All language subtitles for Hamari.Adhuri.Kahani.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:43,040 --> 00:02:44,790 Lying is a sin.. 3 00:02:44,910 --> 00:02:46,620 It's a grave sin. 4 00:02:46,660 --> 00:02:49,750 I'm not lying. 5 00:02:50,660 --> 00:02:54,410 Vasudha came to see me this morning.. 6 00:02:55,540 --> 00:03:00,660 It was around 4am. 7 00:03:02,160 --> 00:03:03,540 She... 8 00:03:03,910 --> 00:03:06,660 ...was wearing a red sweater. 9 00:03:08,040 --> 00:03:14,910 But..She looked very ill and tired. 10 00:03:15,750 --> 00:03:19,410 I asked her to sit down and rest. 11 00:03:19,540 --> 00:03:21,870 But she refused. 12 00:03:22,540 --> 00:03:25,370 Then she asked me a question. 13 00:03:25,410 --> 00:03:26,660 - Did she? 14 00:03:27,370 --> 00:03:28,290 Yes. 15 00:03:29,540 --> 00:03:34,870 She said "Where... would Radha go after her death?" 16 00:03:34,910 --> 00:03:38,290 I said that's an absurd question. 17 00:03:38,540 --> 00:03:41,790 Radha would unite with her Krishna after she's dead. 18 00:03:41,870 --> 00:03:44,000 Where else would she go? 19 00:03:45,290 --> 00:03:47,620 That's her final resting place. 20 00:03:48,040 --> 00:03:55,790 She started smiling after hearing my answer. 21 00:03:57,120 --> 00:04:01,750 She came close to me and said... 22 00:04:02,910 --> 00:04:05,870 ..."Hari, always remember this." 23 00:04:06,290 --> 00:04:09,870 "Don't forget this ever." 24 00:04:10,120 --> 00:04:17,250 Then she just got up and walked out into the sunlight. 25 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 Hari... 26 00:04:20,250 --> 00:04:23,370 Vasudha left you 21 years ago... 27 00:04:24,250 --> 00:04:27,750 ...and you're still mourning her leaving. 28 00:04:29,660 --> 00:04:32,540 You don't understand that you didn't see her. 29 00:04:32,750 --> 00:04:34,750 It's just your imagination. 30 00:04:35,790 --> 00:04:37,160 Hallucinations. 31 00:04:37,250 --> 00:04:41,040 Every 2 - 2 1/2 years you say the same thing. 32 00:04:42,120 --> 00:04:44,370 All you have to do is take a break. 33 00:04:44,790 --> 00:04:46,410 Iam increasing your dosage. 34 00:04:46,790 --> 00:04:48,500 Let's wait and see how they work. 35 00:04:48,540 --> 00:04:49,870 Next patient please. 36 00:04:49,910 --> 00:04:52,370 I don't need medication, doctor. 37 00:04:52,410 --> 00:04:54,660 I am not sick. 38 00:04:55,410 --> 00:04:56,870 Iam not insane. 39 00:04:56,910 --> 00:05:00,040 Vasudha did come this morning. 40 00:05:00,250 --> 00:05:02,540 At around 4am... - Hari. 41 00:05:02,660 --> 00:05:04,540 Hari, just let her go. 42 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 Just let her go. 43 00:05:05,790 --> 00:05:07,290 Just let her go. - She was wearing a red sweater... 44 00:05:07,370 --> 00:05:09,620 Otherwise it will get worse... 45 00:05:09,790 --> 00:05:13,370 ...and my worst fear will come true. 46 00:05:13,660 --> 00:05:17,290 You'll have to be sent to a mental asylum. Get it. 47 00:05:17,410 --> 00:05:18,790 Red color.. - Fine. 48 00:05:18,870 --> 00:05:20,790 Red.. - Come on. 49 00:05:22,660 --> 00:05:25,660 Hari, she's here to see you. 50 00:05:35,040 --> 00:05:36,790 I'm Avni. 51 00:05:37,910 --> 00:05:39,540 Saanj's wife. 52 00:05:40,660 --> 00:05:44,290 Has something happened? 53 00:05:46,870 --> 00:05:49,370 Actually, Avni and I... 54 00:05:51,040 --> 00:05:52,660 ...had gone to Singapore... 55 00:05:52,790 --> 00:05:55,290 ...for my company's work. 56 00:05:56,370 --> 00:05:58,790 - While we were leaving, mom called.. 57 00:05:59,040 --> 00:06:01,660 - ..And said she wanted to visit the temple since it was Durga Pooja. 58 00:06:01,870 --> 00:06:04,290 That was the last time we heard from her. 59 00:06:06,290 --> 00:06:07,370 3 days.. 60 00:06:15,410 --> 00:06:16,660 Uncle, that's... 61 00:06:20,290 --> 00:06:22,620 Would you like a glass of water? 62 00:06:26,870 --> 00:06:29,790 Three days later, when we returned home... 63 00:06:30,410 --> 00:06:33,540 ...we realized that mom's gone missing. 64 00:06:33,910 --> 00:06:35,870 - We had to inform the police. 65 00:06:36,040 --> 00:06:37,750 - That's when we found out that... 66 00:06:37,790 --> 00:06:42,290 ...mom's dead body was found on a deserted road. 67 00:06:42,790 --> 00:06:44,660 3 kilometers away from Bastar. 68 00:06:45,620 --> 00:06:47,040 - What was she doing in Bastar? 69 00:06:47,910 --> 00:06:49,370 - It's a complete mystery for me... 70 00:06:49,410 --> 00:06:51,290 Avni and the police. 71 00:06:51,660 --> 00:06:54,790 I know what you were doing in Bastar. 72 00:06:54,910 --> 00:06:57,160 You came to meet me. 73 00:06:57,290 --> 00:06:59,040 That wasn't my imagination. 74 00:06:59,160 --> 00:07:01,540 That doctor... 75 00:07:03,660 --> 00:07:08,290 You paid a high price for your indiscretions, Vasudha. 76 00:07:12,790 --> 00:07:17,750 A shameless woman like her was bound to meet this fate. 77 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Right? 78 00:07:21,040 --> 00:07:25,290 Brazen woman, her body was found on a deserted road. 79 00:07:26,540 --> 00:07:27,790 Enough!Enough! 80 00:07:27,870 --> 00:07:29,870 - SaanL - Enough! 81 00:07:29,910 --> 00:07:32,790 Not a word more. - Saanj what are you... 82 00:07:32,870 --> 00:07:33,790 She's my mother. 83 00:07:33,910 --> 00:07:36,370 Saanj what are you doing? - Keep your mouth shut... 84 00:07:36,540 --> 00:07:39,040 ...or I'll throw you out in front of everyone. 85 00:07:39,160 --> 00:07:40,750 Avni, why did you get him? - Because he's family. 86 00:07:40,790 --> 00:07:41,910 He's family? 87 00:07:42,790 --> 00:07:44,870 Avni wanted you to be here. 88 00:07:44,910 --> 00:07:46,000 Okay? 89 00:07:46,160 --> 00:07:48,870 She wanted that we take you to Kashi... 90 00:07:48,910 --> 00:07:50,790 ...so you could perform mom's final rites. 91 00:07:51,750 --> 00:07:53,660 But the truth is... 92 00:07:53,790 --> 00:07:58,910 ...you're not even worthy of touching her urn. 93 00:07:59,040 --> 00:08:01,620 L...l'm not worthy? - Yes. 94 00:08:02,290 --> 00:08:05,870 I've more right on her than you. - What? 95 00:08:06,040 --> 00:08:07,540 She's my wife. 96 00:08:07,620 --> 00:08:10,160 God has given me this right. 97 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 What...what right? 98 00:08:13,120 --> 00:08:15,540 Now I understand why... 99 00:08:15,750 --> 00:08:18,790 ...she came to see me this morning. 100 00:08:19,870 --> 00:08:23,620 She was wearing a red sweater, wasn't she? 101 00:08:24,290 --> 00:08:25,870 It was red, wasn't it? 102 00:08:29,040 --> 00:08:31,910 Your mother's ashes won't be immersed in Ganga. 103 00:08:32,620 --> 00:08:34,040 Iam her husband. 104 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 I will decide.. - Get out. 105 00:08:35,040 --> 00:08:36,750 Saanfl 106 00:08:36,790 --> 00:08:38,040 Saanj wait! - Get out. 107 00:08:38,160 --> 00:08:39,290 Saanj, listen to me. - Get out. 108 00:08:39,410 --> 00:08:40,910 Get out. - Saanj! 109 00:08:42,750 --> 00:08:45,620 Vashudha won't be immersed in Ganga. 110 00:09:13,790 --> 00:09:16,870 - Hello, welcome to Mumbai Police Control.. 111 00:09:20,660 --> 00:09:23,290 Avni, what's going on? 112 00:09:24,290 --> 00:09:26,040 I'm sorry, Saanj. 113 00:09:26,870 --> 00:09:28,040 You were right. 114 00:09:28,910 --> 00:09:30,870 I shouldn't have brought him here. 115 00:09:34,290 --> 00:09:35,540 I should've just... 116 00:09:36,410 --> 00:09:39,870 He's disappeared with mom's urn... 117 00:09:42,160 --> 00:09:43,790 ...and he's left that. 118 00:09:55,790 --> 00:09:59,160 "Son, your mother's ashes won't be immersed in Ganga." 119 00:09:59,660 --> 00:10:02,660 "l'm taking them where they rightfully belong." 120 00:10:02,910 --> 00:10:05,540 "Read this book carefully." 121 00:10:06,250 --> 00:10:08,910 "l've written everyone's truth in it." 122 00:10:09,160 --> 00:10:14,160 "As it had happened..." 123 00:10:45,040 --> 00:10:46,120 SaanL 124 00:10:48,120 --> 00:10:51,790 Saanj! Good morning. - Good morning. 125 00:10:51,870 --> 00:10:54,870 Whose birthday is it today? - Mine. 126 00:10:56,040 --> 00:10:57,790 Happy birthday! - Thank you. 127 00:10:57,870 --> 00:11:00,660 And look what your father has sent for you. 128 00:11:10,160 --> 00:11:12,660 What is this? - Computer. 129 00:11:12,750 --> 00:11:15,040 Nice? - Very nice. 130 00:11:15,290 --> 00:11:17,870 You like? - Very like. 131 00:11:20,540 --> 00:11:21,910 And papa? 132 00:11:22,410 --> 00:11:25,870 Papa will be back soon. 133 00:11:27,250 --> 00:11:34,120 Like I said, papa's far away working for his country. 134 00:11:34,370 --> 00:11:35,910 Work! Work! Work! 135 00:11:36,000 --> 00:11:39,660 Mom what kind of work does he do, that never ends? 136 00:11:39,910 --> 00:11:45,660 Look what God has sent to wish Saanj. 137 00:11:45,750 --> 00:11:49,040 Flower. - Red beautiful flowers, no? 138 00:11:49,120 --> 00:11:50,540 Yes. 139 00:11:52,000 --> 00:11:54,660 Saanj. You got Scared? 140 00:11:55,750 --> 00:11:57,290 Don't be scared. 141 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 Don't ever be scared of these sounds. 142 00:12:02,790 --> 00:12:07,500 God talks to us through these storms. 143 00:12:08,290 --> 00:12:10,250 He touches us... 144 00:12:10,410 --> 00:12:14,620 ...through the color of these flowers and their fragrance. 145 00:12:15,410 --> 00:12:16,910 Understand? 146 00:12:23,660 --> 00:12:25,290 Thank you, God! 147 00:12:26,120 --> 00:12:27,790 Thank you, God! 148 00:12:27,870 --> 00:12:30,290 You need to get to school, and I've to get to work. 149 00:12:30,370 --> 00:12:30,910 Let's go. Let's go. 150 00:12:37,120 --> 00:12:40,790 India's most eligible bachelor Aarav Ruparel is in town. 151 00:12:40,870 --> 00:12:42,120 Really? - Yeah. 152 00:12:42,250 --> 00:12:44,540 By the way, who is Aarav Ruparel? 153 00:12:44,750 --> 00:12:46,870 Huh? You don't know? 154 00:12:47,790 --> 00:12:50,000 This man doesn't have a house... 155 00:12:50,040 --> 00:12:52,660 ...but he owns 108 hotels. 156 00:12:52,750 --> 00:12:54,410 Read the newspaper. 157 00:12:54,870 --> 00:12:56,540 You know what he says... 158 00:12:56,660 --> 00:12:59,870 ...that his permanent address is the flight seat no. 1A. 159 00:12:59,910 --> 00:13:01,040 How cool, right? 160 00:13:01,120 --> 00:13:05,870 - He's going to check into our presidential suite in the next 2 hours. 161 00:13:06,000 --> 00:13:08,790 And you've been given orders by the management... 162 00:13:08,870 --> 00:13:12,290 to make it special and pretty. 163 00:13:14,660 --> 00:13:16,500 Good morning.. - Good morning, Mr. Ruparel. 164 00:13:16,540 --> 00:13:18,750 Welcome to the palace Hotel. 165 00:13:40,660 --> 00:13:41,750 Beautiful! 166 00:13:44,410 --> 00:13:45,910 I could die for these. 167 00:13:52,000 --> 00:13:53,790 Good morning, Mr. Ruparel. 168 00:13:54,870 --> 00:13:56,410 What are these flowers called? 169 00:13:57,120 --> 00:13:58,540 Arum lily. 170 00:13:58,870 --> 00:14:00,000 Arum lily! 171 00:14:01,040 --> 00:14:04,120 Which means simplicity, innocence... 172 00:14:04,790 --> 00:14:05,910 ...true love. 173 00:14:07,750 --> 00:14:08,870 They are lovely. 174 00:14:09,870 --> 00:14:12,540 It looks like you love yourjob. 175 00:14:12,620 --> 00:14:14,000 Yes. 176 00:14:14,750 --> 00:14:16,290 But how can you tell? 177 00:14:16,410 --> 00:14:18,160 From the way you arranged these flowers. 178 00:14:19,040 --> 00:14:22,160 A person's character and emotions reflect in their work. 179 00:14:22,910 --> 00:14:24,370 Vasu...? 180 00:14:24,790 --> 00:14:26,040 Vasudha. 181 00:14:26,370 --> 00:14:27,660 Keep up the good work. 182 00:14:27,790 --> 00:14:29,290 Thank you, Mr. Ruparel. 183 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 Good day. 184 00:14:32,370 --> 00:14:33,540 Vasudha? 