All language subtitles for Hamish.Macbeth.S01E06.A.Bit.of.an.Epic.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,107 --> 00:01:16,940 - Hamish! 2 00:01:16,940 --> 00:01:17,773 - Hi there, Barney. 3 00:01:17,773 --> 00:01:19,402 - John. - Barney. 4 00:01:21,852 --> 00:01:23,497 - Jimmy. 5 00:01:23,497 --> 00:01:25,229 - Oh Hamish. 6 00:01:25,229 --> 00:01:26,720 The man asked for it. 7 00:01:26,720 --> 00:01:28,037 - I know, I know, I know. 8 00:01:28,037 --> 00:01:28,870 Come here. 9 00:01:29,740 --> 00:01:30,573 - Oh. 10 00:01:37,913 --> 00:01:39,037 - What are you doing? 11 00:01:39,037 --> 00:01:39,870 - Well you never know. 12 00:01:39,870 --> 00:01:41,703 You might need a hand. 13 00:01:46,274 --> 00:01:47,441 - John, yours. 14 00:01:52,577 --> 00:01:54,058 - Scott, no, don't! 15 00:01:54,058 --> 00:01:55,475 No, Scott, Scott! 16 00:01:56,496 --> 00:01:57,329 Don't! 17 00:02:00,919 --> 00:02:02,740 - Get off my truck. 18 00:02:02,740 --> 00:02:04,151 - Don't tell me. 19 00:02:04,151 --> 00:02:05,151 Tell Hamish. 20 00:02:07,790 --> 00:02:09,495 - What is it with you people? 21 00:02:09,495 --> 00:02:11,197 They've got all my stuff. 22 00:02:11,197 --> 00:02:12,526 I'm a paying guest. 23 00:02:12,526 --> 00:02:15,141 - Ah, Chris Bonington here's lost his kit. 24 00:02:15,141 --> 00:02:15,974 Awww. 25 00:02:23,979 --> 00:02:25,670 - That's not necessary, officer. 26 00:02:25,670 --> 00:02:28,503 - We'll tell you what's necessary. 27 00:02:36,707 --> 00:02:38,419 - I have to get a proper night's rest 28 00:02:38,419 --> 00:02:40,481 in order to help lead a party of hikers 29 00:02:40,481 --> 00:02:41,314 in the morning. 30 00:02:41,314 --> 00:02:42,423 - God save them if he's in charge. 31 00:02:42,423 --> 00:02:43,256 - Shut it. 32 00:02:44,242 --> 00:02:46,597 Barney, any damage? 33 00:02:46,597 --> 00:02:47,966 Couple of glasses. 34 00:02:47,966 --> 00:02:49,337 - You see which one started it? 35 00:02:49,337 --> 00:02:50,170 - No. 36 00:02:54,060 --> 00:02:55,431 - Good evening, constable. 37 00:02:55,431 --> 00:02:57,075 Colonel Maxwell, Executive Expeditions. 38 00:02:57,075 --> 00:02:57,948 Evening. 39 00:02:57,948 --> 00:02:59,810 - Do you mind if I have a word? 40 00:02:59,810 --> 00:03:01,437 - No, go ahead. 41 00:03:01,437 --> 00:03:03,057 - You're not going to let him speak to the prisoner. 42 00:03:03,057 --> 00:03:05,390 - John, I'm the police here. 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,067 - For God's sake, you're not firing me. 44 00:03:08,067 --> 00:03:09,294 - Well look at you. 45 00:03:09,294 --> 00:03:11,861 You're drunk and disorderly the night before an expedition. 46 00:03:11,861 --> 00:03:13,623 I can't jeopardize tomorrow's trip, 47 00:03:13,623 --> 00:03:16,064 and I won't compromise my business. 48 00:03:16,064 --> 00:03:17,862 - But he, he just came at me. 49 00:03:17,862 --> 00:03:18,800 Don! 50 00:03:18,800 --> 00:03:21,157 - One has a responsibility to one's clients. 51 00:03:23,956 --> 00:03:24,966 I'm sorry. 52 00:03:24,966 --> 00:03:26,792 Thank you constable. 53 00:03:26,792 --> 00:03:27,625 He's all yours. 54 00:03:27,625 --> 00:03:28,458 - Okay. 55 00:03:31,141 --> 00:03:32,221 - Drink, Hamish? 56 00:03:32,221 --> 00:03:33,948 - Aye, why not? 57 00:03:33,948 --> 00:03:36,218 Well I suggest you two, 58 00:03:36,218 --> 00:03:39,623 well I don't know, you just cool off a wee bit, eh? 59 00:03:39,623 --> 00:03:42,173 - Any chance of going home, Hamish? 60 00:03:42,173 --> 00:03:43,006 - Nah. 61 00:03:48,415 --> 00:03:49,959 - Oh no. 62 00:03:49,959 --> 00:03:50,792 Hamish! 63 00:03:58,134 --> 00:03:59,436 - All right, Isobel? 64 00:03:59,436 --> 00:04:01,084 - Morning, Hamish. 65 00:04:01,084 --> 00:04:02,151 - You're all dressed up. 66 00:04:02,151 --> 00:04:05,186 - Yeah, I'm doing a piece on Don Maxwell, 67 00:04:05,186 --> 00:04:07,436 you know, the Outward Bound man. 68 00:04:07,436 --> 00:04:09,639 - I met him last night. 69 00:04:09,639 --> 00:04:11,266 - Well, I'm off out with his party today. 70 00:04:11,266 --> 00:04:12,314 - Yeah? 71 00:04:12,314 --> 00:04:13,691 - Could be one for the Scotsman, this. 72 00:04:13,691 --> 00:04:14,691 - Very good. 73 00:04:15,638 --> 00:04:17,954 - Right, that should see me through. 74 00:04:17,954 --> 00:04:20,839 - Right, oh, hey, have you tried these? 75 00:04:20,839 --> 00:04:21,837 They're new. 76 00:04:21,837 --> 00:04:24,327 You could maybe get a couple in your pocket. 77 00:04:24,327 --> 00:04:26,340 - Yes, why not, indeed. 78 00:04:26,340 --> 00:04:28,840 - That's six pounds 20 please. 79 00:04:32,094 --> 00:04:35,261 Thanks, and, uh, where are you off to? 80 00:04:36,494 --> 00:04:38,538 - Over the hills and far away. 81 00:04:38,538 --> 00:04:40,516 Still, home tomorrow. 82 00:04:40,516 --> 00:04:41,599 Cheers. - Bye. 83 00:04:48,393 --> 00:04:50,173 - Bright eyed and bushy tailed this morning, Jenny? 84 00:04:50,173 --> 00:04:51,629 - Yes, colonel. 85 00:04:51,629 --> 00:04:53,462 Looking forward to it. 86 00:04:56,105 --> 00:04:59,022 - Map, compass, layers of clothing. 87 00:05:03,131 --> 00:05:04,149 Torch? 88 00:05:04,149 --> 00:05:06,232 - Yes, and spare battery. 89 00:05:07,217 --> 00:05:08,416 - Reflective patches. 90 00:05:08,416 --> 00:05:10,106 First aid kit. 91 00:05:10,106 --> 00:05:11,152 Good. 92 00:05:11,152 --> 00:05:12,720 All present and correct. 93 00:05:12,720 --> 00:05:13,741 Morning, Mike. 94 00:05:13,741 --> 00:05:16,065 - Good morning for it, colonel. 95 00:05:16,065 --> 00:05:20,098 - Yes, how do you fancy being my back up man, Mike, 96 00:05:20,098 --> 00:05:21,274 when we get to the top? 97 00:05:21,274 --> 00:05:23,107 - Ah, what about Paul? 98 00:05:24,451 --> 00:05:25,292 - Just so you all know, 99 00:05:25,292 --> 00:05:26,729 Paul's no longer with us. 100 00:05:26,729 --> 00:05:28,030 Parting of the ways. 101 00:05:28,030 --> 00:05:32,359 Mike here is gonna be our acting second in command. 102 00:05:32,359 --> 00:05:33,850 Morning, George. 103 00:05:33,850 --> 00:05:35,285 - Morning, sorry. 104 00:05:35,285 --> 00:05:38,906 - I see you took my advice about the extra glucose. 105 00:05:38,906 --> 00:05:41,025 Ah, ladies and gentlemen, 106 00:05:41,025 --> 00:05:42,325 this is Miss Isobel Sutherland 107 00:05:42,325 --> 00:05:44,751 of the Lochdubh and District Listener. 108 00:05:44,751 --> 00:05:46,696 This is my party from ABK Internationals. 109 00:05:46,696 --> 00:05:50,196 Mike Beardsall, Penny Carpenter, uh Helen. 110 00:05:51,817 --> 00:05:52,650 - Wadlow. 111 00:05:52,650 --> 00:05:56,733 - Wadlow, Mark Glasson, oh, and uh, Mr. Standish. 112 00:05:59,155 --> 00:06:00,340 George. 113 00:06:00,340 --> 00:06:01,861 - Hello. - Hello. 114 00:06:01,861 --> 00:06:04,262 - Ms. Sutherland is going to write an article on us 115 00:06:04,262 --> 00:06:05,395 which may appear in the national press, 116 00:06:05,395 --> 00:06:06,562 so be careful. 117 00:06:08,007 --> 00:06:09,139 Anything we say maybe taken down 118 00:06:09,139 --> 00:06:10,777 and used in evidence against us. 119 00:06:10,777 --> 00:06:12,194 - Including that. 120 00:06:13,665 --> 00:06:16,332 - This is our route description. 