All language subtitles for Enemy_of_the_Reich_The_Noor_Inayat_Khan_Story_HDTV_Rips.Msone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:06,913 1939ൽ യൂറോപ്പിൽ രണ്ടാം ലോക മഹായുദ്ധം പൊട്ടി പുറപ്പെട്ടു. 2 00:00:06,974 --> 00:00:10,714 മനുഷ്യ ചരിത്രത്തിൽ ഇത്ര വലിയ ഒരു സംഭവം ഉണ്ടായിട്ടില്ല. 3 00:00:10,778 --> 00:00:12,508 അഞ്ചര കോടി ആളുകൾ മരിച്ചു. 4 00:00:12,580 --> 00:00:15,550 യൂറോപ്പിലെ മനുഷ്യ സംസ്കാരം തന്നെ തകർന്നു. 5 00:00:15,616 --> 00:00:20,046 ഈ യുദ്ധത്തിന്റെ കെടുതികളോട് പോരാടിയ ഒരു ധീര വനിതയുണ്ട്. 6 00:00:20,121 --> 00:00:23,391 രണ്ടാം ലോക മഹായുദ്ധം മനുഷ്യന്റെ നിലനിൽപ്പിനെ തന്നെ... 7 00:00:23,457 --> 00:00:26,627 ...ബാധിക്കും എന്നു അവൾ മനസ്സിലാക്കി. 8 00:00:26,694 --> 00:00:31,664 സത്യത്തിന്റെ ഭീകരമായ മുഖം അവൾ കണ്ടു. 9 00:00:31,732 --> 00:00:36,142 മനുഷ്യൻ കണ്ടതിൽ വെച്ച് ഏറ്റവും വലിയ തിന്മ! 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,303 അവൾ അതിനെ അതിജീവിക്കുമോ? 11 00:00:45,646 --> 00:00:48,746 ഈ പ്രോഗ്രാം യാഥാർഥ്യമാകാനുള്ള എല്ലാ സഹായവും നൽകിയത്... 12 00:00:48,816 --> 00:00:50,746 ...മനുഷ്യത്വത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന... 13 00:00:50,818 --> 00:00:52,918 ...എൽ ഹാബിരി ഫൗണ്ടേഷൻ ആണ്. 14 00:00:52,987 --> 00:00:56,687 അതോടൊപ്പം ഇനി പറയുന്നവരും 15 00:00:57,311 --> 00:01:07,311 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1615 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 16 00:01:07,435 --> 00:01:11,435 പരിഭാഷ: നിഖിൽ വിജയരാജൻ 17 00:01:48,342 --> 00:01:54,032 1940ൽ, ഫ്രാൻസ് ഉൾപ്പെടെ യൂറോപ്പിന്റെ വലിയ ഒരുഭാഗം ഹിറ്റ്‌ലർ ഭരിക്കുന്ന ജർമനിയുടെ കയ്യിലായി. 18 00:01:54,115 --> 00:01:56,875 രണ്ടാം ലോക മഹായുദ്ധം തുടങ്ങി കഴിഞ്ഞിരുന്നു. 19 00:01:56,951 --> 00:01:59,921 വീണ്ടും രണ്ടു വർഷം കഴിഞ്ഞാണ് അമേരിക്ക യുദ്ധത്തിൽ ചേരുന്നത്. 20 00:01:59,987 --> 00:02:02,317 അതുവരെ ബ്രിട്ടൻ തനിച്ചു പൊരുതി. 21 00:02:02,389 --> 00:02:04,659 ജർമനിയോട് പോരാടുകയല്ലാതെ അവർക്ക് വേറെ വഴി ഇല്ലായിരുന്നു. 22 00:02:04,725 --> 00:02:07,155 അതിനവർ ഒരു വഴി കണ്ടെത്തി, 23 00:02:07,228 --> 00:02:09,858 അതാണ് സ്‌പെഷ്യൽ ഓപ്പറേഷൻ എക്സിക്യൂട്ടീവ്, SOE... 24 00:02:09,930 --> 00:02:16,300 ...എന്ന ഒരു രഹസ്യാന്വേഷണ സംഘം. 25 00:02:16,370 --> 00:02:19,270 അതൊരു ചാര സംഘടനയായിരുന്നു. 26 00:02:19,340 --> 00:02:22,340 രഹസ്യവിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്കുകയായിരുന്നു അവരുടെ ജോലി. 27 00:02:22,409 --> 00:02:24,679 അത് "യൂറോപ്പിനെയാകെ കിടിലം കൊള്ളിച്ചു" എന്ന് തന്നെ പറയാം. 28 00:02:24,745 --> 00:02:29,345 ട്രെയിൻ അട്ടിമറിക്കുക, കപ്പൽ മുക്കുക, പാലത്തിന് ബോംബ് വെയ്ക്കുക... 29 00:02:29,416 --> 00:02:31,716 ...ജർമനിക്ക്എതിരെ പൊരുതുന്ന ഗ്രൂപ്പുകളുമായി... 30 00:02:31,785 --> 00:02:36,415 ...സഹകരിച്ചു അവരുടെ ചരക്കു നീക്കം തടയുക... 31 00:02:36,490 --> 00:02:39,530 ...തുടങ്ങിയ പലതുമായിരുന്നു അവരുടെ ലക്ഷ്യങ്ങൾ. 32 00:02:39,593 --> 00:02:44,103 അതുവരെ യുദ്ധം എന്നത് നേർക്ക് നേരെ ആയിരുന്നു, 33 00:02:44,165 --> 00:02:46,565 പട്ടാളക്കാർ യുദ്ധഭൂമിയിൽ ജയവും തോൽവിയും തീരുമാനിച്ചു. 34 00:02:46,634 --> 00:02:48,674 SOE പക്ഷെ അങ്ങനെ ആയിരുന്നില്ല. 35 00:02:48,736 --> 00:02:52,496 ചർച്ചിലിന്റെ പദ്ധതികൾ വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു. 36 00:02:52,573 --> 00:02:56,783 പുതിയ യുദ്ധ രീതികൾ അദ്ദേഹത്തിനു താത്പര്യവും ആയിരുന്നു. 37 00:03:04,752 --> 00:03:06,792 നിൽക്കൂ! 38 00:03:07,821 --> 00:03:10,621 ഓടരുത്..നിൽക്കാൻ... 39 00:03:25,573 --> 00:03:27,743 ഈ "മറ്റു യുദ്ധരീതികൾ" അവർക്ക് പുതിയ അവസരങ്ങൾ... 40 00:03:27,808 --> 00:03:29,678 ...നൽകി, പ്രത്യേകിച്ചും തുടക്കക്കാരായ SOE... 41 00:03:29,743 --> 00:03:34,313 ...അംഗങ്ങൾക്ക്, അതിൽ ഒരാളാണ് നൂർ ഇനായത് ഖാൻ. 42 00:03:34,381 --> 00:03:38,721 അവളുടെ അച്ഛൻ ഇന്ത്യക്കാരനും അമ്മ അമേരിക്കക്കാരിയുമായിരുന്നു. 43 00:03:38,786 --> 00:03:41,426 സ്ത്രീകളെ ഓപ്പറേഷൻ നടത്താൻ വേണ്ടത്ര പരിശീലിപ്പിച്ചു... 44 00:03:41,450 --> 00:03:43,133 ...യുദ്ധത്തിന് അയക്കാനുള്ള ആദ്യത്തെ അവസരമായിട്ടാണ്... 45 00:03:43,157 --> 00:03:46,187 ...ഞാനിതിനെ കാണുന്നത്. 46 00:03:46,260 --> 00:03:50,660 കൂടെയുള്ളവർക്ക് നൂർ ഒരു ദുരൂഹതയായിരുന്നു... 47 00:03:50,731 --> 00:03:53,031 മുസ്ലിം പേരുള്ള ഒരു ചെറിയ പെണ്കുട്ടി. 48 00:03:53,100 --> 00:03:56,400 ജർമൻ അധീനഫ്രാൻസിൽ നിന്നുവന്ന ഒരു അഭയാർത്ഥി. 49 00:03:58,739 --> 00:04:01,249 ബ്രിട്ടീഷ് വായുസേനയുടെ വനിതാ ആർട്ടിലറി വിഭാഗത്തിൽ... 50 00:04:01,271 --> 00:04:03,671 ...അവൾ രണ്ടു വർഷം ജോലി ചെയ്തതായി അവർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 51 00:04:03,711 --> 00:04:09,921 അവിടെ ബോംബർ കമാന്റിന്റെ റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ ആയിരുന്നു. 