲁诺? 179 00:23:10,325 --> 00:23:12,051 布鲁诺 不早了! 我们回家 180 00:23:28,351 --> 00:23:30,842 嗨 -这可怜东西脏兮兮 181 00:23:32,430 --> 00:23:34,421 我给你买了蛋糕 -把它收起来 182 00:23:34,592 --> 00:23:36,427 别让它闻到 你知道它如何的 183 00:23:40,661 --> 00:23:42,418 让我来 好 184 00:24:27,769 --> 00:24:29,716 你瞧? 瞧你干了什么? 我不是跟你说了吗? 185 00:24:33,404 --> 00:24:35,368 给它一块 看是否它安静 186 00:24:48,247 --> 00:24:52,406 马上收起其余的 你会发胖的 187 00:24:54,175 --> 00:24:56,402 你瞧它什么样子了 188 00:24:57,398 --> 00:25:00,217 我不想 我买来就是要吃 189 00:25:01,399 --> 00:25:04,778 我们必须让他习惯 不要每次看到零食就流口水 190 00:25:14,367 --> 00:25:15,345 可怜东西 191 00:25:18,393 --> 00:25:22,479 你爸爸很坏 他不知道怎么照顾他的布鲁诺 192 00:25:25,322 --> 00:25:26,799 什么? 你叫它什么? 193 00:25:30,539 --> 00:25:31,111 布鲁诺 194 00:25:31,365 --> 00:25:32,164 布鲁诺? 195 00:25:32,756 --> 00:25:34,429 对 布鲁诺 为什么这表情? 196 00:25:35,278 --> 00:25:37,428 这是我们计划给孩子起的名 197 00:25:37,879 --> 00:25:39,189 别让我想起那些事 198 00:25:39,366 --> 00:25:40,767 这是我们计划给他起的名 你听见了吗?! 199 00:25:41,147 --> 00:25:45,321 对 这是我们计划给他起的名 但他不存在了 他走了! 200 00:25:45,598 --> 00:25:46,708 你怎能这样说?! 201 00:25:49,140 --> 00:25:49,906 该死的畜生! 202 00:25:50,337 --> 00:25:53,478 我不想你这样对待布鲁诺! -我在我家 我想怎样就怎样! 203 00:25:53,712 --> 00:25:56,437 别再这样叫他 至少别在我面前 懂吗? 204 00:25:56,879 --> 00:26:01,762 如果你这么歇斯底里 要用我们 计划叫儿子的名字叫狗 别拉上我! 205 00:26:03,429 --> 00:26:06,476 我发现你道貌岸然的说教和祈祷很滑稽 206 00:26:06,758 --> 00:26:12,673 你的祈祷让你脑袋完全空了 或者是上帝想要你变得这么蠢?! 207 00:26:12,981 --> 00:26:16,572 别提上帝 听见吗? 你的嘴里吐不出象牙 208 00:26:18,084 --> 00:26:19,031 哦 是吗? 209 00:26:58,475 --> 00:26:59,368 它可不可爱? 210 00:27:03,404 --> 00:27:05,441 对 非常可爱 211 00:27:05,618 --> 00:27:10,455 好了 别吃了 你会消化不良 待会你会肚子痛 212 00:27:15,527 --> 00:27:18,312 为什么这么紧张? 是因为节目还是我的乳沟? 213 00:27:18,828 --> 00:27:20,357 听着 让我们别又开始了 214 00:27:20,470 --> 00:27:22,479 我不打算在舞台上强奸你 215 00:27:23,269 --> 00:27:29,358 你不喜欢我的胸吗? 我引以为傲 我收到赞美它的信比赞美我嗓子的信多得多 216 00:27:30,184 --> 00:27:33,588 有妇之夫也写信给我 -为什么你觉得我会是一丘之貉? 217 00:27:34,381 --> 00:27:40,408 我很抱歉 我忘了 你是教堂祝福的模范丈夫 218 00:27:41,416 --> 00:27:45,115 真相是 你有天资开启我的妓女模式 219 00:27:45,564 --> 00:27:50,458 嗨 仍然想明天喝一杯吗? -不 我不能 220 00:27:50,928 --> 00:27:55,391 怎么回事 你得带你的小女人出去? -对 我们要跟非常重要的人进晚餐 221 00:28:16,230 --> 00:28:23,466 晚上好 女士们先生们 我们又见面了 维多利亚·费尔南达·蒙特哈诺和我 222 00:28:24,362 --> 00:28:27,470 60分钟直播 223 00:28:27,870 --> 00:28:33,337 为大家提供音乐歌曲 还有今晚出场的嘉宾 224 00:28:35,449 --> 