121 00:06:17,172 --> 00:06:18,181 Welcome to the group. 122 00:06:18,181 --> 00:06:20,363 Thank you. 123 00:06:20,363 --> 00:06:21,243 - Constable. 124 00:06:21,243 --> 00:06:22,290 - Colonel. 125 00:06:22,290 --> 00:06:23,466 - Coming too? 126 00:06:23,466 --> 00:06:26,639 Fancy a quick trip up Ben Dragh and back? 127 00:06:26,639 --> 00:06:27,488 - No, I don't think so. 128 00:06:27,488 --> 00:06:29,455 I've been up there a few times already. 129 00:06:29,455 --> 00:06:30,779 - Well in that case, I could use a man 130 00:06:30,779 --> 00:06:31,850 who knows what he's doing 131 00:06:31,850 --> 00:06:33,972 after last night's fiasco. 132 00:06:33,972 --> 00:06:37,129 - Well it's tempting, but the only mountain 133 00:06:37,129 --> 00:06:38,819 I'll be seeing today is paperwork. 134 00:06:38,819 --> 00:06:41,791 - Paperwork, rather than Ben Dragh? 135 00:06:41,791 --> 00:06:43,890 I underestimated you, Constable. 136 00:06:43,890 --> 00:06:46,640 Mike, do you want to lead us off? 137 00:06:48,955 --> 00:06:49,788 - Bye. 138 00:06:50,795 --> 00:06:52,113 - You alright, George? 139 00:06:52,113 --> 00:06:53,456 - Yeah. 140 00:06:53,456 --> 00:06:55,426 - You know those inhalers can ruin your nasal membranes, 141 00:06:55,426 --> 00:06:56,412 don't you? 142 00:06:56,412 --> 00:06:57,245 - Quite. 143 00:07:07,576 --> 00:07:09,995 - There's more than we thought, Hamish. 144 00:07:09,995 --> 00:07:13,317 I found these behind the cabinet. 145 00:07:46,987 --> 00:07:48,055 - So, Jenny is it? 146 00:07:48,055 --> 00:07:49,784 - Yes, Jenny Carpenter. 147 00:07:49,784 --> 00:07:51,169 - What do you do with ABK? 148 00:07:51,169 --> 00:07:52,459 - I'm marketing manager. 149 00:07:52,459 --> 00:07:53,463 - Sounds good. 150 00:07:53,463 --> 00:07:56,399 - Well it's the lowest rung on the managerial ladder, 151 00:07:56,399 --> 00:07:57,958 but I think the next rung's in sight. 152 00:07:57,958 --> 00:07:59,835 - Come on, Jenny, you know it is. 153 00:07:59,835 --> 00:08:01,462 Your figures are better than the rest of marketing 154 00:08:01,462 --> 00:08:02,335 put together. 155 00:08:02,335 --> 00:08:03,215 - And you're Mike. 156 00:08:03,215 --> 00:08:04,471 - Mike Beardsall, hello, yeah. 157 00:08:04,471 --> 00:08:05,332 - Pleased to meet you. 158 00:08:05,332 --> 00:08:06,735 Do you two work together? 159 00:08:06,735 --> 00:08:08,327 - Work together? 160 00:08:08,327 --> 00:08:09,521 We love each other. 161 00:08:09,521 --> 00:08:12,404 - Oh I think it might be a bit one way, this love. 162 00:08:12,404 --> 00:08:14,635 - Yeah, it's the lowest rung on the ladder of love, 163 00:08:14,635 --> 00:08:17,370 but I think the next rung's in sight. 164 00:08:17,370 --> 00:08:19,233 - We've all been assigned from different departments 165 00:08:19,233 --> 00:08:21,429 to a new project, so this is like a, 166 00:08:21,429 --> 00:08:23,433 well, you know, an exercise to get us working together 167 00:08:23,433 --> 00:08:24,350 as a group. 168 00:08:26,193 --> 00:08:27,864 - Hello, Mr. Standish. 169 00:08:27,864 --> 00:08:29,314 - Ah, George, please. 170 00:08:29,314 --> 00:08:30,796 I'm not so past it you have to call me 171 00:08:30,796 --> 00:08:31,884 by my surname. 172 00:08:31,884 --> 00:08:33,801 - I take it you're not so sure about all of this. 173 00:08:33,801 --> 00:08:34,920 - No, I think it's great, 174 00:08:34,920 --> 00:08:36,084 working together as a group. 175 00:08:36,084 --> 00:08:37,274 I just don't see the point 176 00:08:37,274 --> 00:08:40,061 of coming all the way up here to . 177 00:08:40,061 --> 00:08:41,483 - Don't be fooled by him, Isobel. 178 00:08:41,483 --> 00:08:42,853 Beneath that feeble facade, 179 00:08:42,853 --> 00:08:46,526 there's the coiled sexual power of a jungle cat, 180 00:08:46,526 --> 00:08:47,720 isn't there, George? 181 00:08:47,720 --> 00:08:49,522 Could burst out at any moment. 182 00:08:49,522 --> 00:08:50,980 He gives you any trouble, 183 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 you tell me. 184 00:08:52,877 --> 00:08:54,375 - Oh! - Hello. 185 00:08:54,375 --> 00:08:55,879 - I'm Mark. 186 00:08:55,879 --> 00:08:56,866 I'm in charge of our databasing 187 00:08:56,866 --> 00:08:59,290 and information retrieval systems. 188 00:08:59,290 --> 00:09:03,480 - Oh, that sounds, that sounds interesting. 189 00:09:03,480 --> 00:09:06,515 - Well, not as interesting as it sounds 190 00:09:06,515 --> 00:09:08,153 in point of fact. 191 00:09:08,153 --> 00:09:09,903 People don't realize. 192 00:09:12,356 --> 00:09:16,184 - Okay, so, this is the foot of Ben Dragh. 193 00:09:16,184 --> 00:09:18,375 As you can see, it's a nice gentle incline from here, 194 00:09:18,375 --> 00:09:20,792 so we'll take it at a good brisk pace. 195 00:09:20,792 --> 00:09:21,842 There will be a couple of stops on the way, 196 00:09:21,842 --> 00:09:24,020 and we should have an excellent view 197 00:09:24,020 --> 00:09:27,270 of McKenzie's Point to look forward to. 198 00:09:29,053 --> 00:09:30,652 - I love this naming of parts. 199 00:09:30,652 --> 00:09:32,396 I mean these mountains have been here 200 00:09:32,396 --> 00:09:33,948 for hundreds of thousands, millions of years, 201 00:09:33,948 --> 00:09:35,868 and we decide some guy. 202 00:09:35,868 --> 00:09:38,553 I mean, how do we actually know this McKenzie 203 00:09:38,553 --> 00:09:39,958 was the first person to climb it? 204 00:09:39,958 --> 00:09:40,958 - He wasn't. 205 00:09:41,882 --> 00:09:42,882 He fell off. 206 00:09:45,970 --> 00:09:47,660 Don't mind if I tag along, do you? 207 00:09:47,660 --> 00:09:49,215 - It seems our village bobby knows which side 208 00:09:49,215 --> 00:09:50,864 his bread's buttered after all. 209 00:09:50,864 --> 00:09:52,482 - Yeah. 210 00:09:52,482 --> 00:09:54,022 - You don't like him? 211 00:09:54,022 --> 00:09:56,022 - Oh no, no, I like him. 212 00:09:56,880 --> 00:09:58,787 I'm just not sure he'd recognize buttered bread 213 00:09:58,787 --> 00:10:01,585 if it came up and bit him. 214 00:10:26,970 --> 00:10:28,221 - Malkie! 215 00:10:28,221 --> 00:10:29,471 - Welcome home. 216 00:10:32,032 --> 00:10:32,865 - Thank you. 217 00:10:39,940 --> 00:10:42,131 Oh it's good to be back, Malkie. 218 00:10:42,131 --> 00:10:45,426 - We're always pleased to see you, Miss Alexandra. 219 00:10:45,426 --> 00:10:47,676 - Well that's nice to know. 220 00:10:56,448 --> 00:10:58,259 - It's just a bit sore. 221 00:10:58,259 --> 00:10:59,092 - Yes. 222 00:10:59,940 --> 00:11:02,777 Well, you'll be all right. 223 00:11:02,777 --> 00:11:03,819 Boot back on. 224 00:11:03,819 --> 00:11:05,631 Otherwise you may get some swelling, okay Helen? 225 00:11:05,631 --> 00:11:06,961 Okay. 226 00:11:06,961 --> 00:11:08,605 - Remember what we say. 227 00:11:08,605 --> 00:11:10,159 The day you give in to your body. 228 00:11:10,159 --> 00:11:11,346 - That's the day you die. 229 00:11:11,346 --> 00:11:12,810 Good girl. 230 00:11:12,810 --> 00:11:15,299 So what is it you sell at your company? 