All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E13.Pantherized.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,184 --> 00:00:20,686 - Would you look who it is? 2 00:00:20,688 --> 00:00:21,387 - Leave me alone. 3 00:00:21,389 --> 00:00:23,889 - You are alone, which is strange. 4 00:00:23,891 --> 00:00:27,359 - Yeah, where's your little friend? 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,894 Oh, wait. That's right. 6 00:00:28,896 --> 00:00:32,398 I saw you two this morning, and you weren't talking. 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,133 You guys get in a fight or something? 8 00:00:34,135 --> 00:00:38,037 - Oh, she got in a fight, and now she has no friends. 9 00:00:38,039 --> 00:00:39,405 Boo hoo. 10 00:00:39,407 --> 00:00:40,105 - Leave me alone, 11 00:00:40,107 --> 00:00:43,709 or I'll lose one of my drill bits in your ear. 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,545 - I know what you need. 13 00:00:47,947 --> 00:00:50,115 You need new friends, 14 00:00:50,117 --> 00:00:52,284 friends like us. 15 00:00:52,286 --> 00:00:55,087 - I'd rather be fed to zombies. 16 00:00:55,089 --> 00:00:57,256 - But you love zombies, 17 00:00:57,258 --> 00:01:00,859 so you would love us. 18 00:01:00,861 --> 00:01:04,263 Just like Sophie, Katie, and me, 19 00:01:04,265 --> 00:01:06,999 a panther you shall be. 20 00:01:10,737 --> 00:01:14,873 - Why am I wearing this outfit? 21 00:01:14,875 --> 00:01:16,442 [Gasps] And these shoes? 22 00:01:16,444 --> 00:01:18,744 Get me out of these, stat. 23 00:01:25,752 --> 00:01:26,785 Oh, no! 24 00:01:26,787 --> 00:01:30,022 No. I'm... I'm hideous. 25 00:01:30,024 --> 00:01:31,457 - Did it work? 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,292 - Seems like it. 27 00:01:33,294 --> 00:01:36,628 - Who dressed me this morning? 28 00:01:36,630 --> 00:01:38,097 A 12-year-old boy? 29 00:01:38,099 --> 00:01:40,365 Anybody have any spare outfits I can borrow? 30 00:01:40,367 --> 00:01:41,900 - I have tons of clothes in my locker. 31 00:01:41,902 --> 00:01:45,838 Eight extra outfits, one for every day of the week. 32 00:01:45,840 --> 00:01:46,939 - Great. Let's go. 33 00:01:46,941 --> 00:01:49,808 Come on, Maddie. Move it, stat. 34 00:01:49,810 --> 00:01:51,510 - "Stat" is my thing. 35 00:01:51,512 --> 00:01:54,246 - Who's this, your new boyfriend? 36 00:01:54,248 --> 00:01:56,448 - I wish. No, he's... 37 00:01:56,450 --> 00:01:59,651 - he's my cousin from France, yeah. 38 00:01:59,653 --> 00:02:01,086 Speaks no English. 39 00:02:01,088 --> 00:02:02,254 Now let's go get you decent. 40 00:02:02,256 --> 00:02:08,260 - And discuss how to destroy Emma. 41 00:02:08,262 --> 00:02:11,597 - Oh, we're gonna be great friends. 42 00:02:18,271 --> 00:02:20,072 [Upbeat pop music] 43 00:02:20,074 --> 00:02:21,773 - ¶ I cast a spell 44 00:02:21,775 --> 00:02:23,675 ¶ it takes a hold of you 45 00:02:23,677 --> 00:02:25,444 ¶ I see my dreams 46 00:02:25,446 --> 00:02:27,479 ¶ and they're all coming true ¶ 47 00:02:27,481 --> 00:02:29,081 ¶ come on, let's go ¶ 48 00:02:29,083 --> 00:02:31,183 ¶ you and me together 49 00:02:31,185 --> 00:02:32,417 ¶ look up ahead 50 00:02:32,419 --> 00:02:34,453 ¶ there's a magical adventure ¶ 51 00:02:34,455 --> 00:02:37,456 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 52 00:02:37,458 --> 00:02:41,093 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 53 00:02:41,095 --> 00:02:45,998 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 54 00:02:46,000 --> 00:02:48,333 ¶ every witch way ¶ 55 00:02:50,036 --> 00:02:51,403 - so what do you say? It'll be fun. 56 00:02:51,405 --> 00:02:52,004 - What is it? 57 00:02:52,006 --> 00:02:54,540 - It's the annual beach volleyball tournament. 