00:28:39,413 非得去吗? -我告诉你了 你应该非常荣幸 225 00:28:40,232 --> 00:28:42,528 被教授邀请是很大的荣誉 226 00:28:43,468 --> 00:28:49,383 我也清楚告诉你了 我从来不赞成 他的政策和思维方式 如果那男人有思维 227 00:28:50,178 --> 00:28:51,220 你懂什么 228 00:28:52,451 --> 00:28:54,387 我听说他是真正的疯子 229 00:28:56,556 --> 00:28:59,461 我今晚不想跟你吵 230 00:29:03,433 --> 00:29:06,404 你看起来很不错 衣服很配你 231 00:29:09,354 --> 00:29:13,498 这是我的义务 穿得漂漂亮亮当个白痴 232 00:29:18,371 --> 00:29:23,344 可怜东西 我们本该请人陪着它 -看在老天份上 克里斯汀娜 233 00:29:23,716 --> 00:29:30,486 晚上雇人来陪狗? 别荒唐了 -为什么不该? 孩子就要有人陪 234 00:29:36,651 --> 00:29:39,428 我们要一直坚持 永远警惕 235 00:29:40,078 --> 00:29:50,403 我们深知多年的和平和繁荣 是我们不能抛弃的宝贵遗产 可以有改革 但决不能乱 236 00:29:51,259 --> 00:29:57,410 信念 充满信念 老一辈传统要活在我们心中 坚定信念 237 00:29:59,420 --> 00:30:01,558 因为我们知道真正的自由何在 238 00:30:03,505 --> 00:30:13,285 自由就是和平 秩序 安全 这才是西班牙人民真正寻找的 渴望的 239 00:30:14,386 --> 00:30:19,454 我们要坚定不移把路走下去 犹如狗改不了吠叫 240 00:30:57,369 --> 00:31:03,339 金玉良言 您振聋发聩 真的 谢谢 241 00:31:04,367 --> 00:31:07,534 我近来听到的最重要的讲话之一 失陪 242 00:31:10,382 --> 00:31:18,657 我亲爱的朋友马科斯·孟多扎, 你好吗? 我很高兴你参加我们的会 -这是我的荣幸 教授 让我介绍我的妻子 243 00:31:19,472 --> 00:31:25,379 幸会 我也想介绍我的妻子 我警告你 她是你的大粉丝 244 00:31:25,622 --> 00:31:30,273 对 我一直是你和你的节目的大粉丝 245 00:31:30,441 --> 00:31:36,445 你的节目让我如醉如痴 246 00:31:37,441 --> 00:31:43,858 可惜跟你同事的女主持人 我怎么说 如此不要脸 247 00:31:45,467 --> 00:31:49,434 这是蒙羞 如今低俗和不道德比比皆是 248 00:31:50,008 --> 00:31:57,295 所言极是 -许多人都是你的粉丝 249 00:31:57,417 --> 00:32:01,552 没错 我的朋友 你知道如何得到西班牙人民的认同 250 00:32:03,472 --> 00:32:11,672 有你我们如虎添翼 如虎添翼 -拜托 教授 您知道我任您使唤 251 00:32:32,078 --> 00:32:38,440 如果你想 你可以靠着车库建个狗窝 -不需要 狗睡在屋里 252 00:32:46,587 --> 00:32:47,853 进来 进来 253 00:32:52,302 --> 00:32:53,194 你觉得呢? 254 00:32:54,593 --> 00:32:55,504 很不错 255 00:32:57,577 --> 00:33:01,660 我很喜欢 你觉得呢? -嗯 很不错 256 00:33:11,838 --> 00:33:13,646 这个做卧室 257 00:33:20,642 --> 00:33:26,494 我们要用非常欢快的颜色粉刷这个 我们要有满架子橡皮玩具和鲜艳玩具球 258 00:33:27,640 --> 00:33:30,657 在房间中央我们放置布鲁诺睡觉的狗垫 259 00:33:38,623 --> 00:33:43,703 你觉得这地方漂亮吗? -是的 我很喜欢 260 00:33:44,642 --> 00:33:50,511 想象圣诞到来 白雪皑皑 我们三个在家里围坐炉火 261 00:33:52,810 --> 00:33:54,649 快 快 上车 262 00:33:56,710 --> 00:34:00,558 弄走那东西 这样我没法开车 -别吼 他知道他在车上的位置 263 00:34:02,720 --> 00:34:09,497 很好 很好 你不用吼 他很聪明 他立刻就知道对错 264 00:34:30,304 --> 00:34:33,221 我不得不不断忍受这个吗? -可怜东西 265 00:34:34,287 --> 00:34:36,034 可怜个屁 266 00:34:44,461 --> 00:34:46,119 你是笨蛋 267 00:34:48,597 --> 00:34:52,436 走 走 滚开! 