231 00:11:15,299 --> 00:11:17,848 - TVs, computers, anything you can pile high 232 00:11:17,848 --> 00:11:18,833 and sell cheap. 233 00:11:18,833 --> 00:11:21,652 It's all tosh, but the money to be made's obscene. 234 00:11:21,652 --> 00:11:22,959 - Life up here must seem a wee bit, 235 00:11:22,959 --> 00:11:25,506 I don't know, low powered. 236 00:11:25,506 --> 00:11:26,805 - No, I love it here. 237 00:11:26,805 --> 00:11:28,879 I get quite turned on by it to be honest. 238 00:11:28,879 --> 00:11:30,212 - Really? - Yeah. 239 00:11:31,470 --> 00:11:35,465 All these peaks and points and pinnacles. 240 00:11:35,465 --> 00:11:38,798 Bit suggestive on the old imagery front. 241 00:11:40,089 --> 00:11:42,422 - Okay, let's be on our way. 242 00:11:43,444 --> 00:11:45,131 On your feet. 243 00:11:45,131 --> 00:11:46,483 Come on, George. 244 00:11:46,483 --> 00:11:47,628 - Let's not allow one or two blisters 245 00:11:47,628 --> 00:11:48,769 get in our way. 246 00:11:48,769 --> 00:11:50,019 It's only pain. 247 00:11:55,873 --> 00:11:56,706 - Well? 248 00:11:58,502 --> 00:12:00,034 Say something, dad. 249 00:12:00,034 --> 00:12:02,594 - Oh, it goes without saying, 250 00:12:02,594 --> 00:12:04,677 I'm very pleased for you. 251 00:12:05,809 --> 00:12:06,705 Have you thought it? 252 00:12:06,705 --> 00:12:08,590 I suppose you've thought it through? 253 00:12:08,590 --> 00:12:09,423 - Yes. 254 00:12:11,795 --> 00:12:13,917 It means I can be here for a start. 255 00:12:13,917 --> 00:12:15,858 Stop you going off the rails. 256 00:12:15,858 --> 00:12:18,497 Obviously, it's not a fait accompli. 257 00:12:18,497 --> 00:12:19,564 - No. 258 00:12:19,564 --> 00:12:22,397 What about your, uh, your writing? 259 00:12:23,947 --> 00:12:26,206 - Well I can write from here, can't I? 260 00:12:26,206 --> 00:12:29,456 - I thought you needed to be in London. 261 00:12:31,263 --> 00:12:34,627 - You make it sound as if you don't want me home. 262 00:12:34,627 --> 00:12:35,460 - Alex. 263 00:12:38,376 --> 00:12:39,209 Come here. 264 00:12:42,476 --> 00:12:43,838 Do you know what this place is like 265 00:12:43,838 --> 00:12:45,671 without you in it, hm? 266 00:13:11,337 --> 00:13:13,161 - You have to remember these are people 267 00:13:13,161 --> 00:13:14,581 who spend 100% of their working lives 268 00:13:14,581 --> 00:13:17,871 cooped in offices, chained to desks, 269 00:13:17,871 --> 00:13:21,265 ruining their eyes on computer screens. 270 00:13:21,265 --> 00:13:23,245 What I say to our clients, 271 00:13:23,245 --> 00:13:27,286 and we have many letters from them confirming this, 272 00:13:27,286 --> 00:13:31,296 is that a course with Executive Expeditions 273 00:13:31,296 --> 00:13:34,089 is about knowing your true self. 274 00:13:34,089 --> 00:13:36,468 The more you venture out into nature, 275 00:13:36,468 --> 00:13:39,554 the deeper you see into yourself. 276 00:13:39,554 --> 00:13:41,554 Every life is a journey. 277 00:13:43,176 --> 00:13:46,306 And the reward for the outward bound 278 00:13:46,306 --> 00:13:47,388 is inner discovery. 279 00:13:47,388 --> 00:13:48,426 - Help! 280 00:13:48,426 --> 00:13:49,259 Help! 281 00:13:49,259 --> 00:13:50,113 George! 282 00:13:50,113 --> 00:13:51,607 - Hey! 283 00:13:51,607 --> 00:13:52,674 Get me out of here! 284 00:13:52,674 --> 00:13:53,964 - Hold on, George! 285 00:13:53,964 --> 00:13:56,567 - Come on, quick, quick! 286 00:13:56,567 --> 00:13:57,522 Oh bloody hell. 287 00:13:57,522 --> 00:13:59,561 Come on, quick, somebody. 288 00:13:59,561 --> 00:14:00,412 - For God's sake George, 289 00:14:00,412 --> 00:14:01,339 I told you to walk round. 290 00:14:01,339 --> 00:14:02,199 - I know! 291 00:14:02,199 --> 00:14:03,303 It looked more direct this way! 292 00:14:03,303 --> 00:14:04,202 - Grab this. 293 00:14:04,202 --> 00:14:05,625 - God, oh no. 294 00:14:05,625 --> 00:14:07,562 Oh bloody hell I can't. 295 00:14:07,562 --> 00:14:08,395 I can't. 296 00:14:11,569 --> 00:14:13,575 - Bit bogged down there, George? 297 00:14:13,575 --> 00:14:15,794 Bunged up on the nose front 298 00:14:15,794 --> 00:14:17,991 and bogged down on the mud front. 299 00:14:17,991 --> 00:14:20,749 - George, you got a, got a mark. 300 00:14:22,389 --> 00:14:24,306 Here's mud in your eye. 301 00:14:27,551 --> 00:14:29,452 - Can we just remember? 302 00:14:29,452 --> 00:14:30,479 The whole point of this exercise 303 00:14:30,479 --> 00:14:32,985 is to get you playing together as a team. 304 00:14:32,985 --> 00:14:34,709 We're not all sat at our separate desks now. 305 00:14:34,709 --> 00:14:37,072 This is a joint effort. 306 00:14:37,072 --> 00:14:38,633 If you step out of line, you risk your own neck 307 00:14:38,633 --> 00:14:40,479 and potentially everyone else's too. 308 00:14:40,479 --> 00:14:43,307 I won't allow that, okay? 309 00:14:43,307 --> 00:14:44,778 On we go. 310 00:14:44,778 --> 00:14:46,685 Round the bog, please. 311 00:14:46,685 --> 00:14:47,563 - You okay, George? 312 00:14:47,563 --> 00:14:49,185 - Yes mate. 313 00:14:49,185 --> 00:14:50,054 Course we all know why 314 00:14:50,054 --> 00:14:51,626 it's got to be a team effort, don't we? 315 00:14:51,626 --> 00:14:52,555 If you haven't got a team, 316 00:14:52,555 --> 00:14:54,583 you can't be a leader. 317 00:14:54,583 --> 00:14:55,948 Team effort. 318 00:14:55,948 --> 00:14:57,511 You know what we are, don't you? 319 00:14:57,511 --> 00:14:58,578 We're just spectators 320 00:14:58,578 --> 00:15:01,161 on this guy's private ego trip. 321 00:15:06,548 --> 00:15:07,611 All right, I'm sorry. 322 00:15:07,611 --> 00:15:10,903 I should have listened, all right? 323 00:15:10,903 --> 00:15:11,903 - Thank you. 324 00:15:14,255 --> 00:15:15,735 - And tell him I'm sorry they're a wee bit late. 325 00:15:15,735 --> 00:15:16,985 - Will do, bye. 326 00:15:18,767 --> 00:15:20,434 - Hi, Doc. - TV John. 327 00:15:23,097 --> 00:15:24,878 Any problems today, Agnes? 328 00:15:24,878 --> 00:15:26,288 - No, why? 329 00:15:26,288 --> 00:15:28,403 - Just let me know if you do. 330 00:15:28,403 --> 00:15:29,583 - You? 331 00:15:29,583 --> 00:15:32,252 - Well it occurs to me that in Hamish's absence, 332 00:15:32,252 --> 00:15:35,077 the people of Lochdubh need somebody they can turn to. 333 00:15:35,077 --> 00:15:35,966 - Why, where is he? 334 00:15:35,966 --> 00:15:39,771 - Oh, he's away up Ben Dragh with some famous climber. 335 00:15:39,771 --> 00:15:41,749 - Colonel Maxwell. 336 00:15:41,749 --> 00:15:43,055 Staying with us. 337 00:15:43,055 --> 00:15:45,060 - One minute we were supposed to be clearing his paperwork, 338 00:15:45,060 --> 00:15:47,835 the next, he's off up the hills. 339 00:15:47,835 --> 00:15:49,974 I sometimes think we need more than one policeman 340 00:15:49,974 --> 00:15:50,943 in this place. 341 00:15:50,943 --> 00:15:51,776 - Mmhmm. 342 00:16:23,038 --> 00:16:24,871 - Everybody all right? 