52 00:04:09,984 --> 00:04:16,394 SOEയുടെ ഫ്രഞ്ച് വിഭാഗത്തിന് അവൾ എന്തുകൊണ്ടും അനയോജ്യയായിരുന്നു. 53 00:04:16,457 --> 00:04:18,887 അവിടെ അവൾ പഠിച്ചതും അറിഞ്ഞതുമെല്ലാം... 54 00:04:18,959 --> 00:04:22,559 ...അവളുടെ മിഷന് വേണ്ടിയുള്ളകാര്യങ്ങൾ ആയിരുന്നു. 55 00:04:22,630 --> 00:04:27,300 അതിനായി അവൾ തയ്യാറായിക്കൊണ്ടിരുന്നു. 56 00:04:27,368 --> 00:04:30,198 ഇന്ന് ലഭ്യമായ യുദ്ധവിവരങ്ങൾ അനുസരിച്ച് അവൾ വൈകാരികമായി... 57 00:04:30,271 --> 00:04:34,111 പ്രതികരിക്കുന്ന, ഭാവനാ ശക്തിയുള്ള, ഒരാളായിരുന്നു. 58 00:04:34,174 --> 00:04:37,984 അവളുടെ നിസ്വാർത്ഥ സമീപനം മേലുദ്യോഗസ്ഥരിൽ മതിപ്പുളവാക്കി. 59 00:04:38,045 --> 00:04:40,745 ആദർശം അതായിരുന്നു... 60 00:04:40,814 --> 00:04:42,784 ...അവളെ ഇതിനു പ്രേരിപ്പിച്ചത്. 61 00:04:42,850 --> 00:04:47,150 ഈ യുദ്ധത്തിൽ ഒരു കാഴ്ചക്കാരിയായി മാറിനിൽക്കാൻ അവളാഗ്രഹിച്ചില്ല. 62 00:04:47,221 --> 00:04:50,561 തന്റെ കഴിവിനും ബുദ്ധിക്കും പറ്റിയ എന്തെങ്കിലും സംഭാവന, അത്... 63 00:04:50,624 --> 00:04:53,134 ...ജീവത്യാഗം ആണെങ്കിൽ കൂടി, അവൾ തയ്യാറായിരുന്നു. 64 00:04:54,795 --> 00:04:59,295 ഒരുകാര്യം അവരെ അമ്പരപ്പിച്ചു, 65 00:04:59,366 --> 00:05:01,196 അവളുടെ ആദർശം. 66 00:05:01,268 --> 00:05:03,438 അവളുടെ പേരും പശ്ചാത്തലവും വെച്ചു നോക്കുമ്പോൾ... 67 00:05:03,504 --> 00:05:06,714 ...അതിൽ എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നില്ല. 68 00:05:06,774 --> 00:05:11,184 പരിശീലകർ അവളുടെ ആദർശധീരത ഒരു പ്രശ്നമായിട്ടാണ് കണ്ടത്. 69 00:05:11,245 --> 00:05:14,505 അവളെ ലക്ഷ്യത്തിൽ നിന്നും പിന്നോട്ട് വലിക്കുന്ന പോരായ്മ. 70 00:05:14,581 --> 00:05:18,821 അതും യുദ്ധപരിചയം ഇല്ലാത്ത ഒരു പെണ്കുട്ടിക്കുള്ള പോരായ്മ. 71 00:05:18,886 --> 00:05:23,486 ആണുങ്ങളെ പരിശീലിപ്പിച്ചിരുന്ന ആണുങ്ങൾ തന്നെ... 72 00:05:23,557 --> 00:05:26,287 ...പെട്ടന്ന് പെണ്കുട്ടികളെ പരിശീലിപ്പിക്കാൻ നിയോഗിക്കപ്പെട്ടു. 73 00:05:26,360 --> 00:05:30,330 സ്ത്രീകൾ ഈ മേഖലയിൽ വരുന്നത് പലരും സംശയത്തോടെയാണ് കണ്ടത്. 74 00:05:30,397 --> 00:05:33,727 പക്ഷെ റേഡിയോ സന്ദേശമയക്കുന്നതിൽ അവൾ മുന്നിലായിരുന്നു. 75 00:05:33,801 --> 00:05:38,401 ഫ്രാൻസിലെ SOE ചാരന്മാരായ റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർമാർ ഒന്നര മാസം പോലും പിടിച്ചുനിന്നിരുന്നില്ല. 76 00:05:38,472 --> 00:05:41,342 അതിനകം നാസികൾ പിടിച്ചു കൊന്നുകളയും. 77 00:05:41,408 --> 00:05:45,508 അതുകൊണ്ട് പുതിയ ഓപ്പറേറ്റർമാറെ അവിടെ നിയമിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമായിരുന്നു. 78 00:05:45,579 --> 00:05:47,349 ഇത് പ്രധാനപ്പെട്ട ജോലിയാണ്, 79 00:05:47,414 --> 00:05:49,584 വിജയിക്കാൻ പ്രയാസമുള്ളതും. 80 00:05:49,650 --> 00:05:51,550 അതുകൊണ്ട് അവരുടെ പരിശീലനവും അത്രയധികം... 81 00:05:51,618 --> 00:05:55,088 ...ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതായിരുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, 82 00:05:55,155 --> 00:05:59,385 നൂർ റേഡിയോ സന്ദേശം അയക്കാൻ വ്ദഗ്ധയായിരുന്നെങ്കിലും... 83 00:05:59,460 --> 00:06:05,000 ...മെസേജുകൾ രഹസ്യ ഭാഷയിലേക്ക് മറ്റുന്നതിലും ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിലും മെച്ചമായിരുന്നില്ല. 84 00:06:05,065 --> 00:06:08,165 ഈ പ്രശ്നം കാരണം അവളെ ഫീൽഡിൽ... 85 00:06:08,234 --> 00:06:11,374 ...അയക്കാൻ അവളുടെ പരിശീലകർ തയ്യാറായില്ല. 86 00:06:11,438 --> 00:06:14,738 അവൾക്ക് വർഷങ്ങളുടെ ശ്രമവും കഴിവും ഒക്കെയുണ്ടെങ്കിലും... 87 00:06:14,808 --> 00:06:18,578 ...എന്നെങ്കിലും ഒരു ഫീൽഡ് ഏജന്റ് ആകുമോയെന്നത് സംശയമായിരുന്നു... 88 00:06:20,247 --> 00:06:24,747 അവളെക്കുറിച്ചുള്ള മോശം റിപ്പോർട്ടുകൾ ലണ്ടനിലും എത്തി. 89 00:06:27,020 --> 00:06:32,090 SOE ഫ്രാൻസിന്റെ തലവൻ മൗറീസ് ബക്മാസ്റ്റർ ആയിരുന്നു. 90 00:06:32,159 --> 00:06:34,559 അയാൾ, എന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ, 91 00:06:34,628 --> 00:06:36,088 ഒരു പ്രത്യേക തരക്കാരനായിരുന്നു. 92 00:06:36,163 --> 00:06:40,503 ഫോർഡ് കമ്പനിയിൽ ഉദ്യോഗസ്ഥനായി അദ്ദേഹം പാരിസിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 93 00:06:40,567 --> 00:06:43,567 അങ്ങനെ അദേഹത്തിന് ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയും പാരീസ് നഗരവും പരിചിതമായിരുന്നു. 94 00:06:43,637 --> 00:06:47,837 അദേഹത്തിന് നൂറിനെക്കുറിച്ചുള്ള റിപ്പോർട് കണ്ടപ്പോൾ ദേഷ്യമായി. 95 00:06:47,908 --> 00:06:52,578 അദ്ദേഹത്തിന് കിട്ടാവുന്ന എല്ലാ റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റര്മാരെയും വേണമായിരുന്നു. 96 00:06:52,646 --> 00:06:54,746 മാർക്‌സ്നെ വിളിക്ക്. 97 00:06:54,815 --> 00:06:58,915 ലിയോ മാർക്‌സ് SOE യുടെ കമ്മ്യുണിക്കേഷൻ ഹെഡ് ആയിരുന്നു. 