185 00:14:34,790 --> 00:14:35,790 Yes. 186 00:14:35,910 --> 00:14:38,660 Is there anything you don't like about yourjob? 187 00:14:41,790 --> 00:14:43,160 I didn't understand? 188 00:14:43,290 --> 00:14:46,620 You heard me. What do you hate about yourjob? 189 00:14:48,540 --> 00:14:50,750 Plucking of these flowers. 190 00:14:52,160 --> 00:14:55,790 Whether it's for humans or God. 191 00:14:56,790 --> 00:14:59,000 These flowers are so delicate. 192 00:14:59,540 --> 00:15:02,040 Even before they Can blossom completely... 193 00:15:02,870 --> 00:15:05,660 They are plucked from their branches 194 00:15:06,410 --> 00:15:08,790 They've to pay a price for our happiness...our sorrows... 195 00:15:08,870 --> 00:15:10,500 ...our love... 196 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 ...our achievements... 197 00:15:14,250 --> 00:15:16,540 ---by getting plucked. 198 00:15:17,290 --> 00:15:18,870 But nothing can be done. 199 00:15:18,910 --> 00:15:22,290 For years, this job's been providing for my family. 200 00:15:24,370 --> 00:15:25,250 You're right. 201 00:15:26,410 --> 00:15:28,910 A lot has to be sacrificed to run a house. 202 00:15:30,000 --> 00:15:31,870 It was nice meeting you, Vasudha. 203 00:15:32,040 --> 00:15:33,660 Thank you, Mr. Ruparel. 204 00:15:39,410 --> 00:15:43,370 And please put up the "Do Not Disturb" sign on the door. 205 00:15:43,540 --> 00:15:46,040 I haven't slept for 18 hours. - Sure. 206 00:15:53,410 --> 00:15:55,540 Leaving early today, Vasudha? 207 00:15:55,750 --> 00:15:58,000 Where's your share for the annual staff party. 208 00:15:58,040 --> 00:15:59,290 Oh yes... 209 00:15:59,410 --> 00:16:01,000 Ms. Chubby was saying... 210 00:16:01,120 --> 00:16:03,870 that your husband won't be accompanying you... 211 00:16:03,910 --> 00:16:06,540 ...to the staff party again this year. Why? 212 00:16:14,000 --> 00:16:16,870 My husband's not in the city. 213 00:16:19,160 --> 00:16:22,410 The luxury taxi business is so unpredictable. 214 00:16:23,870 --> 00:16:26,540 He's either in one city or the other. 215 00:16:26,660 --> 00:16:29,120 One city...or another. 216 00:16:29,160 --> 00:16:33,540 I hope he hasn't got something going on the outside. 217 00:16:40,660 --> 00:16:43,410 Trilok, next time stay within your limits... 218 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 ...while cracking a joke. 219 00:16:46,160 --> 00:16:47,290 Sorry. 220 00:16:48,250 --> 00:16:49,660 Listen... Listen. 221 00:16:50,410 --> 00:16:51,660 Fire alarm! 222 00:16:51,790 --> 00:16:52,750 Get going! 223 00:16:52,790 --> 00:16:55,250 Everyone get out! Fire alarm! Come on! 224 00:16:55,290 --> 00:16:58,370 Come on! Hurry up! Quick! 225 00:17:01,040 --> 00:17:06,250 Get everyone out! 226 00:17:06,660 --> 00:17:10,790 Move out! Move out! Clear the building! 227 00:17:10,910 --> 00:17:12,910 Trilok! - Yes, Vasudha. 228 00:17:13,000 --> 00:17:17,160 I think that the guest in the Presidential suite is still asleep. 229 00:17:17,290 --> 00:17:19,290 He'll hear the alarm and get out safely. 230 00:17:19,370 --> 00:17:21,160 You're the hotel's security in-charge, how can you... 231 00:17:21,250 --> 00:17:22,620 So? Should I risk my life? 232 00:17:22,660 --> 00:17:23,750 Die in there? 233 00:17:23,910 --> 00:17:25,540 You stay here, I am going. 234 00:17:25,620 --> 00:17:27,540 Save your life first! 235 00:17:28,620 --> 00:17:29,790 Where are you going? 236 00:17:29,870 --> 00:17:32,000 Evacuation's been ordered. - Coming. 237 00:17:34,540 --> 00:17:37,620 Sir...ma'am, fire exit to the left. - OK, thank you. 238 00:17:44,160 --> 00:17:45,500 Mr. Ruparel! 239 00:17:46,290 --> 00:17:47,500 Mr. Ruparel! 240 00:17:48,160 --> 00:17:49,290 Mr. Ruparel! 241 00:17:49,370 --> 00:17:50,410 Mr... 242 00:17:54,500 --> 00:17:57,620 Mr. Ruparel, there's a fire in the hotel, and... 243 00:17:58,290 --> 00:17:59,620 Mr. Ruparel. 244 00:18:00,910 --> 00:18:02,750 Apoorva, guess what? 245 00:18:02,790 --> 00:18:04,620 Our drama was a success. 246 00:18:05,370 --> 00:18:06,660 Get the staff to my room now. 247 00:18:06,750 --> 00:18:09,500 And for God's sake, put off the fire alarm. 248 00:18:19,410 --> 00:18:20,000 Apoorva! 249 00:18:20,660 --> 00:18:21,620 Aarav! 250 00:18:24,500 --> 00:18:26,250 This is the core team. 251 00:18:26,290 --> 00:18:27,660 Good afternoon sir. 252 00:18:27,750 --> 00:18:30,620 And that is head of security. 253 00:18:30,660 --> 00:18:32,540 Sir, Trilok Sandhu. 254 00:18:32,620 --> 00:18:34,290 Vasudha, this is Apoorva. 255 00:18:34,410 --> 00:18:36,910 My childhood friend and business manager. 256 00:18:37,370 --> 00:18:39,910 And Apoorva, meet Vasudha. 257 00:18:40,160 --> 00:18:40,750 - Hi. 258 00:18:40,790 --> 00:18:41,910 The florist. 259 00:18:46,290 --> 00:18:47,910 - Or should I call her a soldier... 260 00:18:48,410 --> 00:18:52,910 ...who has no connection with our security staff. 261 00:18:54,500 --> 00:18:55,540 Am I right, Mr. Manager? 262 00:18:55,620 --> 00:18:57,250 Yes, Mr. Ruparel. 263 00:18:58,160 --> 00:18:59,540 Of course I'm right. 264 00:18:59,660 --> 00:19:02,660 I don't own 108 hotels by chance. 265 00:19:03,160 --> 00:19:06,250 Before buying any new hotel, I ensure... 266 00:19:07,040 --> 00:19:10,540 ...that all the systems in the hotel are working properly. 267 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 And I am really sorry to say, Mr. Bhatia... 268 00:19:13,910 --> 00:19:21,040 ...that a VVIP guest was rescued 10 minutes after the fire alarm rang. 269 00:19:23,160 --> 00:19:26,410 The security systems and staff should be replaced immediately. 270 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Sorry, sir. - Sorry, sir. 271 00:19:27,660 --> 00:19:28,540 I'm done. 272 00:19:28,660 --> 00:19:31,160 Sorry... Mr. Ruparel... - You can all leave, thank you. 273 00:19:36,160 --> 00:19:39,410 Vasudha. - Yes, Mr. Ruparel. 274 00:19:39,500 --> 00:19:40,750 I'm very impressed with you. 275 00:19:40,790 --> 00:19:42,660 - Putting others before yourself. 276 00:19:43,160 --> 00:19:45,870 The entire hotel industry business thrives on these principles. 277 00:19:46,000 --> 00:19:47,660 And I am glad you believe in that. 278 00:19:47,870 --> 00:19:49,540 Apoorva, I think we should take her from here. 279 00:19:49,660 --> 00:19:53,870 She can take our new hotel in Dubai to greater heights. 280 00:19:53,910 --> 00:19:55,250 - Of course. 281 00:19:55,750 --> 00:19:57,870 From now on you won't work for anyone else. 282 00:20:01,290 --> 00:20:02,660 Double the salary... 283 00:20:03,620 --> 00:20:05,370 ...with all the perks included. 284 00:20:06,660 --> 00:20:08,870 Thank you very much Mr. Ruparel. 285 00:20:09,160 --> 00:20:10,910 It's a great offer, really! 286 00:20:12,290 --> 00:20:15,500 It's not easy to refuse all that money. 287 00:20:16,660 --> 00:20:18,540 But my family's right here... 288 00:20:18,750 --> 00:20:21,620 ...and I cannot leave them. 289 00:20:22,000 --> 00:20:23,370 That's why... 290 00:20:26,410 --> 00:20:28,540 I never make the same offer twice. 291 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 But for you I'm making an exception. 292 00:20:33,790 --> 00:20:35,540 The offer is still open. 293 00:20:35,790 --> 00:20:38,620 You can come work for us whenever you want. 294 00:20:39,910 --> 00:20:41,660 Thank you. - Alright. 295 00:20:42,660 --> 00:20:43,790 Good day. 296 00:20:46,870 --> 00:20:48,540 She should've taken my offer. 297 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 - Vasudha... 298 00:20:53,000 --> 00:20:54,660 Why aren't you answering your phone? 299 00:20:54,750 --> 00:20:57,290 Ohh...maybe I didn't hear it in all the commotion... 300 00:20:57,370 --> 00:20:58,910 Saanj's school called. 301 00:20:59,000 --> 00:21:01,250 They took him to Bandra Crime Branch. 302 00:21:01,290 --> 00:21:02,160 What? 303 00:21:09,660 --> 00:21:11,370 - Madam, where are you going? 304 00:21:11,410 --> 00:21:12,660 - Wait. Stop! 305 00:21:12,750 --> 00:21:13,790 - Saanj! 306 00:21:14,790 --> 00:21:17,160 Saanj, are you okay? - Yes. 307 00:21:17,290 --> 00:21:19,660 Your son is very clever. 308 00:21:20,500 --> 00:21:23,660 Even at this age, he knows so much about computers. 309 00:21:24,620 --> 00:21:26,660 At this rate... 310 00:21:27,660 --> 00:21:29,910 ...he'll soon be India's Bill Gates. 311 00:21:31,000 --> 00:21:32,540 Aren't you ashamed? 312 00:21:32,660 --> 00:21:35,540 You took a small boy from his school... 313 00:21:35,660 --> 00:21:37,290 ...and brought him to the police station. 314 00:21:37,540 --> 00:21:38,750 What right do you have? 315 00:21:39,160 --> 00:21:41,540 Is he a thief or a criminal? 316 00:21:41,620 --> 00:21:43,500 What has he done? 317 00:21:44,750 --> 00:21:47,660 Come, Saanj. Where's your bag? 318 00:21:51,620 --> 00:21:53,540 I'll tell you who's done what. 319 00:21:53,750 --> 00:21:55,870 Shinde, look after the boy. 320 00:21:55,910 --> 00:21:57,040 Yes, sir. 321 00:21:57,290 --> 00:21:58,540 Come with me. 322 00:22:05,870 --> 00:22:08,790 You kept coming to us every month to ask for our help... 323 00:22:09,540 --> 00:22:12,660 ...whereas you know where your husband is. 324 00:22:13,500 --> 00:22:15,250 You've been in touch with him. 325 00:22:15,620 --> 00:22:17,410 For the last 5 years you kept saying that... 326 00:22:17,500 --> 00:22:21,540 ...your husband went to Orissa with an American Journalist... 327 00:22:21,620 --> 00:22:23,660 ...and never returned. 328 00:22:24,290 --> 00:22:26,750 He disappeared. He's missing. 329 00:22:27,660 --> 00:22:29,000 Isn't that what you said? 330 00:22:29,040 --> 00:22:30,160 Yes, sir... 331 00:22:32,290 --> 00:22:33,660 Then what's this? 332 00:22:33,790 --> 00:22:35,000 This birthday card? 333 00:22:35,870 --> 00:22:37,370 What is this? 334 00:22:37,620 --> 00:22:41,620 Sir, that's my handwriting. 335 00:22:43,500 --> 00:22:45,160 I write those letters... 336 00:22:45,910 --> 00:22:47,750 ...in the name of Saanj's father. 337 00:22:49,750 --> 00:22:56,410 I lie...that his father's out of the country for work. 338 00:23:00,250 --> 00:23:02,160 That's the truth behind this letter. 339 00:23:03,500 --> 00:23:05,790 You can punish me any way you want. 340 00:23:06,500 --> 00:23:08,910 Punishment doesn't scare me anymore. 341 00:23:10,910 --> 00:23:14,370 And I don't need to run from the law. 342 00:23:16,000 --> 00:23:18,620 You shouldn't be running from the law either. 343 00:23:19,660 --> 00:23:21,250 But things will get difficult for you... 344 00:23:21,290 --> 00:23:23,910 ...when your husband returns. 345 00:23:24,290 --> 00:23:27,410 Because your husband isn't driving some taxi. 346 00:23:29,160 --> 00:23:30,750 He's a member of a terrorist group... 347 00:23:30,790 --> 00:23:33,410 ...that's spreading terror in this country. 348 00:23:34,040 --> 00:23:37,540 No...you're mistaken, sir. 349 00:23:37,660 --> 00:23:38,750 Hari is... 350 00:23:41,250 --> 00:23:42,500 Isn't that him? 351 00:23:43,620 --> 00:23:46,870 He tricked four American journalists and took them to Orrisa... 352 00:23:46,910 --> 00:23:51,500 ...to the jungles of bastar... 353 00:23:51,750 --> 00:23:54,660 ...where he shot them one after the other. 354 00:23:57,540 --> 00:23:58,620 Sir... 355 00:24:00,790 --> 00:24:03,290 Now this case will become a political issue. 356 00:24:03,540 --> 00:24:06,620 My bosses will want me to arrest you. 357 00:24:08,910 --> 00:24:10,620 But I won't do this. 358 00:24:11,790 --> 00:24:13,910 Because I know you're innocent. 359 00:24:15,160 --> 00:24:16,750 But in return... 360 00:24:19,370 --> 00:24:20,660 ...you must inform us... 361 00:24:20,750 --> 00:24:23,410 ...whenever your husband comes to see you. 362 00:24:24,000 --> 00:24:26,790 You will have to assist -us- in arresting him. 363 00:24:28,910 --> 00:24:32,620 Otherwise...just like your father... 