343 00:16:25,863 --> 00:16:28,126 You're all doing very well. 344 00:16:28,126 --> 00:16:30,058 I can't vouch for Miss Sutherland's verdict on you all, 345 00:16:30,058 --> 00:16:32,007 but my own reports will be very warm. 346 00:16:32,007 --> 00:16:33,778 Not least you two, well done. 347 00:16:33,778 --> 00:16:36,442 - Thanks. - Cheers, Don. 348 00:16:36,442 --> 00:16:37,644 - Well done, Helen. 349 00:16:37,644 --> 00:16:39,561 Come on, keep it going. 350 00:16:41,080 --> 00:16:44,032 Oh George, George, can I have a word? 351 00:16:44,032 --> 00:16:47,663 Look, um, I'm sorry I had to make a bit 352 00:16:47,663 --> 00:16:49,736 of an example of you earlier, George. 353 00:16:49,736 --> 00:16:51,389 - It's my mistake. 354 00:16:51,389 --> 00:16:53,365 - I'm sure in future, you'd know, 355 00:16:53,365 --> 00:16:55,107 you'd know not to trust you inexperienced eye 356 00:16:55,107 --> 00:16:56,702 over my judgment. 357 00:16:58,203 --> 00:17:00,246 - That's what I forgot to write home about. 358 00:17:00,246 --> 00:17:01,413 Your judgment. 359 00:17:02,504 --> 00:17:05,921 You've dragged us up here to prove, what? 360 00:17:07,849 --> 00:17:12,033 Truth is, we could climb every mountain in Scotland. 361 00:17:12,033 --> 00:17:13,506 Wouldn't make a blind bit of difference 362 00:17:13,506 --> 00:17:15,383 to our ability to do our jobs. 363 00:17:15,383 --> 00:17:18,018 - That's just where you're wrong, Standish. 364 00:17:18,018 --> 00:17:19,680 You push yourself past what you thought 365 00:17:19,680 --> 00:17:22,175 you were capable of, and you learn about yourself. 366 00:17:22,175 --> 00:17:23,258 - Fine, fine. 367 00:17:24,656 --> 00:17:25,762 You try my job. 368 00:17:25,762 --> 00:17:27,147 See how much you learn about yourself. 369 00:17:27,147 --> 00:17:29,559 I mean this is nonsense, isn't it? 370 00:17:29,559 --> 00:17:30,408 - George. 371 00:17:30,408 --> 00:17:32,038 - 'Cause that's the whole point. 372 00:17:32,038 --> 00:17:32,884 All right. 373 00:17:32,884 --> 00:17:34,934 I can't run up a mountain in my underwear. 374 00:17:34,934 --> 00:17:36,470 I'm not fit. 375 00:17:36,470 --> 00:17:38,414 But I don't need to be. 376 00:17:38,414 --> 00:17:40,217 I've got news for you, mate. 377 00:17:40,217 --> 00:17:41,950 The world needs people like me 378 00:17:41,950 --> 00:17:45,035 a whole lot more than it needs people like you. 379 00:17:45,035 --> 00:17:47,685 And unless we're suddenly gonna go back to the Stone Age, 380 00:17:47,685 --> 00:17:50,518 I just don't see where you fit in. 381 00:17:52,475 --> 00:17:55,778 - I will not have my authority challenged, all right? 382 00:17:55,778 --> 00:17:56,718 All right? 383 00:18:02,177 --> 00:18:03,095 - All right. 384 00:18:24,599 --> 00:18:26,691 - As I was saying, we'll soon be at the top 385 00:18:26,691 --> 00:18:28,522 of Ben Dragh. 386 00:18:28,522 --> 00:18:32,200 It's a wonderful view, weather permitting. 387 00:18:32,200 --> 00:18:36,232 We can all take a well deserved break, okay? 388 00:18:36,232 --> 00:18:37,110 Mike. 389 00:18:56,067 --> 00:18:57,071 Hamish? 390 00:18:58,667 --> 00:18:59,500 Hello? 391 00:19:05,474 --> 00:19:06,307 - Oh. 392 00:19:09,088 --> 00:19:09,921 - Oh boy. 393 00:19:22,390 --> 00:19:23,640 - There we are. 394 00:19:27,348 --> 00:19:30,980 Over there, that's Sgurr Nan Gillean, 395 00:19:30,980 --> 00:19:32,730 the young man's peak. 396 00:19:33,967 --> 00:19:35,967 That's the Poison Dwarf. 397 00:19:37,347 --> 00:19:40,995 And that, that's McKenzie's Point. 398 00:19:40,995 --> 00:19:42,734 - Oh it's fantastic. 399 00:19:42,734 --> 00:19:44,151 - It's beautiful. 400 00:19:45,488 --> 00:19:47,702 - Isn't that a view worth seeing? 401 00:19:47,702 --> 00:19:49,634 Worth a bit of effort? Eh? 402 00:19:49,634 --> 00:19:50,467 George? 403 00:19:52,088 --> 00:19:53,862 Helen and Mark, come on! 404 00:19:53,862 --> 00:19:55,301 - You all right? 405 00:19:55,301 --> 00:19:56,677 Oh yeah, absolutely. 406 00:19:56,677 --> 00:19:57,510 Come and see what all this 407 00:19:57,510 --> 00:19:59,574 has been about. 408 00:19:59,574 --> 00:20:01,908 - It's a good view, you know. 409 00:20:01,908 --> 00:20:02,998 - Yeah, apparently Earth's very interesting 410 00:20:02,998 --> 00:20:04,547 from the moon, but I don't see that's a reason 411 00:20:04,547 --> 00:20:05,910 to join the space program. 412 00:20:05,910 --> 00:20:09,077 - That, is not true, in point of fact. 413 00:20:10,440 --> 00:20:14,135 You can only see the outline of the continents. 414 00:20:14,135 --> 00:20:15,884 - Look, it's not my fault you're here. 415 00:20:15,884 --> 00:20:17,370 - No, I know, I'm sorry. 416 00:20:17,370 --> 00:20:18,471 It's been a hell of a week. 417 00:20:18,471 --> 00:20:20,598 You know, this course, kicking myself 418 00:20:20,598 --> 00:20:23,108 for not telling my boss where to get off. 419 00:20:23,108 --> 00:20:23,978 I mean there comes a point, 420 00:20:23,978 --> 00:20:26,169 well there should come a point in life 421 00:20:26,169 --> 00:20:27,921 where you stop having to prove yourself. 422 00:20:27,921 --> 00:20:30,244 - Yeah, I know, right? 423 00:20:30,244 --> 00:20:31,659 - It's tough enough coming to terms with what you are 424 00:20:31,659 --> 00:20:34,051 without punishing yourself for what you're not. 425 00:20:34,051 --> 00:20:37,801 - And uh, the Great Wall of China, of course. 426 00:20:38,746 --> 00:20:40,698 - Hey George, you don't want to miss this, mate. 427 00:20:40,698 --> 00:20:43,957 The young man's peak, it'll bring back memories for you. 428 00:20:43,957 --> 00:20:46,205 The old reminiscence front. 429 00:20:46,205 --> 00:20:47,854 You might find it quite interesting as well, Mark, 430 00:20:47,854 --> 00:20:49,939 in point of fact. 431 00:20:49,939 --> 00:20:50,789 - Listen to that. 432 00:20:50,789 --> 00:20:53,866 He's got the whole world in his hands. 433 00:20:53,866 --> 00:20:56,866 That was me, you know, 15 years ago. 434 00:21:01,241 --> 00:21:04,074 - Here you are, your orange juice. 435 00:21:05,845 --> 00:21:06,774 - Hello. 436 00:21:06,774 --> 00:21:07,921 - Hello, Miss Alexandra. 437 00:21:07,921 --> 00:21:08,770 How are you? 438 00:21:08,770 --> 00:21:09,977 - Fine, thanks. 439 00:21:09,977 --> 00:21:11,981 Is Hamish, have you seen Hamish today? 440 00:21:11,981 --> 00:21:12,886 - No, why? 441 00:21:12,886 --> 00:21:13,755 Have you a problem? 442 00:21:13,755 --> 00:21:16,350 - No, I, I just wanted to speak to him. 443 00:21:16,350 --> 00:21:17,924 - Oh, he's away up the mountains 444 00:21:17,924 --> 00:21:19,755 with some famous climber. 445 00:21:19,755 --> 00:21:21,610 - Colonel Maxwell. 446 00:21:21,610 --> 00:21:23,409 Staying with us. 447 00:21:23,409 --> 00:21:24,640 - Yeah, hiking in the hills 448 00:21:24,640 --> 00:21:28,392 while the criminal fraternity of Lochdubh runs amok. 449 00:21:28,392 --> 00:21:31,215 - Well, I'd better get their tea ready. 450 00:21:31,215 --> 00:21:32,840 Won't be long till they're back. 451 00:21:34,246 --> 00:21:35,807 - What's that? 452 00:21:35,807 --> 00:21:37,895 - Oh, it's nothing. 453 00:21:37,895 --> 00:21:40,835 An appointment I'm not gonna keep. 454 00:21:40,835 --> 00:21:42,767 We've made fantastic time. 455 00:21:42,767 --> 00:21:44,965 Who's for McKenzie's Point? 