98 00:06:58,986 --> 00:07:00,716 പട്ടാളത്തിലെ രഹസ്യഭാഷാ തലവൻ. 99 00:07:00,788 --> 00:07:03,588 നിഗൂഢ ഭാഷകൾ എഴുതാനും വായിക്കാനും വിദഗ്ദ്ധൻ. 100 00:07:03,657 --> 00:07:06,317 അയാൾക്ക് അന്ന് 22 വയസ്സേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 101 00:07:06,393 --> 00:07:09,593 എല്ലാം ചുമതലകളും അദേഹത്തിനായിരുന്നു. 102 00:07:09,663 --> 00:07:11,863 ഉദാഹരണമായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട കോഡുകൾ ഉണ്ടാക്കൽ, 103 00:07:11,932 --> 00:07:14,172 അതിനു ഏജന്റുകളെ പരിശീലിപ്പിക്കൽ, 104 00:07:14,234 --> 00:07:17,344 കോഡുഭാഷ വിദഗ്ധരെ ട്രെയിൻ ചെയ്യൽ, 105 00:07:17,404 --> 00:07:19,549 പിന്നെ അത്തരം കോഡ്ഭാഷകൾ വായിക്കാൻ പഠിപ്പിക്കൽ തുടങ്ങിയവയെല്ലാം. 106 00:07:19,573 --> 00:07:20,973 ഒരു കോളേജ് വിദ്യാർത്ഥിയുടെ പ്രായത്തിൽ... 107 00:07:20,997 --> 00:07:23,607 അത്രയും ചുമതലകൾ നിറവേറ്റുക എന്നത് നിസാരകാര്യമല്ല. 108 00:07:23,677 --> 00:07:26,977 ഒരേസമയം ആ ഭാഷ പഠിപ്പിക്കാനും അതുപോലെ ആ ഭാഷകളിൽ... 109 00:07:27,047 --> 00:07:29,247 ...കോഡുകൾ ഉണ്ടാക്കാനും പ്രഗത്ഭൻ! 110 00:07:29,316 --> 00:07:30,746 സർ? 111 00:07:30,818 --> 00:07:32,548 അകത്തേക്ക് വാ മാർക്സ്. 112 00:07:34,555 --> 00:07:38,615 ഈ ട്രെയിനിയെക്കുറിച്ച് നമുക്ക് ഒന്നന്വേഷിക്കണമല്ലോ. 113 00:07:38,692 --> 00:07:43,202 ബർക് മാസ്റ്ററെ സംബന്ധിച്ച്, നൂറിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ... 114 00:07:43,263 --> 00:07:45,733 ...പ്രതീക്ഷയാണ് മാർക്ക് അവളെ അംഗീകരിക്കുന്നത്. 115 00:07:45,799 --> 00:07:48,429 ഒരുപക്ഷേ അവസാന പ്രതീക്ഷ. 116 00:07:48,502 --> 00:07:50,772 എന്തുകൊണ്ടോ കോഡിങ് നൂറിന് എളുപ്പമായിരുന്നില്ല. 117 00:07:50,838 --> 00:07:54,268 അതിന്റെ കാരണം മാർക്കിന് അറിയണമായിരുന്നു. 118 00:07:54,341 --> 00:07:56,711 നൂർ ഇനായത്ത് ഖാൻ? 119 00:07:56,777 --> 00:07:58,807 ഇത് മനസ്സിലാക്ക്... നല്ലോണം ആലോചിച്ചിട്ട്, 120 00:07:58,879 --> 00:08:00,779 അവളെ ആദ്യമേ അവർ വേണ്ടാന്നു വെച്ചതല്ലേ? 121 00:08:00,848 --> 00:08:02,792 എന്നെ അറിയിക്കാതെ മേലുദ്യോഗസ്ഥർ വഴി ഒഴിവാക്കിയതാണ്. 122 00:08:02,816 --> 00:08:04,276 എന്തൊരു വിവരക്കേട്! 123 00:08:04,351 --> 00:08:06,691 ശരി എന്താണ് വേണ്ടതെന്നു വെച്ചാൽ ചെയ്യൂ, മാർക്. 124 00:08:06,753 --> 00:08:11,793 പിന്നെ അവൾ നിന്റെ കോഡിങ് പരീക്ഷയിലും ജയിക്കണം... 125 00:08:11,859 --> 00:08:13,589 ...കാരണം നമുക്ക് ഇവളെ ആവശ്യമുണ്ട്. 126 00:08:13,660 --> 00:08:17,460 അത് ഞാനേറ്റു.. സർ ധൈര്യമായിരിക്കണം. 127 00:08:20,934 --> 00:08:22,779 അവൾ തന്നെ എഴുതിയ ചെറിയ ഒരു ജീവചരിത്ര കുറിപ്പും... 128 00:08:22,803 --> 00:08:24,803 ...അവളുടെ പ്രകടനത്തിന്റെ വിവരങ്ങളും എല്ലാം... 129 00:08:24,872 --> 00:08:28,112 മാർക്ക് നൽകിയ ആ ഫയലിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 130 00:08:28,175 --> 00:08:30,735 അവളെ തിരഞ്ഞെടുത്ത കാര്യങ്ങൾ എല്ലാമതിലുണ്ട്. 131 00:08:30,811 --> 00:08:35,451 മാർക്ക് നൂറിന്റെ കാര്യം എങ്ങനെയും നടത്തിയെടുക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. 132 00:08:36,550 --> 00:08:40,120 അവളുടെ അദ്ധ്യാപകന് അതിൽ തീരെ താത്പര്യമുണ്ടായിരുന്നില്ല. 133 00:08:40,187 --> 00:08:43,287 ചിലപ്പോൾ ഇന്ത്യക്കാരിയായതുകൊണ്ടാവാം. 134 00:08:43,357 --> 00:08:48,387 പക്ഷെ പ്രധാനകാര്യം, അവൾ കള്ളം പറയാൻ തയ്യാറായിരുന്നില്ല. 135 00:08:48,462 --> 00:08:52,762 ജർമ്മൻകാരോട് കള്ളം പറയാതെ ഒരു ചാരൻ എങ്ങനെ ജോലിചെയ്യും? 136 00:08:52,833 --> 00:08:55,503 ഏതാ ഈ പെണ്കുട്ടി? 137 00:08:57,838 --> 00:09:02,268 മാർക്ക് അവളുടെ അച്ഛനെക്കുറിച്ചു പഠിച്ചു... ഹസ്രത് ഇനായത്ത് ഖാൻ. 138 00:09:02,342 --> 00:09:04,882 ഇന്ത്യയിൽ ജനിച്ച ഒരു മുസൽമാൻ. 139 00:09:04,945 --> 00:09:09,045 ടിപ്പു സുൽത്താന്റെ പരമ്പരയിൽ ജനിച്ചയാൾ. 140 00:09:09,116 --> 00:09:11,976 പ്രസിദ്ധ സൂഫി ഗുരു. 141 00:09:12,052 --> 00:09:14,652 സൂഫിസം പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന മഹാൻ. 142 00:09:14,721 --> 00:09:19,961 അച്ഛന്റെ ആദർശങ്ങൾ നൂറിനെയും ശക്തമായയി സ്വാധീനിച്ചിരുന്നു. 143 00:09:20,027 --> 00:09:23,227 സൂഫികൾ അടിയുറച്ച മുസ്ലീങ്ങളാണ്. 144 00:09:23,297 --> 00:09:26,397 അത് ഷിയാ ആകാം സുന്നി ആകാം, 145 00:09:26,466 --> 00:09:30,936 ഏതു മത അധ്യാപകന്റെ ശിഷ്യരും ആകാം. 146 00:09:31,004 --> 00:09:35,114 മുസ്ലീങ്ങൾക്ക് നിർബന്ധം അക്കപ്പെട്ട കാര്യങ്ങൾ ഒഴികെ... 147 00:09:35,175 --> 00:09:38,075 മറ്റുള്ളത് എല്ലാം വ്യത്യസ്തമായിരിക്കാം. 148 00:09:38,145 --> 00:09:42,305 അവർ പാടുകയോ ഖുർആൻ ഒതുകയോ ദൈവതിന്റെ മഹത്വം പറയുകയോ.... 149 00:09:42,382 --> 00:09:43,852 ...ദൈവ നാമങ്ങൾ ജപിക്കുകയോ, 150 00:09:43,917 --> 00:09:46,077 അതെല്ലാം അവരുടെ ആചാരത്തിന്റെ ഭാഗമായിരിക്കാം. 151 00:09:46,153 --> 00:09:48,643 എന്നാൽ സൂഫികൾ എല്ലാത്തിലും ഉപരിയായി... 