All language subtitles for Hamish.Macbeth.S03E03.The.Lochdubh.Assassin.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,104 --> 00:01:11,271 - Auntie Jean. 2 00:01:14,179 --> 00:01:15,179 Auntie Jean. 3 00:01:30,462 --> 00:01:32,116 - Cant think of anything else. 4 00:01:32,116 --> 00:01:32,949 Frankie? 5 00:01:34,231 --> 00:01:35,799 - I've got everything I need. 6 00:01:35,799 --> 00:01:37,241 I'm sorry about this Auntie Jean. 7 00:01:37,241 --> 00:01:39,038 And I'm sorry about phoning Tuska. 8 00:01:39,038 --> 00:01:40,588 But he's my best pal after all. 9 00:01:40,588 --> 00:01:41,876 I had to tell him where we're going. 10 00:01:41,876 --> 00:01:45,658 - Oh I know come one everything's gonna be fine. 11 00:02:11,425 --> 00:02:12,258 Get down. 12 00:02:19,817 --> 00:02:21,482 - I'd say the birds have flown Tam. 13 00:02:21,482 --> 00:02:24,899 - Check that, that's young Frankie right. 14 00:02:26,006 --> 00:02:28,674 And that's probably his best pal right. 15 00:02:28,674 --> 00:02:30,855 Get to the point. 16 00:02:30,855 --> 00:02:33,902 - Who did you trust most when you were that age? 17 00:02:33,902 --> 00:02:35,313 - My mother. 18 00:02:35,313 --> 00:02:37,943 - Apart from your mother. 19 00:02:37,943 --> 00:02:39,963 - My best pal, Tam there. 20 00:02:39,963 --> 00:02:42,034 Right so if young Frankie Brice 21 00:02:42,034 --> 00:02:43,975 has took a powder, what's the betting 22 00:02:43,975 --> 00:02:46,781 he told his best pal where he was off to? 23 00:02:46,781 --> 00:02:47,737 - Andy might be right. 24 00:02:47,737 --> 00:02:50,116 - Sure I'm right, and I think I know 25 00:02:50,116 --> 00:02:52,920 where we can lay our hands on the best pal. 26 00:02:52,920 --> 00:02:53,913 - Where? 27 00:02:53,913 --> 00:02:55,341 - The Community Center. 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,204 It has ping pong right, right? 29 00:02:57,204 --> 00:02:59,683 - Nothing changes aye? 30 00:02:59,683 --> 00:03:02,205 We're staring at social collapse. 31 00:03:02,205 --> 00:03:04,193 We're living in a place where a national insurance dump 32 00:03:04,193 --> 00:03:09,033 is realer than a penny black and what's the solution? 33 00:03:09,033 --> 00:03:11,351 Let them play ping pong. 34 00:03:11,351 --> 00:03:14,728 - Well actually there's more to it than just Ping Pong Tam. 35 00:03:14,728 --> 00:03:18,342 I mean that place has got personal computers 36 00:03:18,342 --> 00:03:20,549 so the kids can learn keyboard skills. 37 00:03:20,549 --> 00:03:24,716 - And what are they gonna do with these keyboard skills? 38 00:03:30,597 --> 00:03:32,917 See if the best pal does know anything. 39 00:03:36,922 --> 00:03:39,796 - Sorry to put you through this trouble Isobel. 40 00:03:39,796 --> 00:03:41,572 I didn't know where else to turn. 41 00:03:41,572 --> 00:03:44,306 - Jean it's no trouble. 42 00:03:44,306 --> 00:03:46,223 Hamish will know to do. 43 00:04:02,734 --> 00:04:06,317 - Chop that up and I'll make some bellinis. 44 00:04:11,024 --> 00:04:13,410 - Hey, do you mind by the way? 45 00:04:13,410 --> 00:04:16,091 You're not making my bellini with that knife. 46 00:04:16,091 --> 00:04:17,674 - What's stopping me? 47 00:04:17,674 --> 00:04:21,790 - I think Joe's objecting on the grounds of hygiene Tony. 48 00:04:21,790 --> 00:04:23,336 I think he's remembering the last thing 49 00:04:23,336 --> 00:04:24,821 you chopped up with that knife. 50 00:04:24,821 --> 00:04:27,241 - Joe and Andy are right. 51 00:04:27,241 --> 00:04:28,250 There could be microscopic traces of 52 00:04:28,250 --> 00:04:31,456 the late Mr. Brice on that chopper Tony. 53 00:04:31,456 --> 00:04:35,775 And even microscopic traces of that thieving scumbag 54 00:04:35,775 --> 00:04:39,025 could tint the bellinis, here use this. 55 00:04:41,870 --> 00:04:45,543 - Can I ask something, what is a bellini? 56 00:04:45,543 --> 00:04:48,853 - Champagne and a slice of peach. 57 00:04:48,853 --> 00:04:51,204 - You get them in Harry's Bar in Venice. 58 00:04:51,204 --> 00:04:54,304 Oh Venice, I only ever go to Benidorm. 59 00:04:54,304 --> 00:04:55,721 Benidorm. 60 00:04:57,091 --> 00:04:58,937 - Have I said something wrong? 61 00:04:58,937 --> 00:05:02,402 - You don't think Benidorm's just a wee bit well tacky Andy? 62 00:05:02,402 --> 00:05:03,411 - You know what I mean, the sort of 63 00:05:03,411 --> 00:05:06,094 type of people that go to these resorts. 64 00:05:06,094 --> 00:05:09,856 I'm thinking about going to Tibet this year. 65 00:05:09,856 --> 00:05:11,946 You're welcome to tag along if you want. 66 00:05:11,946 --> 00:05:15,045 - Tibet, what are the beaches like? 67 00:05:15,045 --> 00:05:16,561 - I don't know, but I bet they won't be 68 00:05:16,561 --> 00:05:19,478 as crowded as the ones in Benidorm. 69 00:05:20,478 --> 00:05:22,145 - We've got company. 70 00:05:31,187 --> 00:05:32,371 Morning. 71 00:05:32,371 --> 00:05:33,381 - Morning. 72 00:05:33,381 --> 00:05:34,496 Some rig. 73 00:05:34,496 --> 00:05:36,166 Thought I'd stop and take a look, hope you don't mind. 74 00:05:36,166 --> 00:05:38,588 - Not at all Constable, I'm Tam Flood, 75 00:05:38,588 --> 00:05:43,238 this is Tony McCreary, Andy Glass, and Joe Scrimegour. 76 00:05:43,238 --> 00:05:46,233 - Pleased to meet you, Constable Macbeth. 77 00:05:46,233 --> 00:05:50,400 - Macbeth aye, to be or not to be that is the question. 78 00:05:51,266 --> 00:05:53,389 - Matter of fact that's Constable Hamlet. 79 00:05:53,389 --> 00:05:55,654 He's up in Ullapool. 80 00:05:55,654 --> 00:05:57,487 Mind if I take a look? 81 00:06:16,275 --> 00:06:17,108 Morning Lachlan. 82 00:06:17,108 --> 00:06:18,025 - Alistair. 83 00:06:30,331 --> 00:06:32,316 - Oh she's a beauty alright. 84 00:06:32,316 --> 00:06:33,149 - Thanks. 85 00:06:34,962 --> 00:06:38,497 So you're based on this Lochdubh then Mr. Macbeth? 86 00:06:38,497 --> 00:06:40,084 - Yeah that's right. 87 00:06:40,084 --> 00:06:41,790 - Bet you get a lot of tourists through here. 88 00:06:41,790 --> 00:06:42,835 - Oh thousands. 89 00:06:42,835 --> 00:06:44,002 - I thought so. 90 00:06:44,002 --> 00:06:45,935 - And they all have a really nice time, 91 00:06:45,935 --> 00:06:48,842 long as they don't cause any bother. 92 00:06:48,842 --> 00:06:51,978 My colleagues and I are businessman Constable. 