58 00:02:54,542 --> 00:02:55,073 Everyone goes. 59 00:02:55,075 --> 00:03:00,179 And I'm in charge of music, so you know it'll be rocking. 60 00:03:00,181 --> 00:03:01,713 - So you're not playing? 61 00:03:01,715 --> 00:03:03,682 - Oh, no, I never do. 62 00:03:03,684 --> 00:03:07,052 Although this year, I just might unleash 63 00:03:07,054 --> 00:03:12,391 some of my mad v-ball skillz on the sand. 64 00:03:12,992 --> 00:03:16,228 - Sure. Sounds fun. 65 00:03:17,830 --> 00:03:20,232 - Hello, Diego. 66 00:03:20,234 --> 00:03:25,737 Eaten any canned eyes lately? 67 00:03:29,042 --> 00:03:31,009 - Did you say kanay? 68 00:03:31,011 --> 00:03:33,812 - Yes, canned eye. 69 00:03:33,814 --> 00:03:35,013 Canned-eye peas. 70 00:03:35,015 --> 00:03:36,915 Close relative of black-eyed peas. 71 00:03:36,917 --> 00:03:38,917 They're today's special. 72 00:03:38,919 --> 00:03:40,752 - Oh, okay, great. 73 00:03:40,754 --> 00:03:43,222 Well, in that case, I love peas... 74 00:03:43,224 --> 00:03:46,058 black-eyed peas, plain old peas, peas in my pasta, 75 00:03:46,060 --> 00:03:47,226 peas in my potpie. 76 00:03:47,228 --> 00:03:48,760 - Enough pea talk. 77 00:03:48,762 --> 00:03:52,064 Get back to class. You're gonna be late. 78 00:03:54,534 --> 00:03:55,434 - Ah! 79 00:03:55,436 --> 00:03:56,401 - Hey, you left your... 80 00:03:56,403 --> 00:03:58,570 Tray on the table. 81 00:03:58,572 --> 00:04:00,405 Ugh! 82 00:04:00,407 --> 00:04:01,740 Children. 83 00:04:01,742 --> 00:04:03,308 When I get the chosen one's powers, 84 00:04:03,310 --> 00:04:07,479 my first order of business is gonna be to eliminate them, 85 00:04:07,481 --> 00:04:08,880 all of them. 86 00:04:08,882 --> 00:04:10,549 [Sniffs] 87 00:04:12,252 --> 00:04:14,152 Nurse lily. 88 00:04:14,154 --> 00:04:16,154 How can I help you? 89 00:04:16,156 --> 00:04:18,824 - Just getting a bottle of water. 90 00:04:18,826 --> 00:04:20,892 - Allow me. 91 00:04:25,999 --> 00:04:27,899 [Sniffs] 92 00:04:27,901 --> 00:04:29,968 Smells funny in here, doesn't it? 93 00:04:29,970 --> 00:04:32,104 - Well, we do have a lot of 13-year-old boys 94 00:04:32,106 --> 00:04:33,772 with some serious hygiene issues. 95 00:04:33,774 --> 00:04:36,875 They think soap, shampoo, and showers are optional. 96 00:04:36,877 --> 00:04:41,480 - They're all useless nuisances getting in our way. 97 00:04:41,482 --> 00:04:42,648 - Wow. 98 00:04:42,650 --> 00:04:46,685 That's surprising, coming from a principal. 99 00:04:48,855 --> 00:04:50,022 Sorry. 100 00:04:50,024 --> 00:04:51,723 I, um... 101 00:04:58,731 --> 00:05:02,234 [gasps] Miss pitch? 102 00:05:02,236 --> 00:05:03,669 Oh, no. 103 00:05:03,671 --> 00:05:08,440 Are all those frogs in there people? 104 00:05:08,442 --> 00:05:08,940 - [Croaks] 105 00:05:08,942 --> 00:05:10,942 - Well, I better get hopping. 106 00:05:10,944 --> 00:05:13,245 I mean going. 107 00:05:23,256 --> 00:05:26,291 - Looking this good takes time. 108 00:05:26,293 --> 00:05:28,560 - You look... 109 00:05:28,562 --> 00:05:29,995 Amazing! 110 00:05:29,997 --> 00:05:31,730 - Of course I do. 111 00:05:31,732 --> 00:05:33,265 Lip gloss. 112 00:05:36,169 --> 00:05:38,603 - Here. 113 00:05:38,605 --> 00:05:40,939 - Smoothie. 114 00:05:40,941 --> 00:05:42,040 - Sophie's on her way. 115 00:05:42,042 --> 00:05:43,241 I'll call her and... 116 00:05:43,243 --> 00:05:46,244 - I'm here! I'm here! 117 00:05:48,548 --> 00:05:49,514 - Where's mine? 118 00:05:49,516 --> 00:05:52,751 - Oh, I only had time to get one. 119 00:05:52,753 --> 00:05:53,685 - What? 120 00:05:53,687 --> 00:05:54,419 - Chill out, Maddie. 121 00:05:54,421 --> 00:05:56,488 I mean, you're a witch, aren't you? 122 00:05:56,490 --> 00:05:59,024 Just make one appear. 