滚出去! 268 00:34:59,382 --> 00:35:00,431 够了! 269 00:35:01,178 --> 00:35:02,570 你要干什么? 270 00:35:11,304 --> 00:35:20,495 布鲁诺 你不应该这样 你咬得他很痛 你知道这样错了 你要向我保证绝不再犯 271 00:35:27,870 --> 00:35:30,427 是真的你打了迪亚戈·桑乔? 272 00:35:31,582 --> 00:35:32,421 为什么? 273 00:35:33,555 --> 00:35:38,226 我受不了那些穿灯芯绒裤子的人 弹吉他说他们父辈很穷 体力劳动工资很低 274 00:35:38,525 --> 00:35:43,345 然后他们有了豪宅 跑车 每次演出收费20万比塞塔 275 00:35:44,271 --> 00:35:48,328 你做的真好 我欠他和唱片公司账 我保证他会出场下一个节目 276 00:35:49,520 --> 00:35:51,456 主管节目的是我 277 00:35:53,576 --> 00:36:00,570 你今早心情不佳 甜心 得了 告诉妈咪你是什么问题 278 00:36:01,300 --> 00:36:02,375 不 我没有问题 279 00:36:03,621 --> 00:36:09,568 你掩饰得真好 怎么了? 你不想说吗? -不 不是的 280 00:36:09,767 --> 00:36:13,666 别傻了 你连我都不信任? 281 00:36:14,761 --> 00:36:15,807 当然信任 282 00:36:17,340 --> 00:36:18,517 那么说 283 00:36:22,461 --> 00:36:24,456 与克里斯汀娜有关 对不对? 怎么了? 284 00:36:25,361 --> 00:36:27,848 得了 告诉我 285 00:36:30,433 --> 00:36:31,495 快 说吧 286 00:36:34,437 --> 00:36:35,436 我打赌是狗的事 287 00:36:39,144 --> 00:36:41,558 不是一开始像个好主意吗? 288 00:36:41,601 --> 00:36:48,304 是的 我错了 阿赛莫神父建议我们养着它 可是现在... 289 00:36:50,219 --> 00:36:58,693 她爱狗超过爱你 阿赛莫神父真是失策 而且阿赛莫神父怎么知道女人心? 290 00:36:59,595 --> 00:37:03,316 听着 我有更好的解决办法 休了她跟我 291 00:37:06,426 --> 00:37:11,381 你知道我为你疯狂 -得了 维姬 我是认真的 292 00:37:12,374 --> 00:37:13,476 我也是 293 00:37:22,167 --> 00:37:30,452 我爱克里斯汀娜 你不明白吗? 而且她是我妻子 -但她爱别的东西甚过爱你 不就是一条狗吗 294 00:37:30,783 --> 00:37:36,959 -得了 别说了 -别说了? 你不明白这状况非常荒唐吗? 295 00:37:38,471 --> 00:37:39,132 我们要排练... 296 00:37:41,400 --> 00:37:43,469 马科斯 -什么事? 297 00:37:44,282 --> 00:37:51,580 你想好了吗? 圣诞节你计划在哪过? -在山上的小屋 298 00:37:52,344 --> 00:37:58,819 好 乔迁之喜你不该买礼物吗? -给克里斯汀娜? 299 00:37:58,919 --> 00:38:01,293 不 给狗 300 00:38:39,249 --> 00:38:41,665 看 爸爸带礼物回来了 301 00:38:44,524 --> 00:38:46,827 是什么? -给布鲁诺的 302 00:38:47,625 --> 00:38:51,141 耐心 耐心 快下来 303 00:39:00,240 --> 00:39:10,146 怎样 你喜欢吗? 是条漂亮的纯种狗 布鲁诺的理想伴侣 你不觉得吗? 304 00:40:15,804 --> 00:40:22,351 今早遇害劳工律师们遗体下葬 他们在办公室内死于无法无天的袭击 305 00:40:22,451 --> 00:40:27,309 杀人动机显然与运输部门的劳动事件有关 306 00:40:27,609 --> 00:40:31,267 数千人肃穆井然参加葬礼 307 00:40:31,367 --> 00:40:38,168 送葬队伍经过数条马德里街道 被警察全程保护 308 00:40:38,268 --> 00:40:46,343 军警没有干涉葬礼 参加葬礼的有著名律师们 309 00:40:46,443 --> 00:40:51,384 以及政界名流和不合法政党的领导人 310 00:40:51,684 --> 00:40:57,017 马德里市政府公报提及市民发扬公民意识 311 00:40:57,117 --> 00:41:10,295 在全天保持模范的冷静和秩序 市政府公报还赞扬了军警成绩 312 00:41:10,395 --> 00:41:15,069 其存在带给市民全天的安全 -布鲁诺? 313 00:41:17,969 --> 00:41:18,487 布鲁诺 314 00:42:02,450 --> 00:42:02,907 怎么了? 315 00:42:06,107 --> 00:42:06,704 我明白了 316 00:42:11,253 --> 00:42:13,432 是不是非常美妙的一景? 