152 00:09:48,663 --> 00:09:51,153 ...ഇസ്ലാമിന്റെ മഹത്വം ദർശിക്കുന്നത്... 153 00:09:51,191 --> 00:09:53,831 ...ഖുറാനെയും നബി(സ)യേയും അറിയുന്നത്... 154 00:09:53,894 --> 00:09:57,134 ...സംഗീതത്തിലൂടെയാണ്. 155 00:09:57,197 --> 00:09:59,897 സംഗീതം ദൈവത്തിലേക്കുള്ള പാതയാണ്. 156 00:09:59,967 --> 00:10:02,097 സ്വയം മനസ്സിലാക്കാനുള്ള വഴി. 157 00:10:02,169 --> 00:10:06,069 ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശം ജനങ്ങളിലേക്ക് ഒഴുകുന്നത്... 158 00:10:06,139 --> 00:10:07,569 ആ സംഗീതമായിട്ടാണ്. 159 00:10:07,641 --> 00:10:12,741 1910ൽ, ഹസ്രത്തിന്റെ സൂഫി പഠനം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ, 160 00:10:12,813 --> 00:10:15,583 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഗുരു ഹസ്രത്തിനെ ഒരു ജോലി ഏൽപ്പിച്ചു. 161 00:10:15,649 --> 00:10:19,679 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രബോധനങ്ങൾ പടിഞ്ഞാറൻനാടുകളിൽ എത്തിക്കുകയായിരുന്നു ആ ജോലി. 162 00:10:19,753 --> 00:10:25,123 ഹസ്രത്ത് അമേരിക്കയിൽ ആകെ ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചു. 163 00:10:25,192 --> 00:10:29,132 അദ്ദേഹത്തിന്റെ മനസ്സിന്റെ ആവേശം എപ്പോഴും. 164 00:10:29,196 --> 00:10:31,556 ആത്മീയത പകർന്നു നൽകുന്നതിലായിരുന്നു. 165 00:10:31,632 --> 00:10:33,592 പതിയെ ആണെങ്കിലും അത് തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്ന ഒരു... 166 00:10:33,634 --> 00:10:37,474 ജനതയെ അദ്ദേഹം തന്നിലേക്ക് ആകർഷിച്ചു. 167 00:10:37,537 --> 00:10:40,537 ആ സംഗീതം അവരെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. 168 00:10:40,607 --> 00:10:44,637 ഓറ റെ ബേക്കറിനെ അദ്ദേഹം കാണുന്നതും പരിചയപ്പെടുന്നതും... 169 00:10:44,711 --> 00:10:48,981 പ്രണയത്തിലാകുന്നതും ന്യുയോർക്കിൽ വെച്ചാണ്. 170 00:10:49,049 --> 00:10:53,689 അവൾ സഹോദരൻ പെറിയുടെ യോഗ വിദ്യാലയത്തിലായിരുന്നു അന്ന്. 171 00:10:53,754 --> 00:11:00,794 അദ്ദേഹം ആത്മീയതയിലും സംഗീതത്തിലും മുഴുകിയ ഒരു യുവാവായിരുന്നു 172 00:11:00,861 --> 00:11:04,401 ഇരുവരും അന്ന് യുവാക്കളായിരുന്നു. വ്യത്യസ്ത ലോകങ്ങളിൽ നിന്നുള്ളവർ. 173 00:11:04,464 --> 00:11:07,674 വിപരീത ധ്രുവങ്ങൾ ആകർഷിക്കുമെന്നാണല്ലോ. 174 00:11:07,734 --> 00:11:11,604 അതുപോലെ അവരും തമ്മിൽ കണ്ടു, സ്‍നേഹിച്ചു. 175 00:11:11,672 --> 00:11:13,912 ഏതാനും ആഴ്ചകൾക്ക് ശേഷം ഹസ്രത്... 176 00:11:13,974 --> 00:11:18,444 ഓറ റെ ബേക്കറോട് വിവാഹാഭ്യർത്ഥന നടത്തി. 177 00:11:18,512 --> 00:11:21,952 പക്ഷെ അവളുടെ സഹോദരൻ എതിർത്തു. 178 00:11:22,015 --> 00:11:24,345 വിരോധാഭാസം, അല്ലാതെന്ത്? 179 00:11:24,418 --> 00:11:29,418 അദ്ദേഹം കിഴക്കിന്റെ യോഗയിൽ ആകൃഷ്ടനായി, പക്ഷെ അദ്ദേഹത്തിന്.... 180 00:11:29,489 --> 00:11:33,059 ...തന്റെ കുടുംബത്തിൽ, ഒരു പെണ്കുട്ടി... 181 00:11:33,126 --> 00:11:36,556 ഒരു ഇരുണ്ട നിറക്കാരനെ സ്നേഹിക്കുന്നത് സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പോലും കഴിഞ്ഞില്ല. 182 00:11:36,630 --> 00:11:40,000 വേദനയോടെ ഹസ്രത് അമേരിക്ക വിട്ടു. 183 00:11:40,067 --> 00:11:42,627 എന്നാൽ ഓറ റേ അദ്ദേഹത്തെ പിന്തുടർന്നു ലണ്ടനിൽ എത്തി. 184 00:11:42,703 --> 00:11:45,373 അവിടെ വെച്ച് അവർ വിവാഹിതരായി. 185 00:11:45,439 --> 00:11:48,539 അദ്ദേഹം തന്റെ അധ്യാപനം യൂറോപ്പിലും തുടർന്നു. 186 00:11:48,608 --> 00:11:51,938 1914ൽ റഷ്യയിലെ സെന്റ് പീറ്റേഴ്‌സ്ബെർഗിൽ വെച്ച്... 187 00:11:52,012 --> 00:11:55,452 ...അവരുടെ ആദ്യത്തെ കുഞ്ഞു ജനിച്ചു. അവൾക്ക് അവർ... 188 00:11:55,515 --> 00:12:01,085 ...പ്രകാശം പരത്തുന്ന പെണ്കുട്ടി എന്ന അർത്ഥത്തിൽ... 189 00:12:01,154 --> 00:12:04,364 ...നൂറുന്നിസ എന്നു പേരിട്ടു... 190 00:12:05,792 --> 00:12:09,062 അവൾ അച്ഛന്റെ മനസ്സിന്റെ പ്രകാശമായി വളർന്നു, 191 00:12:09,129 --> 00:12:13,699 അവൾ ദയാലുവും ത്യാഗമനസുള്ളവളുമായിരുന്നു. 192 00:12:13,767 --> 00:12:18,497 അവൾ തന്നെക്കാൾ മറ്റുള്ളവരെ പരിഗണിച്ചു 193 00:12:18,572 --> 00:12:22,642 അവൾക്ക് 8 വയസുള്ളപ്പോൾ, കുടുംബം പരീസിലേക്ക് മാറി, 194 00:12:22,709 --> 00:12:27,049 ധനികനായ ഒരു ശിഷ്യൻ സമ്മാനിച്ചതായിരുന്നു പാരീസിലെ വീട് 195 00:12:27,114 --> 00:12:32,424 അതിന് 'സ്നേഹത്തിന്റെ വീട്' എന്ന അർത്ഥത്തിൽ 'ഫാസിൽ മൻസിൽ' എന്നു പേരിട്ടു. 196 00:12:32,486 --> 00:12:35,446 ഞാൻ വളർന്നത് ആ വീട്ടിലാണ്. 197 00:12:35,522 --> 00:12:38,962 അതൊരു കുടുംബ വീട് പോലെ ആയിരുന്നു ഞങ്ങൾക്ക്. 198 00:12:39,025 --> 00:12:41,085 അതായത് ഒരേ സമയത്ത്... 199 00:12:41,161 --> 00:12:44,801 ...നൂറിന്റെ കുട്ടിക്കാലം മുതലേ... 200 00:12:44,865 --> 00:12:47,425 അതായിരുന്നു ഞങ്ങളുടെ കുടുംബവീട്... എന്നാൽ അതേ സമയം.. 201 00:12:47,501 --> 00:12:51,541 ...അച്ഛൻ ശിഷ്യന്മാരെയും മറ്റും സ്വീകരിച്ചിരുന്നതും... 202 00:12:51,605 --> 00:12:55,705 ...അവരുടെ പഠനവും ക്ലാസ്സുകളും യോഗങ്ങളും അവിടെ നടന്നിരുന്നു. 