93 00:06:51,978 --> 00:06:56,262 - I knew what you where the minute I sawy you Mr. Flood. 94 00:07:03,527 --> 00:07:05,495 - Hey Tam, I think he knows who 95 00:07:05,495 --> 00:07:08,038 we are and what we're here for. 96 00:07:08,038 --> 00:07:10,455 - I think you might be right. 97 00:07:12,844 --> 00:07:17,459 But unless he can prove it there's nothing he can do. 98 00:07:20,924 --> 00:07:22,352 - What do you think it is Auntie Jean? 99 00:07:22,352 --> 00:07:25,602 - How should I know, just wait and see. 100 00:07:30,484 --> 00:07:33,568 - Did no one ever tell you it's bad manners to stare? 101 00:07:33,568 --> 00:07:35,152 - Sorry? 102 00:07:35,152 --> 00:07:37,329 - You've been staring at Jean. 103 00:07:37,329 --> 00:07:39,576 - Oh I must have been daydreaming about something. 104 00:07:39,576 --> 00:07:41,243 - I'm sure you were. 105 00:07:44,887 --> 00:07:48,039 - Is this some sort of of Highland custom Mr. McCrae? 106 00:07:48,039 --> 00:07:51,905 You give people boiler suits as presents? 107 00:07:51,905 --> 00:07:54,570 - This is no ordinary boiler suit young Frankie. 108 00:07:54,570 --> 00:07:58,349 This is the company uniform of McCrae and McCrae 109 00:07:58,349 --> 00:08:00,929 funeral directors and general handymen. 110 00:08:00,929 --> 00:08:03,228 You see these used to belong to the Lachie Junior here. 111 00:08:03,228 --> 00:08:05,526 So I've had to take a wee tuck in the sleeves 112 00:08:05,526 --> 00:08:09,602 and the legs like, but I think it will fit you just fine. 113 00:08:09,602 --> 00:08:10,769 And look here. 114 00:08:13,067 --> 00:08:14,067 And partner, 115 00:08:15,909 --> 00:08:17,492 That's you Frankie. 116 00:08:18,487 --> 00:08:21,883 - Partner, are you saying I'm in employment Mr. McCrae? 117 00:08:21,883 --> 00:08:23,186 - If you want the job. 118 00:08:23,186 --> 00:08:26,257 - Want it, Auntie Jean I'm a working man. 119 00:08:26,257 --> 00:08:28,033 Is this permanent Mr. McCrae? 120 00:08:28,033 --> 00:08:31,081 - The job's yours boy for as long as you want it. 121 00:08:31,081 --> 00:08:32,631 - Auntie Jean? 122 00:08:32,631 --> 00:08:35,416 - That's a generous offer Frankie. 123 00:08:35,416 --> 00:08:37,782 We don't belong here you know that. 124 00:08:37,782 --> 00:08:39,782 We're guests that's all. 125 00:08:40,729 --> 00:08:42,644 Ah maybe your Auntie's right to be 126 00:08:42,644 --> 00:08:45,535 cautious about Lochdubh Frankie. 127 00:08:45,535 --> 00:08:47,799 Now see this is a fine area to live in, 128 00:08:47,799 --> 00:08:50,429 but it does have its drawbacks. 129 00:08:50,429 --> 00:08:52,118 There's always been a chronic shortage 130 00:08:52,118 --> 00:08:55,009 of women for one thing and unless a man's 131 00:08:55,009 --> 00:08:57,639 quick off his mark he'll spend 132 00:08:57,639 --> 00:09:00,094 many a long night in a cold bed before 133 00:09:00,094 --> 00:09:03,194 blessed death comes knocking at his door. 134 00:09:03,194 --> 00:09:04,726 - Is there something wrong father? 135 00:09:04,726 --> 00:09:05,893 - What? 136 00:09:05,893 --> 00:09:06,901 - Well you look as though you're 137 00:09:06,901 --> 00:09:08,593 about to have a fit or something. 138 00:09:08,593 --> 00:09:10,090 - Aye Junior. 139 00:09:17,646 --> 00:09:20,813 - McCrae and McCrae funeral directors. 140 00:09:22,350 --> 00:09:23,850 Everything's fine. 141 00:09:29,229 --> 00:09:32,312 I'll let them know Hamish, thank you. 142 00:09:40,378 --> 00:09:41,211 Hamish. 143 00:09:42,767 --> 00:09:43,850 They're here. 144 00:10:00,704 --> 00:10:02,242 Thank you Barney. 145 00:10:02,242 --> 00:10:03,632 - Major. 146 00:10:03,632 --> 00:10:06,524 - How's your history of Lochdubh coming along Major? 147 00:10:06,524 --> 00:10:08,470 - Slowly, acting very sweet. 148 00:10:08,470 --> 00:10:11,585 - Hemingway said writing was like trying to break rocks. 149 00:10:11,585 --> 00:10:12,772 - If it wanted his rocks broken 150 00:10:12,772 --> 00:10:15,541 he should have tried the grocery trade. 151 00:10:15,541 --> 00:10:17,404 No no no, the records say that 152 00:10:17,404 --> 00:10:21,601 a skirmish took place on Cairn Hill after the 45. 153 00:10:21,601 --> 00:10:23,430 Now I have never heard of that place. 154 00:10:23,430 --> 00:10:24,263 Me neither. 155 00:10:24,263 --> 00:10:25,119 - Just about every hill in 156 00:10:25,119 --> 00:10:26,652 the district's got a cairn built on it. 157 00:10:26,652 --> 00:10:28,428 - No no you'll probably find that Cairn Hill 158 00:10:28,428 --> 00:10:30,800 is the one hill without a cairn on it Barney. 159 00:10:30,800 --> 00:10:32,524 - How so Ferdinand? 160 00:10:32,524 --> 00:10:34,044 - Your old Lochdubhians had a highly developed 161 00:10:34,044 --> 00:10:37,668 sense of irony Major, the one hill without a cairn on it 162 00:10:37,668 --> 00:10:39,287 is the one they'd call Cairn Hill. 163 00:10:39,287 --> 00:10:40,973 - That makes sense, I mean I've often 164 00:10:40,973 --> 00:10:42,858 wondered about the Devils Hump. 165 00:10:42,858 --> 00:10:45,137 - Don't forget about Wee McPhee. 166 00:10:45,137 --> 00:10:48,082 - Precisely TV John Wee McPhee's a perfect example. 167 00:10:48,082 --> 00:10:49,998 - Who the hell was Wee McPhee? 168 00:10:49,998 --> 00:10:54,521 - Wee McPhee was a bad hat Barney, very bad hat something... 169 00:11:04,518 --> 00:11:06,518 Yes gentlemen? 170 00:11:08,506 --> 00:11:12,285 - I'd like four malts please, single. 171 00:11:12,285 --> 00:11:13,535 Your very best. 172 00:11:14,918 --> 00:11:15,751 - Barney. 173 00:11:16,656 --> 00:11:18,073 - Hello I'm Andy. 174 00:11:19,725 --> 00:11:22,421 What's your name by the way? 175 00:11:22,421 --> 00:11:23,973 - He's a terrible man for the ladies. 176 00:11:23,973 --> 00:11:27,037 - Really well this should be interesting. 177 00:11:27,037 --> 00:11:30,589 His friend says he's a terrible one for the ladies Esme. 178 00:11:30,589 --> 00:11:31,706 - Esme? 179 00:11:33,587 --> 00:11:36,337 Ignore them Esme's a lovely name. 180 00:11:37,575 --> 00:11:40,170 Can I buy you a drink Esme? 181 00:11:40,170 --> 00:11:43,723 - It's a very kind offer Andy, but one I'll have to decline. 