Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,417 --> 00:00:12,417
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,329
Father.
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,399
Father.
4
00:00:44,099 --> 00:00:47,510
Please keep Mom and Eun Soo safe.
5
00:00:48,340 --> 00:00:51,539
Han Soo, I put my trust in you.
6
00:00:54,550 --> 00:00:56,050
Father!
7
00:01:02,249 --> 00:01:04,790
If anything happens to Father, it is all your fault, Mother.
8
00:01:41,389 --> 00:01:42,760
Han Soo!
9
00:01:46,129 --> 00:01:47,730
- No!
- Let go.
10
00:01:47,870 --> 00:01:49,700
Let go of me. Let go!
11
00:01:49,769 --> 00:01:52,400
I deserve to die. Let go!
12
00:01:52,499 --> 00:01:53,570
Let go of me!
13
00:01:53,769 --> 00:01:54,969
I cannot!
14
00:01:55,010 --> 00:01:56,469
If you kill yourself, what about me?
15
00:01:57,010 --> 00:01:58,939
How am I supposed to go on?
16
00:01:59,379 --> 00:02:02,409
What about me?
17
00:02:08,219 --> 00:02:10,089
It is all your fault!
18
00:02:11,160 --> 00:02:13,290
Even if I said no, you should have forced me!
19
00:02:13,389 --> 00:02:15,760
You should have forced me to go!
20
00:02:17,399 --> 00:02:19,059
You should have told me...
21
00:02:20,459 --> 00:02:22,769
to find out where my only sister was and how she was living her life.
22
00:02:24,869 --> 00:02:27,869
You should have nagged me...
23
00:02:28,639 --> 00:02:33,139
hundreds and thousands of times to take care of her!
24
00:02:44,260 --> 00:02:45,519
That is why...
25
00:02:46,160 --> 00:02:47,389
That is why...
26
00:02:50,530 --> 00:02:52,329
if anybody should die, it should be me.
27
00:02:53,829 --> 00:02:55,299
Why should you die?
28
00:02:55,869 --> 00:02:56,869
Right?
29
00:03:09,549 --> 00:03:13,019
I missed her so much.
30
00:03:13,880 --> 00:03:16,950
I did not get a good look at her.
31
00:03:17,119 --> 00:03:21,659
The prison was...
32
00:03:21,660 --> 00:03:24,030
too dark.
33
00:03:24,230 --> 00:03:26,859
I have no idea how Eun Soo...
34
00:03:28,269 --> 00:03:30,200
grew up...
35
00:03:31,299 --> 00:03:33,439
and the kind of adult she became.
36
00:03:33,440 --> 00:03:35,940
I did not get to see anything.
37
00:03:38,040 --> 00:03:40,540
You saw her, right?
38
00:03:42,250 --> 00:03:43,549
I did.
39
00:03:44,750 --> 00:03:46,049
I saw her...
40
00:03:46,280 --> 00:03:47,489
again and again,
41
00:03:48,290 --> 00:03:50,119
until there was nothing more to see.
42
00:03:51,389 --> 00:03:53,420
She was beautiful like a flower...
43
00:03:54,190 --> 00:03:56,230
and bright like a star.
44
00:03:57,559 --> 00:03:59,329
And her smile was...
45
00:04:01,500 --> 00:04:03,329
so dazzling.
46
00:04:04,940 --> 00:04:07,139
- She smiled?
- Han Soo.
47
00:04:09,040 --> 00:04:10,639
When she smiled,
48
00:04:11,880 --> 00:04:13,239
she looked...
49
00:04:15,750 --> 00:04:18,150
just like how she was as a child.
50
00:04:25,920 --> 00:04:28,759
I will get to see her once I die.
51
00:04:35,470 --> 00:04:36,699
Goodness.
52
00:04:38,199 --> 00:04:39,999
You are one twisted man.
53
00:04:57,420 --> 00:04:58,590
You are...
54
00:04:59,390 --> 00:05:01,290
nothing like Executive Minister Yoo.
55
00:05:03,090 --> 00:05:04,460
Both in your vision...
56
00:05:05,460 --> 00:05:06,799
and your journey.
57
00:05:50,540 --> 00:05:51,679
Your Highness.
58
00:05:54,879 --> 00:05:56,410
An auspicious day is out.
59
00:05:59,980 --> 00:06:01,119
Will you...
60
00:06:02,949 --> 00:06:04,559
marry me?
61
00:06:15,699 --> 00:06:19,069
If you simply wish to marry me to defeat my father's power,
62
00:06:19,640 --> 00:06:21,970
this marriage is no longer meaningful in any way.
63
00:06:22,270 --> 00:06:24,379
I have stepped down from my office,
64
00:06:24,609 --> 00:06:25,709
and even in the future...
65
00:06:25,710 --> 00:06:27,109
I need a stage.
66
00:06:29,650 --> 00:06:30,980
Our wedding...
67
00:06:31,980 --> 00:06:34,989
will turn into an interrogation against Executive Minister Yoo.
68
00:06:36,249 --> 00:06:38,390
I will expose every illegal deed, corruption,
69
00:06:38,960 --> 00:06:40,890
and wrongdoings he has committed.
70
00:06:44,530 --> 00:06:46,559
A large crowd will gather for the wedding,
71
00:06:47,230 --> 00:06:48,929
so it will be a perfect stage.
72
00:06:49,999 --> 00:06:51,640
Is it all right...
73
00:06:53,040 --> 00:06:54,410
if I continue to use you...
74
00:06:54,910 --> 00:06:56,340
until the very end?
75
00:06:58,280 --> 00:06:59,480
No.
76
00:07:03,179 --> 00:07:05,220
You are no longer using me.
77
00:07:07,350 --> 00:07:09,449
I am going to use you instead.
78
00:07:13,759 --> 00:07:14,989
Because I want...
79
00:07:16,059 --> 00:07:17,359
this revenge.