203 00:12:55,776 --> 00:12:58,776 ആ വീട്ടിലെ ജീവിതത്തെ വിഷയമാക്കി നെതർലാന്റിൽ... 204 00:12:58,845 --> 00:13:03,305 ...നിന്നുള്ള ഒരു ശിഷ്യൻ കുറെ ജലഛായചിത്രങ്ങളും വരച്ചിട്ടുണ്ട്. 205 00:13:06,520 --> 00:13:10,090 അതിൽ കുടുംബം മാത്രമല്ല അച്ഛന്റെ ശിഷ്യന്മാരും പഠനവും എല്ലാം വിഷയം ആകുന്നുണ്ട് 206 00:13:10,157 --> 00:13:12,987 നൂർ ആ ലോകത്തിന്റെ ഭാഗമായിരുന്നു, അവിടെ.... 207 00:13:13,059 --> 00:13:16,829 ....മതത്തിനോ ദേശത്തിനോ തൊലിയുടെ നിറത്തിനോ ഒന്നും ഒരു പ്രസക്തിയും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 208 00:13:16,897 --> 00:13:21,727 അവളുടെ അച്ഛന്റെ അധ്യാപനമായിരുന്നു അതിന്റെ കാതൽ. 209 00:13:21,802 --> 00:13:27,742 അറിയുന്നവർ അദ്ദേഹത്തെ ഒരു ആത്മീയ ഗുരുവായി കണ്ടു. 210 00:13:27,808 --> 00:13:30,478 കുട്ടികളെ അദ്ദേഹം പ്രചോദിപ്പിച്ചു. 211 00:13:30,544 --> 00:13:35,084 അതായത് അദ്ദേഹം അവരുടെ അച്ഛൻ ആയിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ... 212 00:13:35,148 --> 00:13:38,248 അവിടെയുള്ള എല്ലാവർക്കും പിതൃ സ്ഥാനീയനായിരുന്നു. 213 00:13:38,318 --> 00:13:40,318 അത് അദ്ദേഹത്തെ വലിയ ഒരു മനുഷ്യനാക്കി. 214 00:13:40,387 --> 00:13:43,687 രണ്ടു ലോകയുദ്ധങ്ങൾക്ക് ഇടയിലുള്ള... 215 00:13:43,757 --> 00:13:47,187 ആ കാലത്ത് യൂറോപ്പിൽ ഒരുപാട് പേർ ജീവിതത്തിന് കുറെ കൂടി... 216 00:13:47,260 --> 00:13:49,560 ...മികച്ച ഒരർത്ഥം കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു. 217 00:13:49,629 --> 00:13:53,099 സ്‌നേഹവീടിനോടും ഹസ്രത് ഇനായത്ത് ഖാനോടും... 218 00:13:53,166 --> 00:13:57,936 ...അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുടുംബത്തോടും അവർ അടുപ്പം പുലർത്തി. 219 00:13:58,004 --> 00:14:01,314 "ലാ ഇലാഹ ഇൽ-അല്ലാഹ്" 220 00:14:01,374 --> 00:14:06,744 "പ്രപഞ്ചത്തിൽ ദൈവമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല" എന്നാണ് അതിന്റെ അർത്ഥം. 221 00:14:06,813 --> 00:14:12,053 അതായത് ലോകം എന്നാൽ ദൈവം തന്നെയാണെന്ന്. 222 00:14:12,118 --> 00:14:17,388 അതായത് ലോകത്തിൽ എല്ലാം പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 223 00:14:17,457 --> 00:14:22,987 എല്ലാം ഒന്നിൽ നിന്നും തുടങ്ങുന്നു .. അതിൽത്തന്നെ ഒടുങ്ങുന്നു.. 224 00:14:23,063 --> 00:14:26,463 ഒന്നുമാത്രം യാഥാർഥ്യമായത്, സത്യമായത്.. 225 00:14:26,533 --> 00:14:29,533 ഈ വാക്കുകൾ കേൾക്കാൻ വന്നവരാകട്ടെ.... 226 00:14:29,603 --> 00:14:35,213 ...കുലീനരും സമ്പന്നരും ഉന്നതവിദ്യാഭ്യാസമുള്ളവരും ഒക്കെയായിരുന്നു. 227 00:14:35,275 --> 00:14:38,975 ...ജർമ്മൻകാരും ഡച്ചുകാരും സ്വിറ്റ്സർലാൻഡ്‌കാരും... 228 00:14:39,045 --> 00:14:44,045 കുറച്ചു ഫ്രഞ്ച് ചിന്തകരുമൊക്കെ ചേർന്ന... 229 00:14:44,117 --> 00:14:46,377 ഒരു അന്താരാഷ്ട്രസമൂഹം. 230 00:14:46,453 --> 00:14:50,963 എല്ലാ സംസ്കാരത്തിലെയും എല്ലാ പ്രവാചകരും... 231 00:14:51,024 --> 00:14:55,694 ...ഒരു ദൈവസ്നേഹത്തിന്റെ സന്ദേശവാഹകരാണെന്ന... 232 00:14:55,762 --> 00:15:00,272 അദ്ദേഹത്തിന്റെ സന്ദേശം ഉൾക്കൊള്ളാൻ പ്രാപ്തമായിരുന്നു ആ സമൂഹം. 233 00:15:00,333 --> 00:15:03,203 അത് ദൈവികമായ ഏകത്വത്തിന്റെ സന്ദേശമായയിരുന്നു. 234 00:15:03,270 --> 00:15:05,615 അനേകം രൂപത്തിലും ഭാവത്തിലും അത് പ്രചരിച്ചിരുന്നു എന്നുമാത്രം. 235 00:15:05,639 --> 00:15:09,309 അടിസ്ഥാനപരമായി... അത് ആശണരോടുള്ള സേവനമായിരുന്നു. 236 00:15:09,376 --> 00:15:14,046 ആവശ്യമുള്ളവർക്ക് സഹായം നൽകൽ.. അതിലൂടെ ദൈവത്തെ ഓർമിക്കൽ... 237 00:15:14,114 --> 00:15:18,424 ചെറിയകുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ നൂർ അതിൽ ആകൃഷ്ടയായിരുന്നു. 238 00:15:18,485 --> 00:15:21,185 വളർന്നപ്പോഴും അതായിരുന്നു അവളുടെ വഴി. 239 00:15:21,254 --> 00:15:24,224 നമ്മൾ വെറുതെ കേട്ടുമറന്നത് പോലെയല്ല... 240 00:15:24,291 --> 00:15:28,731 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ദർശനങ്ങൾ അവരെ സംബന്ധിച്ചു... 241 00:15:28,795 --> 00:15:32,655 ജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗം തന്നെയായിരുന്നു. 242 00:15:32,732 --> 00:15:34,972 ഒരു ജീവിതരീതി.. ഒരു സാംസ്കാരം. 243 00:15:35,035 --> 00:15:39,695 എനിക്ക് അതെന്റെ അമ്മയിലും അമ്മാവന്മാരിലും ഇപ്പോഴും കാണാം. 244 00:15:39,773 --> 00:15:42,433 അതവരുടെ സ്വഭാവത്തിന്റെ ഭാഗമാണ്. 245 00:15:42,450 --> 00:15:45,100 ഒരിക്കലും അവരെവിട്ടുപോകില്ല. 246 00:15:45,145 --> 00:15:50,345 നൂറിന്റെ ആദർശം മറ്റുള്ളവർ ഒരുപ്രശ്നമായയി കണ്ടപ്പോൾ... 247 00:15:50,417 --> 00:15:54,147 മാർക്ക് അതൊരു ശക്തിയായി കണ്ടു.. 248 00:15:54,170 --> 00:15:57,980 ഒരു മികച്ച SOE ഏജന്റ് ആകാനുള്ള ഗുണമായി കണക്കാക്കി. 249 00:15:58,024 --> 00:16:00,194 അദ്ദേഹം നൂറുന്നീസയെ വ്യക്തമായി പഠിച്ചു. 250 00:16:00,260 --> 00:16:03,030 മറ്റുള്ളവരെക്കാൾ കൂടുതൽ ധാർമികമായ ഒരു മനസ്.. 