317 00:42:16,259 --> 00:42:24,165 我们让它们去 一天结束了 它们该释放本能了 你等着瞧 很快我们就会有狗崽子 318 00:42:26,308 --> 00:42:36,217 你觉得狗崽会是什么颜色? 白色? 黑色? 或黑白色? 319 00:42:38,103 --> 00:42:39,577 你喜欢什么颜色? 320 00:42:54,207 --> 00:42:55,461 去 布鲁诺 就这样 321 00:43:05,229 --> 00:43:09,333 马上会有狗崽子? -也许 有可能 322 00:43:10,191 --> 00:43:14,465 你丈夫他不跟你一起去? -他全天要排练 今晚才去 323 00:43:14,501 --> 00:43:16,455 那么好 星期一见 324 00:44:11,062 --> 00:44:18,117 以政府的名义 我想说 解决这些问题没有任何奇迹办法 325 00:44:19,605 --> 00:44:28,273 说出来很艰难 然而我还是要重复 没有任何完美办法能保证不发生问题 326 00:44:29,359 --> 00:44:35,250 我们不能断言药到就能病除 因为根本没有药到病除 327 00:44:36,121 --> 00:44:40,253 而且因为我们不能也不想欺骗西班牙人民 328 00:44:42,189 --> 00:44:47,144 我们同样坦承我们不能未卜先知问题 329 00:44:49,317 --> 00:44:55,281 因为罪犯有了杀戮意图 就存在犯罪的可能性 330 00:45:37,121 --> 00:45:39,497 我发现她死了 不到一小时前 331 00:45:43,221 --> 00:45:47,061 你发现的她? -是的 我发现她 332 00:45:51,483 --> 00:45:52,777 我们得埋了她 对吧? 333 00:45:57,081 --> 00:46:00,991 这是爸爸 人人说他是很重要的人 知道吗? 334 00:46:04,297 --> 00:46:08,368 因为他的推荐 马科斯得以进电视台工作 335 00:46:10,466 --> 00:46:17,127 我能告诉你个秘密吗? 马科斯想当演员 但我觉得他没有那能力 336 00:46:18,115 --> 00:46:20,427 所以他放弃去当庸俗小地方的主持人 337 00:46:22,259 --> 00:46:28,300 但他努力进步 直到今天他变成重要的人 338 00:46:32,455 --> 00:46:34,572 看 我兄弟安东尼奥参军的时候 339 00:46:38,410 --> 00:46:43,317 这是妈妈在摆桌子 爸爸死后她就没回马德里 340 00:46:45,367 --> 00:46:47,483 此外 她跟马科斯合不来 341 00:46:48,433 --> 00:46:56,503 她总是反对我们的婚事 她说他自私 他结婚唯一感兴趣的是 342 00:46:56,654 --> 00:46:59,561 娶要人女儿好让他能飞黄腾达 343 00:47:01,431 --> 00:47:09,297 也许她说的对 我错了 但我肯定如果我听她的话结果会更糟 344 00:47:18,201 --> 00:47:20,869 这是我们 你觉得如何? 345 00:47:27,175 --> 00:47:30,785 阿赛莫神父给我们主持婚礼 他是我家的亲密神职朋友 346 00:47:31,199 --> 00:47:40,065 马科斯马上跟他交朋友 来取悦爸爸 当然 因为他会拍马屁 神父马上喜欢上他 347 00:47:41,864 --> 00:47:48,413 此外 阿赛莫神父总是对我有偏见 他说我不知羞耻 没有信仰 348 00:47:48,586 --> 00:47:51,686 我在大学跟朋友们最终会学坏 349 00:47:57,465 --> 00:47:59,234 我很可爱 对吧? 350 00:48:02,353 --> 00:48:03,764 我已经变了很多吗? 351 00:48:16,411 --> 00:48:18,367 你能猜到我在想什么吗? 352 00:48:21,377 --> 00:48:23,367 你想看我穿婚纱的样子吗? 