123 00:05:59,026 --> 00:06:00,625 Now, listen up, girls. 124 00:06:00,627 --> 00:06:03,929 As panthers, we rule the school. 125 00:06:03,931 --> 00:06:10,502 Everyone should love us and be scared of us at all times. 126 00:06:10,504 --> 00:06:12,304 - She's right. 127 00:06:12,306 --> 00:06:15,006 - I love panther Andi. 128 00:06:22,115 --> 00:06:24,716 Mac, I've been looking for you. 129 00:06:24,718 --> 00:06:26,284 - For me? Really? 130 00:06:26,286 --> 00:06:26,752 - Yeah. 131 00:06:26,754 --> 00:06:29,254 I need you to help me with my new friend, beau. 132 00:06:29,256 --> 00:06:32,657 He's a Liz... I mean... 133 00:06:32,792 --> 00:06:36,495 "" Sophie, make sure you say he is my cousin from France. 134 00:06:36,497 --> 00:06:37,963 Don't mess up. Maddie." 135 00:06:37,965 --> 00:06:43,034 - So he's "Maddie's cousin from France"? 136 00:06:43,036 --> 00:06:43,468 - "Yes." 137 00:06:43,470 --> 00:06:45,937 And I thought about who's the most "like him," 138 00:06:45,939 --> 00:06:47,906 and you were the "obvious choice." 139 00:06:47,908 --> 00:06:50,208 - Of course. I'll hang out with him. 140 00:06:50,210 --> 00:06:51,443 - Great! 141 00:06:51,445 --> 00:06:53,979 Beau, this is... 142 00:06:53,981 --> 00:06:54,613 - where'd he go? 143 00:06:54,615 --> 00:06:56,882 I could have sworn he was right behind you a second ago. 144 00:06:56,884 --> 00:06:59,851 - Beau, you are going to hang out with Mac 145 00:06:59,853 --> 00:07:03,054 and do normal boy stuff. 146 00:07:06,392 --> 00:07:08,727 - [Sniffs] 147 00:07:10,163 --> 00:07:13,265 [Rock music] 148 00:07:13,267 --> 00:07:21,573 ¶ 149 00:07:23,543 --> 00:07:24,976 - Andi? 150 00:07:24,978 --> 00:07:26,111 Andi, what, uh... 151 00:07:26,113 --> 00:07:27,712 - what is it, Emma? 152 00:07:27,714 --> 00:07:30,916 Black Cat got your tongue? 153 00:07:30,918 --> 00:07:32,083 - What are you doing? 154 00:07:32,085 --> 00:07:34,085 - She's with us now. 155 00:07:34,087 --> 00:07:35,287 - That's right. 156 00:07:35,289 --> 00:07:38,657 I'm a panther now and forever. 157 00:07:38,659 --> 00:07:40,158 [Girls giggling] 158 00:07:40,160 --> 00:07:42,394 - Andi, what... did Maddie do this? 159 00:07:42,396 --> 00:07:44,996 This has to be a spell. - It's not. 160 00:07:44,998 --> 00:07:46,097 - I can undo this. 161 00:07:46,099 --> 00:07:46,698 - Yeah, right. 162 00:07:46,700 --> 00:07:49,935 You don't even have the hexerin, and you've barely practiced. 163 00:07:49,937 --> 00:07:50,669 - But I... 164 00:07:50,671 --> 00:07:51,636 - when the eclipse comes, 165 00:07:51,638 --> 00:07:53,405 Maddie is gonna Jack all your powers. 166 00:07:53,407 --> 00:07:55,373 - That's why I need your help! 167 00:07:55,375 --> 00:07:57,342 - Let me spell it out for you. 168 00:07:57,344 --> 00:07:59,177 You and me, 169 00:07:59,179 --> 00:08:01,947 not friends anymore. 170 00:08:02,682 --> 00:08:04,950 - That'll teach you not to mess with me. 171 00:08:04,952 --> 00:08:08,053 - When I defend my powers and become the chosen one for good, 172 00:08:08,055 --> 00:08:09,921 I'm going to confiscate your powers 173 00:08:09,923 --> 00:08:13,658 until you learn to play fair and not hurt other people. 174 00:08:13,660 --> 00:08:14,326 - That's it? 175 00:08:14,328 --> 00:08:17,896 Ooh, I'm shaking in my designer wedges. 176 00:08:17,898 --> 00:08:19,664 - You're so mean! 177 00:08:19,666 --> 00:08:23,802 - And another great comeback from Emma. 178 00:08:23,804 --> 00:08:26,004 [Laughs] 179 00:08:26,006 --> 00:08:28,139 - Ugh! 180 00:08:33,346 --> 00:08:38,617 I have got to learn how to make my anger appear scarier. 181 00:08:41,521 --> 00:08:43,822 - It's all starting to make sense. 