80
00:07:28,640 --> 00:07:34,249
(Episode 15: The Promise of a Wedding Ceremony)
81
00:07:35,710 --> 00:07:39,179
(Joseon Attorney: A Morality)
82
00:07:39,720 --> 00:07:40,988
There had been...
83
00:07:40,989 --> 00:07:44,220
much troubling news in and out of the palace.
84
00:07:44,390 --> 00:07:47,159
I am greatly pleased to share...
85
00:07:47,160 --> 00:07:49,330
such joyous news with you.
86
00:07:50,090 --> 00:07:54,970
Everything was made possible thanks to you, Grand Queen Dowager.
87
00:07:56,230 --> 00:07:58,770
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
88
00:08:00,140 --> 00:08:04,410
I plan on holding this wedding at a merchant house in Mapo...
89
00:08:04,580 --> 00:08:07,040
for all of our people to come and see.
90
00:08:07,480 --> 00:08:09,108
Ministry of Rites shall...
91
00:08:09,109 --> 00:08:13,248
prepare everything to a T according to our customs.
92
00:08:13,249 --> 00:08:15,290
Please do not worry.
93
00:08:16,890 --> 00:08:19,960
I hope everyone will attend and celebrate with us.
94
00:08:21,059 --> 00:08:24,559
- We are honored by your favor.
- We are honored by your favor.
95
00:08:45,750 --> 00:08:49,189
Master Ji Sun is to marry the Princess.
96
00:08:52,189 --> 00:08:53,519
Thank you.
97
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
Thank you.
98
00:08:54,790 --> 00:08:56,290
Congratulations.
99
00:08:56,559 --> 00:08:59,629
Do not forget. This is a kindness from Executive Minister Yoo.
100
00:08:59,630 --> 00:09:01,629
Of course, we know.
101
00:09:01,630 --> 00:09:03,328
He always shows such kindness...
102
00:09:03,329 --> 00:09:04,838
whenever something great happens to his son.
103
00:09:04,839 --> 00:09:06,469
We are always grateful.
104
00:09:06,640 --> 00:09:08,240
Executive Minister Yoo is here.
105
00:09:10,240 --> 00:09:13,110
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
106
00:09:13,280 --> 00:09:18,419
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
107
00:09:18,420 --> 00:09:23,819
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
108
00:09:23,990 --> 00:09:26,660
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
109
00:09:26,719 --> 00:09:29,059
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
110
00:09:29,459 --> 00:09:31,928
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
111
00:09:31,929 --> 00:09:34,529
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
112
00:09:34,530 --> 00:09:37,370
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
113
00:09:37,670 --> 00:09:40,400
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
114
00:09:40,540 --> 00:09:43,010
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
115
00:09:43,939 --> 00:09:45,640
Welcome back, Father.
116
00:09:46,309 --> 00:09:48,579
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
117
00:09:49,179 --> 00:09:51,349
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
118
00:09:51,920 --> 00:09:54,150
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
119
00:09:54,520 --> 00:09:56,990
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
120
00:09:57,189 --> 00:09:59,689
- All hail Executive Minister Yoo!
- All hail Executive Minister Yoo!
121
00:10:14,370 --> 00:10:17,110
Executive Minister Yoo would not accept the marriage that easily.
122
00:10:18,439 --> 00:10:20,479
He has no reason to oppose it.
123
00:10:21,449 --> 00:10:23,979
But I cannot be sure what he will do behind my back.
124
00:10:51,309 --> 00:10:54,338
You are certainly a master of calligraphy.
125
00:10:54,339 --> 00:10:56,650
(December 25)
126
00:11:06,089 --> 00:11:08,229
I am aware that this is not what you want.
127
00:11:09,429 --> 00:11:12,959
But I am deeply in love with Princess Yeon Joo.
128
00:11:13,860 --> 00:11:17,030
There is nothing wrong with falling in love.
129
00:11:18,270 --> 00:11:20,870
I simply do what I must as your father.
130
00:12:11,760 --> 00:12:13,260
Mr. Gourd,
131
00:12:14,929 --> 00:12:16,329
do you have a family?
132
00:12:16,760 --> 00:12:18,929
Let us have a drink since we are both orphans.
133
00:12:20,500 --> 00:12:21,799
Where is your mouth?
134
00:12:24,329 --> 00:12:25,540
I could have died...
135
00:12:26,770 --> 00:12:28,739
because of a gourd once,
136
00:12:28,740 --> 00:12:31,880
so I have hated gourds ever since, but you are not so bad.
137
00:12:36,679 --> 00:12:37,679
All right.
138
00:12:57,799 --> 00:12:59,370
It was just as you said, my lord.
139
00:13:00,699 --> 00:13:02,809
- Bring him to me.
- Yes, my lord.
140
00:13:26,260 --> 00:13:28,799
(We welcome advance payments.)
141
00:13:32,500 --> 00:13:35,569
Let me see. Where should I hide it?
142
00:13:37,069 --> 00:13:39,910
Yes. He will never be able to find it...
143
00:13:40,510 --> 00:13:41,979
if I keep it here.
144
00:14:24,959 --> 00:14:25,959
Hey!
145
00:14:28,160 --> 00:14:29,890
What is this?
146
00:14:31,030 --> 00:14:32,030
Get off!
147
00:14:33,130 --> 00:14:35,370
Take a look. It looks like a letter.
148
00:14:35,770 --> 00:14:37,629
- Whatever.
- Just look.
149
00:14:37,630 --> 00:14:39,699
- Get that away from me!
- Come on!
150
00:14:42,110 --> 00:14:44,069
How long are you going to keep this up?
151
00:14:44,170 --> 00:14:45,979
Why did you even come back?
152
00:14:46,209 --> 00:14:47,979
To frustrate me to death?
153
00:14:48,179 --> 00:14:49,679
Get a grip, will you?
154
00:14:49,750 --> 00:14:52,620
I will! I will get a grip!
155
00:14:52,880 --> 00:14:55,589
I will get a grip when I am dead.
156
00:14:56,849 --> 00:14:57,949
All right.