364 00:24:32,660 --> 00:24:36,870 ...ruined your life by getting you married to this terrorist... 365 00:24:37,540 --> 00:24:42,370 ...you'll be ruining your son's life in order to save your criminal husband. 366 00:24:52,160 --> 00:24:55,290 How can I spend my entire life with someone I don't know... 367 00:24:55,370 --> 00:24:56,790 Greetings. - Greetings. 368 00:24:58,000 --> 00:25:00,410 How can I be with someone I don't love... 369 00:25:02,410 --> 00:25:03,750 Are you crazy? 370 00:25:04,790 --> 00:25:08,540 How dare you utter such things in front of me? 371 00:25:10,410 --> 00:25:12,750 In our community, marriage comes first... 372 00:25:12,790 --> 00:25:16,750 ...and then this thing you call love. 373 00:25:17,620 --> 00:25:20,540 For a century our ancestors have followed this... 374 00:25:20,620 --> 00:25:22,620 ...and everyone always will. 375 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 - Hari is a nice boy. 376 00:25:26,620 --> 00:25:28,870 - He's cultured, like me. 377 00:25:29,160 --> 00:25:30,660 - Marry him. 378 00:25:30,750 --> 00:25:32,160 - You'll be happy with him. 379 00:25:34,410 --> 00:25:35,660 Enough, Hari. 380 00:25:37,790 --> 00:25:40,290 Enough. - It's done...it's done. 381 00:25:40,540 --> 00:25:41,750 Almost... 382 00:25:41,790 --> 00:25:43,660 If you're so scared of writing your husband's name... 383 00:25:43,750 --> 00:25:46,540 ...how will you live with me for the next seven lives? 384 00:25:48,290 --> 00:25:49,790 It looks so nice. 385 00:25:50,660 --> 00:25:53,160 Now you're mine forever. 386 00:26:02,870 --> 00:26:05,870 - Like father...like son! 387 00:26:06,790 --> 00:26:08,790 Rascals! 388 00:26:10,160 --> 00:26:12,790 His father was a priest in the temple. 389 00:26:13,620 --> 00:26:16,620 And he would beat me up every night with a shoe. 390 00:26:17,290 --> 00:26:20,620 After he died, my son took over. 391 00:26:22,750 --> 00:26:28,750 He said "Mother, shave your head, it's our tradition." 392 00:26:30,500 --> 00:26:32,410 Even after they're dead... 393 00:26:33,160 --> 00:26:36,290 ...men still control a woman's body. 394 00:26:41,910 --> 00:26:44,160 Do yourself a favor. 395 00:26:44,790 --> 00:26:47,620 Don't waste your life like me. 396 00:26:49,500 --> 00:26:52,750 Don't let the fire die before you're dead. 397 00:26:53,660 --> 00:26:56,870 You're young, beautiful. 398 00:26:57,790 --> 00:27:01,410 Go...marry someone else. 399 00:27:03,000 --> 00:27:05,660 And throw your nuptial necklace in some dustbin. 400 00:27:07,660 --> 00:27:10,000 Take that leash off. 401 00:27:13,410 --> 00:27:14,620 No, mother. 402 00:27:20,540 --> 00:27:24,660 I don't have the courage to take this off. 403 00:27:26,500 --> 00:27:29,160 We are bound by our traditions. 404 00:27:29,790 --> 00:27:31,160 How can I take it off? 405 00:27:33,120 --> 00:27:35,540 I will wear it till I die. 406 00:27:36,250 --> 00:27:40,410 Iam happy that my son's with me. 407 00:27:42,540 --> 00:27:45,160 I'll hide him in some boarding school. 408 00:27:45,620 --> 00:27:47,620 Take him far away from here. 409 00:27:49,540 --> 00:27:51,660 I want to live for him, mother. 410 00:27:57,620 --> 00:27:58,620 Go. 411 00:28:00,120 --> 00:28:01,160 - Reputation. 412 00:28:01,660 --> 00:28:03,910 - We can lose money, but not our reputation. 413 00:28:05,000 --> 00:28:07,750 - It's the foundation of every big organization. 414 00:28:07,790 --> 00:28:08,660 - Ours too. 415 00:28:10,000 --> 00:28:12,660 And Mr. Bhatia, I will never support someone... 416 00:28:12,750 --> 00:28:14,410 ...who can malign my reputation. 417 00:28:14,790 --> 00:28:17,790 - Such people can't work here. Fire them. 418 00:28:17,910 --> 00:28:19,500 - Yes, Mr. Ruparel. 419 00:28:20,410 --> 00:28:22,410 - Alright. I'll see you all soon. 420 00:28:22,540 --> 00:28:23,000 - Yeah. 421 00:28:23,040 --> 00:28:25,790 Thank you. - Have a safe flight, sir. 422 00:28:30,120 --> 00:28:31,160 Bye, Vasu. 423 00:28:40,160 --> 00:28:41,290 - What's wrong? 424 00:28:41,370 --> 00:28:43,620 - Your flowers don't look happy today. 425 00:28:45,540 --> 00:28:46,790 Something's wrong. 426 00:28:51,790 --> 00:28:54,620 No, everything's fine. 427 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Come on, tell me, I'm listening. 428 00:28:59,370 --> 00:29:02,790 Actually...you have already answered my question. 429 00:29:04,160 --> 00:29:07,540 So I don't want to waste your time. 430 00:29:07,620 --> 00:29:09,540 By the way... - Aarav, we've a flight to catch. 431 00:29:09,660 --> 00:29:10,160 Yes. 432 00:29:10,290 --> 00:29:11,660 I'll just get our bags. 433 00:29:14,540 --> 00:29:15,910 I want to hear that question. 434 00:29:19,040 --> 00:29:20,910 I had changed my mind. 435 00:29:21,790 --> 00:29:26,160 Thought I would take up the job at your hotel in Dubai. 436 00:29:26,290 --> 00:29:29,870 But, since you've bought this hotel also... 437 00:29:32,120 --> 00:29:36,500 ...and your reputation means everything to you... 438 00:29:36,540 --> 00:29:39,620 ...it won't be right for me to even stay here. 439 00:29:41,370 --> 00:29:43,620 My son was just 1 month old... 440 00:29:46,290 --> 00:29:48,790 ...when my husband left us. 441 00:29:49,620 --> 00:29:53,290 I've been waiting for him since 5 years. 442 00:29:55,750 --> 00:29:56,910 But yesterday... 443 00:29:58,160 --> 00:30:00,410 ...the police told me that... 444 00:30:00,660 --> 00:30:02,790 ...he's a member of a terrorist group. 445 00:30:03,660 --> 00:30:05,660 But I didn't know about it. 446 00:30:07,160 --> 00:30:10,290 But now that I know, it scares me. 447 00:30:10,750 --> 00:30:14,620 This news might ruin my son's life. 448 00:30:15,290 --> 00:30:20,660 So I thought of taking up the job in your Dubai hotel. 449 00:30:21,160 --> 00:30:22,870 Aarav, we'll get stuck in traffic. 450 00:30:23,910 --> 00:30:27,000 Apoorva, when I reach Dubai... 451 00:30:28,250 --> 00:30:31,660 ...l want to see a beautiful bouquet made by her in my room. 452 00:30:33,790 --> 00:30:34,910 Mr. Ruparel? 453 00:30:35,040 --> 00:30:37,750 I don't have any time for your thank you. 454 00:30:38,410 --> 00:30:39,660 I have to catch a flight. 455 00:30:39,750 --> 00:30:41,290 I'll see you in Dubai soon. 456 00:30:41,370 --> 00:30:42,620 Come on. - Yup. 457 00:30:49,660 --> 00:30:51,250 Aarav, what was that all about? 458 00:30:54,910 --> 00:30:55,910 What happened? 459 00:30:57,290 --> 00:30:58,910 What's wrong with you? 460 00:31:06,290 --> 00:31:08,410 She reminds me of someone close to me. 461 00:31:36,160 --> 00:31:39,290 - And now, ladies and gentlemen. 462 00:31:39,410 --> 00:31:42,410 - Imperial hotel presents on stage... 463 00:31:42,540 --> 00:31:48,250 ...the sizzling, the ravishing, the one and only...Rohini! 464 00:31:53,750 --> 00:31:54,910 Sir. 465 00:33:05,500 --> 00:33:08,620 - That was our sizzling performer Rohini. 466 00:33:08,660 --> 00:33:13,660 - I hope you're enjoying this evening, because I certainly am. 467 00:33:13,750 --> 00:33:17,160 - Everybody, please a huge round of applause. 468 00:33:27,370 --> 00:33:28,500 Get lost! 469 00:33:30,160 --> 00:33:31,370 Get lost from here! 470 00:33:34,540 --> 00:33:37,410 - Why, Aarav? Why do you enter the hotel? 471 00:33:38,910 --> 00:33:41,540 I've explained to you so many times... 472 00:33:41,660 --> 00:33:43,620 ...that I am a cabaret artist. 473 00:33:44,040 --> 00:33:46,160 They don't know that I have a son. 474 00:33:46,790 --> 00:33:49,910 People will call me old because of you. 475 00:33:50,290 --> 00:33:52,790 Mom, I've got fever. I was feeling cold. 476 00:33:53,160 --> 00:33:54,290 That's why I came inside. 477 00:33:54,910 --> 00:33:56,290 Where else could I go? 478 00:34:03,290 --> 00:34:04,410 You know... 479 00:34:04,870 --> 00:34:11,410 ...l fled with you from the hospital when you were born. 480 00:34:13,040 --> 00:34:16,290 Because I didn't have the money to pay the bills. 481 00:34:17,540 --> 00:34:20,040 Your father didn't give me a penny. 482 00:34:20,620 --> 00:34:22,750 He left nothing before leaving us. 483 00:34:24,620 --> 00:34:26,870 It was really hard to find this job. 484 00:34:27,410 --> 00:34:31,040 And I almost lost it all today because of you. 485 00:34:31,750 --> 00:34:35,750 If that happened, what would we have done? 486 00:34:36,540 --> 00:34:37,870 Where would we stay? 487 00:34:38,040 --> 00:34:39,620 How would we survive? 488 00:34:39,870 --> 00:34:41,790 Who do we have in this world? 489 00:34:42,370 --> 00:34:43,410 - Me. 490 00:34:51,160 --> 00:34:52,790 I've said it... 491 00:34:53,750 --> 00:34:54,750 ...me. 492 00:35:10,540 --> 00:35:11,290 Higher! 493 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 Vasudha! 494 00:35:21,750 --> 00:35:22,660 Hi. 495 00:35:23,790 --> 00:35:24,750 Vasudha. 496 00:35:26,000 --> 00:35:26,660 YQu? 497 00:35:27,040 --> 00:35:27,870 Naila 498 00:35:27,910 --> 00:35:28,870 Naila Sarwar 499 00:35:28,910 --> 00:35:31,410 I work in the hotel's house-keeping department. 500 00:35:31,540 --> 00:35:32,750 Nice meesting you. 501 00:35:35,410 --> 00:35:38,620 Shehzad, we need to go to Miracle Garden first. 502 00:35:38,660 --> 00:35:39,500 - Okay, ma'am. 503 00:35:39,540 --> 00:35:41,540 Why? Why not the hotel? 504 00:35:41,620 --> 00:35:45,040 Well, our boss has already arrived 505 00:35:45,120 --> 00:35:47,540 and he's waiting there for you. 506 00:36:06,250 --> 00:36:07,750 - Good morning, sir. 507 00:36:08,290 --> 00:36:10,040 Good morning, Mr. Ruparel. 508 00:36:10,160 --> 00:36:11,250 Welcome to Dubai. 509 00:36:12,370 --> 00:36:13,790 Thank you. 510 00:36:14,660 --> 00:36:16,540 I know I'm a cruel man. 511 00:36:17,500 --> 00:36:19,290 When it comes to work, I spare no one. 512 00:36:19,370 --> 00:36:20,500 Not even myself. 513 00:36:21,540 --> 00:36:23,290 But the job at hand is special. 514 00:36:26,120 --> 00:36:27,500 Come over here, I want to show you something. 515 00:36:32,750 --> 00:36:35,500 My Japanese designers want me... 516 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 ...to plan the garden of my new hotel like this one. 517 00:36:39,910 --> 00:36:41,660 But I'm a bit confused. 518 00:36:42,290 --> 00:36:44,160 Should I make an exact replica, or not. 519 00:36:44,540 --> 00:36:49,040 I mean, there are 40,000 flowers here. It's stunning. It's beautiful. 520 00:36:50,290 --> 00:36:52,250 But I still feel like Something is missing here. 521 00:36:53,410 --> 00:36:54,790 It lacks something. 522 00:36:56,660 --> 00:36:58,750 Can you tell me what's missing? 523 00:37:06,000 --> 00:37:08,370 There are no dried leaves here. 524 00:37:10,370 --> 00:37:13,160 According to me, Mr. Ruparel, a garden that doesn't have... 525 00:37:14,410 --> 00:37:24,040 a few dried leaves, some withered flowers, doesn't seem real. 526 00:37:26,290 --> 00:37:29,160 This place is too beautiful. 527 00:37:30,750 --> 00:37:33,410 And maybe that's why it doesn't touch the heart. 528 00:37:36,040 --> 00:37:38,790 Every beautiful thing has some flaw in it. 529 00:37:40,040 --> 00:37:41,870 Even the moon has craters. 530 00:37:42,410 --> 00:37:46,540 But...why is this garden so flawless? 531 00:37:50,790 --> 00:37:52,040 Amazing. 532 00:37:54,290 --> 00:37:56,790 You answered my question so easily. 533 00:37:58,290 --> 00:38:00,160 You surpassed my experts. 534 00:38:04,000 --> 00:38:05,040 You okay? 535 00:38:05,370 --> 00:38:07,750 Something went into my eye. - May I? 536 00:38:20,910 --> 00:38:22,160 Thank you. 537 00:41:37,540 --> 00:41:39,370 Naila, I need a sim card. 538 00:41:39,410 --> 00:41:41,790 I want to talk to my son. Please help me get one. 539 00:41:43,250 --> 00:41:45,660 Mama, l'm here. - Saanj! 