251 00:16:03,096 --> 00:16:07,466 അവൾക്കുണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹം മനസ്സിലാക്കി 252 00:16:07,534 --> 00:16:09,534 അതനുസരിച്ചു പ്രവർത്തിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു 253 00:16:09,602 --> 00:16:12,072 1927ൽ നൂറുന്നീസയ്ക്ക് 13 വയസുള്ളപ്പോൾ... 254 00:16:12,138 --> 00:16:14,938 അവളുടെ അച്ഛൻ ഇന്ത്യയിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്കിടയിൽ.. 255 00:16:15,008 --> 00:16:18,808 മരിച്ചുപോയതായി മാർക്ക് മനസ്സിലാക്കി 256 00:16:18,878 --> 00:16:24,748 ആ നഷ്ടം ഉണ്ടാക്കിയ വിടവ് നികത്താനാവുമായിരുന്നില്ല 257 00:16:24,818 --> 00:16:27,148 അത് ഒരുദിവസം നട്ടുച്ചയ്ക്ക്... 258 00:16:27,175 --> 00:16:29,305 പെട്ടന്ന് സൂര്യൻ അസ്തമിച്ചതുപോലെയായിരുന്നു 259 00:16:29,356 --> 00:16:32,786 അച്ഛൻ മരിക്കുമ്പോൾ നൂറുന്നീസ ഒരു കൗമാരക്കാരി... 260 00:16:32,859 --> 00:16:36,129 സഹോദരങ്ങളുടെ ചുമതല അവൾ ഏറ്റെടുത്തു 261 00:16:36,196 --> 00:16:39,196 കാരണം അവളുടെ അമ്മ ഭർത്താവിന്റെ മരണം... 262 00:16:39,265 --> 00:16:42,605 ഉണ്ടാക്കിയ ഞെട്ടലിൽനിന്നും വിഷാദത്തിലേക്ക് വഴുതിവീണിരുന്നു 263 00:16:42,637 --> 00:16:46,057 അതാകട്ടെ വർഷങ്ങളോളം നീണ്ടുനിന്നു 264 00:16:46,106 --> 00:16:52,836 അതോടൊപ്പം മത പഠനത്തിന്റെ അന്തരീക്ഷവും 265 00:16:52,912 --> 00:16:54,912 അതായിരുന്നു ആ വീട്ടിലെ അന്തരീക്ഷം 266 00:16:54,981 --> 00:16:58,651 അച്ഛൻ പകർന്ന സൂഫി സന്ദേശം 267 00:16:58,718 --> 00:17:05,788 അത് നിത്യജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗമായിരുന്നു 268 00:17:05,859 --> 00:17:10,189 അദ്ദേഹം എപ്പോഴും ആ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നപോലെ 269 00:17:10,263 --> 00:17:14,433 പ്രാർത്ഥനകളിൽപോലും താൻ ഉപ്പയുമായി എത്രമാത്രം അടുത്തിരുന്നു... 270 00:17:14,501 --> 00:17:18,341 എന്നറിയാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ മരണശേഷം അവളെഴുതിയ കത്തു വായിച്ചാൽ മതി. 271 00:17:18,405 --> 00:17:24,575 ഒരു രാത്രി ഞാൻ ഉണർന്നപ്പോൾ എനിക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കാൻ ശക്തമായൊരു തോന്നാലുണ്ടായി. 272 00:17:24,644 --> 00:17:26,844 ഞാൻ ആത്മാർത്ഥമായി പ്രാർത്ഥിച്ചു. 273 00:17:26,913 --> 00:17:29,783 രാത്രിയുടെ ആ പ്രശാന്തമായ മൂകതയിൽ... 274 00:17:29,849 --> 00:17:32,979 ദൈവം എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേട്ടതായി പോലും എനിക്ക് തോന്നി. 275 00:17:33,053 --> 00:17:36,553 അവസാന വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞപ്പോൾ, 276 00:17:36,623 --> 00:17:42,593 ഒരു മറുപടിയെന്നവണ്ണം മൂന്നുതവണ ക്ളോക്കിന്റെ ബെല്ലടിച്ചു 277 00:17:42,662 --> 00:17:46,432 ആ പ്രാർത്ഥന സഫലമായി എന്നദ്ദേഹം പറയുന്നപോലെ എനിക്ക് തോന്നി. 278 00:17:46,499 --> 00:17:50,539 അതിനുശേഷം ഞാൻ ശാന്തമായുറങ്ങി 279 00:17:50,603 --> 00:17:56,043 നൂർ വളർന്നു വരുമ്പോൾ തന്നെ കുട്ടികൾക്കുള്ള കഥകൾ എഴുതാൻ തുടങ്ങി 280 00:17:56,109 --> 00:17:59,139 അവളുടെ ഉപ്പ പഠിപ്പിച്ചത് അനുസരിച്ചു ജീവിക്കുക മാത്രമല്ല... 281 00:17:59,212 --> 00:18:01,852 അത് മറ്റുള്ളവരിലേക്ക് പകരാനും കൂടി.. 282 00:18:01,915 --> 00:18:04,075 അവൾ സമയവും മനസും നീക്കിവെച്ചത് പോലെ. 283 00:18:04,150 --> 00:18:07,020 സൂഫിസത്തിൽ കൂടി അച്ഛൻ പകർന്നു തന്ന... 284 00:18:07,087 --> 00:18:09,347 നന്മയുടെ പാഠങ്ങൾ കുട്ടികളിലേക്ക് പകരാനുള്ള 285 00:18:13,367 --> 00:18:17,287 ഒരു വഴിയായിരുന്നു നൂറിന് അത് 286 00:18:17,330 --> 00:18:19,990 ആകാശനീലിമയുടെ നിറമുള്ള കണ്ണുകളും... 287 00:18:20,013 --> 00:18:22,923 പ്രകാശരശ്മിപോലെ മുടിയുമുള്ള ഒരു മകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു സൂര്യന്. 288 00:18:22,969 --> 00:18:24,799 അദ്ദേഹം അവളെ അതിരറ്റു സ്നേഹിച്ചു. 289 00:18:24,871 --> 00:18:26,701 അവൾ പ്രാർത്ഥിക്കുമ്പോൾ, 290 00:18:26,773 --> 00:18:30,013 ആകാശം ശാന്തമായി നിന്നു... 291 00:18:30,076 --> 00:18:31,876 നൂർ കഥകൾ പറയാൻ മിടുക്കിയായിരുന്നു. 292 00:18:31,945 --> 00:18:34,775 വീട്ടിൽ വരുന്ന കുട്ടികളോടാണ് പറഞ്ഞിരുന്നത്. 293 00:18:34,848 --> 00:18:36,878 "ഇരുപത് ജാതക കഥകൾ" എന്ന പേരിൽ... 294 00:18:36,950 --> 00:18:39,480 അവൾ ഒരു പുസ്തകം പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്തു 295 00:18:39,552 --> 00:18:43,722 അതിനു ശേഷം അധികം താമസിയാതെ അവർ വീട്ടിൽ നിന്നും ഒഴിപ്പിക്കപ്പെട്ടു 296 00:18:43,790 --> 00:18:47,020 നാസികളിൽനിന്നും രക്ഷപെടാൻ അവർക്ക് ഒളിച്ചോടേണ്ടിവന്നു 297 00:18:47,093 --> 00:18:52,703 അവൾ അവളുടെ കൈകൊണ്ട് എഴുതിയ 'ജാതക കഥകളു'ടെ ഒരു കോപ്പിയാണ്.. 298 00:18:52,765 --> 00:18:56,565 ..എന്റകയ്യിലുള്ള ഏറ്റവും വിലപിടിപ്പുള്ള, ഏറ്റവും സന്തോഷം നൽകുന്ന.. 299 00:18:56,636 --> 00:19:00,906 ...