182 00:11:43,723 --> 00:11:44,905 I'm here with Mr. Campbell we're 183 00:11:44,905 --> 00:11:46,648 stepping out together you see. 184 00:11:46,648 --> 00:11:47,796 - Stepping out. 185 00:11:49,504 --> 00:11:53,587 And which one of these gentleman is Mr. Campbell? 186 00:11:54,502 --> 00:11:55,585 - That would be me Sir. 187 00:11:55,585 --> 00:11:58,585 Rory Campbell local grocer, my card. 188 00:11:59,778 --> 00:12:03,804 - I don't want your card Mr. Campbell, I want Esme. 189 00:12:03,804 --> 00:12:05,843 Now what are you going to do about that? 190 00:12:05,843 --> 00:12:08,924 - Do, I'm not going to do anything at all. 191 00:12:08,924 --> 00:12:11,955 You see I'm what they call a 90's guy Andy. 192 00:12:11,955 --> 00:12:14,898 And if Esme prefers you to me then so be it. 193 00:12:14,898 --> 00:12:16,731 She is her own person. 194 00:12:18,363 --> 00:12:21,081 And you are very pretty. 195 00:12:21,081 --> 00:12:22,683 Don't you think he's pretty major? 196 00:12:22,683 --> 00:12:25,191 - Yes yes these looks would have been 197 00:12:25,191 --> 00:12:27,089 very popular in the desert during 198 00:12:27,089 --> 00:12:29,490 those long desert nights when we soldier boys 199 00:12:29,490 --> 00:12:32,592 huddled up and exchanged body heat. 200 00:12:32,592 --> 00:12:36,842 - Aye Major, Andy would have had lots and lots of friends. 201 00:12:42,191 --> 00:12:44,193 - What you saying about me? 202 00:12:44,193 --> 00:12:48,199 - They're just saying that you're pretty Andy, and you are. 203 00:12:48,199 --> 00:12:49,032 Unfortunately I've never been 204 00:12:49,032 --> 00:12:51,421 attracted by superficial qualities. 205 00:12:51,421 --> 00:12:56,018 No I've always been drawn more by a man's sexual energy. 206 00:12:56,018 --> 00:12:59,066 Andy if sexual energy generated light, 207 00:12:59,066 --> 00:13:02,758 Mr. Campbell here could illuminate a small city. 208 00:13:04,081 --> 00:13:06,206 He could matter of fact. 209 00:13:06,206 --> 00:13:08,331 Agnes what does your instinct tell 210 00:13:08,331 --> 00:13:11,444 you about Andy's sexual energy? 211 00:13:11,444 --> 00:13:14,635 - That it couldn't put a faint glow in a 40 watt bulb. 212 00:13:24,143 --> 00:13:25,397 - Shut it you. 213 00:13:25,397 --> 00:13:28,724 - Sorry sir but I have this image in my head 214 00:13:28,724 --> 00:13:32,346 of Rory they're wired up to the national grid. 215 00:13:32,346 --> 00:13:36,247 I wasn't laughing at you or your friends. 216 00:13:36,247 --> 00:13:38,914 - You're a liar, I'll do you in. 217 00:13:42,290 --> 00:13:46,040 You laugh at us once more and I'll do you in. 218 00:13:49,865 --> 00:13:50,782 - Do me in? 219 00:13:52,441 --> 00:13:54,358 Can anybody smell pomade? 220 00:13:54,358 --> 00:13:55,891 No. 221 00:13:55,891 --> 00:13:56,918 - No smell of pomade? 222 00:13:56,918 --> 00:13:57,998 No. 223 00:13:57,998 --> 00:14:00,785 - Oh well that's good news for me. 224 00:14:00,785 --> 00:14:03,414 But I'm afraid it's bad news for you sir. 225 00:14:03,414 --> 00:14:04,831 Here have an egg. 226 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 And another. 227 00:14:10,347 --> 00:14:11,430 - Whoa bravo. 228 00:14:12,486 --> 00:14:14,248 - And another. 229 00:14:16,286 --> 00:14:18,654 Well blow me it's not working. 230 00:14:18,654 --> 00:14:19,873 Let the man go John. 231 00:14:19,873 --> 00:14:21,267 - I'll let him go Hamish when he 232 00:14:21,267 --> 00:14:23,934 apologizes for being a nuisance. 233 00:14:28,233 --> 00:14:29,233 - Mr. Flood. 234 00:14:32,081 --> 00:14:33,081 - I'm torry. 235 00:14:35,913 --> 00:14:38,142 - There you go John you heard the man. 236 00:14:38,142 --> 00:14:40,528 He said he was torry. 237 00:14:44,982 --> 00:14:49,149 You and your friends wait in the car for Mr. Flood. 238 00:14:51,186 --> 00:14:54,773 And you wait in the Land Rover okay. 239 00:14:54,773 --> 00:14:57,333 - Where did he get off it, the eggs? 240 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Did anybody see? 241 00:14:58,166 --> 00:14:59,318 - He must of have had them in his pocket. 242 00:14:59,318 --> 00:15:01,547 - Will you shut up about the eggs? 243 00:15:01,547 --> 00:15:02,991 What about my nose? 244 00:15:02,991 --> 00:15:05,763 - What about my manhood? 245 00:15:05,763 --> 00:15:07,121 - I don't know Tam. 246 00:15:07,121 --> 00:15:08,706 You said if we put pressure on these people 247 00:15:08,706 --> 00:15:11,249 they would hand over Jean Foley and the boy. 248 00:15:11,249 --> 00:15:13,321 - Aye, it's true you did Tam. 249 00:15:13,321 --> 00:15:17,009 - I know what I said, and it'll work. 250 00:15:17,009 --> 00:15:18,337 - But Tam how can we pressure people 251 00:15:18,337 --> 00:15:19,991 that aren't scared of us? 252 00:15:19,991 --> 00:15:21,436 They're all loonies. 253 00:15:21,436 --> 00:15:22,534 I mean you can't do me in 254 00:15:22,534 --> 00:15:24,571 because there's no smell of pomade. 255 00:15:24,571 --> 00:15:25,790 That's not rational talk Tam. 256 00:15:25,790 --> 00:15:27,024 - It's just a set back right. 257 00:15:27,024 --> 00:15:30,857 So we up the ante, we'll do one of the men in. 258 00:15:31,763 --> 00:15:33,418 We'll do in the egg man. 259 00:15:33,418 --> 00:15:35,682 You and Tony come back here tonight. 260 00:15:35,682 --> 00:15:38,956 You follow the egg man and then you do him in. 261 00:15:38,956 --> 00:15:40,662 - Sorry about your nose Mr. Flood. 262 00:15:40,662 --> 00:15:42,327 - Forget it. 263 00:15:42,327 --> 00:15:44,981 - Very wise, I tell you gents I do my best 264 00:15:44,981 --> 00:15:48,583 to keep the peace in this town but I'm only one man. 265 00:15:48,583 --> 00:15:50,154 - Well you've got my sympathies Constable. 266 00:15:50,154 --> 00:15:51,303 They're all nutters. 267 00:15:51,303 --> 00:15:53,880 - That's probably 'cause they're all related Mr. Scrimegour. 268 00:15:53,880 --> 00:15:54,978 One big happy family. 269 00:15:54,978 --> 00:15:56,145 What? 270 00:15:57,468 --> 00:15:58,635 - In breeding. 271 00:15:59,662 --> 00:16:02,466 - And there's a lot of that around here is there? 272 00:16:02,466 --> 00:16:03,650 - Well put it this way. 273 00:16:03,650 --> 00:16:04,904 There's cars in this town where hair 274 00:16:04,904 --> 00:16:07,586 is growing underneath the mud flaps. 275 00:16:07,586 --> 00:16:10,111 Don't upset these people. 276 00:16:19,655 --> 00:16:23,468 - Those men are criminals Hamish, drugs, extortion. 