157
00:14:58,290 --> 00:14:59,990
Fine. Drink more.
158
00:15:00,020 --> 00:15:02,929
Go on. Keep drinking.
159
00:15:03,290 --> 00:15:05,559
Just keep drinking.
160
00:15:06,160 --> 00:15:08,429
That will not be enough to kill you.
161
00:15:08,530 --> 00:15:10,670
Here. Drink this.
162
00:15:11,030 --> 00:15:12,099
Drink all of them.
163
00:15:43,400 --> 00:15:46,000
I am so sick of alcohol.
164
00:16:06,890 --> 00:16:08,089
Gosh.
165
00:16:14,900 --> 00:16:16,699
Dong Chi.
166
00:16:19,670 --> 00:16:21,439
Dong Chi!
167
00:16:23,670 --> 00:16:25,439
Brother!
168
00:17:02,150 --> 00:17:05,719
(Meet me at Sowongak.)
169
00:17:14,860 --> 00:17:15,959
Dong Chi!
170
00:17:17,660 --> 00:17:18,860
Dong Chi!
171
00:17:22,330 --> 00:17:23,429
Hey.
172
00:17:24,469 --> 00:17:25,499
You are here.
173
00:17:27,739 --> 00:17:29,410
That punk.
174
00:17:33,779 --> 00:17:35,380
- What...
- What happened?
175
00:17:35,580 --> 00:17:37,179
What on earth happened?
176
00:17:37,479 --> 00:17:39,448
You are killing me.
177
00:17:39,449 --> 00:17:41,749
Calm yourself.
178
00:17:43,189 --> 00:17:45,789
Without you...
179
00:17:47,759 --> 00:17:50,489
What will I ever do if I lose you also?
180
00:17:57,570 --> 00:17:58,670
My lord!
181
00:18:59,400 --> 00:19:00,560
Everyone.
182
00:19:01,300 --> 00:19:03,769
Will you move the load piled up in the backyard?
183
00:19:04,469 --> 00:19:05,670
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
184
00:19:06,400 --> 00:19:07,469
Let us go.
185
00:19:07,939 --> 00:19:09,110
Go along.
186
00:19:14,779 --> 00:19:16,479
This was the only way...
187
00:19:17,650 --> 00:19:19,150
to get you back up.
188
00:19:21,949 --> 00:19:23,390
I had them do it.
189
00:19:31,999 --> 00:19:33,600
I missed you.
190
00:19:37,699 --> 00:19:39,070
I worried about you.
191
00:19:54,320 --> 00:19:55,590
About Eun Soo...
192
00:19:56,320 --> 00:19:57,620
So Won.
193
00:19:59,719 --> 00:20:00,920
Let us not...
194
00:20:01,620 --> 00:20:02,860
talk about it.
195
00:20:16,709 --> 00:20:18,410
When will you stop turning a blind eye?
196
00:20:37,489 --> 00:20:38,630
Why?
197
00:20:38,729 --> 00:20:40,458
Just why did you do it?
198
00:20:40,459 --> 00:20:41,660
Why?
199
00:20:44,199 --> 00:20:45,400
Hit me more.
200
00:20:49,610 --> 00:20:51,539
It will not make your anger subside.
201
00:20:53,310 --> 00:20:55,310
It will not make Eun Soo come back to life,
202
00:21:01,949 --> 00:21:03,989
but only then, I will be able to breathe.
203
00:21:10,689 --> 00:21:12,160
I am sorry, Kang Han Soo.
204
00:21:13,160 --> 00:21:15,170
I know it is shameless even to apologize,
205
00:21:18,229 --> 00:21:19,469
but I am sorry.
206
00:21:24,269 --> 00:21:25,840
Eun Soo meant...
207
00:21:29,310 --> 00:21:31,350
so much to me too.
208
00:22:25,769 --> 00:22:26,999
Where are you going?
209
00:22:27,570 --> 00:22:28,910
I have a lot of work to do.
210
00:22:29,610 --> 00:22:31,539
We used the wedding as an excuse to leave the palace.
211
00:22:32,039 --> 00:22:33,840
I need something to report...
212
00:22:33,880 --> 00:22:35,610
so that the Grand Queen Dowager does not suspect.
213
00:22:37,050 --> 00:22:38,279
Wait.
214
00:22:38,550 --> 00:22:39,719
So?
215
00:22:41,080 --> 00:22:42,550
What do you mean, so?
216
00:22:43,050 --> 00:22:46,060
I will go out to the market and buy chestnuts, jujubes,
217
00:22:46,360 --> 00:22:48,989
blue and red threads, and others for the wedding table.
218
00:22:50,029 --> 00:22:51,999
Goodness, wait.
219
00:22:53,529 --> 00:22:54,699
Then,
220
00:22:59,670 --> 00:23:01,739
you might need someone to carry all those.
221
00:23:06,939 --> 00:23:09,709
I will consider that as a yes.
222
00:23:10,380 --> 00:23:11,579
All right.
223
00:23:11,580 --> 00:23:12,779
Let us go.
224
00:23:24,330 --> 00:23:25,860
Have you been well?
225
00:23:27,999 --> 00:23:29,369
Hello.
226
00:23:29,370 --> 00:23:30,429
Take a look.
227
00:23:38,340 --> 00:23:41,110
How is the business these days?
228
00:23:41,209 --> 00:23:42,779
- It is going all right.
- Let me...
229
00:23:43,410 --> 00:23:45,150
- Come.
- No, wait...
230
00:23:45,920 --> 00:23:47,380
Lady Hong.
231
00:23:48,719 --> 00:23:50,219
These shoes will take you anywhere you want...
232
00:23:50,689 --> 00:23:52,489
and help you go over any kinds of humps.
233
00:23:54,160 --> 00:23:55,360
What was next?
234
00:23:56,929 --> 00:23:58,090
Well...
235
00:23:58,259 --> 00:23:59,959
I will come again next time.