182 00:08:43,824 --> 00:08:45,957 There are two young witches here. 183 00:08:45,959 --> 00:08:48,059 One of them may be the chosen one. 184 00:08:48,061 --> 00:08:51,897 And to protect her, the council sends a guardian, 185 00:08:51,899 --> 00:08:53,398 the nurse. 186 00:08:53,400 --> 00:08:54,432 - You're right. 187 00:08:54,434 --> 00:08:55,734 Does the council know about you? 188 00:08:55,736 --> 00:08:58,803 - Oh, they think they destroyed me a long time ago, 189 00:08:58,805 --> 00:09:02,874 took my powers and left me to rot in the human world. 190 00:09:02,876 --> 00:09:04,175 - But you still have powers. 191 00:09:04,177 --> 00:09:05,977 - And they didn't get all of them. 192 00:09:05,979 --> 00:09:09,848 They left me just enough power to steal more power. 193 00:09:09,850 --> 00:09:12,117 - Well, that's quite an oversight. 194 00:09:12,119 --> 00:09:14,019 - Just because these witches are on the council 195 00:09:14,021 --> 00:09:15,854 doesn't mean they're all that bright. 196 00:09:15,856 --> 00:09:18,323 - If she's a guardian, I'll find out. 197 00:09:18,325 --> 00:09:19,824 - Oh, don't you worry. 198 00:09:19,826 --> 00:09:22,260 I'll take it from here. 199 00:09:22,262 --> 00:09:22,961 - Yikes. 200 00:09:22,963 --> 00:09:26,231 Andi as a panther is a little scary. 201 00:09:26,233 --> 00:09:27,132 - Tell me about it. 202 00:09:27,134 --> 00:09:29,834 - Emma, I know you care about her, 203 00:09:29,836 --> 00:09:31,536 but you've got bigger problems. 204 00:09:31,538 --> 00:09:32,604 - I know, but I need Andi. 205 00:09:32,606 --> 00:09:36,174 She's my best friend, and I'm not leaving her behind. 206 00:09:36,176 --> 00:09:38,643 - That's a little dramatic. 207 00:09:38,645 --> 00:09:41,112 But it'll do. 208 00:09:41,114 --> 00:09:42,314 - So will you train me? 209 00:09:42,316 --> 00:09:44,749 - Only if you're all in. 210 00:09:44,751 --> 00:09:45,717 We don't have a lot of time, 211 00:09:45,719 --> 00:09:48,720 and I'd rather not be around to see you go down in flames. 212 00:09:48,722 --> 00:09:50,322 - I'll defeat Maddie. 213 00:09:50,324 --> 00:09:53,325 - Maddie's not our biggest problem anymore. 214 00:09:53,327 --> 00:09:55,961 There's another witch, 215 00:09:55,963 --> 00:09:57,862 the principal. 216 00:10:03,102 --> 00:10:07,105 - First order of business, new cheers, and then... 217 00:10:07,107 --> 00:10:07,872 - no. 218 00:10:07,874 --> 00:10:08,974 Okay, first order of business, 219 00:10:08,976 --> 00:10:10,742 Saturday's beach ball. 220 00:10:10,744 --> 00:10:12,711 Okay, does everybody have dates? 221 00:10:12,713 --> 00:10:13,511 - I do. 222 00:10:13,513 --> 00:10:16,381 - That are not reptiles. 223 00:10:16,949 --> 00:10:17,515 [Sighs] 224 00:10:17,517 --> 00:10:19,784 I see we all have our work cut out for us. 225 00:10:19,786 --> 00:10:20,685 Let's make a list of guys and... 226 00:10:20,687 --> 00:10:23,388 - how about instead we make a list of Emma's weaknesses 227 00:10:23,390 --> 00:10:25,757 and then devise a plan to steal her powers 228 00:10:25,759 --> 00:10:26,625 during the eclipse? 229 00:10:26,627 --> 00:10:29,594 Daniel says you're great at making plans. 230 00:10:29,596 --> 00:10:33,064 It's one of your many great qualities. 231 00:10:33,066 --> 00:10:34,933 - I am. It's true. 232 00:10:34,935 --> 00:10:36,034 - And you know Emma best, 233 00:10:36,036 --> 00:10:40,705 so you're my... I mean, our best weapon. 234 00:10:40,707 --> 00:10:43,308 - Oh! Get a pen and paper. 235 00:10:43,310 --> 00:10:45,977 I dictate. You write. 236 00:10:50,983 --> 00:10:52,984 Oh, what a cool-looking trunk. 237 00:10:52,986 --> 00:10:54,319 What do you keep in here? 238 00:10:54,321 --> 00:10:55,487 - Don't open it! 239 00:10:55,489 --> 00:10:58,023 Step away. 240 00:10:58,025 --> 00:11:01,359 Nobody opens my trunk. 