277 00:16:23,468 --> 00:16:24,301 - Shut up. 278 00:16:28,919 --> 00:16:30,669 - Where are we doing? 279 00:16:31,984 --> 00:16:32,817 - Nauthan. 280 00:16:34,286 --> 00:16:37,334 - I met Isobel Sutherland in Glasgow Mr. McIver. 281 00:16:37,334 --> 00:16:39,981 I'd help set up a community center where we lived 282 00:16:39,981 --> 00:16:43,114 and Isobel's paper sent her to cover the opening. 283 00:16:43,114 --> 00:16:45,014 We became friends. 284 00:16:45,014 --> 00:16:46,805 When Flood and his men came after us, 285 00:16:46,805 --> 00:16:49,559 Isobel suggested we come here. 286 00:16:49,559 --> 00:16:51,374 - And what do they want these men? 287 00:16:51,374 --> 00:16:54,891 - Money, Frankie's father worked for Flood. 288 00:16:54,891 --> 00:16:57,364 - Until he went and ripped him off Mr. McIver. 289 00:16:57,364 --> 00:17:00,098 - For a 208,000 pounds. 290 00:17:00,098 --> 00:17:04,084 - Next thing I'm at school and my dad comes up. 291 00:17:04,084 --> 00:17:06,447 I mean we hardly even know each other 292 00:17:06,447 --> 00:17:10,140 on account him be well a dodgy character. 293 00:17:10,140 --> 00:17:12,039 So you can imagine my surprise 294 00:17:12,039 --> 00:17:14,337 when he tells me is off to live in Amsterdam. 295 00:17:14,337 --> 00:17:16,427 He shoves this bag of money at me for my future. 296 00:17:16,427 --> 00:17:17,844 - 104,000 pounds. 297 00:17:19,754 --> 00:17:21,303 Tell them what you did then. 298 00:17:21,303 --> 00:17:23,780 - I knew where that money came from Mr. McIver. 299 00:17:23,780 --> 00:17:26,725 It was ground out of people in one way or another. 300 00:17:26,725 --> 00:17:29,703 So I couldn't use it for personal things. 301 00:17:29,703 --> 00:17:31,984 So I wondered what to do it, when Tuska said-- 302 00:17:31,984 --> 00:17:33,029 - Who's Tuska? 303 00:17:33,029 --> 00:17:35,221 - Tuska Gray, my pal. 304 00:17:35,221 --> 00:17:37,833 Him and me were doing this project on charity. 305 00:17:37,833 --> 00:17:40,639 When Tuska said we had the chance to do something practical. 306 00:17:40,639 --> 00:17:42,886 - Like make some charitable donations. 307 00:17:42,886 --> 00:17:45,375 - 52 donations Mr. McIver, 308 00:17:45,375 --> 00:17:49,678 of 2,000 pounds to 52 different charities. 309 00:17:49,678 --> 00:17:52,914 - I know 2000's not a fortune these days Mr. McIver. 310 00:17:52,914 --> 00:17:54,711 But it's the thought that counts right? 311 00:17:54,711 --> 00:17:56,870 - Oh absolutely. 312 00:17:56,870 --> 00:18:01,037 - Anyway, it seems that Flood and his crew caught up 313 00:18:02,042 --> 00:18:06,209 with Mr. Brice, found out what he'd done with the money. 314 00:18:08,643 --> 00:18:12,700 - Hamish suggested Nauthan instead a Lochdubh. 315 00:18:12,700 --> 00:18:16,234 - I phoned Tuska to say I was coming to Lochdubh to lie low. 316 00:18:16,234 --> 00:18:18,048 Well I couldn't just leave him Mr. McIver. 317 00:18:18,048 --> 00:18:22,215 People worry, especially Tuska, we've been pals for years. 318 00:18:25,448 --> 00:18:26,281 - Hamish. 319 00:18:28,705 --> 00:18:30,760 - And there you have it. 320 00:18:30,760 --> 00:18:32,553 So we don't go prodding these people with sticks. 321 00:18:32,553 --> 00:18:35,803 And we don't go to twisting their nose. 322 00:18:43,876 --> 00:18:45,949 - Did you really twist Floods nose Mr. McIver? 323 00:18:45,949 --> 00:18:46,782 - I did. 324 00:18:47,760 --> 00:18:48,909 - Then they'll come after you. 325 00:18:48,909 --> 00:18:51,225 - Good, because if they do 326 00:18:51,225 --> 00:18:53,663 they'll be leaving you alone won't they? 327 00:18:53,663 --> 00:18:54,882 - You're not scared? 328 00:18:54,882 --> 00:18:58,714 - No why should I be scared when there's no smell of pomade? 329 00:18:58,714 --> 00:19:00,090 - Pomade? 330 00:19:00,090 --> 00:19:02,580 - Hair oil, but that's a wee something 331 00:19:02,580 --> 00:19:06,580 that I don't like to go into too deeply Frankie. 332 00:19:07,613 --> 00:19:10,780 Just let Flood come, just let him try. 333 00:19:19,298 --> 00:19:20,622 - Don't miss 334 00:19:20,622 --> 00:19:22,694 - I won't miss. 335 00:19:26,107 --> 00:19:29,660 - Find somewhere outside to stash the guns. 336 00:19:29,660 --> 00:19:32,967 When this is done we'll certainly be questioned. 337 00:19:32,967 --> 00:19:36,717 They might even hit us with a search warrant. 338 00:20:01,062 --> 00:20:02,906 - What happened to your wife Mr. McCrae? 339 00:20:02,906 --> 00:20:05,068 - Well she died Frankie, 340 00:20:05,068 --> 00:20:07,924 shortly after Lachie Junior was born. 341 00:20:07,924 --> 00:20:10,501 - Same as my mom only I was ten. 342 00:20:10,501 --> 00:20:14,228 That's when I went to stay with my Auntie Jean. 343 00:20:14,228 --> 00:20:17,589 Mr. McCrae what exactly will I be doing as a partner? 344 00:20:17,589 --> 00:20:20,358 - Everything and anything boy. 345 00:20:20,358 --> 00:20:22,221 Flexibility you see that is the key 346 00:20:22,221 --> 00:20:24,710 to success in modern business. 347 00:20:24,710 --> 00:20:26,105 - Do you think I'll be strong enough? 348 00:20:26,105 --> 00:20:27,289 - Strong enough, I'll have you built 349 00:20:27,289 --> 00:20:29,849 like a gorilla in no time flat boy. 350 00:20:29,849 --> 00:20:30,738 - That boiler suit looks far 351 00:20:30,738 --> 00:20:32,549 too big for him don't you think? 352 00:20:32,549 --> 00:20:34,935 - Frankie doesn't mind why should you? 353 00:20:34,935 --> 00:20:37,094 Unless you're getting a bit jealous. 354 00:20:37,094 --> 00:20:39,515 - He is my daddy Jean, not Frankie's. 355 00:20:39,515 --> 00:20:41,552 And that was my boiler suit. 356 00:20:41,552 --> 00:20:43,886 It's almost like I've never existed for him. 357 00:20:43,886 --> 00:20:45,401 What's wrong? 358 00:20:45,401 --> 00:20:46,234 - Nothing. 359 00:20:47,472 --> 00:20:49,615 Maybe you'll come to regret taking us in Lachie. 360 00:20:49,615 --> 00:20:51,878 - Oh I could never come to regret that Jean. 361 00:20:51,878 --> 00:20:53,655 - Lachie seems pretty sweet on her. 362 00:20:53,655 --> 00:20:55,988 - Yeah, smitten is the word. 363 00:21:00,378 --> 00:21:03,144 Hamish is there nothing you can do about Flood? 