236
00:24:05,469 --> 00:24:06,600
All right.
237
00:24:06,840 --> 00:24:07,969
Ta-da.
238
00:24:08,039 --> 00:24:09,169
Ta-da.
239
00:24:09,170 --> 00:24:10,370
Honk-honk.
240
00:24:14,509 --> 00:24:15,949
How pretty.
241
00:24:16,880 --> 00:24:17,979
How much are these?
242
00:24:18,009 --> 00:24:19,320
Three nyang, my lady.
243
00:24:26,060 --> 00:24:28,360
- Here.
- Thank you.
244
00:24:30,989 --> 00:24:32,300
I am touched.
245
00:24:33,259 --> 00:24:34,560
They are for you.
246
00:24:39,800 --> 00:24:40,969
She is my lady.
247
00:26:04,120 --> 00:26:05,860
I will protect you...
248
00:26:05,959 --> 00:26:07,420
so that you can live...
249
00:26:08,060 --> 00:26:11,259
an ordinary life in a safe place...
250
00:26:11,929 --> 00:26:13,259
like other people.
251
00:26:43,229 --> 00:26:44,989
Eun Soo found out before she died.
252
00:26:47,100 --> 00:26:48,330
What?
253
00:26:50,900 --> 00:26:54,100
That I am deeply in love with you.
254
00:26:56,239 --> 00:26:57,509
So,
255
00:26:57,910 --> 00:26:59,580
she must have died in peace.
256
00:27:16,289 --> 00:27:18,800
Mother, Father. Do you see this?
257
00:27:19,130 --> 00:27:20,759
Eun Soo, do you see it?
258
00:27:22,600 --> 00:27:23,769
What are you doing?
259
00:27:23,900 --> 00:27:25,229
Stay still.
260
00:27:28,670 --> 00:27:29,809
Here.
261
00:27:29,810 --> 00:27:32,539
I will hold his hand tightly...
262
00:27:32,709 --> 00:27:35,110
and stay by his side until the day I die.
263
00:27:36,009 --> 00:27:37,779
So do not worry about a thing...
264
00:27:38,249 --> 00:27:40,080
and rest in peace.
265
00:28:35,070 --> 00:28:36,410
Thank you.
266
00:28:36,539 --> 00:28:38,739
Here, dig in.
267
00:28:38,840 --> 00:28:42,110
Have the sujeonggwa topped with pine nuts.
268
00:28:42,209 --> 00:28:44,779
There are three in each. Okay?
269
00:28:52,120 --> 00:28:53,160
Me too.
270
00:28:59,729 --> 00:29:00,860
Wait for me.
271
00:29:06,400 --> 00:29:09,370
So what is your plan?
272
00:29:22,590 --> 00:29:24,719
We have been investigating Lord Chu's case in secret.
273
00:29:25,289 --> 00:29:26,519
Testify you witnessed...
274
00:29:26,590 --> 00:29:29,860
Executive Minister Yoo killing Lord Chu at the wedding,
275
00:29:30,259 --> 00:29:32,560
and we will not have you pay for framing Kang Han Soo.
276
00:29:32,729 --> 00:29:34,199
Your help is needed.
277
00:29:36,400 --> 00:29:38,999
Everyone from the King to the vassals will be all there.
278
00:29:39,239 --> 00:29:41,340
It is the best interrogation hall, is it not?
279
00:29:48,910 --> 00:29:51,479
If Kang Han Soo asks, I will think about it.
280
00:29:53,050 --> 00:29:55,850
I have a lot of scores to settle with him.
281
00:30:02,219 --> 00:30:04,989
Master Cho knew I went into hiding and worked his brains.
282
00:30:05,259 --> 00:30:08,100
He used me as an excuse to get out of the situation.
283
00:30:08,660 --> 00:30:11,499
Chu Sal is keeping an eye on Master Cho, just in case.
284
00:30:11,800 --> 00:30:13,900
If something happens, he will let me know at once.
285
00:30:14,039 --> 00:30:17,070
Meeting him in person will help me figure out his sincerity.
286
00:30:19,380 --> 00:30:20,739
Anyway, you two.
287
00:30:21,840 --> 00:30:24,310
How very daring.
288
00:30:25,150 --> 00:30:26,619
To think of exposing the evil deeds of your father...
289
00:30:26,620 --> 00:30:29,150
and your future father-in-law on your wedding day.
290
00:30:30,920 --> 00:30:33,458
People could point fingers at you for being a reprobate son.
291
00:30:33,459 --> 00:30:34,820
Are you not scared?
292
00:30:35,860 --> 00:30:36,989
And So...
293
00:30:38,529 --> 00:30:39,560
Her High...
294
00:30:42,370 --> 00:30:43,630
Princess So Won?
295
00:30:44,070 --> 00:30:45,969
The dignity and honor...
296
00:30:46,140 --> 00:30:48,238
this person thinks highly of...
297
00:30:48,239 --> 00:30:49,769
could be brought to disgrace.
298
00:30:50,070 --> 00:30:51,640
Do not worry about the Royal Family.
299
00:30:52,239 --> 00:30:55,439
The King and Grand Queen Dowager will even hold a funeral...
300
00:30:55,709 --> 00:30:57,380
if that is what it will take...
301
00:30:57,910 --> 00:31:00,979
to weaken Executive Minister Yoo's power which they could not.
302
00:31:04,620 --> 00:31:06,219
We must bear the consequences.
303
00:31:10,459 --> 00:31:11,489
That is it?
304
00:31:14,229 --> 00:31:16,630
As Her Highness has decided for the Royal Family,
305
00:31:16,969 --> 00:31:20,269
I, too, have for my family.
306
00:31:22,340 --> 00:31:24,910
So that Father does not make any more mistakes,
307
00:31:25,009 --> 00:31:26,679
stopping him...
308
00:31:28,239 --> 00:31:29,880
is the best I can do.
309
00:31:33,979 --> 00:31:35,050
Well...