456 00:21:44,965 --> 00:21:47,303 - Which one was McKenzie's? 457 00:21:47,303 --> 00:21:48,220 - That one. 458 00:21:51,340 --> 00:21:53,740 I'm serious, come on! 459 00:21:53,740 --> 00:21:54,692 Let's really give Miss Sutherland 460 00:21:54,692 --> 00:21:56,965 something to write about. 461 00:21:56,965 --> 00:21:58,064 It's a steep ascent, but we've, 462 00:21:58,064 --> 00:22:01,639 we've trained for it, we're equipped for it, 463 00:22:01,639 --> 00:22:02,680 and there isn't one person here 464 00:22:02,680 --> 00:22:04,632 who is incapable of it. 465 00:22:04,632 --> 00:22:05,465 Mike? 466 00:22:05,465 --> 00:22:06,848 What do you say? 467 00:22:06,848 --> 00:22:07,681 - Um. 468 00:22:09,606 --> 00:22:10,856 Yeah, I'm game. 469 00:22:11,771 --> 00:22:12,767 Good man. 470 00:22:12,767 --> 00:22:13,917 Jenny? 471 00:22:13,917 --> 00:22:15,978 - Uh, yes, I suppose. 472 00:22:15,978 --> 00:22:16,905 Good girl. 473 00:22:16,905 --> 00:22:18,128 - Is it hard? 474 00:22:18,128 --> 00:22:20,010 - Nothing's hard with the right attitude. 475 00:22:20,010 --> 00:22:23,494 - Um, if I can just say, I don't know. 476 00:22:23,494 --> 00:22:25,605 I was really hoping it wouldn't be much further. 477 00:22:25,605 --> 00:22:27,129 With my feet. 478 00:22:27,962 --> 00:22:29,826 - Well, we've all got sore feet, Helen. 479 00:22:29,826 --> 00:22:31,398 They'll be sore for a few days whatever we do, 480 00:22:31,398 --> 00:22:32,573 the peak or not. 481 00:22:32,573 --> 00:22:35,071 An experience like this stays with you a lifetime. 482 00:22:35,071 --> 00:22:36,540 It is life. 483 00:22:36,540 --> 00:22:38,057 Trust me. 484 00:22:38,057 --> 00:22:40,676 Everything else is just a pale imitation. 485 00:22:40,676 --> 00:22:43,571 - I think maybe, uh, some of your party 486 00:22:43,571 --> 00:22:46,048 are a wee bit more tired than they're letting on, colonel. 487 00:22:46,048 --> 00:22:47,426 - Nonsense. 488 00:22:47,426 --> 00:22:49,729 Fatigue is a state of mind. 489 00:22:49,729 --> 00:22:51,122 That's what this course has been about. 490 00:22:51,122 --> 00:22:53,390 It hits you, and you push through it. 491 00:22:53,390 --> 00:22:54,561 Push through it until your heart 492 00:22:54,561 --> 00:22:56,991 is pumping pure adrenaline. 493 00:22:56,991 --> 00:22:58,552 - Well I can't speak for everyone, 494 00:22:58,552 --> 00:23:02,052 but if you went up, I'd be there with you. 495 00:23:03,264 --> 00:23:04,891 I've never gone any further than this, 496 00:23:04,891 --> 00:23:06,808 so, so I would like to. 497 00:23:10,749 --> 00:23:14,321 - Well I think that's a majority for pressing on. 498 00:23:14,321 --> 00:23:15,154 Now, yes. 499 00:23:17,559 --> 00:23:19,384 We're going to miss our meal at the Lochdubh Hotel, 500 00:23:19,384 --> 00:23:22,217 so I suggest we, stop here to, uh, 501 00:23:24,236 --> 00:23:25,952 eat something and replenish our energy levels 502 00:23:25,952 --> 00:23:27,383 and leave in what? 503 00:23:27,383 --> 00:23:28,581 15 minutes? 504 00:23:28,581 --> 00:23:31,748 - Uh, Colonel, can we have a wee word? 505 00:23:33,869 --> 00:23:35,660 - Of course. 506 00:23:45,697 --> 00:23:49,138 - Listen, uh, I hope you don't mind me saying this, 507 00:23:49,138 --> 00:23:51,834 but I think it's a bad idea. 508 00:23:51,834 --> 00:23:52,902 - Constable, I'm very glad to have you here 509 00:23:52,902 --> 00:23:55,200 as an extra pair of experienced hands, 510 00:23:55,200 --> 00:23:56,857 but I think you're a guest on this trip. 511 00:23:56,857 --> 00:23:58,394 - Well that's true enough, 512 00:23:58,394 --> 00:24:00,957 but Helen's feet are giving her trouble. 513 00:24:00,957 --> 00:24:03,457 Mark's not fit, nor is George. 514 00:24:04,774 --> 00:24:05,976 - You see them as having problems? 515 00:24:05,976 --> 00:24:06,869 - Uh huh. 516 00:24:06,869 --> 00:24:07,729 - Hmm. 517 00:24:07,729 --> 00:24:10,108 Well, I see them as having opportunities 518 00:24:10,108 --> 00:24:12,923 to discover what they're capable of. 519 00:24:12,923 --> 00:24:15,710 And anyway, I'm not splitting up the group. 520 00:24:15,710 --> 00:24:19,317 - I'm just point out that some of your party aren't fit. 521 00:24:19,317 --> 00:24:23,282 - Well thank you for that observation. 522 00:24:23,282 --> 00:24:24,743 - Look, there's a shortcut back down. 523 00:24:24,743 --> 00:24:25,594 I think-- 524 00:24:25,594 --> 00:24:27,829 - Why don't you take it then? 525 00:24:27,829 --> 00:24:31,496 Take the helpless and the hopeless with you. 526 00:24:38,317 --> 00:24:39,751 Ready? 527 00:24:39,751 --> 00:24:41,604 - I, I've just got to change. 528 00:24:41,604 --> 00:24:42,452 - What for? 529 00:24:42,452 --> 00:24:43,463 It's only the Lochdubh. 530 00:24:43,463 --> 00:24:44,296 - You're right. 531 00:24:44,296 --> 00:24:45,129 I won't change. 532 00:24:45,129 --> 00:24:46,281 - Good. 533 00:24:46,281 --> 00:24:49,781 - Um, we're not going in together, are we? 534 00:24:50,942 --> 00:24:51,775 - Rory! 535 00:24:58,501 --> 00:24:59,922 - Constable Macbeth has persuaded me 536 00:24:59,922 --> 00:25:03,599 that some of you might want to go down from here. 537 00:25:03,599 --> 00:25:06,050 There is a short route down, 538 00:25:06,050 --> 00:25:09,300 and you're welcome to take it with him. 539 00:25:10,511 --> 00:25:12,314 I will take your decision to leave into consideration 540 00:25:12,314 --> 00:25:14,744 when I write my reports for your employer. 541 00:25:14,744 --> 00:25:16,505 - I'm with Macbeth. 542 00:25:16,505 --> 00:25:17,902 - Me too. 543 00:25:17,902 --> 00:25:20,017 - If it weren't for my feet. 544 00:25:20,017 --> 00:25:21,194 Isobel? 545 00:25:21,194 --> 00:25:24,338 - No, I'll stay with the colonel. 546 00:25:24,338 --> 00:25:26,064 - Well I can't be responsible for you-- 547 00:25:26,064 --> 00:25:29,586 - You're not responsible for me, Hamish! 548 00:25:29,586 --> 00:25:30,919 This is my work. 549 00:25:32,136 --> 00:25:33,136 - Aye, okay. 550 00:25:34,160 --> 00:25:36,703 Right, we're heading. 551 00:25:57,859 --> 00:26:00,037 - How long is it down, Hamish? 552 00:26:00,037 --> 00:26:02,640 - Oh it's not too far from here. 553 00:26:02,640 --> 00:26:05,049 North road into Lochdubh's that way. 554 00:26:05,049 --> 00:26:06,817 Always catch a lift from here. 555 00:26:06,817 --> 00:26:08,093 - Sounds easy enough. 556 00:26:08,093 --> 00:26:10,101 - This is very good of you, Hamish. 557 00:26:10,101 --> 00:26:12,284 - Well, I'm just sorry your trip went sour 558 00:26:12,284 --> 00:26:15,703 - It went sour long before we even arrived in Lochdubh. 559 00:26:15,703 --> 00:26:17,359 Uh, this week. 560 00:26:17,359 --> 00:26:19,734 I mean the assault course he's had us on. 561 00:26:19,734 --> 00:26:22,118 Amazing nobody's been injured. 562 00:26:22,118 --> 00:26:23,971 I fear for that lot going up with him, 563 00:26:23,971 --> 00:26:25,450 especially without Paul. 564 00:26:25,450 --> 00:26:26,757 At least with Paul, there was somebody 565 00:26:26,757 --> 00:26:30,518 to stop Maxwell going over the edge. 566 00:26:30,518 --> 00:26:31,601 Umm...Hamish. 