364 00:21:03,144 --> 00:21:04,296 - Well if he steps out of line he'll be sorry 365 00:21:04,296 --> 00:21:07,725 he ever had to Lochdubh, if he steps out of line. 366 00:21:07,725 --> 00:21:10,896 Meanwhile everybody just nods and smiles. 367 00:21:10,896 --> 00:21:13,648 - Do you think you can rely on John McIver to nod and smile? 368 00:21:13,648 --> 00:21:16,051 Yeah why not? 369 00:21:16,051 --> 00:21:19,708 - I just didn't get that impression from him. 370 00:21:24,585 --> 00:21:27,335 - Barney come and help here man. 371 00:21:28,250 --> 00:21:29,851 - What is this then Mr. McCrae? 372 00:21:29,851 --> 00:21:32,674 - Preparation young Frankie for the annual 373 00:21:32,674 --> 00:21:35,674 McLopez sherry tasting extravaganza. 374 00:21:37,411 --> 00:21:40,232 - You mean everybody comes along and sips sherry? 375 00:21:40,232 --> 00:21:42,043 - Some of us sip, others guzzle 'til 376 00:21:42,043 --> 00:21:45,460 they''re too blootered to remain upright. 377 00:22:02,053 --> 00:22:02,886 - Do him. 378 00:22:15,953 --> 00:22:16,786 Do him. 379 00:22:41,760 --> 00:22:42,843 - John, John. 380 00:22:45,016 --> 00:22:46,725 What's the matter? 381 00:22:46,725 --> 00:22:47,725 - I heard a, 382 00:22:49,303 --> 00:22:51,564 I thought I heard a shot, you okay? 383 00:22:51,564 --> 00:22:53,314 - I'm perfectly fine. 384 00:22:54,370 --> 00:22:56,983 Away you and make yourself a cup of tea. 385 00:22:56,983 --> 00:23:00,081 I'm just overhauling some weapons for the Major. 386 00:23:00,081 --> 00:23:01,911 He's barely a minute to himself these days 387 00:23:01,911 --> 00:23:04,955 with all this historical research he's doing. 388 00:23:04,955 --> 00:23:07,693 - Thought you were shot John. 389 00:23:07,693 --> 00:23:09,193 Poachers? 390 00:23:11,193 --> 00:23:14,064 I've been sitting here thinking Hamish, 391 00:23:14,064 --> 00:23:17,567 thinking about Flood and those other rascals, 392 00:23:17,567 --> 00:23:21,451 thinking they probably murdered that wee boy's father. 393 00:23:21,451 --> 00:23:22,513 - Aye probably. 394 00:23:22,513 --> 00:23:23,871 And thinking they would do the same 395 00:23:23,871 --> 00:23:25,630 to the wee boy and his auntie if they 396 00:23:25,630 --> 00:23:28,452 got a hold of them and find out the money was gone. 397 00:23:28,452 --> 00:23:29,321 - You're right again. 398 00:23:29,321 --> 00:23:31,412 - Not it's not right Hamish. 399 00:23:31,412 --> 00:23:33,363 We know why they're here and what they're 400 00:23:33,363 --> 00:23:35,017 capable of doing but we do nothing about it? 401 00:23:35,017 --> 00:23:36,637 - What do you want me to do John, 402 00:23:36,637 --> 00:23:38,535 get a rubber hose and beat Flood about the ears? 403 00:23:38,535 --> 00:23:40,747 I'm being practical, the guys done nothing. 404 00:23:40,747 --> 00:23:42,105 - Oh so we sit and wait until he does aye? 405 00:23:42,105 --> 00:23:44,926 Wait and tell they harm the wee boy-- 406 00:23:44,926 --> 00:23:47,397 - No no no now wait a minute. 407 00:23:47,397 --> 00:23:48,949 Flood doesn't even they're still in the area 408 00:23:48,949 --> 00:23:51,593 so why should I alert him to that fact? 409 00:23:51,593 --> 00:23:55,323 We play it calm and nobody gets hot. 410 00:23:55,323 --> 00:23:58,323 Anyway I've already talked to Flood. 411 00:23:59,674 --> 00:24:02,184 I've told them what a mess you all are. 412 00:24:02,184 --> 00:24:06,351 I told them you're all dangerous and kind of inbred. 413 00:24:09,203 --> 00:24:10,036 Sorry. 414 00:24:11,884 --> 00:24:15,542 - Oh no there's an element of truth in that. 415 00:24:15,542 --> 00:24:20,052 Well not the inbreeding of course for the dangerous bit. 416 00:24:20,052 --> 00:24:22,385 Take Wee McPhee for example. 417 00:24:23,326 --> 00:24:24,214 - Wee McPhee? 418 00:24:24,214 --> 00:24:27,881 - Aye a bad bad man Hamish, just like Flood. 419 00:24:29,073 --> 00:24:31,302 Well the villagers lured him into the bog 420 00:24:31,302 --> 00:24:34,350 and that was the end of Wee McPhee. 421 00:24:34,350 --> 00:24:37,683 - Wee McPhee's bog, when was that again? 422 00:24:38,892 --> 00:24:39,725 - 1897. 423 00:24:41,316 --> 00:24:43,786 - As recently as that? 424 00:24:43,786 --> 00:24:47,219 - Oh nothing much changes around here Hamish. 425 00:24:47,219 --> 00:24:50,998 And who do they think they are this Flood and his men 426 00:24:50,998 --> 00:24:55,126 that they can go around snuffing out lives huh? 427 00:24:55,126 --> 00:24:58,126 Who the hell do they think they are? 428 00:25:00,072 --> 00:25:00,905 - Aye. 429 00:25:12,314 --> 00:25:13,897 - So it's done aye? 430 00:25:18,331 --> 00:25:22,498 - He's done him in, the egg man, he's done him in. 431 00:25:26,339 --> 00:25:28,256 I had him in my sights, 432 00:25:29,093 --> 00:25:30,843 I was ready to shoot, 433 00:25:31,932 --> 00:25:33,599 then he disappeared. 434 00:25:35,187 --> 00:25:37,784 Next thing he's in the woods a long ways from me, 435 00:25:37,784 --> 00:25:40,701 strutting about like a dark shadow. 436 00:25:42,677 --> 00:25:44,844 Next thing there's a shot. 437 00:25:47,830 --> 00:25:49,247 Tony's mincemeat. 438 00:25:50,340 --> 00:25:53,161 - Where's Tony, where is he? 439 00:25:53,161 --> 00:25:56,494 - Look I got him in the boot of the car. 440 00:26:08,558 --> 00:26:11,135 Good there, somebody gonna say a few words? 441 00:26:11,135 --> 00:26:12,802 - I'll say one word. 442 00:26:14,161 --> 00:26:15,911 Revenge, do you hear? 443 00:26:22,274 --> 00:26:26,024 - Tam, I've been thinking about that egg man. 444 00:26:29,062 --> 00:26:32,978 You know they called him TV John in the pub. 445 00:26:32,978 --> 00:26:37,016 TV, that good stands for terribly violent. 446 00:26:37,016 --> 00:26:39,698 - I don't care what it stands for. 447 00:26:39,698 --> 00:26:43,865 - Anyway I'm more violent than him, and I'll prove it. 448 00:26:45,497 --> 00:26:48,080 I'm gonna do him in personally. 449 00:26:51,256 --> 00:26:54,635 That man was going to Tibet this year, 450 00:26:54,635 --> 00:26:56,718 and now look where he is. 451 00:27:17,727 --> 00:27:20,310 You buried him with his mobile. 452 00:27:21,537 --> 00:27:23,704 He's still got his mobile. 453 00:27:26,016 --> 00:27:26,971 - You want me to dig him up. 454 00:27:26,971 --> 00:27:28,803 - Dig him up? 455 00:27:28,803 --> 00:27:30,220 Well that's sick. 456 00:27:32,582 --> 00:27:34,027 Whoever it is will ring off. 457 00:27:34,027 --> 00:27:35,403 - Well what if it rings again Tam 458 00:27:35,403 --> 00:27:38,660 some passing shepherd hears it? 459 00:27:38,660 --> 00:27:39,809 - Do you see any sheep? 