310
00:31:36,620 --> 00:31:39,719
With this much support, it sure will succeed this time.
311
00:31:49,330 --> 00:31:52,269
So Won. It is best for you to go to the palace first.
312
00:31:52,969 --> 00:31:55,499
Leaving the palace for far too long will raise suspicions.
313
00:31:56,070 --> 00:31:57,739
Are you not meeting Master Cho?
314
00:31:58,039 --> 00:31:59,209
The two of us are enough.
315
00:31:59,539 --> 00:32:00,809
Let me join.
316
00:32:00,810 --> 00:32:04,380
No. That will only make Executive Minister Yoo aware.
317
00:32:06,749 --> 00:32:07,820
Let us go.
318
00:32:56,969 --> 00:32:58,029
Be careful on your way.
319
00:33:03,239 --> 00:33:04,509
Can you not wait for me?
320
00:33:10,310 --> 00:33:11,310
What?
321
00:33:14,979 --> 00:33:18,249
Good grief. What on earth happened here?
322
00:33:22,929 --> 00:33:23,959
Die!
323
00:33:25,860 --> 00:33:26,900
Darn it.
324
00:33:28,600 --> 00:33:30,529
Stop!
325
00:33:35,239 --> 00:33:36,610
What?
326
00:33:38,439 --> 00:33:40,080
Hey.
327
00:33:42,479 --> 00:33:44,009
- You little...
- Gosh.
328
00:33:44,810 --> 00:33:47,550
Give me a minute. That wore me out.
329
00:33:48,050 --> 00:33:50,019
- What happened?
- Where is Master Cho?
330
00:33:50,390 --> 00:33:52,320
I have no idea what went on.
331
00:33:53,090 --> 00:33:54,620
Some men suddenly barged in...
332
00:33:54,959 --> 00:33:56,590
and dragged Master Cho away.
333
00:33:57,529 --> 00:33:58,529
What?
334
00:34:20,579 --> 00:34:22,320
Good grief.
335
00:34:53,519 --> 00:34:54,579
Please help me!
336
00:34:54,680 --> 00:34:57,789
Help me! Is anyone out there?
337
00:34:57,950 --> 00:35:00,289
I need help!
338
00:35:29,249 --> 00:35:30,619
I can see something over there!
339
00:35:32,119 --> 00:35:33,860
- Gosh.
- Darn it.
340
00:35:40,930 --> 00:35:42,030
Master Cho!
341
00:35:43,729 --> 00:35:46,269
Chu Sal and Attorney Kang?
342
00:35:47,900 --> 00:35:49,039
Duck down.
343
00:35:54,079 --> 00:35:55,079
This is exhausting.
344
00:35:55,709 --> 00:35:57,010
Duck down!
345
00:36:09,490 --> 00:36:10,490
My gosh.
346
00:36:13,930 --> 00:36:14,999
Dong Chi!
347
00:36:15,530 --> 00:36:16,530
Hurry.
348
00:36:18,530 --> 00:36:19,639
Dong Chi!
349
00:36:19,869 --> 00:36:21,840
Dong Chi! Wake up!
350
00:36:22,240 --> 00:36:24,408
Hey!
351
00:36:24,409 --> 00:36:26,209
Wake up! Come to your senses!
352
00:36:31,610 --> 00:36:34,119
- Wake up!
- Han Soo!
353
00:36:34,650 --> 00:36:36,720
- Han Soo.
- Hey!
354
00:36:38,150 --> 00:36:40,119
Han Soo!
355
00:36:52,380 --> 00:36:53,951
We should shorten it.
356
00:36:55,380 --> 00:36:58,020
Do not bother. There is no need to work on useless things.
357
00:36:58,150 --> 00:36:59,789
How is it useless?
358
00:36:59,790 --> 00:37:01,460
It is your one and only wedding.
359
00:37:02,261 --> 00:37:03,331
Later.
360
00:37:05,931 --> 00:37:07,900
- Your Highness.
- Come in.
361
00:37:14,201 --> 00:37:16,270
Executive Minister Yoo is here.
362
00:37:16,811 --> 00:37:17,811
What?
363
00:37:45,630 --> 00:37:47,741
Do you wish to let him live?
364
00:38:17,371 --> 00:38:18,601
Attorney Kang!
365
00:38:19,000 --> 00:38:20,141
Hello.
366
00:38:24,440 --> 00:38:25,610
Goodness.
367
00:38:33,721 --> 00:38:35,020
What happened?
368
00:38:35,451 --> 00:38:37,520
I thought I would never see you again.
369
00:38:50,431 --> 00:38:51,701
What happened to him?
370
00:38:59,340 --> 00:39:00,610
Well...
371
00:39:01,110 --> 00:39:02,540
Look!
372
00:39:02,610 --> 00:39:05,511
Han Soo!
373
00:39:19,230 --> 00:39:20,460
Are you all right?
374
00:39:20,831 --> 00:39:22,101
Well, so far.
375
00:39:22,230 --> 00:39:23,270
Let us go, Dong Chi.
376
00:39:24,770 --> 00:39:26,040
Hurry up.
377
00:39:45,221 --> 00:39:46,360
One moment.
378
00:39:46,491 --> 00:39:48,690
Please stop. One moment.
379
00:39:49,090 --> 00:39:50,360
One moment.
380
00:39:50,730 --> 00:39:52,030
- I am too tired.
- I am dying.
381
00:39:52,031 --> 00:39:54,261
I am too tired. I cannot do this.
382
00:39:54,531 --> 00:39:56,900
I am too tired. I cannot do this.
383
00:39:57,371 --> 00:39:58,570
I am too tired.
384
00:39:59,570 --> 00:40:00,670
I am dying.
385
00:40:04,670 --> 00:40:05,940
Darn it.
386
00:40:06,181 --> 00:40:07,640
- Darn it.
- Goodness.
387
00:40:07,641 --> 00:40:09,181
They are driving me insane.
388
00:40:10,051 --> 00:40:11,181
Who send you here?