540 00:41:45,750 --> 00:41:47,120 - I told you. 541 00:41:47,160 --> 00:41:49,870 Now we can talk every day for free. 542 00:41:49,910 --> 00:41:53,870 - Maddy Aunty took the principal's permission. 543 00:43:18,160 --> 00:43:18,910 Happy Diwali. 544 00:43:19,040 --> 00:43:20,000 - Happy Diwali, sir. 545 00:43:20,040 --> 00:43:21,160 - Happy Diwali, sir. 546 00:43:21,870 --> 00:43:25,160 It feels like this place was covered in darkness until now. 547 00:43:25,290 --> 00:43:27,500 And this is the first time this place has seen light. 548 00:43:27,660 --> 00:43:31,160 But...how did you manage all this in so little time? 549 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 We did it together, sir. 550 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 Otherwise it would've not been possible. 551 00:43:37,790 --> 00:43:39,250 But the idea was yours. 552 00:43:40,540 --> 00:43:44,910 If the light hadn't been in you, it wouldn't have reflected out here. 553 00:43:45,790 --> 00:43:49,660 No matter how many times I thank you for that, it won't be enough. 554 00:43:50,540 --> 00:43:55,750 This is dim in comparison to the light you've brought to my life. 555 00:43:56,410 --> 00:43:58,540 You changed my life. 556 00:43:59,750 --> 00:44:01,370 My son's too. 557 00:44:02,000 --> 00:44:03,910 Iam a very selfish man. 558 00:44:04,790 --> 00:44:07,000 I only do what makes me happy. 559 00:44:07,910 --> 00:44:11,410 But I would never want you to consider this a favor. 560 00:44:11,750 --> 00:44:13,500 Or feel burdened. 561 00:44:14,040 --> 00:44:15,620 I really mean it. 562 00:44:20,040 --> 00:44:21,250 Goodbye. 563 00:44:24,040 --> 00:44:25,750 We'll miss our flight, Aarav. 564 00:44:26,120 --> 00:44:27,160 Yeah. 565 00:44:34,040 --> 00:44:35,160 Take care. 566 00:44:48,540 --> 00:44:49,540 Vasudha. 567 00:44:52,160 --> 00:44:53,790 Can I click a picture of you? 568 00:44:54,790 --> 00:44:55,870 Just one snap. 569 00:44:56,370 --> 00:44:58,660 Guys...everyone gather around. 570 00:44:58,790 --> 00:45:00,160 For a photo. - Yes, sir. 571 00:45:00,250 --> 00:45:02,410 For the hotel magazine. Hurry up. 572 00:45:08,660 --> 00:45:09,620 Smile. 573 00:45:20,620 --> 00:45:23,410 Come on, everyone back to work. 574 00:45:27,910 --> 00:45:32,000 Naila, how often does Mr. Ruparel come here? 575 00:45:32,500 --> 00:45:36,160 Well...l've never counted. 576 00:45:36,410 --> 00:45:38,540 You see, he leads an interesting life. 577 00:45:38,660 --> 00:45:40,370 He comes if he wants to, or doesn't. 578 00:45:40,410 --> 00:45:43,910 Sometimes once in three months, or sometimes once in three years. 579 00:45:45,290 --> 00:45:48,370 By the way, madam... where do I keep these flowers? 580 00:45:49,410 --> 00:45:50,250 There. 581 00:45:50,290 --> 00:45:51,370 Pinto. - Yes, ma'am. 582 00:45:51,410 --> 00:45:52,750 Please help me. - Sure. 583 00:45:54,040 --> 00:45:57,500 And the rest of the flowers, where do I keep them? 584 00:45:59,540 --> 00:46:02,410 Naila, will you take that trolley to the other room. 585 00:46:02,500 --> 00:46:03,410 I'll be right with you. 586 00:46:03,500 --> 00:46:04,410 - Come fast. 587 00:46:33,910 --> 00:46:35,410 Hello. - Vasudha. 588 00:46:36,500 --> 00:46:37,910 Hi, Aarav. 589 00:46:39,160 --> 00:46:44,290 - Listen, the photo I took of you is a little out of focus. 590 00:46:45,040 --> 00:46:47,410 Can you do me a favor? Can you click one more... 591 00:46:47,540 --> 00:46:49,370 ...and send it to me right now? 592 00:46:49,620 --> 00:46:53,160 Yeah...you mean, my photo? 593 00:46:53,290 --> 00:46:54,370 Yes. 594 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 For our hotel magazine. 595 00:46:57,040 --> 00:46:59,410 I want to do a profile on you. 596 00:47:00,290 --> 00:47:01,540 Okay. 597 00:47:01,620 --> 00:47:03,500 I'll click one and give it to the management. 598 00:47:03,540 --> 00:47:04,910 No, send it to me! 599 00:47:05,290 --> 00:47:06,500 I'm waiting. 600 00:47:06,540 --> 00:47:08,040 - Send it fast please. 601 00:47:09,000 --> 00:47:10,120 Yeah. Ok. 602 00:47:10,160 --> 00:47:11,660 Thanks.Bye. 603 00:47:18,160 --> 00:47:19,660 It's all messed up. 604 00:47:19,750 --> 00:47:21,500 Follow my instructions. 605 00:47:21,540 --> 00:47:23,370 Look at this... 606 00:48:06,540 --> 00:48:08,750 - I don't understand why... 607 00:48:08,790 --> 00:48:11,290 a wealthy man like you... 608 00:48:11,500 --> 00:48:15,870 ...who owns big hotels all over the world... 609 00:48:16,040 --> 00:48:22,160 ...is interested in my 3-star hotel? 610 00:48:23,410 --> 00:48:26,160 - And I've told you before... 611 00:48:26,250 --> 00:48:29,160 this was the first property... 612 00:48:29,660 --> 00:48:32,790 ...built by my father from his hard-earned money. 613 00:48:33,290 --> 00:48:37,540 I've an emotional attachment to this place. 614 00:48:39,290 --> 00:48:41,660 So I can't sell this hotel to you. 615 00:48:41,910 --> 00:48:43,000 -_- So")!- 616 00:48:43,410 --> 00:48:45,040 Emotions and you. 617 00:48:49,290 --> 00:48:52,410 I don't see a speck of emotion on your ugly face? 618 00:48:52,790 --> 00:48:54,910 What do you mean, Mr. Ruparel? 619 00:48:55,660 --> 00:48:57,540 What's going on, Apoorva? 620 00:48:58,790 --> 00:49:02,040 Is this a business meeting or... 621 00:49:03,410 --> 00:49:05,160 ...an insulting session? 622 00:49:05,290 --> 00:49:11,160 You're humiliating me in my hotel, in front of my people. 623 00:49:12,500 --> 00:49:14,540 - Think about my age. 624 00:49:14,790 --> 00:49:16,540 - I am a heart patient. 625 00:49:16,750 --> 00:49:19,410 Leave. Please leave. Go away. 626 00:49:19,500 --> 00:49:21,250 I don't want to sell. 627 00:49:22,160 --> 00:49:23,790 I won't sell this hotel. 628 00:49:26,290 --> 00:49:29,620 Aarav, let's get to the point. 629 00:49:36,790 --> 00:49:38,290 Fine, let's get to the point. 630 00:49:38,500 --> 00:49:40,290 I don't know how you will do it. 631 00:49:41,750 --> 00:49:44,790 But I want your hotel in a month's time. 632 00:49:45,790 --> 00:49:47,910 You will sign this deal for 600 million... 633 00:49:48,160 --> 00:49:50,160 ...not a penny more or less. 634 00:49:52,790 --> 00:49:54,290 And if you don't do that... 635 00:49:57,370 --> 00:49:59,910 ...then I'll use all my influence to ruin you. 636 00:50:01,660 --> 00:50:05,540 You and your family will be begging on the streets of Kolkata. 637 00:50:06,160 --> 00:50:07,750 This shock might... 638 00:50:08,000 --> 00:50:11,790 ...even cause a heart-attack and you'll die on the streets. 639 00:50:12,500 --> 00:50:13,410 Believe me... 640 00:50:15,290 --> 00:50:17,160 ...that'll make me really happy. 641 00:50:29,160 --> 00:50:31,500 - I just can't get Bose's reaction out of my head. 642 00:50:31,540 --> 00:50:33,160 "What's going on, Apoorva?" 643 00:50:33,290 --> 00:50:36,160 "ls this a business meeting, or...an insulting session?" 644 00:50:36,250 --> 00:50:38,750 - You should've seen his face. 645 00:50:40,660 --> 00:50:43,750 I don't know why seeing the man... 646 00:50:43,790 --> 00:50:48,410 ...who humiliated me so much during my childhood and hurt me... 647 00:50:51,910 --> 00:50:54,410 ...suffer today, isn't making me happy. 648 00:50:54,500 --> 00:50:56,500 That...that's your problem. 649 00:50:57,000 --> 00:51:01,370 This is your problem. You feel everything so deeply... 650 00:51:01,410 --> 00:51:03,370 ...there's so much sorrow inside you. 651 00:51:03,500 --> 00:51:05,750 You are always full of pain. 652 00:51:05,790 --> 00:51:06,660 VVhy? 653 00:51:08,040 --> 00:51:11,410 Because you don't know what your heart wants. 654 00:51:13,910 --> 00:51:16,000 Mr. Ruparel, the flight is ready for departure. 655 00:51:16,040 --> 00:51:19,160 All the passengers have boarded and we're waiting for you. 656 00:51:19,500 --> 00:51:21,370 Right. Okay, let's go. 657 00:51:22,540 --> 00:51:24,660 - Attention please, this is the final call... 658 00:51:24,750 --> 00:51:29,040 ...for the passengers travelling through flight B-126 to London. 659 00:51:45,660 --> 00:51:46,790 What happened? 660 00:51:49,160 --> 00:51:50,160 Fragrance. 661 00:51:51,500 --> 00:51:53,660 Sir, the flight is about to depart. 662 00:51:53,750 --> 00:51:55,290 Can we please proceed now. 663 00:51:56,290 --> 00:51:58,410 Aarav, they're shutting the doors, man. Come on. 664 00:52:00,290 --> 00:52:01,290 - Aarav! 665 00:52:23,250 --> 00:52:24,660 Aarav, we can't miss this flight. 666 00:52:24,750 --> 00:52:26,410 You know the European Division is waiting in London. 667 00:52:26,540 --> 00:52:27,660 Come on, let's go. 668 00:52:27,870 --> 00:52:29,750 Aarav, hurry up. Let's go. 669 00:52:30,290 --> 00:52:31,750 We're not going to London. 670 00:52:32,540 --> 00:52:35,040 If we're not going to London, where are we going? 671 00:52:36,910 --> 00:52:40,250 You asked me what my heart wanted. 672 00:52:43,500 --> 00:52:45,290 These flowers have answered your question. 673 00:52:47,290 --> 00:52:48,660 We're going to Dubai. 674 00:52:57,160 --> 00:52:59,540 Hello. - Any contact with him? 675 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 Who? Who is speaking? 676 00:53:02,660 --> 00:53:05,040 Patil from Mumbai Crime Branch, ma'am. 677 00:53:11,250 --> 00:53:13,750 No one's contacted me. 678 00:53:15,160 --> 00:53:18,790 And how could he, I haven't given this number to anyone. 679 00:53:19,000 --> 00:53:20,870 It's not difficult for the police or a criminal... 680 00:53:20,910 --> 00:53:23,790 ...to find anyone's number, ma'am. 681 00:53:24,540 --> 00:53:25,290 Anyway... 682 00:53:26,750 --> 00:53:29,500 ...l'll be waiting for your call. - Yes. 683 00:53:38,660 --> 00:53:41,040 - Happy Diwali! 684 00:53:54,910 --> 00:53:56,790 - Wow! What a performance! 685 00:53:56,910 --> 00:53:59,370 Very nice! Very nice! 686 00:54:00,160 --> 00:54:03,160 - Come on now give them a big round of applause 687 00:54:04,000 --> 00:54:04,750 Okay. 688 00:54:04,790 --> 00:54:06,660 Now, I'm going to spin this bottle again... 689 00:54:06,750 --> 00:54:08,160 ...round and round... 690 00:54:15,910 --> 00:54:17,410 It's spinning...it's spinning! 691 00:54:17,540 --> 00:54:19,160 And stop! 692 00:54:21,040 --> 00:54:24,160 Our next singer for the evening is... 693 00:54:43,540 --> 00:54:45,410 Sorry, sir... 694 00:54:46,410 --> 00:54:51,410 ...whoever the bottle points at...has to sing. 695 00:54:51,750 --> 00:54:53,290 - But, it's okay... 696 00:54:53,370 --> 00:54:55,000 ...you're the... 697 00:56:55,000 --> 00:56:55,870 Vasudha! 698 00:57:01,500 --> 00:57:03,750 It's pointless to run from the truth. 699 00:57:11,290 --> 00:57:12,870 What truth? 700 00:57:13,750 --> 00:57:16,160 You and my mother have a similar story. 701 00:57:17,620 --> 00:57:22,410 But after my father left us, she fell in love with someone else. 702 00:57:23,540 --> 00:57:24,540 Jeevan Rane. 703 00:57:25,790 --> 00:57:28,540 He was madly in love with my mother, but... 704 00:57:33,120 --> 00:57:35,040 ...alcohol ruined him. 705 00:57:37,750 --> 00:57:39,540 He even lost his job because of it. 706 00:57:40,160 --> 00:57:42,660 - But even in that painful poverty... 707 00:57:42,870 --> 00:57:45,160 ...we would find our moments of happiness. 708 00:57:45,540 --> 00:57:50,540 - We would get so happy when she would steal food for me from that club. 709 00:57:51,040 --> 00:57:53,040 - And alcohol for Jeevan uncle. 710 00:57:53,540 --> 00:57:57,290 - The world saw that as theft, but to us it was love. 711 00:57:58,410 --> 00:58:00,750 - And then one day that incident took place... 712 00:58:00,790 --> 00:58:03,160 ...which completely shattered us. 713 00:58:04,000 --> 00:58:05,660 Wait. - What happened? 