241 00:11:03,696 --> 00:11:04,329 - Oh! 242 00:11:04,331 --> 00:11:05,163 "Don't touch my trunk. 243 00:11:05,165 --> 00:11:08,066 That's where I keep my hexerin and all my magic stuff." 244 00:11:08,068 --> 00:11:08,967 - No, I don't! 245 00:11:08,969 --> 00:11:12,137 Why are you so interested in the hex-a-gram anyway? 246 00:11:12,139 --> 00:11:17,609 - So you can cast some spells and we can have some fun. 247 00:11:17,611 --> 00:11:18,777 - I'm in. - Me too. 248 00:11:18,779 --> 00:11:23,281 - Now get the hexerin, and let's get our cray-cray on. 249 00:11:23,283 --> 00:11:25,316 - I don't know what that means. 250 00:11:25,318 --> 00:11:28,053 - It means we're gonna conjure up 251 00:11:28,055 --> 00:11:30,155 some serious crazy here. 252 00:11:30,157 --> 00:11:31,556 - Yes! 253 00:11:31,558 --> 00:11:32,190 - Andi's right. 254 00:11:32,192 --> 00:11:35,226 You never conjured any real cray-cray for us. 255 00:11:35,228 --> 00:11:35,927 - Fine. 256 00:11:35,929 --> 00:11:40,198 Let's conjure up some serious cray. 257 00:11:40,200 --> 00:11:41,566 - Yay! 258 00:11:46,238 --> 00:11:48,339 - Let's try something easy. 259 00:11:48,341 --> 00:11:50,241 Which one first, Andi? 260 00:11:51,343 --> 00:11:53,344 [Sighs] 261 00:11:55,514 --> 00:11:58,917 It's past its prime. It's sung its tune. 262 00:11:58,919 --> 00:12:02,554 So turn this flower into a spoon. 263 00:12:04,924 --> 00:12:05,490 Whoa. 264 00:12:05,492 --> 00:12:10,228 As Andi would say, "that was way pitiful, dude." 265 00:12:17,336 --> 00:12:20,638 It's kind of drab and faded from the sun. 266 00:12:20,640 --> 00:12:24,375 Make this couch look a bit more fun. 267 00:12:25,344 --> 00:12:27,645 Close enough! [Laughs] 268 00:12:27,647 --> 00:12:29,948 [Doorbell rings] 269 00:12:34,553 --> 00:12:35,453 Hey, Tony. 270 00:12:35,455 --> 00:12:36,221 What are you doing here? 271 00:12:36,223 --> 00:12:37,722 - Well, you looked a little upset at school, 272 00:12:37,724 --> 00:12:41,192 so I brought over my favorite sudoku books. 273 00:12:41,194 --> 00:12:42,026 - Oh. 274 00:12:42,028 --> 00:12:44,295 That's thoughtful of you. 275 00:12:44,297 --> 00:12:46,331 Uh, come on in. 276 00:12:49,735 --> 00:12:50,568 - Re-decorating? 277 00:12:50,570 --> 00:12:52,637 - You could say that. 278 00:12:53,806 --> 00:12:56,608 - So are you practicing magic? - Trying. 279 00:12:56,610 --> 00:12:58,910 - Well, that's how you become a great magician. 280 00:12:58,912 --> 00:13:00,211 You practice, practice, practice, 281 00:13:00,213 --> 00:13:03,081 and when you think you can't practice anymore... 282 00:13:03,083 --> 00:13:04,115 - keep practicing. 283 00:13:04,117 --> 00:13:06,317 - Actually, have a ham sandwich. 284 00:13:06,319 --> 00:13:07,786 Then you keep practicing. 285 00:13:07,788 --> 00:13:09,788 - I'll keep that in mind. 286 00:13:09,790 --> 00:13:11,523 - So you need any help? 287 00:13:11,525 --> 00:13:13,892 - I don't know. 288 00:13:15,761 --> 00:13:17,128 - [Sighs] 289 00:13:17,130 --> 00:13:18,129 Hi, coach. 290 00:13:18,131 --> 00:13:20,832 Dude, you parked far away from everything. 291 00:13:20,834 --> 00:13:22,034 - So no one will see you here. 292 00:13:22,035 --> 00:13:24,903 We have a lot to work on, so let's get started. 293 00:13:24,905 --> 00:13:25,837 - Yes, sir! 294 00:13:25,839 --> 00:13:27,272 - Hey, I'm serious. 295 00:13:27,274 --> 00:13:29,741 I'm already risking enough doing this. 296 00:13:29,743 --> 00:13:30,308 Are you ready? 297 00:13:30,310 --> 00:13:32,410 - Yeah, but I don't really understand 298 00:13:32,412 --> 00:13:33,945 the whole kanay thing. 299 00:13:33,947 --> 00:13:36,748 - Right now, the most important thing for you to know 300 00:13:36,750 --> 00:13:38,950 is to stay away from witches. 