എന്റെ സമ്പാദ്യം 300 00:19:00,974 --> 00:19:04,584 അതിനെക്കുറിച്ചു ആലോചിക്കുമ്പോൾ... 301 00:19:04,644 --> 00:19:08,154 അവളുടെ മനസ്സിന്റെ കണ്ണാടിപോലെ എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 302 00:19:08,214 --> 00:19:11,424 ജാതക കഥകളിലെ എല്ലാ കഥകളും. 303 00:19:11,484 --> 00:19:14,854 നന്മയുടെയും ത്യാഗത്തിന്റെയും കഥകളാണ്. 304 00:19:14,921 --> 00:19:20,261 ബോധപൂർവം അല്ലെങ്കിൽ പോലും തന്റെ നിയോഗത്തിലേക്ക് അവൾ... 305 00:19:20,326 --> 00:19:22,586 തയാറെടുക്കുകയായിരുന്നോ എന്നു തോന്നും നമുക്ക്. 306 00:19:22,662 --> 00:19:26,532 ഒരുപക്ഷേ അവൾ അതിനായി തയ്യാറായിരുന്നിരിക്കും. 307 00:19:26,599 --> 00:19:29,769 കുട്ടികൾക്കായി ഒരു ബുക് തന്നെ അവൾ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. 308 00:19:29,836 --> 00:19:32,236 "ഇരുപത് ജാതക കഥകൾ". 309 00:19:32,305 --> 00:19:35,105 നല്ല പഠനം അതിനു പിന്നിലുണ്ട്. 310 00:19:35,175 --> 00:19:38,135 മിസ് ഖാൻ ഒരു നിഗൂഢ വ്യക്തിയായിരുന്നു. 311 00:19:38,211 --> 00:19:40,781 തന്റേയുള്ളിലെ കഥകളിലേക്ക് ആഴ്ന്നുപോകുന്ന. 312 00:19:40,847 --> 00:19:43,477 ഒരു മയാജീവിയെ പോലെ... 313 00:19:43,550 --> 00:19:45,780 താനെത്തിപ്പെട്ട ലോകത്തിൽ തന്റെ റോൾ, 314 00:19:45,852 --> 00:19:47,952 എന്തെന്നന്വേഷിക്കുന്ന ഒരാൾ. 315 00:19:49,989 --> 00:19:52,319 ജാതക കഥകൾ വായിച്ചശേഷം, 316 00:19:52,392 --> 00:19:54,570 ...തന്റെ നൂറിനോടുള്ള സമീപനം വളരെ വ്യത്യസ്തമായിരിക്കണം... 317 00:19:54,594 --> 00:19:57,434 ...എന്നു മാർക്ക് ഉറപ്പിച്ചു. 318 00:19:57,497 --> 00:20:01,567 അവൾ മറ്റൊരു ലോകത്തെത്തിയെപോലെ തോന്നി. 319 00:20:01,634 --> 00:20:04,244 കാരണം അവളുടെ ലോകം സൂഫികളുടേത് ആയിരുന്നു. 320 00:20:04,304 --> 00:20:07,814 അവൾ അവളുടെ ബാപ്പയുയുടെ മകളും ശിഷ്യയുമായിരുന്നു. 321 00:20:07,874 --> 00:20:11,744 ലോകത്തിൽ ഒരു മാറ്റം ഉണ്ടാക്കാൻ വന്നവരണവർ. 322 00:20:11,811 --> 00:20:18,381 അങ്ങനെ ഒരു സ്വാധീനം അവളിലുമുണ്ടായിരുന്നു. 323 00:20:18,451 --> 00:20:21,851 അവളിൽ അത് കാണാൻ പറ്റും. അല്ലെ..? അവളുടെ ജീവിതം എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നതെന്ന്, 324 00:20:21,921 --> 00:20:23,751 അവൾ എന്താണ് ചെയ്തിരുന്നതെന്നൊക്കെ? 325 00:20:23,823 --> 00:20:26,693 പ്രവർത്തി മുൻ നിർത്തിയുള്ള ഒരു ധാർമികത... 326 00:20:26,759 --> 00:20:28,989 അവളുടെ സൂഫി പാരമ്പര്യത്തിന്റെ. ഫലമായി കിട്ടിയതാവാം. 327 00:20:29,062 --> 00:20:32,902 ആത്മത്യാഗമായിരുന്നു അവളുടെ കഥകളുടെ കാതൽ. 328 00:20:32,966 --> 00:20:35,696 അവൾ കള്ളം പറയാൻ തയ്യാറാവാതെയിരുന്നതും അതുകൊണ്ട് തന്നെ. 329 00:20:35,768 --> 00:20:38,508 അവളുടെ മതവും അവളുടെ ബാപ്പയും അവളെ... 330 00:20:38,536 --> 00:20:41,026 കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ മുതൽ വളർത്തിയത് അങ്ങനെയാണ് 331 00:20:41,074 --> 00:20:45,284 അവളോട് എങ്ങനെ ഇടപെടണമെന്ന് ഇപ്പോൾ മാർക്കിന് അറിയാം. 332 00:20:45,345 --> 00:20:47,345 അദ്ദേഹം അവളെ വിളിപ്പിച്ചു. 333 00:20:49,015 --> 00:20:52,875 അവള്ക്ക് മൂല്യങ്ങളിൽ ഉള്ളത്ര ഉറപ്പ് കോഡ് ചെയ്യുന്നതിലും ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ. 334 00:20:52,952 --> 00:20:54,692 അവൾ പരാജയപെടില്ലായിരുന്നു. 335 00:20:54,754 --> 00:20:57,032 മിസ്റ്റർ മാർക്സ്..ഞാൻ എന്റെ ഫൈനൽ ബ്രീഫിങ് നു വേണ്ടി വന്നതാണ് 336 00:20:57,056 --> 00:20:59,086 മിസ് ഖാൻ. 337 00:21:01,261 --> 00:21:03,891 ഇരിക്കൂ. 338 00:21:03,963 --> 00:21:06,733 ചരിത്രം നോക്കിയാൽ ഇതൊരു അപൂർവ നിമിഷമാണെന്ന്. 339 00:21:06,799 --> 00:21:10,469 എനിക്ക് തോന്നുന്നു. വളരെ അപൂർവം! 340 00:21:10,536 --> 00:21:13,896 പരസ്പര വിരുദ്ധമായ രണ്ടു മൂല്യങ്ങൾ 341 00:21:13,973 --> 00:21:16,573 അവരണ്ടും നേർക്കുനേർ. 342 00:21:16,643 --> 00:21:19,783 ആ വ്യത്യാസം ഒരു പൊതു ലക്ഷ്യത്തെ സാധൂകരിക്കുന്നത് അവൾ മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കാം 343 00:21:19,846 --> 00:21:23,606 നിങ്ങൾ കള്ളം പറയില്ലെന്ന് നിങ്ങളുടെ ഫയലിൽ ഉണ്ടല്ലോ? 344 00:21:23,683 --> 00:21:25,653 മാന്യമായ ഒരു കാര്യമാണ് അത്. 345 00:21:25,718 --> 00:21:28,048 അച്ഛൻ അങ്ങനെയാണ് പഠിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. 346 00:21:28,121 --> 00:21:30,791 ഒരു മെസേജിലെ കോഡിങ് തെറ്റുമ്പോൾ അർത്ഥം മാറും, 347 00:21:30,857 --> 00:21:32,657 കള്ളം പറയുന്നപോലെ ആകും. 348 00:21:32,725 --> 00:21:35,025 ഞാൻ അങ്ങനെ...? 349 00:21:35,094 --> 00:21:37,804 അതേ, നിങ്ങളുടെ ജാതക കഥയിൽ പറയുന്നപോലെ തന്നെ, 350 00:21:37,864 --> 00:21:40,634 അതിലെ ചില കഥാപാത്രങ്ങളെ പോലെ. 