460 00:27:39,809 --> 00:27:40,642 - No. 461 00:27:40,642 --> 00:27:42,017 - Then why would there be a shepherd? 462 00:27:42,017 --> 00:27:46,096 I'm not exhuming Tony McCreary, now come on. 463 00:27:53,881 --> 00:27:54,714 - Aye. 464 00:27:56,319 --> 00:27:57,277 Can I help? 465 00:27:57,277 --> 00:27:59,277 - No I'm just finishing. 466 00:28:00,986 --> 00:28:04,626 Trying to keep the place in some kind of order. 467 00:28:04,626 --> 00:28:08,793 I'm thinking of trying to rent it out, or sell it. 468 00:28:11,592 --> 00:28:13,333 I'd just rent it out. 469 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 - Yeah. - Oh sure. 470 00:28:18,056 --> 00:28:19,431 - So how's Glasgow? 471 00:28:19,431 --> 00:28:20,431 - It's good. 472 00:28:22,636 --> 00:28:25,279 Yeah and possibly about to get even better. 473 00:28:25,279 --> 00:28:26,868 I've got a couple of interviews coming up. 474 00:28:26,868 --> 00:28:29,201 So you know fingers crossed. 475 00:28:34,983 --> 00:28:38,692 Did you come round for a particular reason? 476 00:28:38,692 --> 00:28:41,427 - Aye, just to say I had a word with John 477 00:28:41,427 --> 00:28:44,677 and you were right, he's talking tough. 478 00:28:45,571 --> 00:28:48,234 Getting on about this Wee McPhee character. 479 00:28:48,234 --> 00:28:49,400 Do you know the story? 480 00:28:49,400 --> 00:28:50,233 - Yeah. 481 00:28:56,889 --> 00:29:00,556 - Well I'll be off then aye, keep the peace. 482 00:29:20,082 --> 00:29:23,749 - Lasagna, court pie, and Lancashire hotpot. 483 00:29:24,732 --> 00:29:28,392 - I can personally recommend the hotpot. 484 00:29:29,785 --> 00:29:32,711 - And the three individual fruit pies. 485 00:29:32,711 --> 00:29:33,791 - Microwavable? 486 00:29:33,791 --> 00:29:34,784 - That's right. 487 00:29:38,946 --> 00:29:42,011 - Now something for suppers? 488 00:29:42,011 --> 00:29:44,083 - We don't have suppers. 489 00:29:44,083 --> 00:29:45,093 - No suppers? 490 00:29:45,093 --> 00:29:49,256 I never go to bed on an empty stomach no sir. 491 00:29:49,256 --> 00:29:53,423 I always make sure there's a damn good feed beforehand. 492 00:29:54,992 --> 00:29:55,825 Did you get it? 493 00:29:55,825 --> 00:29:58,575 - Yeah I get it, it's disgusting. 494 00:29:59,800 --> 00:30:03,945 - Oh well just trying to brighten your day. 495 00:30:03,945 --> 00:30:06,592 But tell me something sir because I'm puzzled. 496 00:30:06,592 --> 00:30:08,438 How come you're only buying three of everything 497 00:30:08,438 --> 00:30:10,910 when there are four of you out there? 498 00:30:10,910 --> 00:30:12,439 Economy drive is it? 499 00:30:18,101 --> 00:30:21,027 - Thank You Mr. Campbell, thanks for phoning. 500 00:30:21,027 --> 00:30:22,194 - Thanks Rory. 501 00:30:25,365 --> 00:30:27,591 Maybe they're getting fed up Jean. 502 00:30:27,591 --> 00:30:29,924 Drifting away one at a time. 503 00:30:30,968 --> 00:30:33,336 - I think that's too much to hope for Lachie. 504 00:30:33,336 --> 00:30:35,503 - Well it's a possibility. 505 00:30:36,852 --> 00:30:40,217 Of course if they are giving up, 506 00:30:40,217 --> 00:30:43,717 it would mean you and Frankie can move on. 507 00:30:44,952 --> 00:30:46,818 - I suppose it would. 508 00:30:46,818 --> 00:30:50,510 - But only if you want to of course. 509 00:30:50,510 --> 00:30:54,677 I mean as far as I'm, well you can stay as long as you like. 510 00:30:58,883 --> 00:31:00,593 - People might talk. 511 00:31:00,593 --> 00:31:03,926 - Let them you'd be my guest that's all. 512 00:31:05,399 --> 00:31:08,982 Not that I haven't noticed you in that way. 513 00:31:12,365 --> 00:31:16,532 But I am capable of self restraint I can assure you Jean. 514 00:31:19,923 --> 00:31:20,756 Oh yes. 515 00:31:22,745 --> 00:31:26,578 - Well you know why should I want more Lachie? 516 00:31:27,952 --> 00:31:30,119 To be just a guest I mean? 517 00:31:30,999 --> 00:31:31,832 - No, no? 518 00:31:33,141 --> 00:31:36,415 - Why shouldn't I not see you in that way? 519 00:31:36,415 --> 00:31:39,832 - You mean you've noticed me in that way? 520 00:31:41,971 --> 00:31:42,804 - Oh yes. 521 00:31:47,491 --> 00:31:51,497 - That's the hearse washed Lachie, anything else I can do? 522 00:31:51,497 --> 00:31:53,639 - You can wax it if you like Frankie. 523 00:31:53,639 --> 00:31:54,996 - Will that take him long? 524 00:31:54,996 --> 00:31:56,663 - Oh, some time yes. 525 00:31:57,784 --> 00:31:59,856 - Then go and was it Frankie. 526 00:32:23,957 --> 00:32:24,790 - Rifle. 527 00:32:48,740 --> 00:32:51,297 I should have done it myself in the first place. 528 00:32:51,297 --> 00:32:52,130 - Look. 529 00:33:15,176 --> 00:33:17,593 My God lad, my God. 530 00:34:09,686 --> 00:34:11,269 - This is my fault. 531 00:34:12,316 --> 00:34:14,963 I should never of come here. 532 00:34:14,963 --> 00:34:19,130 - If that were true how come I'm still glad you're here? 533 00:34:27,954 --> 00:34:30,340 - Hamish said they might get away with it. 534 00:34:30,340 --> 00:34:31,754 You think they will John? 535 00:34:31,754 --> 00:34:36,648 - No I don't Frankie, not if I have anything to do with it. 536 00:34:36,648 --> 00:34:39,152 Go and get your Auntie Jean. 537 00:34:39,152 --> 00:34:42,485 Tell her I want to have a word with her. 538 00:34:49,099 --> 00:34:51,485 - Thanks a lot guys. 539 00:34:51,485 --> 00:34:55,652 And we'll be here if you want to speak to us again okay. 540 00:34:58,103 --> 00:34:59,252 - You shot the wrong man. 541 00:34:59,252 --> 00:35:00,767 - Anybody can make a mistake. 542 00:35:00,767 --> 00:35:02,195 And what does it matter who I shot? 543 00:35:02,195 --> 00:35:03,397 It's the affect we're after. 544 00:35:03,397 --> 00:35:04,633 - He'll have us and again. 545 00:35:04,633 --> 00:35:05,675 - Of course he will, look what's up with you two? 546 00:35:05,675 --> 00:35:07,977 I mean what do you expect. 547 00:35:07,977 --> 00:35:09,336 - It's just that things have a habit 548 00:35:09,336 --> 00:35:11,478 of going wrong for us in this blessed town. 549 00:35:11,478 --> 00:35:13,933 It's just that I'm beginning to feel 550 00:35:13,933 --> 00:35:15,738 there's something about this place. 