567 00:26:34,443 --> 00:26:37,320 I've got the map, reading the map, 568 00:26:37,320 --> 00:26:40,987 we could get down by ourselves, couldn't we? 569 00:26:42,333 --> 00:26:43,333 - Could you? 570 00:26:44,206 --> 00:26:45,039 - Yeah. 571 00:26:47,460 --> 00:26:49,143 - Yeah, all right. 572 00:26:49,143 --> 00:26:50,310 See you later. 573 00:27:06,091 --> 00:27:08,424 - Hello Barney. - Esme, Rory. 574 00:27:10,864 --> 00:27:12,279 - Could we see the menu please? 575 00:27:12,279 --> 00:27:13,112 - Aye. 576 00:27:15,323 --> 00:27:17,364 Will both of you be eating? 577 00:27:17,364 --> 00:27:19,114 - Um, possibly. - Yes. 578 00:27:28,342 --> 00:27:29,566 - Same thing please. 579 00:27:29,566 --> 00:27:31,066 Got it. 580 00:27:54,890 --> 00:27:57,298 Do you speak Spanish? 581 00:27:57,298 --> 00:27:59,215 - Do you speak Spanish? 582 00:28:07,037 --> 00:28:09,751 Yes, I speak Spanish. 583 00:28:09,751 --> 00:28:10,938 - Yes, I-- 584 00:28:10,938 --> 00:28:11,771 - Lachie. 585 00:28:14,525 --> 00:28:15,398 - Hey! 586 00:28:15,398 --> 00:28:16,415 - You think they want a lift? 587 00:28:16,415 --> 00:28:17,766 No. 588 00:28:19,576 --> 00:28:21,226 Of course they want a bloody lift! 589 00:28:22,416 --> 00:28:23,288 - You said they didn't it? 590 00:28:23,288 --> 00:28:25,935 - I was being ironic, man. 591 00:28:25,935 --> 00:28:26,768 - Ironic? 592 00:28:42,376 --> 00:28:44,209 - We got lost. 593 00:29:06,793 --> 00:29:07,910 - Colonel I've changed my mind 594 00:29:07,910 --> 00:29:09,226 if that's okay with you. 595 00:29:09,226 --> 00:29:10,688 - I thought you would. 596 00:29:10,688 --> 00:29:12,141 - God, you never know whether you're coming 597 00:29:12,141 --> 00:29:13,303 or going, do you? 598 00:29:13,303 --> 00:29:15,220 - I thought you might need some help. 599 00:29:15,220 --> 00:29:16,317 What? 600 00:29:16,317 --> 00:29:18,411 - What we need is enthusiasm. 601 00:29:18,411 --> 00:29:19,922 You and that man Standish, 602 00:29:19,922 --> 00:29:21,954 always sneering at everything we're doing, 603 00:29:21,954 --> 00:29:23,034 bringing our morale down. 604 00:29:23,034 --> 00:29:24,364 You know something, Hamish? 605 00:29:24,364 --> 00:29:25,767 I was glad when you left. 606 00:29:25,767 --> 00:29:27,720 - Look, I just don't trust Maxwell, okay? 607 00:29:27,720 --> 00:29:29,771 - Well, what are you doing here then? 608 00:29:29,771 --> 00:29:31,545 Look, Hamish, just go down! 609 00:29:31,545 --> 00:29:34,942 Get warm, get into your huddle with TV John 610 00:29:34,942 --> 00:29:37,359 and your whisky and your dog! 611 00:29:39,348 --> 00:29:41,098 - Aye, cheers Hamish. 612 00:29:42,251 --> 00:29:43,758 - She's a bit sparky, isn't she? 613 00:29:43,758 --> 00:29:44,675 - Who, Isobel? 614 00:29:44,675 --> 00:29:47,104 - Wouldn't mind giving her something to write about, eh? 615 00:29:47,104 --> 00:29:49,521 On the extracurricular front. 616 00:29:52,407 --> 00:29:54,107 - What did Mike say to you? 617 00:29:54,107 --> 00:29:55,164 - Nothing. 618 00:29:55,164 --> 00:29:56,377 - It's Isobel, isn't it? 619 00:29:56,377 --> 00:29:58,392 - Look, I don't know. 620 00:29:58,392 --> 00:30:00,059 - Men are such pigs. 621 00:30:02,072 --> 00:30:02,905 - Women. 622 00:30:05,129 --> 00:30:07,271 What is your name? 623 00:30:07,271 --> 00:30:08,148 What is-- 624 00:30:08,148 --> 00:30:09,815 Shut up. 625 00:30:12,626 --> 00:30:13,826 No thank you. 626 00:30:13,826 --> 00:30:14,772 - What? 627 00:30:14,772 --> 00:30:17,279 The flowers, no thank you. 628 00:30:17,279 --> 00:30:18,154 - It's alright. 629 00:30:18,154 --> 00:30:19,049 They're free. 630 00:30:19,049 --> 00:30:20,036 That's as may be, 631 00:30:20,036 --> 00:30:21,572 but this is just an ordinary meal, 632 00:30:21,572 --> 00:30:24,861 an everyday event, so there's no need for flowers. 633 00:30:24,861 --> 00:30:25,694 Thank you. 634 00:30:30,701 --> 00:30:32,417 - What did you do that for? 635 00:30:32,417 --> 00:30:34,208 - Esme this is not. 636 00:30:34,208 --> 00:30:36,454 This is a bit premature. 637 00:30:36,454 --> 00:30:37,821 - It's nothing of the kind. 638 00:30:37,821 --> 00:30:40,650 - Tongues will be wagging. 639 00:30:40,650 --> 00:30:41,567 - Let them. 640 00:30:42,523 --> 00:30:46,320 - I've got my reputation to think of! 641 00:30:46,320 --> 00:30:47,633 - Alex! 642 00:30:47,633 --> 00:30:48,466 - Esme! 643 00:30:49,483 --> 00:30:50,886 How are you, Rory? 644 00:30:50,886 --> 00:30:51,876 Alexandra. 645 00:30:51,876 --> 00:30:53,440 Very well. 646 00:30:53,440 --> 00:30:54,898 Are you up for long? 647 00:30:54,898 --> 00:30:57,114 - A while actually, a wee while. 648 00:30:57,114 --> 00:30:58,034 - That's good. 649 00:30:58,034 --> 00:30:59,247 Are you still doing your writing? 650 00:30:59,247 --> 00:31:03,150 - Yes, but I thought I might do it from here. 651 00:31:03,150 --> 00:31:05,438 - Well your dad will be pleased. 652 00:31:05,438 --> 00:31:06,271 - Hope so. 653 00:31:07,177 --> 00:31:09,062 London's great, but I realized I can get 654 00:31:09,062 --> 00:31:12,869 everything I want here in Lochdubh, and more. 655 00:31:12,869 --> 00:31:15,786 So, gone public then, good for you. 656 00:31:16,760 --> 00:31:17,689 - In what way? 657 00:31:17,689 --> 00:31:18,774 - Rory. 658 00:31:18,774 --> 00:31:22,941 Actually, this is our first time out alone together. 659 00:31:24,341 --> 00:31:25,341 - Oh, sorry. 660 00:31:26,875 --> 00:31:28,579 How exciting. 661 00:31:28,579 --> 00:31:29,912 Leave you to it. 662 00:31:38,202 --> 00:31:40,989 - You've done this before, haven't you, McKenzie's? 663 00:31:40,989 --> 00:31:42,258 - A few times. 664 00:31:42,258 --> 00:31:45,626 - How is it, you know, on the toughness front? 665 00:31:45,626 --> 00:31:46,827 - It's tough. 666 00:31:46,827 --> 00:31:49,231 - Not plunging to our deaths tough? 667 00:31:49,231 --> 00:31:50,314 - I doubt it. 668 00:31:51,973 --> 00:31:53,979 - You know he fancies you, don't you? 669 00:31:53,979 --> 00:31:55,801 - Who? - Oh come on. 670 00:31:55,801 --> 00:31:58,094 If you ever want a job down south. 671 00:31:58,094 --> 00:31:59,280 - Mike? 672 00:31:59,280 --> 00:32:00,599 - I know what he likes. 673 00:32:00,599 --> 00:32:02,099 - His eyes wander. 674 00:32:03,374 --> 00:32:05,695 His beautiful eyes. 675 00:32:05,695 --> 00:32:07,449 - Jenny, you should say something. 676 00:32:07,449 --> 00:32:08,616 - I know, but. 677 00:32:09,550 --> 00:32:11,217 I open my mouth and. 678 00:32:12,092 --> 00:32:14,016 Oh I don't know. 679 00:32:14,016 --> 00:32:16,433 It comes out wrong, you know? 680 00:32:17,515 --> 00:32:18,348 - Yeah. 681 00:32:29,353 --> 00:32:33,360 - See, I told you everything would be fine. 682 00:32:33,360 --> 00:32:34,860 - Champagne, Esme? 683 00:32:36,161 --> 00:32:37,230 - No. 684 00:32:37,230 --> 00:32:38,647 - Yes, champagne. 685 00:32:39,827 --> 00:32:42,798 Barney, a bottle of champagne for Esme and myself. 686 00:32:42,798 --> 00:32:44,282 - All right! 687 00:32:44,282 --> 00:32:46,661 Is that the ordinary event champagne 688 00:32:46,661 --> 00:32:49,368 or the special occasion champagne you're after? 