301 00:13:38,952 --> 00:13:39,784 - [Scoffs] Witches? 302 00:13:39,786 --> 00:13:42,754 Well, that'll be easy, because they don't exist. 303 00:13:42,756 --> 00:13:46,191 - Okay, we have a lot more work to do than I thought. 304 00:13:46,193 --> 00:13:49,227 Let's start simple, a fireball. 305 00:13:49,229 --> 00:13:52,330 Can you really, really conce... 306 00:13:58,737 --> 00:14:00,238 whoa. 307 00:14:00,240 --> 00:14:02,574 - Like that? 308 00:14:05,811 --> 00:14:11,149 - So I just shimmy this way and turn that way. 309 00:14:11,151 --> 00:14:12,851 And... 310 00:14:12,853 --> 00:14:14,719 Ta-da! 311 00:14:14,721 --> 00:14:16,387 - Do you want some help? 312 00:14:16,389 --> 00:14:18,556 - Uh, no, no, I got this. 313 00:14:18,558 --> 00:14:19,724 - I'm stepping in. 314 00:14:19,726 --> 00:14:25,630 He couldn't get out in a snap, so release Tony from his trap. 315 00:14:28,834 --> 00:14:31,336 - Emma! 316 00:14:31,338 --> 00:14:31,903 That was great! 317 00:14:31,905 --> 00:14:34,672 You cast a spell at the spur of the moment, 318 00:14:34,674 --> 00:14:35,907 and it worked perfectly! 319 00:14:35,909 --> 00:14:37,775 You must work well under pressure. 320 00:14:37,777 --> 00:14:39,477 - You know what? I do! 321 00:14:39,479 --> 00:14:42,547 Like when I turned monkey-lily back into human-lily 322 00:14:42,549 --> 00:14:43,882 at the last second. 323 00:14:43,884 --> 00:14:46,050 You're right! 324 00:14:47,686 --> 00:14:50,655 - Aren't you glad you didn't erase my memory? 325 00:14:50,657 --> 00:14:52,257 - Yes, and you're doing a great job 326 00:14:52,259 --> 00:14:54,092 acting like you don't know. 327 00:14:54,094 --> 00:14:55,393 So what's next? 328 00:14:55,395 --> 00:14:56,027 I... 329 00:14:56,029 --> 00:14:58,029 Magically untie these knots while under pressure 330 00:14:58,031 --> 00:15:00,865 from you chasing me around the house? 331 00:15:00,867 --> 00:15:02,634 - Mm... 332 00:15:02,636 --> 00:15:05,837 [Upbeat pop music] 333 00:15:05,839 --> 00:15:09,307 ¶ 334 00:15:09,309 --> 00:15:13,578 - ¶ 'cause it feels so good to be bad ¶ 335 00:15:13,580 --> 00:15:18,983 ¶ I don't even try to be, but it's so right ¶ 336 00:15:18,985 --> 00:15:21,719 ¶ 'cause I am what I am ¶ 337 00:15:21,721 --> 00:15:24,122 ¶ and it feels so good 338 00:15:24,124 --> 00:15:24,856 ¶ feels so good 339 00:15:24,858 --> 00:15:29,694 ¶ it's all right, 'cause I am what I am ¶ 340 00:15:29,696 --> 00:15:33,364 ¶ and it feels so good 341 00:15:33,366 --> 00:15:38,569 ¶ 342 00:15:38,571 --> 00:15:40,905 - Maddie winky, do you have... 343 00:15:40,907 --> 00:15:41,806 oh. 344 00:15:41,808 --> 00:15:45,243 [Stammering] 345 00:15:45,744 --> 00:15:48,813 - Oh, hey, mom. [Laughs nervously] 346 00:15:48,815 --> 00:15:52,984 What's up? 347 00:15:54,887 --> 00:15:56,521 - So what do we do now? Go after Andi? 348 00:15:56,523 --> 00:15:59,090 - I want to, but I don't know if she's still mad at me. 349 00:15:59,092 --> 00:16:01,459 I don't want to make things worse between us. 350 00:16:01,461 --> 00:16:04,095 - How could it be worse than her being a panther? 351 00:16:04,097 --> 00:16:04,729 - You're right. 352 00:16:04,731 --> 00:16:08,166 I have to save her and get the hexerin back. 353 00:16:08,168 --> 00:16:08,866 - That's the book 354 00:16:08,868 --> 00:16:10,468 full of all the awesome magic tricks, isn't it? 355 00:16:10,470 --> 00:16:13,705 - Uh, something like that. 356 00:16:13,707 --> 00:16:14,505 Maddie stole it from me. 357 00:16:14,507 --> 00:16:19,077 - Maddie's holding Andi and the hexerin hostage? 