551 00:35:15,738 --> 00:35:17,097 - Joe is right Tam. 552 00:35:17,097 --> 00:35:21,050 Remember what that cop said, these people are all retards. 553 00:35:21,050 --> 00:35:23,452 And we've just popped one of their members. 554 00:35:23,452 --> 00:35:24,846 - One of their relatives. 555 00:35:24,846 --> 00:35:28,346 - Will you stop going on about this place? 556 00:36:00,024 --> 00:36:00,941 - It's him. 557 00:36:06,760 --> 00:36:09,342 - I want to give you your money back. 558 00:36:09,342 --> 00:36:11,170 - Didn't I say it wasn't your fate we were after? 559 00:36:11,170 --> 00:36:12,253 Didn't I say? 560 00:36:13,171 --> 00:36:14,601 - That's a tree. 561 00:36:14,601 --> 00:36:17,212 Go there in hour and you'll find your money. 562 00:36:17,212 --> 00:36:18,937 But if I'm not back with Auntie Jean 563 00:36:18,937 --> 00:36:22,333 in five minutes you'll never see your money. 564 00:36:22,333 --> 00:36:24,998 - Feel free, let me tell you this young Frankie Brice. 565 00:36:24,998 --> 00:36:28,998 I'll be staying put, and if anything goes amiss. 566 00:36:30,339 --> 00:36:31,172 Grab it. 567 00:36:33,092 --> 00:36:34,466 - I heard the phone ringing. 568 00:36:34,466 --> 00:36:35,948 The sound was coming from under the ground 569 00:36:35,948 --> 00:36:38,874 and when I cleared the Earth away I found him Hamish. 570 00:36:38,874 --> 00:36:40,302 I answered the phone and this man said 571 00:36:40,302 --> 00:36:41,605 he had a load of gear to shift 572 00:36:41,605 --> 00:36:45,688 and I said it was the Major and he just rang off. 573 00:36:47,439 --> 00:36:51,022 Hamish why wouldn't you let me report this? 574 00:36:54,292 --> 00:36:57,292 - Because I think I know who did it. 575 00:37:02,841 --> 00:37:05,174 Pass us the phone Major aye. 576 00:37:13,046 --> 00:37:14,963 - No, no change Hamish. 577 00:37:18,062 --> 00:37:18,895 TV John? 578 00:37:19,908 --> 00:37:21,632 He left ages ago. 579 00:37:21,632 --> 00:37:25,202 He wanted to show Jean and Frankie Wee McPhee's bog. 580 00:37:25,202 --> 00:37:29,369 Something about daft Wee but I just suppose, Hamish? 581 00:37:30,615 --> 00:37:31,448 Hamish? 582 00:37:40,662 --> 00:37:44,579 - No more than three sheep abreast, this is it. 583 00:37:52,646 --> 00:37:54,479 Come on, let's go now. 584 00:38:03,184 --> 00:38:06,267 - Joe, look Joe, the tree, the tree. 585 00:38:18,761 --> 00:38:20,871 - I'm sinking give me a hand. 586 00:38:20,871 --> 00:38:23,343 - I'm sinking as well. 587 00:38:23,343 --> 00:38:24,176 Sinking! 588 00:38:25,886 --> 00:38:29,053 - Oh isn't that a sight for sore eyes? 589 00:38:30,381 --> 00:38:31,631 Drop your guns. 590 00:38:32,624 --> 00:38:35,207 I've always wanted to say that. 591 00:38:36,895 --> 00:38:39,192 - Get us out of here. 592 00:38:39,192 --> 00:38:40,674 We're sinking. 593 00:38:40,674 --> 00:38:43,390 - Of course you are, you're in the middle of the bog man. 594 00:38:43,390 --> 00:38:46,038 Now Frankie you had something 595 00:38:46,038 --> 00:38:49,190 you wanted to say to these gents. 596 00:38:49,190 --> 00:38:51,767 - It was just that when the swamp waters 597 00:38:51,767 --> 00:38:54,031 start bubbling up your nostrils 598 00:38:54,031 --> 00:38:56,365 I would like you to think about something. 599 00:38:56,365 --> 00:38:58,597 There's no money 'cause I spent it. 600 00:38:58,597 --> 00:39:00,373 I'm afraid he's right. 601 00:39:00,373 --> 00:39:03,369 - You can't leave us here, we'll die. 602 00:39:03,369 --> 00:39:05,441 Mr. McCrae might die. 603 00:39:05,441 --> 00:39:09,115 - That wasn't us, that was Flood, Flood did that. 604 00:39:09,115 --> 00:39:10,734 - Mr. McIver can we go? 605 00:39:10,734 --> 00:39:11,763 I don't want to watch this. 606 00:39:11,763 --> 00:39:14,218 - Oh I think so Frankie. 607 00:39:14,218 --> 00:39:15,699 I think we've heard enough. 608 00:39:15,699 --> 00:39:19,025 - You can't do this, it's barbaric. 609 00:39:19,025 --> 00:39:21,358 What kind of people are you? 610 00:39:30,728 --> 00:39:32,555 - Joe, Andy. 611 00:39:32,555 --> 00:39:35,113 - Tam, they're doing us in Tam. 612 00:39:35,113 --> 00:39:37,696 Hurry Tam, they're doing us in. 613 00:39:49,051 --> 00:39:51,469 Hamish, I was just coming to get you. 614 00:39:51,469 --> 00:39:54,798 - No no no John, I'm coming to get you. 615 00:39:54,798 --> 00:39:56,017 Who was in the car? 616 00:39:56,017 --> 00:39:58,629 Scrimegour and Glass but we've taken care of them. 617 00:39:58,629 --> 00:39:59,657 Right Frankie? 618 00:39:59,657 --> 00:40:00,490 - Right. 619 00:40:00,490 --> 00:40:03,453 - Just let you took care of McCreary? 620 00:40:03,453 --> 00:40:04,829 - I don't know what you mean? 621 00:40:04,829 --> 00:40:06,031 - I've got a dead body in my park 622 00:40:06,031 --> 00:40:07,528 John and it's full of holes. 623 00:40:07,528 --> 00:40:09,061 Now where are the men that were in the car? 624 00:40:09,061 --> 00:40:11,830 - There in the Wee McPhee bog Hamish. 625 00:40:11,830 --> 00:40:12,663 - This isn't happening. 626 00:40:12,663 --> 00:40:14,163 You actually think you can go 627 00:40:14,163 --> 00:40:15,918 about committing mass body murder? 628 00:40:15,918 --> 00:40:18,134 - But Mr. Macbeth they're not dead. 629 00:40:18,134 --> 00:40:19,510 And Mr. McIver did get them to admit 630 00:40:19,510 --> 00:40:22,940 that Flood shot Lachlan, that was the whole idea. 631 00:40:22,940 --> 00:40:23,773 - I did. 632 00:40:25,027 --> 00:40:27,294 - Wee McPhee was actually over six foot tall 633 00:40:27,294 --> 00:40:30,411 but being ironic the villagers called him Wee. 634 00:40:30,411 --> 00:40:32,515 - Because he was tall, 635 00:40:32,515 --> 00:40:35,009 about as tall as Scrimgeour and Glass. 636 00:40:35,009 --> 00:40:36,071 - McPhee touched bottom when the bog 637 00:40:36,071 --> 00:40:37,707 had only reached his nostrils. 638 00:40:37,707 --> 00:40:38,944 - So the villagers just left him there 639 00:40:38,944 --> 00:40:40,460 'til he starved to death Hamish. 640 00:40:40,460 --> 00:40:41,377 - Hey John. 641 00:40:45,270 --> 00:40:46,437 Tony McCreary? 642 00:40:48,854 --> 00:40:50,739 - I never touched the man. 643 00:40:56,137 --> 00:40:58,974 - Andy, I think I can feel something Andy. 644 00:40:58,974 --> 00:41:01,935 I think it's a root or something. 