714 00:58:06,000 --> 00:58:07,540 Show me your bag, - Why? 715 00:58:07,790 --> 00:58:08,750 - I said show me your bag. 716 00:58:08,790 --> 00:58:10,160 Let go. - What's wrong? 717 00:58:10,250 --> 00:58:11,540 Sir, I told you before... 718 00:58:11,620 --> 00:58:14,120 ...this woman steals whiskey bottles from our bar. 719 00:58:14,160 --> 00:58:16,290 He's lying. I didn't steal anything. - Show me your bag. 720 00:58:16,370 --> 00:58:17,790 I don't steal. - Give me your bag. 721 00:58:21,290 --> 00:58:22,500 Look, sir. - Hold this. 722 00:58:22,540 --> 00:58:23,540 You thief! 723 00:58:23,620 --> 00:58:24,790 Let her go. Let her go. 724 00:58:24,910 --> 00:58:26,910 Let him go, he hasn't done anything. 725 00:58:27,160 --> 00:58:28,410 It's my fault. 726 00:58:28,620 --> 00:58:29,540 Aarav! 727 00:58:29,790 --> 00:58:32,120 - Let them go. It's my fault. 728 00:58:32,540 --> 00:58:33,540 Let them go. 729 00:58:33,620 --> 00:58:36,290 - She often faced humiliation in that hotel. 730 00:58:36,750 --> 00:58:40,790 - But she was never so disgraced as she was that night. 731 00:58:45,660 --> 00:58:49,000 - When we were returning, Jeevan uncle did... 732 00:58:50,040 --> 00:58:54,410 ...what many people in our country do due to poverty and grief. 733 00:58:54,620 --> 00:58:55,660 - Stop the car. 734 00:58:55,750 --> 00:58:57,290 - Stop. We need help. 735 00:59:06,540 --> 00:59:10,410 - That was the scariest night of my life. 736 00:59:11,790 --> 00:59:14,290 I saw a weak man get destroyed because of his shame. 737 00:59:16,790 --> 00:59:19,160 That night I swore to be successful... 738 00:59:21,790 --> 00:59:24,500 ...and took my first step towards becoming successful. 739 00:59:26,540 --> 00:59:29,290 But this success doesn't take away the pain. 740 00:59:31,500 --> 00:59:36,790 That pain still exists...even today. 741 00:59:40,500 --> 00:59:43,790 That day when I made you talk to your son... 742 00:59:44,540 --> 00:59:46,500 ...and saw the happiness on your face. 743 00:59:48,040 --> 00:59:52,660 I realized that pain reduces when you give happiness... 744 00:59:54,120 --> 00:59:55,750 Sorrows reduce when you give joy. 745 00:59:57,660 --> 01:00:01,540 Vasudha, I want to make a deal with you. 746 01:00:02,750 --> 01:00:05,040 I want to give you all the happiness in the world... 747 01:00:06,160 --> 01:00:08,250 ...in exchange for your pain. 748 01:00:10,290 --> 01:00:12,370 Vasudha, it's your love... 749 01:00:14,000 --> 01:00:19,750 ...that made my heart see the light beyond my darkness. 750 01:00:26,500 --> 01:00:27,660 Thank you. 751 01:00:29,370 --> 01:00:31,870 I love you a lot, Vasudha. 752 01:00:42,500 --> 01:00:44,290 "Now you're mine forever." 753 01:02:10,540 --> 01:02:12,910 Sir. Sir, sorry to disturb you, sir. 754 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Vasudha. 755 01:02:15,540 --> 01:02:16,660 What is this? 756 01:02:18,870 --> 01:02:23,660 "Naila, by the time you wake up, I would've already left." 757 01:02:24,500 --> 01:02:26,290 "Don't ask why." 758 01:02:27,250 --> 01:02:31,660 "My condition is like the traveller wandering in the desert..." 759 01:02:32,250 --> 01:02:37,120 "...that sees water, but it turns out to be a mirage." 760 01:02:38,160 --> 01:02:40,160 "Just a figment of his imagination." 761 01:02:40,620 --> 01:02:43,410 "Last night I was deceived." 762 01:02:44,160 --> 01:02:47,540 "So...l am leaving without informing the management." 763 01:02:48,250 --> 01:02:50,160 "Look after yourself, Naila." 764 01:02:50,250 --> 01:02:51,540 "Thank you." 765 01:02:57,500 --> 01:03:01,540 Vasudha, where are you going? 766 01:03:01,790 --> 01:03:03,160 Away from you. 767 01:03:03,910 --> 01:03:05,750 Me...or my love? 768 01:03:05,790 --> 01:03:07,160 VVhy? 769 01:03:11,790 --> 01:03:15,410 Because you're mistaking your lust for love. 770 01:03:17,750 --> 01:03:20,160 What did you say? - Yes, Mr. Aarav Ruparel 771 01:03:21,250 --> 01:03:24,750 The world is like a toy shop for you. 772 01:03:25,040 --> 01:03:26,910 You can buy anything you like. 773 01:03:27,040 --> 01:03:28,750 But I am not for sale. 774 01:03:29,370 --> 01:03:33,870 You did all this to escape your lonely and boring life. 775 01:03:34,160 --> 01:03:36,410 And I was such a fool to think that... 776 01:03:36,660 --> 01:03:39,040 ...l had come here for my own needs. 777 01:03:39,370 --> 01:03:42,160 Iam not some coin lying on the street. 778 01:03:45,790 --> 01:03:47,370 I belong to someone else. 779 01:03:48,040 --> 01:03:50,410 Do you get that? - No. 780 01:03:51,790 --> 01:03:54,040 I don't understand these big talks, Vasudha. 781 01:03:54,500 --> 01:03:57,000 All I understand is this. 782 01:03:58,410 --> 01:03:59,790 You know me really well, don't you? 783 01:04:00,290 --> 01:04:01,290 Understand me. 784 01:04:01,790 --> 01:04:03,540 But do you understand yourself? 785 01:04:03,660 --> 01:04:05,000 No, Vasudha. 786 01:04:05,040 --> 01:04:06,790 You love me too. A lot. 787 01:04:06,870 --> 01:04:08,250 But you will never say it. 788 01:04:08,290 --> 01:04:10,870 You will yearn for me, but never express it. 789 01:04:11,120 --> 01:04:12,540 You'll keep running from me. 790 01:04:12,870 --> 01:04:15,370 Wander in that desert in your heart. 791 01:04:15,750 --> 01:04:16,910 You want to come closer to me. 792 01:04:17,250 --> 01:04:19,120 Wrap your arms around me and cry, make a place in my heart! 793 01:04:19,160 --> 01:04:20,250 But you won't do it. 794 01:04:22,790 --> 01:04:24,410 But I'm not like you. 795 01:04:24,910 --> 01:04:29,290 I can't live without telling you that I love you. 796 01:04:29,660 --> 01:04:31,250 That I need you. 797 01:04:32,910 --> 01:04:35,870 What could hurt me more... 798 01:04:37,540 --> 01:04:39,660 ...than knowing that life scares you more than death... 799 01:04:40,120 --> 01:04:42,120 ...love scares you, not loneliness. 800 01:04:58,290 --> 01:05:00,290 I can't fall in love. 801 01:05:02,120 --> 01:05:04,410 I can't feel anything. 802 01:05:10,410 --> 01:05:11,790 Go away. 803 01:05:12,660 --> 01:05:15,290 You're wrong about me. 804 01:05:19,290 --> 01:05:21,500 I'll take you back to your home. 805 01:05:22,750 --> 01:05:25,160 But first I want to take you somewhere, Vasudha. 806 01:05:26,120 --> 01:05:28,790 After that you can make your decisions. 807 01:06:00,790 --> 01:06:03,040 A failed attempt to commit suicide... 808 01:06:03,790 --> 01:06:05,120 ...another failure. 809 01:06:05,790 --> 01:06:07,250 Jeevan uncle couldn't endure the brain trauma... 810 01:06:07,290 --> 01:06:08,910 ...and slipped into a coma. 811 01:06:11,370 --> 01:06:14,250 Doctors said he'll have to spend the rest of his life like this. 812 01:06:15,000 --> 01:06:18,290 He even told mom to take him off all his life-support systems... 813 01:06:19,660 --> 01:06:21,120 ...but mom didn't agree. 814 01:06:23,120 --> 01:06:25,290 And I still remember what she said. 815 01:06:26,250 --> 01:06:28,160 She said "Love is a responsibility..." 816 01:06:28,910 --> 01:06:31,290 "...and only the fortunate ones get it." 817 01:06:32,750 --> 01:06:34,040 For the last 20 years, she has spent 818 01:06:34,160 --> 01:06:36,910 - hours here everyday to hear his heartbeat. 819 01:06:39,540 --> 01:06:41,910 She even says that Jeevan uncle... 820 01:06:42,040 --> 01:06:44,790 ...gives her marks for her piano performance. 821 01:06:45,290 --> 01:06:46,410 - Sweet, isn't it? 822 01:06:56,370 --> 01:06:58,410 So how many marks did you get today, ma? 823 01:06:58,620 --> 01:06:59,660 Aarav! 824 01:07:02,540 --> 01:07:05,910 Zero marks and it's all your fault. 825 01:07:06,910 --> 01:07:10,290 My heart was saying that you're somewhere close... 826 01:07:10,620 --> 01:07:13,120 ...and so I couldn't impress him. 827 01:07:19,790 --> 01:07:23,250 Who's this wandering soul that feels like a kindred spirit? 828 01:07:25,000 --> 01:07:27,040 Ma, I've brought her here today... 829 01:07:28,290 --> 01:07:29,870 ...so that you can defend my case. 830 01:07:31,660 --> 01:07:33,410 I want to give her and her son... 831 01:07:33,540 --> 01:07:36,250 ...the life that you and I never had. 832 01:07:36,290 --> 01:07:37,040 Come. 833 01:07:38,910 --> 01:07:42,290 I want to marry her, give her love. 834 01:07:43,910 --> 01:07:46,040 But she doesn't trust me. 835 01:07:51,250 --> 01:07:54,160 You can call this a plea, if you want. 836 01:07:55,790 --> 01:07:57,790 But the heart doesn't stop for everyone. 837 01:07:58,160 --> 01:08:00,660 Even heartbeats have rules. 838 01:08:02,750 --> 01:08:06,790 We're told the story of Sita from childhood. 839 01:08:07,620 --> 01:08:10,910 We're taught to be like her. 840 01:08:12,540 --> 01:08:15,290 But no one talks about Radha. 841 01:08:16,040 --> 01:08:20,120 Whereas she's the one revered along with Krishna, in every home. 842 01:08:21,660 --> 01:08:23,290 So think about it. 843 01:08:24,160 --> 01:08:26,160 You won't get this time back again. 844 01:08:27,040 --> 01:08:29,290 Life doesn't give a second chance. 845 01:08:30,750 --> 01:08:32,660 Love's in front of you. 846 01:08:33,910 --> 01:08:35,790 Don't run from it. 847 01:08:36,910 --> 01:08:39,540 What good will that do? 848 01:08:40,500 --> 01:08:42,790 Make you pious? 849 01:08:42,910 --> 01:08:44,540 Become Sita? 850 01:08:45,750 --> 01:08:47,750 But you've always been that. 851 01:08:49,160 --> 01:08:51,040 When will you become Radha? 852 01:09:04,790 --> 01:09:07,250 I don't have the courage to see you leave. 853 01:09:09,120 --> 01:09:12,160 Apoorva will take you back to Mumbai by the next flight. 854 01:09:14,370 --> 01:09:15,540 I'm not coming. 855 01:09:19,910 --> 01:09:20,870 Bye. 856 01:09:35,160 --> 01:09:38,160 No one has ever given me as much respect... 857 01:09:39,160 --> 01:09:43,540 ...as you did today, in front of your mother. 858 01:09:46,250 --> 01:09:47,870 I'm tired, Aarav. 859 01:09:51,160 --> 01:09:53,540 My past has cornered me. 860 01:09:55,540 --> 01:09:59,000 Can you help me forget my past? 861 01:10:01,790 --> 01:10:03,790 I don't know how to live. 862 01:10:06,790 --> 01:10:08,790 Can you teach me how to live? 863 01:10:11,160 --> 01:10:12,870 I don't know how to love. 864 01:10:18,040 --> 01:10:19,750 Can you teach me what love is? 865 01:13:58,660 --> 01:13:59,290 Bye. 866 01:13:59,910 --> 01:14:00,870 Bye. 867 01:14:05,290 --> 01:14:07,290 Don't forget to come tomorrow morning. 868 01:14:08,410 --> 01:14:10,910 I've called my lawyer over for something important. 869 01:14:11,160 --> 01:14:12,790 For what? 870 01:14:16,540 --> 01:14:17,290 This. 871 01:14:20,790 --> 01:14:22,160 Divorce papers. 872 01:14:22,250 --> 01:14:25,120 Read them properly and sign them. 873 01:14:26,660 --> 01:14:31,410 Next time, I want to meet Saanj as his legal guardian. 874 01:14:33,410 --> 01:14:35,500 I don't like hiding things. 875 01:16:26,750 --> 01:16:27,870 No! 876 01:16:28,540 --> 01:16:30,910 No, no, no... 877 01:16:31,790 --> 01:16:33,040 Don't... don't... 878 01:16:34,160 --> 01:16:35,500 Don't... 879 01:16:36,040 --> 01:16:38,910 I'm not dead! I'm not dead! 880 01:16:40,290 --> 01:16:41,790 It's me. 881 01:16:42,160 --> 01:16:43,790 Hari! 882 01:16:44,370 --> 01:16:46,120 Don't... 883 01:16:46,790 --> 01:16:48,290 Vasudha. 884 01:16:55,160 --> 01:16:56,790 It's me, Vasudha. 885 01:17:03,620 --> 01:17:06,040 L'm hungry- 886 01:17:06,370 --> 01:17:08,500 Do you have something to eat? 887 01:17:09,870 --> 01:17:12,750 I'm hungry. Do you have something to eat? 888 01:17:13,620 --> 01:17:16,910 Do you have something to eat? I'm hungry. 889 01:17:23,410 --> 01:17:25,000 What...? 890 01:17:28,040 --> 01:17:31,000 Where are you going? Where are you going? 