358 00:16:19,079 --> 00:16:19,510 - Yes. 359 00:16:19,512 --> 00:16:21,112 I've got to get both out of her house, 360 00:16:21,114 --> 00:16:22,981 and I have no clue how. 361 00:16:24,049 --> 00:16:28,186 - Just leave that to me. 362 00:16:28,754 --> 00:16:30,288 - Come on; I'm going to the pool, 363 00:16:30,290 --> 00:16:31,289 and you and lieutenant oddball 364 00:16:31,291 --> 00:16:33,324 aren't staying here by yourselves. 365 00:16:33,326 --> 00:16:34,325 - Why so grumpy? 366 00:16:34,327 --> 00:16:38,162 Is it because Emma's going to beach ball with Tony? 367 00:16:38,164 --> 00:16:40,331 - No. 368 00:16:42,301 --> 00:16:43,868 And how do you know? 369 00:16:43,870 --> 00:16:44,569 - Miss information. 370 00:16:44,571 --> 00:16:46,604 - Is there anyone who doesn't follow her? 371 00:16:46,606 --> 00:16:47,805 - You know what to do, right? 372 00:16:47,807 --> 00:16:50,608 Ask Maddie to beach ball to make Emma jealous. 373 00:16:50,610 --> 00:16:52,076 - Why? I don't want to do that. 374 00:16:52,078 --> 00:16:54,846 - Trust me. It's fool-proof. 375 00:17:04,223 --> 00:17:06,057 - Hi, Mrs. van pelt. 376 00:17:06,059 --> 00:17:07,825 - Hi, Tommy. 377 00:17:07,827 --> 00:17:09,160 - It's Tony. Is Maddie home? 378 00:17:09,162 --> 00:17:12,163 I'm here to work on our science project. 379 00:17:14,299 --> 00:17:16,734 - We don't have a science project due. 380 00:17:16,736 --> 00:17:17,402 - Yeah, we do. 381 00:17:17,404 --> 00:17:19,404 [Banging noise] - What was that? 382 00:17:19,406 --> 00:17:23,941 - Uh, just the supplies rattling around. 383 00:17:23,943 --> 00:17:24,876 [Banging noise] 384 00:17:24,878 --> 00:17:27,545 - I'll be the judge of that. 385 00:17:33,052 --> 00:17:34,752 - Told you. 386 00:17:34,754 --> 00:17:35,620 - "Told you. 387 00:17:35,622 --> 00:17:37,688 Now I'm gonna tell my mommy on you." 388 00:17:37,690 --> 00:17:39,123 [Girls laughs] 389 00:17:39,125 --> 00:17:40,124 Hey! 390 00:17:40,126 --> 00:17:41,125 - Oh, sorry. [Laughs] 391 00:17:41,127 --> 00:17:44,929 Sometimes the wheels get a little bit wonky. 392 00:17:49,101 --> 00:17:52,136 - I still don't remember having a project due. 393 00:17:52,138 --> 00:17:54,272 - Maybe the biology teacher assigned it 394 00:17:54,274 --> 00:17:55,473 the day you skipped class... 395 00:17:55,475 --> 00:17:57,108 - Sophie, stitch it! 396 00:17:57,110 --> 00:18:00,144 - Well, the good thing about being paired up with Tony 397 00:18:00,146 --> 00:18:02,313 is that he's crazy smart. 398 00:18:02,315 --> 00:18:04,182 - Wow. Thanks, Andi. 399 00:18:04,184 --> 00:18:07,051 - And he'll do the entire project on his own 400 00:18:07,053 --> 00:18:09,420 and get you both "a" s. 401 00:18:09,422 --> 00:18:10,521 - Uh, no. Maddie? 402 00:18:10,523 --> 00:18:12,790 You'll be doing the project with Timmy here. 403 00:18:12,792 --> 00:18:13,191 - Tony. 404 00:18:13,193 --> 00:18:16,928 - And you'll get "a" s based on the work you do together. 405 00:18:16,930 --> 00:18:19,464 Hmm! 406 00:18:19,466 --> 00:18:21,165 - ¶ Yeah 407 00:18:21,167 --> 00:18:24,902 ¶ 408 00:18:41,453 --> 00:18:44,856 - you'll want this back later. 409 00:19:01,206 --> 00:19:03,174 - Each pair had to pick at least two ecosystems. 410 00:19:03,176 --> 00:19:06,744 I picked rainforest, coral reef, arctic tundra, redwood forest, 411 00:19:06,746 --> 00:19:08,045 and underwater cave. 412 00:19:08,047 --> 00:19:10,648 - What? You were only supposed to pick two! 413 00:19:10,650 --> 00:19:12,984 - No, at least two. [Laughs] 414 00:19:12,986 --> 00:19:15,353 - Are there any even left? 415 00:19:15,355 --> 00:19:16,287 - Oh, sure there is: 416 00:19:16,289 --> 00:19:20,124 Alpine tundra, aquatic estuaries, snow desert, 417 00:19:20,126 --> 00:19:21,392 underwater snow desert, 418 00:19:21,394 --> 00:19:22,460 underwater desert, you know, 419 00:19:22,462 --> 00:19:24,662 which some people don't think they exist, 420 00:19:24,664 --> 00:19:25,963 but they actually exist. 