353 00:50:32,231 --> 00:50:36,404 我们错过了马科斯的节目 一定就要结束了 354 00:50:54,349 --> 00:51:04,257 我们一如既往与大家欢聚 希望让您的夜晚更快乐 -我们感谢所有光临的嘉宾 355 00:51:04,568 --> 00:51:06,348 -在下周 -再一次 356 00:51:06,832 --> 00:51:08,236 我们回来与您相聚 357 00:51:09,260 --> 00:51:15,070 看来这是收视率最高的节目之一 他每周收到几千封信 358 00:51:17,394 --> 00:51:21,416 毫无疑问 他们和他一样白痴弱智 359 00:51:25,082 --> 00:51:27,406 爬上人上人 放屁都是香的 360 00:51:31,460 --> 00:51:38,298 别让你的女性美因狼狈日子褪色 你的魅力和芬芳必须持续一整月 361 00:51:38,508 --> 00:51:45,642 因为你整月都要做个完全的女人 绝对有女人魅力 362 00:51:48,134 --> 00:51:52,260 Frenax为你考虑周到 让你狼狈日子轻松解决 363 00:51:57,424 --> 00:52:02,327 可怜东西 你不理解我说的一件事 对吧? 364 00:52:05,292 --> 00:52:08,365 但别担心 马科斯也从来理解不了 365 00:52:25,346 --> 00:52:26,776 布鲁诺 你在干什么? 366 00:52:29,268 --> 00:52:31,248 停止 好痒 367 00:52:32,588 --> 00:52:33,206 布鲁诺! 368 00:52:39,174 --> 00:52:40,600 布鲁诺 停下 369 00:55:39,031 --> 00:55:40,659 为什么你睡在沙发上? 370 00:55:43,648 --> 00:55:45,681 你回家太晚了所以不想吵醒我? 371 00:55:50,107 --> 00:55:51,639 怎么了? 372 00:55:58,961 --> 00:56:02,347 布鲁诺! 你看你干了什么? 373 00:56:02,492 --> 00:56:03,825 看你干的事 快下来 374 00:58:25,025 --> 00:58:26,089 布鲁诺! 375 00:58:29,597 --> 00:58:30,465 布鲁诺! 376 00:58:33,141 --> 00:58:34,109 来 377 00:58:36,195 --> 00:58:41,417 给我毛巾 那儿 毛巾! 那儿! 把它给我 给我! 378 00:58:44,524 --> 00:58:53,385 来 给我 靠近点 就这样 快 给我! 布鲁诺! 379 00:58:54,639 --> 00:58:55,717 你傻了吗? 380 00:58:58,349 --> 00:59:00,007 我从浴缸起身时转身 381 00:59:01,475 --> 00:59:02,689 转过去 382 00:59:06,581 --> 00:59:07,687 不准看! 383 00:59:16,232 --> 00:59:17,839 坏狗 384 00:59:18,507 --> 00:59:19,954 你不听我说的一句话 385 00:59:21,394 --> 00:59:22,432 停止! 386 00:59:23,447 --> 00:59:24,967 你扯毛巾干什么? 387 00:59:26,418 --> 00:59:27,961 放开! 388 00:59:30,347 --> 00:59:32,034 停下! 389 00:59:32,713 --> 00:59:34,055 放开 别干坏事 放开! 390 00:59:35,519 --> 00:59:36,883 停下! 391 00:59:37,713 --> 00:59:39,570 放开 放开! 392 00:59:41,577 --> 00:59:45,025 你得到你想要的了? 我不喜欢你了 393 00:59:46,350 --> 00:59:46,975 蠢 394 00:59:52,971 --> 00:59:53,607 坏 395 01:00:11,473 --> 01:00:12,604 我看起来怎样? 396 01:00:21,197 --> 01:00:22,875 很怪诞 397 01:00:28,077 --> 01:00:29,494 什么很怪诞? -你 398 01:00:30,947 --> 01:00:33,301 这一切 发生的事 399 01:00:35,729 --> 01:00:40,649 这不正是你想要的吗? -是的 当然 400 01:00:41,000 --> 01:00:46,273 这是我想要的 但我又希望这从没发生 401 01:00:51,343 --> 01:00:55,366 我从未想到 你不得不喝酒来做出选择 402 01:02:56,360 --> 01:02:58,446 你知道已经多久了吗? 403 01:03:01,258 --> 01:03:05,411 我多久没跟女人这样了? 我多久没跟克里斯汀娜这样了? 404 01:03:18,880 --> 01:03:25,277 可是 怎么回事? -走 离开 别回来 405 01:03:31,936 --> 01:03:33,630 怎么了? 