891 01:17:32,750 --> 01:17:34,790 There's no food at home. - Huh! 892 01:17:35,410 --> 01:17:37,040 No food at home. 893 01:17:39,540 --> 01:17:41,750 Go. Come back soon. 894 01:18:16,160 --> 01:18:19,160 Madam do you need something? 895 01:18:19,790 --> 01:18:21,040 Madam? 896 01:18:35,790 --> 01:18:40,410 - The number you've dialled is not accepting any calls at this moment. 897 01:18:40,500 --> 01:18:42,790 - Please try again later. 898 01:18:42,790 --> 01:18:44,040 - Thank you. 899 01:19:16,790 --> 01:19:19,370 I've yearned 5 years for this love. 900 01:19:27,540 --> 01:19:28,540 What happened? 901 01:19:31,160 --> 01:19:34,660 Vasudha, I'm your husband. 902 01:19:36,620 --> 01:19:40,370 The police were saying... 903 01:19:42,540 --> 01:19:44,790 ...you're a terrorist. 904 01:19:48,040 --> 01:19:51,250 If I don't tell them... 905 01:19:54,410 --> 01:19:56,160 ...that you're back... 906 01:19:56,410 --> 01:20:01,540 ...then they will arrest me too. 907 01:20:03,290 --> 01:20:04,620 Then Saanj... 908 01:20:09,790 --> 01:20:11,790 You believe the police. 909 01:20:13,040 --> 01:20:15,540 You never bothered to ask me my side of the story. 910 01:20:16,290 --> 01:20:17,790 What happened to me? 911 01:20:18,620 --> 01:20:20,910 Vasudha, I was taken prisoner... 912 01:20:21,290 --> 01:20:23,790 ...along with those Americans. 913 01:20:24,620 --> 01:20:26,500 When we were heading towards Bastar... 914 01:20:26,540 --> 01:20:28,790 - on the highway. 915 01:20:29,040 --> 01:20:32,790 - They attacked our car and took us hostage. 916 01:20:33,040 --> 01:20:34,790 - They scared me, threatened me. 917 01:20:34,790 --> 01:20:36,370 "Kill them. Come on." 918 01:20:36,410 --> 01:20:40,870 Forced me to kill one of those Americans. 919 01:20:42,250 --> 01:20:44,120 - They shot the entire thing on video and sent it to the police. 920 01:20:44,160 --> 01:20:45,160 Shoofl 921 01:20:48,290 --> 01:20:49,540 - They would thrash me every day. 922 01:20:50,290 --> 01:20:52,040 - Tell me to forget my past. 923 01:20:52,660 --> 01:20:54,500 - And I was one of them. 924 01:20:54,790 --> 01:20:57,250 - One day those beasts... 925 01:20:57,290 --> 01:21:00,160 ...camped at Father Peter Dayal's hermitage. 926 01:21:00,290 --> 01:21:02,500 - I told father my story... 927 01:21:02,660 --> 01:21:05,910 ...and asked him for his help to escape. 928 01:21:06,500 --> 01:21:07,790 - He helped me. 929 01:21:07,790 --> 01:21:09,500 - Come on. Fast...move. 930 01:21:09,620 --> 01:21:11,660 - And we all escaped. 931 01:21:12,290 --> 01:21:15,540 - But the entire area was rigged with land mines. 932 01:21:22,250 --> 01:21:23,660 - They caught us again. 933 01:21:23,790 --> 01:21:27,540 - And to punish us, they shot Father and me in the leg. 934 01:21:28,160 --> 01:21:31,290 - They kept me locked in the same room for years. 935 01:21:31,620 --> 01:21:37,000 - Remember, when I was leaving, and you were praying for my safety. 936 01:21:38,370 --> 01:21:40,910 - Those were the memories that kept me sane. 937 01:21:41,160 --> 01:21:42,870 - Kept me alive. 938 01:21:43,160 --> 01:21:47,160 - I swore that I won't die at any cost. 939 01:21:47,620 --> 01:21:49,160 - And I'll return home. 940 01:21:55,790 --> 01:21:58,000 - God answered my prayers. 941 01:21:59,000 --> 01:22:01,500 - The place where they were camping was hit by floods. 942 01:22:02,000 --> 01:22:04,790 - And I got another chance to run. 943 01:22:06,040 --> 01:22:08,750 I kept running. 944 01:22:10,040 --> 01:22:12,290 - It took me months to get here. 945 01:22:13,410 --> 01:22:17,000 No one believes me. 946 01:22:17,290 --> 01:22:18,410 No one. 947 01:22:19,500 --> 01:22:21,040 You don't believe me either. 948 01:22:25,870 --> 01:22:27,410 I do now. 949 01:22:44,160 --> 01:22:45,540 Vasudha. 950 01:22:46,620 --> 01:22:49,500 Arrange for a car. 951 01:22:49,790 --> 01:22:51,410 We'll get out of here. 952 01:22:51,500 --> 01:22:53,540 Leave this city. 953 01:22:54,160 --> 01:22:56,290 We'll start a new life... 954 01:23:01,790 --> 01:23:03,040 What's wrong with you? 955 01:23:03,290 --> 01:23:04,040 What...? 956 01:23:12,870 --> 01:23:15,500 Who's calling you at this hour? 957 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Who is he? 958 01:23:33,040 --> 01:23:34,790 Who's calling you? 959 01:23:35,040 --> 01:23:36,870 Who is he, Vasudha? 960 01:23:37,370 --> 01:23:38,790 Who is he? 961 01:23:41,750 --> 01:23:43,120 Aarav. 962 01:23:45,870 --> 01:23:49,160 I work for him. 963 01:23:50,040 --> 01:23:52,540 He wants to marry me. 964 01:24:03,750 --> 01:24:05,160 Aren't you ashamed? 965 01:24:07,790 --> 01:24:11,040 Your father taught values all his life. 966 01:24:11,790 --> 01:24:14,540 How could those values give birth to such a woman? 967 01:24:21,000 --> 01:24:22,790 I want to strangle you. 968 01:24:23,500 --> 01:24:25,500 Kill Saanj and myself too. 969 01:24:26,540 --> 01:24:30,500 If you feel nothing for me, what will I live for? 970 01:24:31,410 --> 01:24:32,910 It's all...all over! 971 01:24:36,410 --> 01:24:38,790 Didn't your conscience stop you? 972 01:24:39,040 --> 01:24:40,910 Didn't your God stop you? 973 01:24:41,120 --> 01:24:43,540 Didn't our memories stop you? 974 01:24:49,250 --> 01:24:51,000 Which memories, Hari? 975 01:24:54,410 --> 01:24:58,910 The time when you forcefully... 976 01:24:59,410 --> 01:25:01,540 ...tattooed your name on my arm. 977 01:25:03,500 --> 01:25:09,040 Just like a master brands his pet. 978 01:25:11,790 --> 01:25:16,160 We'd been married forjust a year, when you disappeared. 979 01:25:16,790 --> 01:25:20,370 Can you imagine the loneliness... 980 01:25:20,790 --> 01:25:24,790 ...that I felt in the last five years? 981 01:25:26,290 --> 01:25:29,540 Do you know how I raised our son? 982 01:25:31,160 --> 01:25:33,910 But you're so engrossed in your pain... 983 01:25:34,160 --> 01:25:36,250 ...that you can't see me. 984 01:25:37,790 --> 01:25:39,910 Because if you could, Hari... 985 01:25:43,500 --> 01:25:48,120 ...you wouldn't have asked me to run away with you. 986 01:25:48,870 --> 01:25:51,250 And what's the point of running away, Hari? 987 01:25:52,540 --> 01:25:53,870 We can't escape. 988 01:25:57,120 --> 01:25:59,290 So Hari... 989 01:26:01,870 --> 01:26:03,910 ...stop thinking about me. 990 01:26:05,160 --> 01:26:09,040 Go to the police station and tell them the truth. 991 01:26:10,500 --> 01:26:13,250 Iam sure you'll getjustice. 992 01:26:14,000 --> 01:26:15,790 For Saanj's sake. 993 01:26:16,290 --> 01:26:18,410 His future is at stake. 994 01:26:20,790 --> 01:26:22,370 Wow, Vasudha... 995 01:26:24,410 --> 01:26:26,290 ...you took Saanj's name. 996 01:26:28,000 --> 01:26:30,290 But it's that rich boss of yours that you're thinking about. 997 01:26:33,250 --> 01:26:35,500 You're restless to see him. 998 01:26:39,790 --> 01:26:40,870 Have... 999 01:26:42,870 --> 01:26:44,790 Have you slept with him? 1000 01:26:47,910 --> 01:26:49,790 Have you slept with him? 1001 01:26:53,620 --> 01:26:55,410 I love him. 1002 01:26:56,870 --> 01:26:58,000 A lot... 1003 01:27:20,540 --> 01:27:21,500 Hari! 1004 01:27:22,790 --> 01:27:23,620 Hari! 1005 01:27:23,750 --> 01:27:24,910 Hari, come inside. 1006 01:27:25,040 --> 01:27:27,500 Hari, don't go anywhere. 1007 01:27:27,790 --> 01:27:28,790 Leave me! 1008 01:27:29,410 --> 01:27:30,410 Hari. - Let go! 1009 01:27:30,540 --> 01:27:32,040 Go to your boss. 1010 01:27:32,120 --> 01:27:33,910 Hey...how dare you hit your wife? 1011 01:27:34,000 --> 01:27:35,040 Shinde... 1012 01:27:35,250 --> 01:27:36,910 Go to your boss. 1013 01:27:37,040 --> 01:27:40,000 Sir, he's my husband. - Leave me! 1014 01:27:43,160 --> 01:27:45,790 Go back to your boss! 1015 01:27:55,120 --> 01:27:57,250 Go back to your boss! - Hari! 1016 01:28:13,250 --> 01:28:15,000 You haven't seen the news. 1017 01:28:16,000 --> 01:28:19,040 Aarav... here. 1018 01:28:19,500 --> 01:28:21,620 Sources from Mumbai Crime Branch have confirmed... 1019 01:28:21,660 --> 01:28:26,040 ...that the person arrested last night for a scuffle... 1020 01:28:26,160 --> 01:28:28,040 ...with his wife and the police... 1021 01:28:28,160 --> 01:28:30,000 ...is Hari Prasad. - That's Vasudha's husband. 1022 01:28:30,040 --> 01:28:31,910 And he's a member of the same terrorist group... 1023 01:28:32,040 --> 01:28:37,290 ...that killed 5 American journalists 5 years ago. 1024 01:28:37,370 --> 01:28:39,410 The police have been looking for him for 5 years. 1025 01:28:39,540 --> 01:28:41,500 Hari Prasad was arrested arguing... 1026 01:28:41,540 --> 01:28:43,910 ...outside his Azad Nagar Home in Andheri. 1027 01:28:44,250 --> 01:28:46,040 Aarav...the police was here. 1028 01:28:46,160 --> 01:28:48,410 They want to know if Vasudha is involved. 1029 01:28:49,750 --> 01:28:51,410 It's high time, man. I think you should just... 1030 01:28:51,540 --> 01:28:52,370 Should do what? 1031 01:28:52,410 --> 01:28:54,160 I think you should just tell... 1032 01:28:58,120 --> 01:28:59,410 Aarav. 1033 01:29:05,790 --> 01:29:07,040 Aarav... 1034 01:29:09,790 --> 01:29:13,870 Hari...is innocent. 1035 01:29:16,620 --> 01:29:18,160 He hasn't done anything. 1036 01:29:20,790 --> 01:29:22,620 The police took him away. 1037 01:29:23,540 --> 01:29:25,250 Aarav, save him. 1038 01:29:27,160 --> 01:29:30,540 Aarav, save him. He hasn't done anything. 1039 01:29:31,000 --> 01:29:32,500 He's innocent. 1040 01:29:32,870 --> 01:29:34,540 Aarav, save him. 1041 01:29:34,750 --> 01:29:36,790 Aarav, save him. 1042 01:29:38,910 --> 01:29:40,750 Save him! 1043 01:29:46,500 --> 01:29:47,910 - Mr. Deshmukh, I want to know... 1044 01:29:48,040 --> 01:29:51,290 ...whether this country will be run by law or by your will? 1045 01:29:51,540 --> 01:29:52,870 What happened? 1046 01:29:52,910 --> 01:29:55,160 She says her husband is innocent. 1047 01:29:55,790 --> 01:29:57,500 He's been framed. 1048 01:29:57,870 --> 01:30:01,910 He didn't commit the crimes you're accusing him of. 1049 01:30:02,870 --> 01:30:04,410 So let's get to the point. 1050 01:30:05,120 --> 01:30:06,500 You're the Home Minister. 1051 01:30:06,750 --> 01:30:08,120 Elections are just around the corner. 1052 01:30:08,500 --> 01:30:11,160 I'm sure you'll need donations. 1053 01:30:11,790 --> 01:30:13,290 Name your price. 1054 01:30:14,040 --> 01:30:16,290 You will get the money within the hour. 1055 01:30:17,500 --> 01:30:19,540 Keep the money and release Hari. 1056 01:30:20,040 --> 01:30:23,160 The further he stays from these political games, the better. 1057 01:30:23,540 --> 01:30:27,160 But, Mr. Ruparel, Hari isn't innocent. 1058 01:30:28,540 --> 01:30:30,290 We have evidence against him. 1059 01:30:30,500 --> 01:30:35,160 Mr. Patil, you seem to be a sensible person. 1060 01:30:35,540 --> 01:30:37,660 You can continue working for your department... 1061 01:30:37,750 --> 01:30:40,120 ...without becoming puppets for these politicians. 1062 01:30:40,160 --> 01:30:44,410 So please...don't give them your shoulder to target this woman. 1063 01:30:45,160 --> 01:30:48,910 Because this entire charade is only to stay in the headlines. 1064 01:30:50,540 --> 01:30:52,870 You're absolutely right. 1065 01:30:53,410 --> 01:30:56,040 I ordered Patil to arrest her husband... 1066 01:30:56,120 --> 01:30:58,370 ...and give the news to the media. 1067 01:30:58,540 --> 01:31:01,500 What to do? Elections are close. 1068 01:31:01,540 --> 01:31:03,910 I need to be in the headlines. 1069 01:31:04,040 --> 01:31:05,540 And another truth is... 1070 01:31:05,660 --> 01:31:08,370 ...her husband came to the Crime Branch today... 1071 01:31:08,410 --> 01:31:11,410 ...and accepted his crimes. 1072 01:31:12,370 --> 01:31:17,160 And matter of fact, we have a written statement also... 1073 01:31:17,410 --> 01:31:19,790 ...which also bears his sign. 1074 01:31:20,160 --> 01:31:22,290 You can ask Mr. Patil. 