645 00:41:01,935 --> 00:41:04,514 Something to hold on to. 646 00:41:15,938 --> 00:41:16,771 - Daddy? 647 00:41:23,061 --> 00:41:24,728 - Who the hell else? 648 00:41:25,601 --> 00:41:27,780 Daddy? 649 00:41:27,780 --> 00:41:30,030 - Of course I'm your daddy. 650 00:41:31,472 --> 00:41:33,161 What is all this? 651 00:41:33,161 --> 00:41:35,328 - Daddy, you've been shot. 652 00:41:37,149 --> 00:41:38,816 - Shot, in Lochdubh? 653 00:41:42,198 --> 00:41:43,819 Never. 654 00:41:43,819 --> 00:41:44,652 - Daddy. 655 00:41:45,491 --> 00:41:48,561 - Where's McIver with that whiskey he went for? 656 00:42:02,297 --> 00:42:05,047 - Joe, Andy they'll pay for this. 657 00:42:07,765 --> 00:42:09,348 I'll make them pay! 658 00:42:14,243 --> 00:42:16,002 They would have left us to die out there. 659 00:42:16,002 --> 00:42:18,196 This is hell, I'm in hell. 660 00:42:18,196 --> 00:42:20,788 - Well I told you what they were like Mr. Scrimegour. 661 00:42:20,788 --> 00:42:23,682 - I demand to be taken to Inverness. 662 00:42:23,682 --> 00:42:27,183 We're serious criminals, we should be in Inverness not here. 663 00:42:27,183 --> 00:42:31,362 - Well you buys won't be going to Inverness, no no no. 664 00:42:31,362 --> 00:42:33,292 I mean what have you done? 665 00:42:33,292 --> 00:42:35,124 Flood told to check in on you two. 666 00:42:35,124 --> 00:42:36,743 Now you'll be here for a couple of weeks yet. 667 00:42:36,743 --> 00:42:37,632 - Weeks? 668 00:42:37,632 --> 00:42:39,964 - We were with Flood, they'll come for us, the villagers. 669 00:42:39,964 --> 00:42:41,541 - I'll do my best to keep you safe. 670 00:42:41,541 --> 00:42:45,208 - You're only one man, you said it yourself. 671 00:42:48,514 --> 00:42:51,545 - Tell me where Flood is and I'll see what I can do. 672 00:42:51,545 --> 00:42:54,540 - We don't know where Flood is. 673 00:42:54,540 --> 00:42:55,373 Listen. 674 00:42:58,006 --> 00:43:02,173 If I admit to a serious crime will it take me to Inverness? 675 00:43:03,129 --> 00:43:04,748 - Well it depends how serious it is. 676 00:43:04,748 --> 00:43:07,831 - It's serious, I shot Tony McCleary. 677 00:43:09,115 --> 00:43:10,234 - What? 678 00:43:10,234 --> 00:43:11,714 - What? 679 00:43:11,714 --> 00:43:12,964 - Accidentally. 680 00:43:13,874 --> 00:43:17,130 Flood sent us to do in McIver. 681 00:43:17,130 --> 00:43:19,047 I had him in my sights. 682 00:43:21,449 --> 00:43:24,848 But when I tried to pull the trigger it wouldn't budge. 683 00:43:24,848 --> 00:43:26,154 When Tony and me started back 684 00:43:26,154 --> 00:43:29,289 I thought maybe I'd forgot to load up. 685 00:43:29,289 --> 00:43:33,206 So I broke open the shooter, but it was loaded. 686 00:43:34,197 --> 00:43:35,262 Then when I snapped it shut. 687 00:43:40,957 --> 00:43:41,790 Tony? 688 00:43:43,969 --> 00:43:46,878 You feel stupid don't you? 689 00:43:46,878 --> 00:43:48,711 Shooting an associate? 690 00:43:50,361 --> 00:43:53,772 So I came back and I said McIver did it. 691 00:43:53,772 --> 00:43:56,143 Is that serious or what? 692 00:43:56,143 --> 00:43:57,893 - Aye that's serious. 693 00:44:00,409 --> 00:44:04,159 I thank you for your honesty Mr. Scrimegour. 694 00:44:06,453 --> 00:44:07,881 I'll see what I can do about 695 00:44:07,881 --> 00:44:11,448 getting you boys sent to Inverness. 696 00:44:21,497 --> 00:44:22,497 - Apologies? 697 00:44:26,843 --> 00:44:27,843 - Apologies. 698 00:44:30,881 --> 00:44:33,374 You're a lucky man John McIver. 699 00:44:33,374 --> 00:44:34,874 - Lucky, I wonder. 700 00:44:38,006 --> 00:44:41,193 You see I have this recurring dream of my own death Hamish. 701 00:44:41,193 --> 00:44:42,967 And just before the darkness comes 702 00:44:42,967 --> 00:44:45,073 there's always a strong smell of pomade. 703 00:44:45,073 --> 00:44:48,368 Well there was no smell of pomade 704 00:44:48,368 --> 00:44:50,423 when they tried to kill me. 705 00:44:50,423 --> 00:44:51,712 Maybe the gun didn't go off because 706 00:44:51,712 --> 00:44:53,871 that's not how I meant to die. 707 00:44:53,871 --> 00:44:58,155 - So if there's no strong smell of pomade you could 708 00:44:58,155 --> 00:45:01,987 I don't know jump in front of a train and not get killed? 709 00:45:01,987 --> 00:45:06,154 - I don't know, but I am not about to put it to the test. 710 00:45:12,505 --> 00:45:13,338 - Pomade. 711 00:45:18,113 --> 00:45:20,600 There we go. 712 00:45:25,197 --> 00:45:29,865 - Major lovely to see you, I'm glad you're here. 713 00:45:29,865 --> 00:45:33,943 Try this ma'am there's plenty more where that came from. 714 00:45:46,096 --> 00:45:48,641 - Now that doesn't taste like sherry. 715 00:45:48,641 --> 00:45:53,326 - I'm thinking of naming it el Lachlan this year 716 00:45:53,326 --> 00:45:55,903 in honor of your father Lachie Junior. 717 00:45:55,903 --> 00:45:57,140 - So well put Mr. McLopez. 718 00:45:57,140 --> 00:45:59,369 - I'm sure that would speed up the recovery. 719 00:45:59,369 --> 00:46:03,286 - Well you tell him we were all asking for him. 720 00:46:04,315 --> 00:46:05,898 I'll see you later. 721 00:46:08,094 --> 00:46:09,973 - So what do you think Frankie? 722 00:46:09,973 --> 00:46:12,654 - I think I'm gonna enjoy it here Lachie. 723 00:46:12,654 --> 00:46:13,667 - Jean? 724 00:46:13,667 --> 00:46:15,000 - Oh I think so. 725 00:46:41,060 --> 00:46:42,538 - Hey. 726 00:46:42,538 --> 00:46:43,371 - Hi. 727 00:46:43,371 --> 00:46:44,839 - Not dancing? 728 00:46:44,839 --> 00:46:45,672 - Nah. 729 00:46:46,564 --> 00:46:48,723 - You're worried about Flood? 730 00:46:48,723 --> 00:46:52,554 - No he'll be miles away by now, I hope. 731 00:47:08,753 --> 00:47:10,586 - I've found him boys. 732 00:47:12,289 --> 00:47:14,372 Just like I said I would. 733 00:48:01,759 --> 00:48:02,592 Easy Tam. 734 00:48:05,224 --> 00:48:06,057 Easy. 735 00:48:08,200 --> 00:48:09,033 Easy. 736 00:48:43,015 --> 00:48:43,848 Oh no. 737 00:49:05,428 --> 00:49:06,261 - Cheers. 738 00:49:06,261 --> 00:49:07,094 - Cheers. 739 00:49:19,914 --> 00:49:21,831 Help, somebody. 740 00:49:25,960 --> 00:49:26,793 Help. 741 00:49:29,478 --> 00:49:30,311 Somebody. 742 00:49:31,810 --> 00:49:32,643 Help. 53795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.