389
00:40:13,581 --> 00:40:16,020
You did not just ask that, hoping for an answer, right?
390
00:40:20,790 --> 00:40:22,261
Did you just talk down to me?
391
00:40:22,790 --> 00:40:24,330
They are about to chop our heads off.
392
00:40:24,331 --> 00:40:26,261
Why do you care if I got a little casual with you?
393
00:40:28,630 --> 00:40:30,871
What are you two doing?
394
00:40:34,940 --> 00:40:36,141
Now.
395
00:40:47,150 --> 00:40:48,281
Follow them.
396
00:41:04,801 --> 00:41:06,031
Let us go.
397
00:41:13,011 --> 00:41:14,379
They are gone.
398
00:41:14,380 --> 00:41:15,811
They left.
399
00:41:22,420 --> 00:41:23,590
Let us go.
400
00:41:23,621 --> 00:41:24,750
Goodness, to where?
401
00:41:25,420 --> 00:41:26,590
To save Yoo Ji Sun.
402
00:41:27,721 --> 00:41:28,959
You are coming out too.
403
00:41:28,960 --> 00:41:30,261
Are you serious?
404
00:41:47,311 --> 00:41:49,281
Goodness, I almost wet my pants.
405
00:41:51,581 --> 00:41:53,281
Magistrate Yoo.
406
00:41:54,851 --> 00:41:56,121
Are you all right?
407
00:42:17,241 --> 00:42:18,641
Han Soo. Hey.
408
00:42:19,540 --> 00:42:20,741
Magistrate Yoo.
409
00:42:25,610 --> 00:42:26,820
I am all right.
410
00:42:27,451 --> 00:42:29,221
You are not all right.
411
00:42:29,480 --> 00:42:31,690
The poison has spread a lot. Let me take you to a dispensary.
412
00:42:37,031 --> 00:42:38,360
This is great.
413
00:42:39,130 --> 00:42:40,331
Make use of me...
414
00:42:41,201 --> 00:42:42,400
somehow.
415
00:42:54,081 --> 00:42:55,340
I brought an antidote.
416
00:42:57,750 --> 00:42:59,721
Is that so? Why did you bring this?
417
00:42:59,781 --> 00:43:01,681
Executive Minister Yoo came.
418
00:43:03,190 --> 00:43:05,391
He tried to lure me saying you were afflicted...
419
00:43:05,551 --> 00:43:07,920
in an attempt to stop me from attending the wedding.
420
00:43:21,301 --> 00:43:22,471
Move back.
421
00:43:40,920 --> 00:43:42,261
What now?
422
00:43:43,360 --> 00:43:45,360
He told me to make use of him, so I should do that.
423
00:43:48,360 --> 00:43:49,769
- Dong Chi.
- Yes?
424
00:43:49,770 --> 00:43:51,570
I am coming in.
425
00:43:59,940 --> 00:44:03,250
This is the letter my father sent to the former King.
426
00:44:04,181 --> 00:44:05,511
The one you lost.
427
00:44:07,420 --> 00:44:09,181
This is the last present...
428
00:44:10,451 --> 00:44:12,221
Eun Soo left for us.
429
00:44:21,130 --> 00:44:22,601
I, Kang Eon Jik,
430
00:44:23,400 --> 00:44:25,770
dare to plead His Majesty.
431
00:44:27,270 --> 00:44:28,700
We have established laws,
432
00:44:28,701 --> 00:44:31,011
but there are those who live above them.
433
00:44:31,411 --> 00:44:36,040
They are the members of Hungu who currently lead the Royal Court.
434
00:44:37,511 --> 00:44:39,150
Please turn over a new leaf...
435
00:44:40,221 --> 00:44:44,851
and put an end to the politics of conflicts between factions.
436
00:44:47,561 --> 00:44:49,221
So this was what he said.
437
00:44:58,000 --> 00:45:01,070
Is this enough to take down Executive Minister Yoo?
438
00:45:01,601 --> 00:45:02,840
Probably.
439
00:45:03,940 --> 00:45:05,570
Did you not catch something out of the ordinary?
440
00:45:06,980 --> 00:45:08,241
Out of the ordinary?
441
00:45:08,281 --> 00:45:09,380
Yes.
442
00:45:27,431 --> 00:45:28,531
You found it.
443
00:45:33,340 --> 00:45:34,400
I plan...
444
00:45:36,040 --> 00:45:37,371
on using that.
445
00:45:54,721 --> 00:45:56,020
Who is there?
446
00:46:23,590 --> 00:46:26,860
Princess Yeon Joo found out about Officer Kang.
447
00:46:31,561 --> 00:46:35,661
I have faith that everyone will unite once again.
448
00:47:34,150 --> 00:47:35,780
He is getting changed, my lord.
449
00:47:35,849 --> 00:47:37,949
I will bring him on time.
450
00:48:20,559 --> 00:48:23,729
(Sowongak)
451
00:48:47,420 --> 00:48:49,289
I cannot wait.
452
00:49:00,340 --> 00:49:02,599
Have you received it?
453
00:49:05,510 --> 00:49:06,670
I have received it also.
454
00:49:07,440 --> 00:49:09,340
I cannot imagine what he is up to.
455
00:49:27,260 --> 00:49:29,400
(Sowongak)
456
00:49:38,139 --> 00:49:40,479
We have been listening to the same music for hours.
457
00:49:40,840 --> 00:49:42,409
I know, right?
458
00:49:42,979 --> 00:49:45,409
The wedding should have begun a long time ago.
459
00:50:09,740 --> 00:50:11,769
Aside from the bride,
460
00:50:12,039 --> 00:50:14,179
we do not even see the groom.
461
00:50:21,119 --> 00:50:22,920
Go and...
462
00:50:29,289 --> 00:50:30,490
Executive Minister Yoo.
463
00:50:31,990 --> 00:50:35,429
I am afraid that I must...
464
00:50:37,369 --> 00:50:39,369
Princess Yeon Joo is coming out.