你疯了? 406 01:03:34,824 --> 01:03:38,454 是的 疯了 我带你来这一定是疯了 完全疯了 407 01:03:45,135 --> 01:03:48,346 我不懂你 -你以为你是谁? 408 01:03:48,530 --> 01:03:54,146 你以为我是妓女吗? 你以为我是来陪受挫的丈夫睡觉的? 409 01:03:56,179 --> 01:04:01,387 你想干什么? 你以为我是来当雷锋干你老婆不干的活的? 410 01:04:02,696 --> 01:04:04,174 走 离开 滚! 411 01:04:10,522 --> 01:04:14,342 你疯得说胡话? -是的 我说胡话 412 01:04:15,751 --> 01:04:21,171 我一直好傻 要是我知道你来只是因为我的... 413 01:04:22,420 --> 01:04:24,420 我没想到你这样的男人... 414 01:04:28,256 --> 01:04:34,660 她真的没错 你们男人被任何东西取代都可以 415 01:04:35,418 --> 01:04:36,986 你活该 416 01:04:38,000 --> 01:04:42,304 真的 养狗不是坏主意 417 01:05:29,140 --> 01:05:31,033 嗨 -什么? 418 01:05:31,161 --> 01:05:33,436 你有兴趣买色情艺术品吗? 419 01:05:35,983 --> 01:05:41,121 你在说什么? -色情艺术品 420 01:05:42,960 --> 01:05:44,104 看 看 421 01:06:22,488 --> 01:06:26,389 拿走这些傻东西 你在打发谁呢? 422 01:06:28,385 --> 01:06:30,414 我再给你看样东西 423 01:06:44,347 --> 01:06:48,729 我跟你说 要是你知道有多少女人做这种事... 424 01:08:23,327 --> 01:08:29,324 婊子维姬说 养狗不是坏主意 425 01:08:41,234 --> 01:08:44,420 怎么了? 我喝醉了? 426 01:08:47,374 --> 01:08:48,622 这又怎样? 427 01:08:53,685 --> 01:08:57,340 看 甜心 我买给你的 428 01:09:05,265 --> 01:09:06,494 我打赌你喜欢 429 01:13:11,389 --> 01:13:15,378 我不理解 你是她丈夫 你有权随意处置她 430 01:13:16,358 --> 01:13:26,134 她决不能不满足你的渴望 最好教教她房中事 431 01:13:27,330 --> 01:13:38,070 然而诉诸暴力总是应受谴责的 虽然我知道有时这是必要和正确的 432 01:13:40,428 --> 01:13:50,369 神父 指点我 -你必须立刻除掉那畜生 433 01:13:51,369 --> 01:14:00,412 但是... -我知道 我曾认为那是战胜她的困扰的办法 434 01:14:01,398 --> 01:14:10,130 但是世事难料 我重复 立刻除掉那畜生 435 01:14:11,214 --> 01:14:14,414 如何? -很简单 436 01:14:14,862 --> 01:14:22,432 我要找个能领养它的人 因为采取极端措施不妥 可能更糟 437 01:14:23,524 --> 01:14:28,324 但是自然 我们必须让那畜生尽快从你家消失 438 01:14:28,424 --> 01:14:32,333 并且没有任何争论余地 439 01:14:33,640 --> 01:14:37,446 这件事你必须行使丈夫权威 440 01:14:46,810 --> 01:14:51,214 这不是世界尽头 -没有尽头 什么事都没有尽头 441 01:14:53,144 --> 01:14:55,025 不要自寻烦恼 442 01:14:57,368 --> 01:15:00,560 这个人可靠吗? -是城里的老师 443 01:15:01,546 --> 01:15:02,772 这不说明任何事 444 01:15:05,235 --> 01:15:06,750 阿赛莫神父很了解她 445 01:15:07,458 --> 01:15:08,758 他已经跟她谈了 446 01:15:10,680 --> 01:15:11,681 那么你是布鲁诺 447 01:15:12,042 --> 01:15:13,526 你知道你是帅狗吗? 