689 00:32:49,368 --> 00:32:52,035 - In here, the doc will see you. 690 00:32:59,442 --> 00:33:00,515 - What happened to you? 691 00:33:00,515 --> 00:33:02,217 - I found them wandering around on the North Road. 692 00:33:02,217 --> 00:33:04,483 I nearly drove right past them. 693 00:33:04,483 --> 00:33:06,688 Helen. 694 00:33:06,688 --> 00:33:09,810 Doc, Doc Brown. 695 00:33:09,810 --> 00:33:13,410 - Right, that's enough of the Spanish now, Lachie. 696 00:33:13,410 --> 00:33:15,993 - She's uh, she's exhausted, 697 00:33:15,993 --> 00:33:18,054 and I think her feet are in a pretty bad way. 698 00:33:18,054 --> 00:33:19,674 - Where's Colonel Maxwell? 699 00:33:19,674 --> 00:33:21,413 He hasn't gone out walking? 700 00:33:21,413 --> 00:33:23,086 - He's leading the party. 701 00:33:23,086 --> 00:33:24,773 - Has he got those tablets I gave you? 702 00:33:24,773 --> 00:33:26,741 - He hasn't been back all day. 703 00:33:26,741 --> 00:33:28,193 - Where is he now? 704 00:33:28,193 --> 00:33:29,584 - We got to the top of Ben Dragh, 705 00:33:29,584 --> 00:33:33,283 and then, uh, some of them went on up McKenzie's, 706 00:33:33,283 --> 00:33:34,133 McKenzie's is it? 707 00:33:34,133 --> 00:33:35,305 - McKenzie's? 708 00:33:35,305 --> 00:33:37,521 They'll be lucky to get back tonight. 709 00:33:37,521 --> 00:33:40,567 - John, I think we do have a problem. 710 00:33:40,567 --> 00:33:41,987 - Un problemo. 711 00:33:41,987 --> 00:33:42,820 - Right. 712 00:33:44,292 --> 00:33:45,218 Oh. 713 00:34:02,831 --> 00:34:05,348 I won't pretend this is easy. 714 00:34:05,348 --> 00:34:06,496 But once we're past it, 715 00:34:06,496 --> 00:34:07,779 it's plain sailing to the peak, 716 00:34:07,779 --> 00:34:10,067 and the views of a lifetime. 717 00:34:10,067 --> 00:34:12,424 So if we rope up and take it easy, 718 00:34:12,424 --> 00:34:15,424 there will be absolutely no problem. 719 00:34:16,737 --> 00:34:18,287 - Hello Johnny? 720 00:34:18,287 --> 00:34:21,209 TV John here, Lochdubh Police. 721 00:34:21,209 --> 00:34:23,876 Listen, we need mountain rescue. 722 00:34:25,267 --> 00:34:28,767 TV, uh, John McIver here, Lochdubh Police. 723 00:34:30,810 --> 00:34:33,554 Listen, we need to scramble MRT. 724 00:34:33,554 --> 00:34:35,387 Okay, dial the number. 725 00:34:46,692 --> 00:34:47,875 Hello, Johnny. 726 00:34:47,875 --> 00:34:50,929 John McIver here, Lochdubh Police. 727 00:34:50,929 --> 00:34:54,296 Listen, we need to scramble MRT down here. 728 00:34:54,296 --> 00:34:56,810 Uh, we'll need a Land Rover. 729 00:34:56,810 --> 00:34:59,557 Yes, we've a sick man leading a party of climbers 730 00:34:59,557 --> 00:35:01,305 up McKenzie's. 731 00:35:01,305 --> 00:35:05,221 We'll need a chopper down to Lochdubh for the dock. 732 00:35:05,221 --> 00:35:06,103 Yes. 733 00:35:06,103 --> 00:35:09,921 Now, there's a few volunteers our end leaving now. 734 00:35:09,921 --> 00:35:11,099 Right. 735 00:35:11,099 --> 00:35:12,382 Thanks, Johnny. 736 00:35:12,382 --> 00:35:13,215 Right. 737 00:35:25,789 --> 00:35:26,622 - Don. 738 00:35:29,309 --> 00:35:32,131 I'm not sure I can do this. 739 00:35:32,131 --> 00:35:33,355 Deep breath, Jenny. 740 00:35:33,355 --> 00:35:34,688 Don't look down. 741 00:35:35,935 --> 00:35:39,254 Think what you'll tell your children. 742 00:35:39,254 --> 00:35:40,087 Okay? 743 00:35:41,469 --> 00:35:43,233 - Okay, yup. 744 00:35:43,233 --> 00:35:44,733 Good girl. 745 00:36:34,461 --> 00:36:35,899 - This is terrible. 746 00:36:35,899 --> 00:36:38,899 - Aye, terrible it is, right enough. 747 00:36:40,326 --> 00:36:42,353 - What's a man with angina doing 748 00:36:42,353 --> 00:36:44,863 leading a group of climbers? 749 00:36:44,863 --> 00:36:46,635 - Uh, well, you see, I would've gone up to help, 750 00:36:46,635 --> 00:36:48,812 but I'm busy learning Spanish at the moment. 751 00:36:48,812 --> 00:36:50,813 - And you don't know your left from your right. 752 00:36:50,813 --> 00:36:52,259 - No, no, I have to learn Spanish 753 00:36:52,259 --> 00:36:55,132 because, uh, Dad and me are going pan-European. 754 00:36:55,132 --> 00:36:56,585 These Spaniards are fair crying out 755 00:36:56,585 --> 00:36:58,086 for McCrae and Son lobster. 756 00:36:58,086 --> 00:37:00,253 Local market's not what it was, you know. 757 00:37:00,253 --> 00:37:01,170 - I'm back. 758 00:37:02,083 --> 00:37:03,279 I came back. 759 00:37:03,279 --> 00:37:07,265 I cam all this way, and after all this, 760 00:37:07,265 --> 00:37:10,098 when I've finally made up my mind, 761 00:37:10,988 --> 00:37:14,071 what if something happened to Hamish? 762 00:37:16,761 --> 00:37:18,011 It's so ironic. 763 00:37:20,354 --> 00:37:22,271 - What is this, ironic? 764 00:37:45,422 --> 00:37:46,255 - Don! 765 00:37:48,134 --> 00:37:49,564 - Take your time. 766 00:37:49,564 --> 00:37:51,415 Deep breaths. 767 00:37:56,135 --> 00:37:59,884 I think we should just take a rest here. 768 00:37:59,884 --> 00:38:02,467 30 seconds to steel our nerves. 769 00:38:03,833 --> 00:38:05,040 Everybody happy? 770 00:38:05,040 --> 00:38:06,462 For 30 seconds? 771 00:38:06,462 --> 00:38:08,358 - I can't do it. 772 00:38:08,358 --> 00:38:10,306 - Don't lose your nerve now. 773 00:38:10,306 --> 00:38:12,629 You'll never forgive yourself. 774 00:38:12,629 --> 00:38:16,096 Fear is natural, but don't give into it. 775 00:38:16,096 --> 00:38:17,367 That's what this is about. 776 00:38:17,367 --> 00:38:18,448 Conquering it. 777 00:38:18,448 --> 00:38:21,068 - Colonel, I think we should turn back now. 778 00:38:21,068 --> 00:38:22,876 - Constable, that's enough. 779 00:38:22,876 --> 00:38:24,691 You've done nothing but undermine this expedition. 780 00:38:24,691 --> 00:38:25,904 I will not tolerate it. 781 00:38:25,904 --> 00:38:27,695 - You're risking lives here! 782 00:38:27,695 --> 00:38:28,883 I won't tolerate that! 783 00:38:28,883 --> 00:38:31,120 - I'm in charge here! 784 00:38:31,120 --> 00:38:32,943 - I don't think so. 785 00:38:32,943 --> 00:38:34,794 I'm a police officer, remember? 786 00:38:34,794 --> 00:38:36,044 - Hah, the law. 787 00:38:37,485 --> 00:38:39,320 You haven't understood a thing, have you? 788 00:38:39,320 --> 00:38:41,639 Up here is about escaping the petty laws of man, 789 00:38:41,639 --> 00:38:43,813 the niceties of society. 790 00:38:43,813 --> 00:38:45,637 Up here is where you strip away all that 791 00:38:45,637 --> 00:38:50,012 and find out what people are really made of. 792 00:38:50,012 --> 00:38:52,701 Fearful and dizzy 'tis to cast one's eyes so low. 793 00:38:52,701 --> 00:38:54,887 - Don, are you alright? 794 00:38:54,887 --> 00:38:56,413 - There's a tide in the affairs of men, 795 00:38:56,413 --> 00:38:59,394 which, taken at the flood, leads on to fortune. 796 00:38:59,394 --> 00:39:01,018 Omitted, all the voyage of their life 797 00:39:01,018 --> 00:39:04,180 is bound in shallows and miseries. 798 00:39:04,180 --> 00:39:06,846 On such a full sea are we now afloat, 799 00:39:06,846 --> 00:39:09,104 and we must take the current when it serves 800 00:39:09,104 --> 00:39:11,236 or lose our ventures. 