1075 01:31:22,660 --> 01:31:25,410 Patil? - Yeah, he's right. 1076 01:31:25,870 --> 01:31:28,160 I tried talking to your husband. 1077 01:31:28,500 --> 01:31:30,790 I also told him the consequences of this statement. 1078 01:31:31,040 --> 01:31:34,540 But he said...he's doing it for your happiness. 1079 01:31:34,660 --> 01:31:37,370 So that he can stay away... 1080 01:31:38,750 --> 01:31:41,160 ...and you can be happy with Mr. Ruparel. 1081 01:31:44,040 --> 01:31:46,410 I see...so that's the case. 1082 01:31:48,250 --> 01:31:51,160 I thought I was a lowly man. 1083 01:31:51,540 --> 01:31:55,500 I was using her husband for my own benefit. 1084 01:31:56,540 --> 01:31:58,250 But this is just amazing. 1085 01:31:58,790 --> 01:32:00,790 We're all the same. 1086 01:32:01,500 --> 01:32:02,910 Right, Mr. Ruparel. 1087 01:32:03,250 --> 01:32:05,500 A poor man's wife is everyone's missus. 1088 01:32:08,370 --> 01:32:11,750 Listen...take my advice. 1089 01:32:12,120 --> 01:32:15,040 That obsession of love in your eyes... 1090 01:32:15,660 --> 01:32:18,500 ...has ruined many kings and emperors. 1091 01:32:19,290 --> 01:32:23,790 So don't ruin yourself for these stupid emotions. 1092 01:32:24,160 --> 01:32:29,500 Well...l'll forget everything you said. 1093 01:32:30,040 --> 01:32:31,500 What do they call it? 1094 01:32:31,660 --> 01:32:34,790 Consider it a child's obstinacy. 1095 01:32:35,120 --> 01:32:37,160 Do you understand? - You? 1096 01:32:40,750 --> 01:32:44,040 Okay, I'm done talking. 1097 01:32:44,790 --> 01:32:46,160 Let's fight. - Aarav. 1098 01:32:46,620 --> 01:32:50,120 Get ready to fight the biggest battle of your life, Deshmukh. 1099 01:32:50,750 --> 01:32:54,500 Because I promise... I will get Hari out... 1100 01:32:54,540 --> 01:32:57,040 ...even with his signed statement. 1101 01:32:57,290 --> 01:32:59,290 No matter what means I use, right or wrong... 1102 01:32:59,370 --> 01:33:00,540 ...he will come out. 1103 01:33:01,540 --> 01:33:02,870 And you'll just watch. 1104 01:33:02,910 --> 01:33:04,040 Aarav, let's go. 1105 01:33:04,660 --> 01:33:05,910 Aarav, come. 1106 01:33:07,660 --> 01:33:09,370 Vasudha, let's go. 1107 01:33:10,250 --> 01:33:11,120 Come. 1108 01:33:13,500 --> 01:33:14,790 I want the best lawyer for this case. 1109 01:33:14,790 --> 01:33:17,040 Robin Salve. He handled Mehta's case. 1110 01:33:17,160 --> 01:33:19,410 But we'll have to pay a huge fee to get him on this case. 1111 01:33:19,540 --> 01:33:21,250 He doesn't like such anti-national cases. 1112 01:33:21,290 --> 01:33:22,910 Money is not the problem, Apoorva. 1113 01:33:25,160 --> 01:33:26,120 Just get him. 1114 01:33:29,120 --> 01:33:29,790 Lets go. 1115 01:33:39,540 --> 01:33:41,540 Everyone's fighting because of me. 1116 01:33:43,290 --> 01:33:46,870 Hari put the noose around his neck. 1117 01:33:48,120 --> 01:33:50,500 You're prepared to fight against the world. 1118 01:33:52,500 --> 01:33:57,160 And I'm just watching everything like a coward. 1119 01:34:00,500 --> 01:34:04,040 With a hope that everything will be fine. 1120 01:34:05,870 --> 01:34:07,790 But I'm done with this cowardice. 1121 01:34:08,790 --> 01:34:15,620 I won't build my world on Hari's dead body. 1122 01:34:16,790 --> 01:34:20,660 After his sacrifice.. 1123 01:34:23,000 --> 01:34:24,540 I can never be happy with you... 1124 01:34:29,910 --> 01:34:32,040 I have loved you a lot... 1125 01:34:33,370 --> 01:34:35,250 ...and I can't do this. 1126 01:34:37,040 --> 01:34:39,160 To build a heaven for myself 1127 01:34:40,790 --> 01:34:42,910 ...l can't push you in this hell 1128 01:35:56,910 --> 01:35:57,540 Sir... 1129 01:36:00,500 --> 01:36:02,290 I did what you asked me to do. 1130 01:36:03,620 --> 01:36:05,160 This hotel now belongs to you. 1131 01:36:07,120 --> 01:36:11,910 I apologize for my indecent behavior. 1132 01:36:15,750 --> 01:36:17,870 You were the owner of this hotel... 1133 01:36:20,410 --> 01:36:22,370 ...and you always will be. 1134 01:37:35,790 --> 01:37:38,040 - In light of all the evidence... 1135 01:37:38,160 --> 01:37:44,500 ...the court finds Hari Prasad guilty under section IPC 302... 1136 01:37:45,040 --> 01:37:48,410 ...and gives him the death sentence. 1137 01:37:49,160 --> 01:37:51,410 - To be hanged till death. 1138 01:38:00,910 --> 01:38:02,040 Hari! 1139 01:38:02,660 --> 01:38:03,500 Hari! 1140 01:38:04,500 --> 01:38:06,660 Hari, why didn't you say something? 1141 01:38:06,870 --> 01:38:10,160 Hari, tell them everything that happened in Bastar. 1142 01:38:10,410 --> 01:38:13,290 Tell them about Father Peter Dayal, Hari. 1143 01:38:13,410 --> 01:38:16,040 Hari, tell them the truth. 1144 01:38:16,160 --> 01:38:17,290 Hari! 1145 01:39:31,160 --> 01:39:34,160 Hello. - Mr. Ruparel, this is Robin Salve. 1146 01:39:34,750 --> 01:39:36,790 ACP Patil wants to talk to you. 1147 01:39:37,290 --> 01:39:38,500 I don't understand. 1148 01:39:38,540 --> 01:39:39,910 - Sir he wants to meet you. 1149 01:39:40,660 --> 01:39:42,040 - He wants to see you. 1150 01:39:42,660 --> 01:39:44,290 He") me? 1151 01:39:45,410 --> 01:39:46,500 VVhy? 1152 01:39:47,410 --> 01:39:50,540 Because even the universe helps true lovers... 1153 01:39:51,910 --> 01:39:56,160 So I decided to make a small effort in trying to unite Vasudha and you. 1154 01:39:56,660 --> 01:40:00,290 Vasudha came to see Hari every day... 1155 01:40:00,910 --> 01:40:04,000 ...and pleaded with him to withdraw his statement. 1156 01:40:04,910 --> 01:40:08,040 But Hari has been treating her like an animal. 1157 01:40:08,790 --> 01:40:11,160 He shunned all her efforts. 1158 01:40:12,000 --> 01:40:15,290 I spoke to Hari after Vasudha left. 1159 01:40:16,160 --> 01:40:21,750 Why admit to a crime you never committed? 1160 01:40:24,660 --> 01:40:26,660 Why do you want to hang from the noose? 1161 01:40:27,000 --> 01:40:28,910 Because I don't have a choice. 1162 01:40:30,040 --> 01:40:31,910 I want my wife back. 1163 01:40:33,040 --> 01:40:36,040 She's mine. I will get hanged for her. 1164 01:40:36,660 --> 01:40:38,040 And I know her well. 1165 01:40:38,410 --> 01:40:41,250 Seeing my condition, she will never go back to that man. 1166 01:40:42,000 --> 01:40:45,620 He might be rich, but he can't buy her soul. 1167 01:40:46,750 --> 01:40:48,790 I control her strings. 1168 01:40:49,040 --> 01:40:51,040 And I will control her all my life. 1169 01:40:51,120 --> 01:40:52,790 Never let her go. 1170 01:40:52,910 --> 01:40:55,540 Centuries of values are imbibed in Vasudha. 1171 01:40:55,620 --> 01:40:56,910 She won't live in peace. 1172 01:40:57,040 --> 01:40:59,910 She will live in guilt that she betrayed me for the rest of her life. 1173 01:41:00,540 --> 01:41:03,370 She will pay for her lust with her husband's blood. 1174 01:41:03,750 --> 01:41:06,290 I will never let those two be together. 1175 01:41:08,750 --> 01:41:12,120 That woman suffered for five years... 1176 01:41:12,290 --> 01:41:15,040 ...and now she'll live on a false belief, that... 1177 01:41:15,160 --> 01:41:17,620 ...her husband sacrificed himself for her. 1178 01:41:20,750 --> 01:41:24,410 And I will control her all my life. 1179 01:41:25,540 --> 01:41:29,540 Although Deshmukh sir would never want this truth to be revealed. 1180 01:41:32,910 --> 01:41:33,870 How? 1181 01:41:33,910 --> 01:41:35,870 By going into the jungles of Bastar. 1182 01:41:37,000 --> 01:41:39,290 You will have to meet Father Peter Dayal. 1183 01:41:40,410 --> 01:41:43,160 If he gives a statement in Hari's favor... 1184 01:41:43,870 --> 01:41:45,660 ...then this case will be over. 1185 01:41:47,160 --> 01:41:48,750 And you'll have to do it soon. 1186 01:41:49,910 --> 01:41:53,000 Because the court has already given Hari a death sentence. 1187 01:41:53,750 --> 01:41:55,370 You have to take his confession... 1188 01:41:55,410 --> 01:41:58,160 ...because the court can never deny his statement. 1189 01:42:02,410 --> 01:42:06,000 Do me a favor, cancel all my programs. 1190 01:42:07,040 --> 01:42:09,250 Make arrangements to go see Father Peter. 1191 01:42:12,040 --> 01:42:14,410 Take Vasudha's signatures on the plea. 1192 01:42:14,910 --> 01:42:16,790 We'll have to appeal for Hari in the higher court. 1193 01:42:24,000 --> 01:42:28,120 But I don't understand the reason behind you going to that jungle. 1194 01:42:29,040 --> 01:42:32,120 This country's laws don't work in those jungles, Aarav. 1195 01:42:32,750 --> 01:42:34,790 That place is rigged with explosives. 1196 01:42:34,910 --> 01:42:38,750 That entire place is goddamn filled with land mines, Aarav. 1197 01:42:44,620 --> 01:42:45,870 I'm sorry. 1198 01:42:47,910 --> 01:42:50,040 I'm not going to let you go, man. 1199 01:42:52,000 --> 01:42:53,540 We'll find someone else for this job. 1200 01:42:53,620 --> 01:42:55,160 I'm sorry, I'm not going to let you go. 1201 01:42:55,250 --> 01:42:57,370 Didn't you hear what Patil said? 1202 01:42:57,910 --> 01:43:00,000 No one should find out about this. 1203 01:43:00,290 --> 01:43:01,750 I'll have to go personally. 1204 01:43:02,750 --> 01:43:04,250 And remember, Apoorva... 1205 01:43:04,290 --> 01:43:05,910 ...l've to do this myself. 1206 01:43:06,660 --> 01:43:09,000 I don't want anyone else on this journey. 1207 01:43:09,790 --> 01:43:11,750 I cannot risk anyone's life. 1208 01:43:15,410 --> 01:43:17,120 Just make all the arrangements. 1209 01:43:23,290 --> 01:43:24,750 So finish it off. 1210 01:43:24,910 --> 01:43:27,540 What's the point of going the distance to commit suicide? 1211 01:43:27,750 --> 01:43:29,290 Have you seen the newspapers today? 1212 01:43:29,750 --> 01:43:31,410 Our shares are falling, you know that. 1213 01:43:31,540 --> 01:43:34,160 And it also states that you're supporting Hari... 1214 01:43:34,290 --> 01:43:36,750 ...because you have an illicit affair with his wife. 1215 01:43:36,790 --> 01:43:39,120 And that his kid may actually be yours. 1216 01:43:40,290 --> 01:43:42,370 I want you to file a case against this paper. 1217 01:43:42,870 --> 01:43:45,120 I want this newspaper to shut down permanently. 1218 01:43:45,160 --> 01:43:47,160 Who all are you going to fight against, Aarav? 1219 01:43:47,250 --> 01:43:49,750 Ministers...newspapers...me? 1220 01:43:49,790 --> 01:43:52,660 Are you crazy? Have you lost your mind? 1221 01:43:53,410 --> 01:43:56,660 And now you want to walk through fire for the sake of your love. 1222 01:43:56,750 --> 01:43:58,870 Why, Aarav? Why? 1223 01:44:10,540 --> 01:44:12,910 It took me a lifetime to understand... 1224 01:44:16,540 --> 01:44:23,040 ...that we can only love someone, when we stop loving ourselves. 1225 01:44:26,750 --> 01:44:33,790 Life is not like a business, where it's just give and take. 1226 01:44:35,410 --> 01:44:37,290 I just want to give now. 1227 01:44:39,000 --> 01:44:40,910 So don't fight with me please. 1228 01:44:43,370 --> 01:44:45,120 And make arrangements for my journey. 1229 01:44:46,660 --> 01:44:47,870 On one condition. 1230 01:44:49,620 --> 01:44:51,290 I'm coming with you too. 1231 01:44:51,910 --> 01:44:54,370 Even I have the right to give love. 1232 01:44:55,290 --> 01:44:56,870 I'm coming with you. 1233 01:45:04,410 --> 01:45:05,790 Make sure all the stuff is over there. 1234 01:45:05,910 --> 01:45:06,870 Yes, sir. 1235 01:45:07,790 --> 01:45:09,750 Sir, all the arrangements have been made. 1236 01:45:09,790 --> 01:45:11,120 All of it? - Yes, sir. 1237 01:45:11,160 --> 01:45:13,040 I'll follow it up. - Yeah. - Okay. 1238 01:45:17,870 --> 01:45:19,370 Aarav, I'll see you in the car. 1239 01:45:19,410 --> 01:45:21,040 Yeah. - Okay sir. 1240 01:45:22,040 --> 01:45:23,410 Everyone, please. 1241 01:45:37,370 --> 01:45:39,120 What are you doing? 