465
00:51:42,699 --> 00:51:43,729
Princess!
466
00:51:44,769 --> 00:51:45,800
Princess.
467
00:51:47,769 --> 00:51:48,840
Princess!
468
00:51:49,400 --> 00:51:50,409
Yeon Joo!
469
00:51:51,340 --> 00:51:53,710
- Princess.
- Princess Yeon Joo.
470
00:52:05,019 --> 00:52:06,320
The physician is here.
471
00:52:08,159 --> 00:52:09,920
Send him in, and keep everyone else out.
472
00:52:10,360 --> 00:52:12,190
The princess needs absolute rest.
473
00:52:12,889 --> 00:52:13,960
Yes, my lady.
474
00:52:14,130 --> 00:52:15,159
You may go in.
475
00:52:54,170 --> 00:52:56,039
I have...
476
00:53:00,269 --> 00:53:01,909
committed a mortal sin!
477
00:53:06,780 --> 00:53:09,179
Princess Yeon Joo is currently...
478
00:53:09,679 --> 00:53:12,619
unconscious due to poison.
479
00:53:12,990 --> 00:53:14,019
What?
480
00:53:18,090 --> 00:53:20,530
Your Majesty. Your Highness.
481
00:53:21,960 --> 00:53:23,159
The criminal...
482
00:53:24,099 --> 00:53:26,329
who aims to hurt the princess is among us,
483
00:53:27,440 --> 00:53:29,699
so please apprehend them to unveil the truth...
484
00:53:30,769 --> 00:53:32,769
and punish them!
485
00:53:40,449 --> 00:53:43,320
What are you talking about? The perpetrator is among us?
486
00:54:09,809 --> 00:54:12,479
- Spare us, Your Majesty!
- Spare us, Your Majesty!
487
00:54:17,849 --> 00:54:20,889
I do not know anything!
488
00:54:20,960 --> 00:54:23,320
It was not us, Your Majesty.
489
00:54:23,720 --> 00:54:25,090
It was not you?
490
00:54:26,729 --> 00:54:28,460
Does that mean you know who did it?
491
00:54:34,800 --> 00:54:36,170
Speak to me!
492
00:54:38,010 --> 00:54:39,740
Who is the perpetrator?
493
00:55:15,179 --> 00:55:18,479
Princess Yeon Joo found out about Officer Kang.
494
00:55:20,179 --> 00:55:24,119
I have faith that everyone will unite once again.
495
00:55:48,479 --> 00:55:49,610
The perpetrator is...
496
00:55:51,110 --> 00:55:52,409
Executive Minister Yoo.
497
00:56:22,740 --> 00:56:24,809
It will be the same stage. However,
498
00:56:27,820 --> 00:56:30,690
Executive Minister Yoo will have a different charge.
499
00:56:32,119 --> 00:56:35,490
Executive Minister Yoo and the officials here...
500
00:56:36,389 --> 00:56:38,429
attempted to murder the Princess.
501
00:56:45,999 --> 00:56:47,240
Is that true?
502
00:56:47,940 --> 00:56:50,670
It is true I received such a letter from Executive Minister Yoo.
503
00:56:51,170 --> 00:56:53,768
But I did not comply.
504
00:56:53,769 --> 00:56:56,110
I did not either.
505
00:57:20,099 --> 00:57:21,340
Why did Executive Minister Yoo...
506
00:57:21,800 --> 00:57:24,170
send this letter to you?
507
00:57:24,769 --> 00:57:27,440
Well, the thing is...
508
00:57:32,650 --> 00:57:33,849
Because around ten years ago,
509
00:57:35,619 --> 00:57:37,949
we joined in the conspiracy to get rid of Officer Kang...
510
00:57:38,650 --> 00:57:40,090
and took part in excluding clauses unfavorable...
511
00:57:40,590 --> 00:57:44,490
to Executive Minister Yoo and us when "Book of the Law" was made.
512
00:57:45,889 --> 00:57:49,099
And when the former King suddenly passed away,
513
00:57:49,360 --> 00:57:51,070
he even brought up treason...
514
00:57:51,300 --> 00:57:53,630
and held us responsible.
515
00:57:53,999 --> 00:57:55,198
That is right.
516
00:57:55,199 --> 00:57:57,038
Since that day,
517
00:57:57,039 --> 00:57:59,710
we had no choice but to follow his orders.
518
00:58:00,610 --> 00:58:02,840
This is a lie, Your Majesty.
519
00:58:03,280 --> 00:58:04,380
No.
520
00:58:07,780 --> 00:58:09,220
It is the truth.
521
00:58:12,690 --> 00:58:14,959
Let me submit the letter from my father,
522
00:58:14,960 --> 00:58:17,189
who was an officer at that time, sent to the former King...
523
00:58:17,190 --> 00:58:19,159
as evidence.
524
00:58:32,369 --> 00:58:34,079
Please look at the end of the letter.
525
00:58:34,380 --> 00:58:36,439
Executive Minister Yoo wrote the sentence himself.
526
00:58:36,440 --> 00:58:39,409
(Punishment given by the government office)
527
00:58:42,220 --> 00:58:43,550
"Exterminate the source of trouble."
528
00:58:45,550 --> 00:58:47,360
He wanted to cut off the source of trouble.
529
00:58:48,059 --> 00:58:49,119
That is right.
530
00:58:49,889 --> 00:58:52,789
My father wanted to make bills that the Hungu would not like,
531
00:58:53,289 --> 00:58:55,599
such as banning nepotism...
532
00:58:56,130 --> 00:58:58,970
and restricting special favors for officials.
533
00:58:59,999 --> 00:59:01,670
When Executive Minister Yoo found out about this,
534
00:59:02,039 --> 00:59:03,869
he brought a false charge against my father...
535
00:59:04,909 --> 00:59:06,670
and got him killed.
536
00:59:09,179 --> 00:59:11,009
Along with the officials here,
537
00:59:11,010 --> 00:59:13,478
Park Jae Soo, Chu Young Woo, Im Sang Ho, and others...