801 00:39:12,085 --> 00:39:13,537 Shut up! 802 00:39:17,729 --> 00:39:19,168 - Ah, Mike! 803 00:39:19,168 --> 00:39:20,001 - Maxwell! 804 00:39:20,865 --> 00:39:21,698 Maxwell! 805 00:39:25,212 --> 00:39:27,383 - Nothing supporting within range. 806 00:39:27,383 --> 00:39:29,242 - Help! Jenny! 807 00:39:29,242 --> 00:39:31,075 She's getting crushed. 808 00:39:32,885 --> 00:39:33,857 - Isobel, you all right? 809 00:39:33,857 --> 00:39:35,830 - Yes, Hamish, I'm sorry. 810 00:39:35,830 --> 00:39:38,886 - Tie off and try and take the weight off Jenny. 811 00:39:38,886 --> 00:39:40,961 Tie off and try to take the weight off her. 812 00:39:40,961 --> 00:39:42,429 I'm slipping. 813 00:39:45,703 --> 00:39:47,937 Jenny! 814 00:39:47,937 --> 00:39:49,370 Hold on! 815 00:39:49,370 --> 00:39:50,390 Jen-- 816 00:39:50,390 --> 00:39:51,473 - I'm coming. 817 00:39:52,534 --> 00:39:53,367 - Hurry. 818 00:39:55,605 --> 00:39:56,929 Jenny! 819 00:39:56,929 --> 00:39:58,891 It's all right. 820 00:39:58,891 --> 00:40:00,899 Hamish, be careful! 821 00:40:00,899 --> 00:40:01,937 Come on! 822 00:40:01,937 --> 00:40:03,520 Come on! 823 00:40:05,764 --> 00:40:06,795 - Hold on! 824 00:40:06,795 --> 00:40:07,786 Hamish! 825 00:40:07,786 --> 00:40:10,236 Just hold on. 826 00:40:10,236 --> 00:40:12,070 - You're risking the whole group. 827 00:40:12,070 --> 00:40:13,863 - Jenny, come on! 828 00:40:13,863 --> 00:40:15,346 I can't hold her. 829 00:40:15,346 --> 00:40:17,604 Come on, hurry up! 830 00:40:17,604 --> 00:40:19,021 Damn it! 831 00:40:20,046 --> 00:40:22,136 - What are you doing? 832 00:40:22,136 --> 00:40:24,272 - One has a responsibility to one's clients. 833 00:40:24,272 --> 00:40:27,014 She's going, ugh! 834 00:40:27,014 --> 00:40:27,847 - Damn! 835 00:40:28,694 --> 00:40:30,944 - Hamish, we're losing her! 836 00:40:32,370 --> 00:40:34,312 Hamish, hurry up! 837 00:40:34,312 --> 00:40:35,729 - Hamish, cut it! 838 00:40:36,919 --> 00:40:38,438 Hamish! 839 00:40:38,438 --> 00:40:40,502 - Cut it, Hamish. 840 00:40:40,502 --> 00:40:42,085 You have no choice. 841 00:40:43,429 --> 00:40:46,762 The day you give into your body, Hamish. 842 00:40:47,879 --> 00:40:50,564 That's the day you die. 843 00:40:50,564 --> 00:40:52,554 - Hamish, she's unconscious. 844 00:40:52,554 --> 00:40:54,137 Oh my God. 845 00:41:15,359 --> 00:41:17,143 Is she all right? 846 00:41:20,648 --> 00:41:23,324 - If she's injured, I hope you can live with yourself. 847 00:41:23,324 --> 00:41:24,273 - What do you mean? 848 00:41:24,273 --> 00:41:26,243 - She's only here because of you! 849 00:41:26,243 --> 00:41:27,277 - Me? 850 00:41:27,277 --> 00:41:29,246 - Oh don't pretend you didn't know. 851 00:41:29,246 --> 00:41:31,675 I don't want to hear it. 852 00:41:31,675 --> 00:41:33,513 - Jenny, Jenny. 853 00:41:38,011 --> 00:41:39,428 Hamish, hurry up! 854 00:41:43,746 --> 00:41:44,687 - Let go. 855 00:41:44,687 --> 00:41:46,152 - No, come on! 856 00:41:46,152 --> 00:41:47,300 - Isobel, let go! 857 00:41:47,300 --> 00:41:48,816 - No! 858 00:41:48,816 --> 00:41:52,873 If you go, Hamish, I'm coming with you. 859 00:41:52,873 --> 00:41:54,456 I love you, Hamish! 860 00:42:06,862 --> 00:42:09,654 - I thought you might need a hand. 861 00:42:38,096 --> 00:42:39,596 - I'm sorry Jenny. 862 00:42:41,819 --> 00:42:43,168 Not too long now. 863 00:43:02,237 --> 00:43:03,070 - I knew. 864 00:43:04,455 --> 00:43:06,705 I knew there was something. 865 00:43:08,112 --> 00:43:09,339 I knew there was something. 866 00:43:09,339 --> 00:43:10,542 I just couldn't, I just couldn't. 867 00:43:10,542 --> 00:43:12,608 - Hamish, you did what you could. 868 00:43:12,608 --> 00:43:14,186 Nobody wanted to listen. 869 00:43:14,186 --> 00:43:15,899 - A man died. 870 00:43:15,899 --> 00:43:17,316 - I know, I know. 871 00:43:18,383 --> 00:43:21,453 But it could've been a lot worse without you. 872 00:43:21,453 --> 00:43:23,573 The others who went down, 873 00:43:23,573 --> 00:43:25,656 they could all have gone. 874 00:43:28,755 --> 00:43:31,602 - You got some story now, eh? 875 00:43:31,602 --> 00:43:32,685 The Scotsman. 876 00:43:33,588 --> 00:43:35,324 - Well, I can't give them 877 00:43:35,324 --> 00:43:38,404 policeman cuts climber's rope, can I? 878 00:43:38,404 --> 00:43:40,108 - What are you talking about? 879 00:43:40,108 --> 00:43:40,941 What are you saying? 880 00:43:40,941 --> 00:43:41,774 I had to do it. 881 00:43:41,774 --> 00:43:42,607 I didn't have any choice. 882 00:43:42,607 --> 00:43:44,053 It was either him or Jenny and the whole mob. 883 00:43:44,053 --> 00:43:45,498 I had to! 884 00:43:45,498 --> 00:43:49,116 - I know, but you know what the press are like. 885 00:43:49,116 --> 00:43:53,263 Journalists, they'd have you for breakfast. 886 00:43:53,263 --> 00:43:54,884 - But you're a journalist. 887 00:43:54,884 --> 00:43:55,717 - Mmhm. 888 00:43:56,671 --> 00:44:00,338 I'll have you for breakfast, Hamish Macbeth. 889 00:44:03,385 --> 00:44:04,662 - What are you saying? 890 00:44:04,662 --> 00:44:06,630 You're saying you'd give up that for me? 891 00:44:06,630 --> 00:44:08,861 You'd give up that story for me? 892 00:44:08,861 --> 00:44:09,694 - Mmhm. 893 00:44:13,689 --> 00:44:15,856 - What is it Maxwell said? 894 00:44:17,008 --> 00:44:18,502 Up there is where you find out 895 00:44:18,502 --> 00:44:21,085 what people are really made of. 896 00:44:24,243 --> 00:44:26,826 He was right about you, Isobel. 897 00:44:27,718 --> 00:44:28,551 - Hamish. 898 00:44:33,379 --> 00:44:35,919 Look at that. 899 00:44:35,919 --> 00:44:37,251 - Young love. 900 00:44:37,251 --> 00:44:40,001 - Aye, she's a good girl, Isobel. 901 00:44:40,954 --> 00:44:42,367 - Aye. 902 00:44:42,367 --> 00:44:44,950 - It was just a matter of time. 903 00:44:50,665 --> 00:44:52,262 - Lachie. 904 00:44:52,262 --> 00:44:53,095 - Yeah? 905 00:44:53,991 --> 00:44:56,658 - How do you propose to someone? 906 00:44:57,747 --> 00:44:58,580 - Um. 907 00:44:59,470 --> 00:45:02,382 - If you wanted to marry them. 908 00:45:02,382 --> 00:45:04,150 - I don't know. 909 00:45:04,150 --> 00:45:05,483 I'll look it up. 910 00:45:34,022 --> 00:45:36,956 - Alright you two, we're here! 911 00:45:36,956 --> 00:45:39,191 - They're back, they're back! 912 00:45:39,191 --> 00:45:40,685 Welcome back, dad! 913 00:45:40,685 --> 00:45:43,735 . 914 00:45:43,735 --> 00:45:45,869 Welcome to the Lochdubh Hotel. 915 00:45:45,869 --> 00:45:47,286 - Thank you, boy. 916 00:45:49,669 --> 00:45:51,547 - Well, we're back. 917 00:45:51,547 --> 00:45:52,464 Most of us. 918 00:45:56,448 --> 00:45:57,281 - Hamish! 919 00:45:58,496 --> 00:45:59,329 - Alex! 920 00:46:01,188 --> 00:46:03,085 - You're back. 921 00:46:03,085 --> 00:46:04,301 - I think you say, 922 00:46:04,301 --> 00:46:06,876 . 923 00:46:06,876 --> 00:46:07,709 - What? 924 00:46:09,361 --> 00:46:11,028 - Will you marry me? 925 00:46:13,942 --> 00:46:15,275 - Drink, Isobel? 926 00:46:19,380 --> 00:46:20,213 - Well? 61122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.