1242 01:45:52,540 --> 01:45:53,790 I had heard... 1243 01:45:55,910 --> 01:45:59,120 ...that God comes to earth in human form... 1244 01:46:00,660 --> 01:46:02,410 ...to help someone. 1245 01:46:07,040 --> 01:46:08,540 I've seen it today. 1246 01:46:15,910 --> 01:46:17,120 Thank you. 1247 01:46:18,910 --> 01:46:20,790 I should be thanking you. 1248 01:46:23,540 --> 01:46:25,660 I was a shattered man... 1249 01:46:27,160 --> 01:46:30,000 ...who was trying to complete myself with money. 1250 01:46:32,540 --> 01:46:34,290 Then you entered my life... 1251 01:46:36,040 --> 01:46:37,410 ...and made me whole again. 1252 01:46:44,790 --> 01:46:46,660 I had many addresses... 1253 01:46:48,620 --> 01:46:50,160 ...but not a home. 1254 01:46:52,660 --> 01:46:55,660 You gave me a home... in your heart. 1255 01:46:58,870 --> 01:47:04,290 Thank you for giving this wandering traveller a refuge in your heart. 1256 01:47:22,370 --> 01:47:24,160 Can I take a picture of you? 1257 01:49:16,870 --> 01:49:18,370 - Listen, do you know him? 1258 01:49:18,620 --> 01:49:19,750 - Father Peter Dayal. 1259 01:49:19,870 --> 01:49:20,790 That's him. 1260 01:49:25,660 --> 01:49:27,910 - My name is Peter Dayal. 1261 01:49:28,250 --> 01:49:32,120 I declare that Mr. Hari Prasad is an innocent man. 1262 01:49:32,160 --> 01:49:33,660 - Well done, Aarav. 1263 01:49:33,750 --> 01:49:36,870 - With this confessional video, we can easily put a stay on the sentence. 1264 01:49:37,160 --> 01:49:38,790 He'll be out ofjail soon. 1265 01:49:38,870 --> 01:49:40,750 He'll be a free man soon, Aarav. 1266 01:49:40,870 --> 01:49:42,750 Send it to me right away. - Yes. 1267 01:49:43,250 --> 01:49:46,870 - The entire village will bear witness to this. 1268 01:49:48,540 --> 01:49:50,910 Aarav, send it. 1269 01:50:10,290 --> 01:50:12,370 - I just don't get you, Aarav. 1270 01:50:12,660 --> 01:50:17,660 What you did today will set Hari free. 1271 01:50:18,790 --> 01:50:21,290 And you will lose Vasudha forever. 1272 01:50:21,620 --> 01:50:23,370 But you're still happy. 1273 01:50:24,750 --> 01:50:27,660 A true love story has no end, Apoorva. 1274 01:50:29,870 --> 01:50:32,040 There's a voice in my heart which says that... 1275 01:50:33,290 --> 01:50:37,290 ...even the entire universe cannot separate us. 1276 01:50:39,540 --> 01:50:40,790 We're meant to be together. 1277 01:50:42,040 --> 01:50:43,040 Just watch... 1278 01:50:44,290 --> 01:50:46,660 ...one day we'll be together again. 1279 01:50:53,660 --> 01:50:55,540 I don't get you, man. 1280 01:50:58,000 --> 01:51:00,750 Apoorva...stop the car. 1281 01:51:01,290 --> 01:51:03,120 What happened? - Stop the car please. 1282 01:51:03,410 --> 01:51:05,040 What happened? 1283 01:51:06,660 --> 01:51:07,910 That fragrance. 1284 01:52:51,290 --> 01:52:53,870 We'll be there in... 2 hours from now. 1285 01:52:55,660 --> 01:52:57,040 Yeah, I'll call you back. 1286 01:53:09,500 --> 01:53:12,160 Aarav! 1287 01:54:11,410 --> 01:54:12,660 - Vasudha! 1288 01:54:12,790 --> 01:54:15,370 - Vasudha... Aarav! 1289 01:54:15,660 --> 01:54:17,500 - There's been an incident! 1290 01:54:28,160 --> 01:54:30,540 Vasudha, Aarav's no more. 1291 01:55:03,910 --> 01:55:05,290 I knew Aarav. 1292 01:55:05,410 --> 01:55:08,040 He would've wanted this crowd to live for Ruparel... 1293 01:55:08,120 --> 01:55:11,660 ...and our focus to return to our work, which he loved so much. 1294 01:55:11,910 --> 01:55:14,790 With that spirit, we want to get the entire company together.. 1295 01:55:14,870 --> 01:55:17,040 ...to celebrate his extraordinary life. 1296 01:55:17,160 --> 01:55:19,290 And his various accomplishments. 1297 01:55:19,410 --> 01:55:22,290 He tried to break an eternal bond. 1298 01:55:23,540 --> 01:55:25,660 It's good that he's dead. 1299 01:55:27,290 --> 01:55:29,160 God exists, Patil sir. 1300 01:55:29,790 --> 01:55:31,160 He exists. 1301 01:55:31,660 --> 01:55:33,410 No, Hari. 1302 01:55:35,040 --> 01:55:38,290 A God that makes true love lose... 1303 01:55:38,910 --> 01:55:43,910 ...ties a pious woman to a fraud like you forever... 1304 01:55:44,540 --> 01:55:46,540 ...makes her your prisoner... 1305 01:55:48,290 --> 01:55:50,790 ...only you can believe in such a God. 1306 01:55:51,540 --> 01:55:58,000 Because the God I believe in will punish you. 1307 01:56:00,500 --> 01:56:02,790 He will free Vasudha from your clutches. 1308 01:56:05,540 --> 01:56:06,410 Now go... 1309 01:56:07,910 --> 01:56:10,620 ...your empty house is waiting for you. 1310 01:56:16,120 --> 01:56:17,250 - Vasudha! 1311 01:56:17,910 --> 01:56:18,870 Vasudha! 1312 01:56:26,790 --> 01:56:27,660 YQu? 1313 01:56:29,290 --> 01:56:30,790 Where's Vasudha? 1314 01:56:31,290 --> 01:56:32,540 Gone. 1315 01:56:33,160 --> 01:56:34,410 She left. 1316 01:56:34,910 --> 01:56:39,040 She's gone and left something for you. 1317 01:56:40,410 --> 01:56:41,750 Go, take a look. 1318 01:56:43,120 --> 01:56:44,040 Look! 1319 01:56:55,290 --> 01:56:58,250 - "L was shocked to see that nuptial necklace." 1320 01:56:59,410 --> 01:57:03,540 - "l couldn't understand how the meek woman I had branded..." 1321 01:57:04,370 --> 01:57:08,540 - "...with my name, could actually leave me." 1322 01:57:08,620 --> 01:57:10,750 - "How did she muster such courage?" 1323 01:57:11,790 --> 01:57:14,410 - "This thought drove me crazy." 1324 01:57:16,250 --> 01:57:19,540 - "And just like a parched man sets out to look for a well..." 1325 01:57:19,620 --> 01:57:21,410 - set out to find her." 1326 01:57:23,160 --> 01:57:26,040 - "And after 2 years of searching..." 1327 01:57:26,160 --> 01:57:29,750 - found her on the streets of Kolkata during the Durga Festival..." 1328 01:57:29,790 --> 01:57:33,040 Glory to... Goddess Durga! 1329 01:58:32,160 --> 01:58:33,410 SaanL 1330 01:58:36,120 --> 01:58:38,000 This is your father. 1331 01:58:38,790 --> 01:58:40,290 He's come to meet us. 1332 01:58:40,370 --> 01:58:42,870 Take his blessings and go out. 1333 01:58:45,410 --> 01:58:47,750 We need to talk in private. 1334 01:58:55,120 --> 01:58:56,790 Saanj... 1335 01:58:57,040 --> 01:58:58,000 Go out. 1336 01:59:20,000 --> 01:59:22,540 Stop this charade. That's enough. 1337 01:59:24,660 --> 01:59:25,790 Remember this? 1338 01:59:26,160 --> 01:59:28,250 Or did you forget it like your past? 1339 01:59:28,410 --> 01:59:29,790 Remember? 1340 01:59:30,540 --> 01:59:31,410 Yes... 1341 01:59:33,870 --> 01:59:35,410 I've forgotten all about it. 1342 01:59:35,660 --> 01:59:37,660 Why did you bring it along? 1343 01:59:39,040 --> 01:59:40,410 To tie me? 1344 01:59:41,040 --> 01:59:42,660 How will you tie me, Hari? 1345 01:59:43,160 --> 01:59:44,790 With rituals and traditions? 1346 01:59:44,870 --> 01:59:46,370 Values? 1347 01:59:47,160 --> 01:59:52,040 Or with the charade of your fake sacrifice? 1348 01:59:52,870 --> 01:59:57,040 No, Hari. These things can't tie me down now. 1349 01:59:58,120 --> 02:00:00,040 And how will you forget this? 1350 02:00:00,250 --> 02:00:03,120 You can hide it under your sleeve, but how will you forget it? 1351 02:00:03,660 --> 02:00:04,790 How? 1352 02:00:04,910 --> 02:00:06,410 This body is mine! 1353 02:00:06,790 --> 02:00:08,160 This breath is mine! 1354 02:00:08,410 --> 02:00:10,660 You're mine for generations to come. 1355 02:00:10,870 --> 02:00:15,160 You think you can change that after sleeping with someone else? 1356 02:00:15,290 --> 02:00:16,790 You're my Vasudha. 1357 02:00:17,000 --> 02:00:18,620 You're my Vasudha! 1358 02:00:20,160 --> 02:00:22,040 He touched you, didn't he? 1359 02:00:22,410 --> 02:00:24,040 Where? Where did he touch you? 1360 02:00:24,160 --> 02:00:25,660 Did he touch you here? 1361 02:00:26,410 --> 02:00:27,790 Did you enjoy it? 1362 02:00:28,410 --> 02:00:29,790 You had fun, didn't you? 1363 02:00:33,540 --> 02:00:36,120 So you've shown your true colors. 1364 02:00:37,410 --> 02:00:39,290 Revealed who you truly are. 1365 02:00:48,160 --> 02:00:49,120 Wear this. 1366 02:00:49,410 --> 02:00:51,250 Wear this or I will kill you! 1367 02:00:51,620 --> 02:00:52,660 Kill me. 1368 02:00:53,040 --> 02:00:58,290 That's what men like you have done to women like me. 1369 02:00:58,660 --> 02:01:00,660 You either killed us in the womb... 1370 02:01:01,040 --> 02:01:02,790 ...or right after birth. 1371 02:01:02,870 --> 02:01:05,370 What strange tradition is this? 1372 02:01:05,660 --> 02:01:07,370 Everything belongs to you. 1373 02:01:07,410 --> 02:01:09,620 I've to wear your vermillion on my forehead. 1374 02:01:09,790 --> 02:01:12,160 Your nuptial necklace around my neck. 1375 02:01:12,750 --> 02:01:15,040 My wrists and your bangles. 1376 02:01:15,410 --> 02:01:20,160 My womb, my blood... 1377 02:01:20,290 --> 02:01:21,790 ...my milk... 1378 02:01:22,160 --> 02:01:25,160 ...and the child takes your name. 1379 02:01:25,870 --> 02:01:27,660 Everything is yours. 1380 02:01:28,790 --> 02:01:35,040 So what do you have that's mine. 1381 02:01:35,660 --> 02:01:36,410 Wait... 1382 02:01:36,500 --> 02:01:38,410 You're talking too much. 1383 02:01:39,120 --> 02:01:40,370 I will kill you. 1384 02:01:40,410 --> 02:01:41,910 I will kill you, Vasudha. 1385 02:01:42,160 --> 02:01:44,540 Kill me, Hari. Kill me. 1386 02:01:44,910 --> 02:01:47,660 Because I'm speaking out after ages. 1387 02:01:48,290 --> 02:01:49,660 I can't stop now. 1388 02:01:50,120 --> 02:01:51,370 Silence me. 1389 02:01:51,540 --> 02:01:57,040 Because I can no longer live caged by your dead customs. 1390 02:01:57,910 --> 02:02:00,410 Have you seen the light of love? 1391 02:02:01,660 --> 02:02:03,660 I did, Hari. 1392 02:02:05,410 --> 02:02:08,660 When Aarav touched my soul. 1393 02:02:09,540 --> 02:02:14,040 That light...gave rise to a new feeling inside me. 1394 02:02:15,790 --> 02:02:18,790 Maybe that's why he came into my life. 1395 02:02:20,790 --> 02:02:25,250 All of us enter each other's lives for a reason. 1396 02:02:27,120 --> 02:02:30,790 You came in my life to take me to my love. 1397 02:02:30,790 --> 02:02:33,870 Goddess has sent you... to set me free. 1398 02:02:33,910 --> 02:02:36,290 Cut this body. Set it on fire. 1399 02:02:37,790 --> 02:02:42,290 And take my ashes...to him. - No. 1400 02:02:42,750 --> 02:02:44,540 He's waiting, Hari. 1401 02:02:46,160 --> 02:02:49,660 You've come here to take me to my love. 1402 02:02:49,750 --> 02:02:52,040 You will take me to my love. 1403 02:02:52,160 --> 02:02:54,160 Hari, kill me! 1404 02:02:54,290 --> 02:02:55,540 Hari, kill me! 1405 02:02:57,660 --> 02:02:58,870 Hari, kill me! 1406 02:02:59,120 --> 02:03:00,660 Hari, he's waiting for me. 1407 02:03:00,790 --> 02:03:02,290 Hari, kill me! 1408 02:03:02,410 --> 02:03:04,000 Hari... - You can't leave me! 1409 02:03:04,040 --> 02:03:05,160 Hari, kill me! 1410 02:03:05,290 --> 02:03:07,540 You will come back to me. - Hari, he's waiting for me. 1411 02:03:07,620 --> 02:03:10,040 You'll be mine again! 1412 02:03:10,160 --> 02:03:12,160 You will come back to me. 1413 02:03:14,790 --> 02:03:18,000 - "L spent 21 years living with this lie." 1414 02:03:18,250 --> 02:03:19,790 - "But Vasudha never returned." 1415 02:03:20,790 --> 02:03:25,370 - "And when her final time arrived she set out to meet her Krishna." 1416 02:03:26,000 --> 02:03:28,160 - "But she couldn't reach him." 1417 02:03:33,120 --> 02:03:36,910 - "l am going to complete Vasudha's incomplete story." 1418 02:03:40,790 --> 02:03:44,660 - "Because the one that ties you down, gets tied up too." 1419 02:03:46,790 --> 02:03:49,660 - "My salvation is tied with hers." 1420 02:04:05,000 --> 02:04:06,290 You okay? 1420 02:04:07,305 --> 02:05:07,194 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 100687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.