538
00:59:13,479 --> 00:59:15,019
carried out his intentions.
539
00:59:15,320 --> 00:59:16,550
This is...
540
00:59:18,320 --> 00:59:20,690
how Executive Minister Yoo eliminated...
541
00:59:21,190 --> 00:59:22,960
those who went against him.
542
00:59:23,789 --> 00:59:26,329
He is slandering me, Your Majesty.
543
00:59:27,260 --> 00:59:29,199
If his words are true,
544
00:59:30,360 --> 00:59:31,769
there is one more person here...
545
00:59:32,570 --> 00:59:37,199
who is as guilty as me.
546
00:59:41,079 --> 00:59:43,409
The signature at the very end of the letter.
547
00:59:47,579 --> 00:59:48,649
Is that not...
548
00:59:48,650 --> 00:59:52,920
the childhood name of the Grand Queen Dowager?
549
00:59:53,619 --> 00:59:55,320
Without any proper evidence,
550
00:59:55,490 --> 00:59:57,389
are you going to believe what someone like him claims...
551
00:59:57,960 --> 01:00:00,630
and continue this ridiculous interrogation?
552
01:00:31,059 --> 01:00:32,760
It is all true.
553
01:00:34,499 --> 01:00:35,729
Grandmother.
554
01:00:44,409 --> 01:00:45,539
Executive Minister Yoo...
555
01:00:47,170 --> 01:00:49,240
showed me Officer Kang's letter...
556
01:00:50,079 --> 01:00:52,010
and suggested we get rid of him.
557
01:00:53,110 --> 01:00:54,449
I gave him my consent.
558
01:00:57,179 --> 01:00:58,349
At that time,
559
01:01:00,190 --> 01:01:01,420
I believed...
560
01:01:01,990 --> 01:01:03,889
it was to maintain the Royal Family...
561
01:01:04,019 --> 01:01:06,630
and bring peace to the Royal Court.
562
01:01:07,630 --> 01:01:11,400
I needed to stop another bloodshed in the palace.
563
01:01:15,440 --> 01:01:18,039
But he is using the same method again.
564
01:01:18,670 --> 01:01:20,510
How dare he attempt...
565
01:01:22,079 --> 01:01:24,780
to murder the Princess, my granddaughter?
566
01:01:24,949 --> 01:01:26,509
Your Highness.
567
01:01:26,510 --> 01:01:29,679
This is Kang Han Soo's trap.
568
01:01:34,590 --> 01:01:36,058
Then how would you explain...
569
01:01:36,059 --> 01:01:38,360
that this letter and the sentence have the same handwriting?
570
01:01:38,530 --> 01:01:39,959
Just because they have the same handwriting,
571
01:01:39,960 --> 01:01:42,099
it does not mean they were written by me.
572
01:01:42,800 --> 01:01:44,729
If it were not Executive Minister Yoo,
573
01:01:48,900 --> 01:01:50,099
it would be...
574
01:01:50,499 --> 01:01:51,639
Magistrate Yoo.
575
01:01:55,979 --> 01:01:57,179
Magistrate Yoo Ji Sun?
576
01:02:02,479 --> 01:02:03,619
That is right.
577
01:02:04,420 --> 01:02:07,659
I have seen hundreds of sentencings written by him.
578
01:02:08,559 --> 01:02:10,889
Usually, when it comes to calligraphy,
579
01:02:10,960 --> 01:02:14,030
one writes the last stroke of a character inward.
580
01:02:14,130 --> 01:02:15,900
But Magistrate Yoo...
581
01:02:15,929 --> 01:02:18,329
writes it outward,
582
01:02:18,400 --> 01:02:22,499
leaving a trace on the paper.
583
01:02:26,070 --> 01:02:27,240
Are you saying...
584
01:02:28,679 --> 01:02:30,539
the father and son have the same handwriting?
585
01:03:02,909 --> 01:03:04,139
That is right.
586
01:03:18,429 --> 01:03:19,789
So this letter was written...
587
01:03:21,559 --> 01:03:23,400
by either Executive Minister Yoo or Yoo Ji Sun.
588
01:03:26,130 --> 01:03:27,670
How dare you...
589
01:03:28,440 --> 01:03:30,099
use my son...
590
01:03:31,440 --> 01:03:33,340
to trap me?
591
01:03:45,320 --> 01:03:47,490
That is your expertise, no?
592
01:03:49,789 --> 01:03:51,159
What will you do?
593
01:03:52,630 --> 01:03:55,159
Will you give in and come clean?
594
01:03:55,260 --> 01:03:56,400
Or...
595
01:03:57,360 --> 01:04:00,130
will you put all the blame on your son?
596
01:04:01,369 --> 01:04:02,800
How dare you...
597
01:04:53,543 --> 01:04:58,543
Ripped and resynced by YoungJedi
598
01:05:03,659 --> 01:05:07,199
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
599
01:05:12,809 --> 01:05:14,579
(Joseon Attorney: A Morality)
600
01:05:15,510 --> 01:05:16,710
Executive Minister Yoo...
601
01:05:17,039 --> 01:05:19,010
will not fall for fake acting.
602
01:05:20,610 --> 01:05:22,449
Somebody...
603
01:05:22,479 --> 01:05:25,389
has to take the real risk.
604
01:05:26,550 --> 01:05:28,420
You were wrong, Father.
605
01:05:29,119 --> 01:05:30,220
Thus,
606
01:05:31,690 --> 01:05:33,929
I found and did what I could do.
607
01:05:35,729 --> 01:05:36,999
Let me decide...
608
01:05:37,869 --> 01:05:40,429
on how Executive Minister Yoo should be punished.
609
01:05:42,769 --> 01:05:44,710
Make a decision, Your Majesty.
610
01:05:48,079 --> 01:05:49,210
Hear me!
611
01:05:50,309 --> 01:05:51,809
Arrest Executive Minister Yoo.
41016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.