421 00:19:25,965 --> 00:19:27,665 They exist. Trust me. 422 00:19:27,667 --> 00:19:29,133 And then there's urban. 423 00:19:29,135 --> 00:19:30,468 There's skies. 424 00:19:30,470 --> 00:19:33,070 There's underwater caves. 425 00:19:33,072 --> 00:19:33,905 - All those too? - No. 426 00:19:33,907 --> 00:19:37,441 There's... I'm just explaining how... what we could have picked, 427 00:19:37,443 --> 00:19:38,509 but I picked the easy ones for you. 428 00:19:38,511 --> 00:19:42,146 Like, underwater cave? It's like, boom, you're done. 429 00:19:43,348 --> 00:19:45,716 - There you are! 430 00:19:49,321 --> 00:19:50,087 - I knew it! 431 00:19:50,089 --> 00:19:53,057 Something didn't smell right about all of this, 432 00:19:53,059 --> 00:19:55,092 and it's you. 433 00:19:55,094 --> 00:19:55,560 - Andi. 434 00:19:55,562 --> 00:19:58,996 I don't know what Maddie did, but this isn't you. 435 00:19:58,998 --> 00:19:59,997 - Yes, it is. 436 00:19:59,999 --> 00:20:01,499 This is the real me. 437 00:20:01,501 --> 00:20:06,470 - Andi, the true Andi, I know she's in there. 438 00:20:06,472 --> 00:20:07,238 Come on out! 439 00:20:07,240 --> 00:20:08,906 - What are you gonna do? Cast a spell? 440 00:20:08,908 --> 00:20:11,909 You're so rusty, you probably can't even do them anymore. 441 00:20:11,911 --> 00:20:15,546 - She's not a panther, a fairy, or an elf. 442 00:20:15,548 --> 00:20:17,348 Turn Andi into her old self. 443 00:20:17,350 --> 00:20:19,684 - Oh, no, you didn't! 444 00:20:19,686 --> 00:20:21,552 Maddie! 445 00:20:24,590 --> 00:20:25,623 - Did you hear that? 446 00:20:25,625 --> 00:20:28,859 - Yes. It was my stomach growling. 447 00:20:28,861 --> 00:20:32,430 - It came from upstairs. 448 00:20:32,432 --> 00:20:33,798 - Uh, wait! 449 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 - Andi? 450 00:20:37,936 --> 00:20:40,004 - Em? 451 00:20:40,006 --> 00:20:42,607 Why am I wearing a costume? 452 00:20:42,609 --> 00:20:47,311 - Are you... You? 453 00:20:47,980 --> 00:20:49,780 - Why are we in Maddie's room? 454 00:20:49,782 --> 00:20:52,416 - Maddie turned you into a panther. 455 00:20:52,418 --> 00:20:54,252 - Ugh! 456 00:20:55,120 --> 00:20:58,022 And you snuck in to save me? 457 00:20:58,024 --> 00:21:00,658 - Yeah, and to get this. 458 00:21:00,660 --> 00:21:02,293 - The hex! You found it! 459 00:21:02,295 --> 00:21:03,928 - Yup, but listen. 460 00:21:03,930 --> 00:21:05,263 We need to get out of here. 461 00:21:05,265 --> 00:21:07,064 Maddie's on her way up. 462 00:21:07,966 --> 00:21:09,567 - The window! 463 00:21:12,871 --> 00:21:14,071 High heels? 464 00:21:14,073 --> 00:21:16,007 They were torturing me? 465 00:21:16,009 --> 00:21:17,508 [Footsteps] 466 00:21:17,510 --> 00:21:18,175 - She's coming! 467 00:21:18,177 --> 00:21:19,210 - This better be good, Andi. 468 00:21:19,212 --> 00:21:21,212 You know how extra walking for no good reason 469 00:21:21,214 --> 00:21:23,581 frustrates me. 470 00:21:26,218 --> 00:21:27,318 What are you doing up here? 471 00:21:27,320 --> 00:21:34,759 - Relaxing with my favorite magazine, teen vo-goo-ee. 472 00:21:34,761 --> 00:21:39,597 So, uh, what are gonna do about that menace Emma? 473 00:21:39,599 --> 00:21:41,432 - Oh, I've got big plans for her. 474 00:21:41,434 --> 00:21:43,234 We're gonna do so mu... 475 00:21:43,835 --> 00:21:45,670 why are you walking like that? 476 00:21:45,672 --> 00:21:49,907 - I think I got a corn on my toe. 477 00:21:49,909 --> 00:21:50,374 Come on. 478 00:21:50,376 --> 00:21:54,445 Let's go get a butter knife and cut it out. 479 00:21:55,947 --> 00:21:59,183 - Yes, let's. 480 00:21:59,185 --> 00:22:02,687 And take this. 32247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.