448 01:15:14,097 --> 01:15:15,416 你们会看到我跟他相处得多好 449 01:15:17,199 --> 01:15:22,148 别担心 他跟着我会很好 我喜欢动物 我过去总是有狗 但现在我没有了 450 01:15:22,851 --> 01:15:24,651 所以所有爱都会给你 451 01:15:29,094 --> 01:15:34,162 我知道你的感受 夫人 我很理解 有些人不理解 452 01:15:34,966 --> 01:15:37,838 有些人从来不理解 但我理解 453 01:15:41,408 --> 01:15:46,530 你总是能随时来拜访他 别担心 他在这会很好的 454 01:15:49,594 --> 01:15:52,476 真的吗? -我们最好走了 455 01:15:53,606 --> 01:15:54,768 如你所愿 456 01:16:03,828 --> 01:16:05,512 行了 布鲁诺 你要学好 457 01:16:09,690 --> 01:16:11,952 给她看你多么服从 你知道吗 你可以随时来见他 458 01:17:18,427 --> 01:17:21,640 我们最好去马德里了 如果我们不想堵车 459 01:17:28,261 --> 01:17:31,415 随便你 -克里斯汀娜 460 01:17:32,231 --> 01:17:37,449 你什么时候开始恨我了? -你错了 我从未恨你 461 01:17:38,433 --> 01:17:39,725 你不配 462 01:17:43,483 --> 01:17:47,191 你得理解 我们得做出选择 我们得除掉它 463 01:17:50,500 --> 01:17:58,270 你也许吃惊 但在你要求我之前 我就决定送走布鲁诺 -真的? 464 01:17:59,067 --> 01:18:00,732 为什么你做出这决定? 465 01:18:03,451 --> 01:18:04,351 因为... 466 01:18:06,715 --> 01:18:13,308 因为对他 我可以恨... 别试图理解 467 01:18:15,131 --> 01:18:19,424 要理解某些事 你得像我一样毁三观 468 01:18:21,382 --> 01:18:27,997 因为变成畸人你才能看穿你周围的一切 469 01:18:29,749 --> 01:18:37,425 没错 那样你才能特立独行 470 01:18:40,375 --> 01:18:51,167 很有意思 就像忽然你发现 马戏团哈哈镜里你所见的奇形怪状 471 01:18:52,787 --> 01:18:56,545 不是镜子上的 而是人们自己的折射 472 01:19:00,603 --> 01:19:06,103 当你完全确信你处于怪物世界里 是被怪物环绕的怪物时 473 01:19:08,401 --> 01:19:11,582 你会惊奇发现你想做甚至更大的怪物 474 01:19:13,290 --> 01:19:15,305 好让自己至少有点不同 475 01:19:18,327 --> 01:19:19,483 我也知道跟怪物的感觉多么恐怖 476 01:19:21,212 --> 01:19:27,469 我感觉了 它没有你的道德和偏见那么让我恐怖 477 01:19:32,625 --> 01:19:35,516 我们走 克里斯汀娜 要晚了 478 01:19:40,287 --> 01:19:42,857 如果我们及时赶到我们能在好餐馆吃顿饭 479 01:19:46,709 --> 01:19:48,255 我们需要散心 480 01:19:55,797 --> 01:19:58,580 你不觉得我们刚从一场噩梦中醒来吗? 481 01:19:59,829 --> 01:20:05,391 我不知道它是不是 我开始分辨不清现实和虚假 482 01:20:06,475 --> 01:20:14,298 现实 克里斯汀娜 就是我们拥有的东西 我们结婚了 我们需要彼此 我们爱彼此 483 01:20:16,586 --> 01:20:21,441 危机出现了 重要是如何克服它 484 01:20:23,144 --> 01:20:26,374 你真的觉得值得吗? 485 01:20:26,411 --> 01:20:28,440 你想我们应该分开? 486 01:20:31,120 --> 01:20:36,686 我们一直是分开的 马科斯 -不 克里斯汀娜 这不是真的 487 01:20:37,715 --> 01:20:41,595 我们有过快乐时光 我们能一起再来 488 01:20:42,661 --> 01:20:45,252 如何? -重新开始 489 01:20:47,542 --> 01:20:51,812 他们总是这么说 -你和我一样知道标准答案 490 01:20:52,705 --> 01:20:53,941 以及我们不得不那么答题 491 01:20:58,314 --> 01:21:02,290 我们会试着生孩子 真正的 492 01:21:02,775 --> 01:21:04,498 那会改变一切 493 01:21:06,407 --> 01:21:08,697 我们需要看多少医生就看多少医生 494 01:21:10,118 --> 01:21:18,455 你以为医生能制造奇迹吗? -也许医生不能 但上帝能 495 01:21:20,411 --> 01:21:22,415 我会再求他 像从未求过那样虔诚 496 01:21:25,323 --> 01:21:27,463 我肯定这次他会给我们孩子 497 01:21:30,123 --> 01:21:33,147 即使你没有信仰 为了你好我也要有 498 01:22:43,237 --> 01:22:47,441 这是新到的款式 孟多扎先生 非常舒适的内衣 499 01:22:47,641 --> 01:22:51,318 没有合成纤维 纯棉吸汗 500 01:22:52,598 --> 01:22:55,287 您会非常喜欢 孟多扎先生 501 01:22:55,487 --> 01:22:56,449 好 我买半打 502 01:23:17,350 --> 01:23:18,505 夫人 -怎么了? 503 01:23:20,335 --> 01:23:21,752 只是头晕 -你确定? 504 01:23:21,952 --> 01:23:26,079 你想要把椅子吗? -不 谢了 我说没事 505 01:23:36,392 --> 01:23:40,098 你得做化验好让我们确定 -可能搞错吗? 506 01:23:41,342 --> 01:23:46,218 我不知道 让我们确认 我几乎难以置信 看来这是真正奇迹 507 01:23:48,290 --> 01:23:52,197 我也很吃惊 -难道你不快乐吗? 508 01:23:55,312 --> 01:23:58,510 马科斯对此并不知情 他只以为我不舒服 509 01:23:59,406 --> 01:24:05,020 你想何时告诉他? -我想再等等 510 01:24:06,512 --> 01:24:10,341 拜托 佩德罗 我求你不要告诉他 -好 随便你 511 01:24:12,812 --> 01:24:23,458 最后 亲爱的朋友们 我想介绍 被选出的下届候选人之一 512 01:24:24,434 --> 01:24:32,434 实际上 他不需要被介绍 他的电视台工作让他在西班牙家喻户晓 513 01:24:33,592 --> 01:24:38,259 他就跟我们在一起 马科斯·孟多扎 514 01:24:47,336 --> 01:25:04,031 谢谢 我事实上从未从政 因为直到最近我一直深信 515 01:25:04,131 --> 01:25:12,004 我们祖国的命运被掌握在正确的手中 所以我之前认为我不必要参与政治 516 01:25:14,456 --> 01:25:17,271 然而 现在一切变了 517 01:25:17,411 --> 01:25:35,634 现在缺乏为国家掌舵的铁腕 急需把国家托付给德拉诺瓦教授这样的人杰 518 01:25:36,419 --> 01:25:39,095 因为有了他 国家才不会沉没 519 01:25:47,122 --> 01:26:03,285 我同舟共济 抱着朴实西班牙人 希望快乐和秩序重回街道的爱国激情 520 01:26:03,715 --> 01:26:14,446 这就是为什么我们不想 我们不能 听那些主张宪政的人在这吠叫 先生们 521 01:26:14,623 --> 01:26:26,129 我们祖国很久以前就是一团散沙 我是说 要保持高度一致 522 01:27:04,338 --> 01:27:06,241 你觉得呢? -很好 523 01:27:07,585 --> 01:27:08,991 幸会 524 01:27:09,191 --> 01:27:09,991 你去了医院? -是的 525 01:27:10,981 --> 01:27:12,440 佩德罗怎么跟你说的? 526 01:27:13,735 --> 01:27:17,708 说不准 我得做化验 -请 孟多扎 527 01:27:17,883 --> 01:27:22,118 请 孟多扎 我想介绍你给智利大使 -阁下... 528 01:29:06,407 --> 01:29:10,967 喂? -喂 克里斯汀娜 我吵醒你了? 529 01:29:11,394 --> 01:29:15,174 没关系 我睡过去了 -我已经拿到化验结果 530 01:29:16,397 --> 01:29:20,396 毫无疑问 恭喜 你怀孕了 531 01:29:21,239 --> 01:29:22,075 克里斯汀娜? 532 01:30:23,235 --> 01:30:24,121 我来了 533 01:31:11,405 --> 01:31:13,692 晚上好 路易斯 -晚上好 马科斯先生 534 01:31:54,072 --> 01:31:58,417 你要去哪? -去小屋 535 01:32:00,589 --> 01:32:06,298 很久吗? -我猜是的 536 01:32:17,241 --> 01:32:19,583 这是尽头了 是不是? 537 01:35:08,320 --> 01:35:18,062 在黎明 在黎明 在黎明... 538 01:35:27,277 --> 01:35:44,308 我们没有孩子 他们藏在阴沟 他们吃最后的花 看来他们猜到 539 01:35:46,176 --> 01:35:53,293 接下来的日子会挨饿 540 01:35:55,166 --> 01:36:24,446 我感觉夜幕后 最长的夜晚会来临 我想要你别抛弃我 我的爱 在黎明 在黎明 在黎明... 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.