351 00:21:40,700 --> 00:21:42,144 നിങ്ങൾ എന്റെ ബുക്ക് വായിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 352 00:21:42,168 --> 00:21:44,538 നീ പറഞ്ഞ കഥകൾ എനിക്കിഷ്ടമാണ് നൂർ 353 00:21:44,604 --> 00:21:47,204 അതുപോലെ നിന്റെ ജോലിയുടെയും ഉദ്യേശം ജീവൻ രക്ഷിക്കലാണ് 354 00:21:47,273 --> 00:21:51,183 പക്ഷെ ഒരു മെസേജ് നീ തെറ്റായി കോഡ് ചെയ്യുമ്പോൾ 355 00:21:51,244 --> 00:21:53,244 ആളുകൾ മരിക്കുന്നു 356 00:21:53,313 --> 00:21:55,883 വിവരം എത്തേണ്ടയിടത്ത് എത്തുന്നില്ല 357 00:21:55,948 --> 00:21:58,848 നീ സത്യം പറഞ്ഞേ മതിയാവൂ 358 00:21:58,918 --> 00:22:02,218 നൂറിന്റെ തെറ്റ് തിരുത്താൻ അത് ധാരാളമായിരുന്നു 359 00:22:02,288 --> 00:22:05,618 യഥാർത്ഥ മിഷനുകൾക്ക് അതവളെ പ്രാപ്തയാക്കി 360 00:22:07,427 --> 00:22:09,787 പിന്നെ ശേഷിച്ചിരുന്നത്... 361 00:22:09,862 --> 00:22:15,902 വരാനിരിക്കുന്ന പോരാട്ടങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി 362 00:22:15,968 --> 00:22:18,198 അവളെ പ്രാപ്തയാക്കുകയായിരുന്നു 363 00:22:18,271 --> 00:22:21,841 അവളുടെ കഴിവുകൾ വളരുന്നത് മാർക്ക് നോക്കിനിന്നു 364 00:22:21,908 --> 00:22:24,338 നൂർ ഓരോ തവണയും കോഡ് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാൽ... 365 00:22:24,410 --> 00:22:27,850 കണ്ണുകൾ അടച്ച് അതിനു മുകളിൽകൂടി ഒന്നു വിരലോടിക്കും. 366 00:22:27,914 --> 00:22:32,884 ഒരു പ്രാർത്ഥന ഉരുവിടുന്നത് പോലെ 367 00:22:32,952 --> 00:22:37,092 അവൾ ചെയ്യുന്ന കോഡിങ്ങുകൾ എല്ലാം ശരിയാകാൻ തുടങ്ങി 368 00:22:37,156 --> 00:22:39,686 ഇനി അവസാനത്തെ കടമ്പ 369 00:22:39,759 --> 00:22:42,229 നൂറിന് എന്തെകിലും സംഭവിച്ചാൽ അത് അറിയിക്കാനായി... 370 00:22:42,295 --> 00:22:45,555 ഒരു കോഡ് വേണം. പിടിക്കപ്പെട്ടുകഴിഞ്ഞാൽ ജർമൻകാർ... 371 00:22:45,631 --> 00:22:50,001 നൂർ എന്ന വ്യാജേന സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നത് തിരിച്ചറിയാൻ കൂടിയാണ് അത് 372 00:22:50,069 --> 00:22:51,980 മാർക്ക് സ്വന്തമായി ഒരു വഴി ഇതിനായി ഉണ്ടാക്കിയെടുത്തു 373 00:22:52,004 --> 00:22:55,144 ഒരു ലളിതമായ വിദ്യ 374 00:22:55,208 --> 00:22:57,838 അതായിരുന്നു അവളുടെ മെസേജുകളുടെ പ്രത്യേകത 375 00:22:57,910 --> 00:23:00,680 അവൾ പിടിക്കപ്പെട്ടുവോ ഇല്ലേ എന്ന്... 376 00:23:00,747 --> 00:23:03,047 അതുവഴി ലണ്ടനിൽ അറിയാം 377 00:23:03,116 --> 00:23:06,116 അതിനായി അവൾക്കൊരു കള്ളം പറയേണ്ട കാര്യംപോലുമില്ല 378 00:23:06,185 --> 00:23:08,085 18 അക്ഷരങ്ങൾ അല്ല ഒരു കോഡ്... 379 00:23:08,154 --> 00:23:10,964 ...അവളുടെ സന്ദേശങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെടുത്താതെ... 380 00:23:11,023 --> 00:23:14,023 ...സൂക്ഷിച്ചാൽ മതി. 18 അക്ഷരങ്ങൾ മാത്രം... 381 00:23:14,093 --> 00:23:16,433 ഉള്ള ഒരു മെസേജ് കിട്ടിയാൽ... 382 00:23:16,496 --> 00:23:18,426 നീ പിടിക്കപ്പെട്ടു എന്നു ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കും 383 00:23:18,498 --> 00:23:20,142 അതിനു ശേഷം സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നത് അവരാണെന്നും.. 384 00:23:20,166 --> 00:23:22,366 18 എന്റെ ഭാഗ്യനമ്പർ ആണ്. 385 00:23:22,435 --> 00:23:23,865 ഇത് എനിക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും. 386 00:23:23,936 --> 00:23:25,447 അതിൽ വീഴ്ച വരുത്തില്ലെന്നു ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു. 387 00:23:25,471 --> 00:23:28,441 നിങ്ങളെ ഞാൻ നിരാശപ്പെടുത്തില്ല മിസ്റ്റർ മാർക്സ് 388 00:23:31,210 --> 00:23:32,740 മർക്സിന് അവളോട്‌ ഒരു താത്പര്യം... 389 00:23:32,812 --> 00:23:35,252 ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നകാര്യം വ്യക്തമാണ് 390 00:23:35,314 --> 00:23:37,824 അവൾക്കൊപ്പമുള്ളവരുടെ അഭിപ്രയത്തിൽ അവൾ വളരെ സുന്ദരിയായിരുന്നു 391 00:23:37,884 --> 00:23:39,954 അതുപോലെ സമർഥയും 392 00:23:40,019 --> 00:23:42,989 വേണമെങ്കിൽ അവളെ ഒഴിവാക്കാൻ മാർക്കിന് കഴിയുമായിരുന്നു 393 00:23:43,055 --> 00:23:44,466 കോഡിങ് മോശമാണ് എന്ന ഒരു വരി മതിയായിരുന്നു 394 00:23:44,490 --> 00:23:47,660 അല്ലെങ്കിൽ " ശത്രു രാജ്യത്തു ജീവിക്കാനുള്ള കഴിവില്ല .അതുകൊണ്ട് വിടരുത്" 395 00:23:47,727 --> 00:23:50,187 എന്നു പറഞ്ഞാലും മതി .പക്ഷെ അദ്ദേഹം അത് ചെയ്തില്ല 396 00:23:50,263 --> 00:23:52,663 അദ്ദേഹം മികച്ച ഒരു റിപ്പോർട്ട് തന്നെ കൊടുത്തു 397 00:23:52,732 --> 00:23:56,302 അവൾ ഒരു വിമാനത്തിൽ കയറി ജർമൻ അധീന ഫ്രാന്സിലേക്ക് തിരിച്ചു 398 00:23:59,005 --> 00:24:01,165 ജൂണ് 16 ആം തീയതി രാത്രിയിൽ ആയിരുന്നു അത് 399 00:24:01,240 --> 00:24:04,070 മറ്റു രണ്ടു പെണ്കുട്ടികൾക്കൊപ്പം നൂർ ഫ്രാന്സിലേക്ക് തിരിച്ചു 400 00:24:04,143 --> 00:24:07,453 ഒറ്റ എൻജിൻ ഉള്ള ലൈസാണ്ടർ വിമാനത്തിലായിരുന്നു അത് 401 00:24:07,513 --> 00:24:11,153 പാരീസിൽ അവൾക്ക് പുതിയ ഒരു വ്യക്തിത്വം നൽകി 402 00:24:11,217 --> 00:24:15,547 ഫ്രാൻസിലെ കുട്ടികളുടെ നേഴ്‌സ് 'ജീൻ മേരി റെയ്നർ' 403 00:24:15,621 --> 00:24:20,361 പക്ഷെ ലണ്ടനിൽ അവളുടെ രഹസ്യപേര്, "മാഡലീൻ," എന്നായിരുന്നു 404 00:24:20,426 --> 00:24:22,626 പ്രോസ്പെർ നെറ്റവർക്കിലെ റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ 405 00:24:22,695 --> 00:24:27,195 SOE യുടെ ഫ്രാൻസിലെ ഏറ്റവും വലുതും പ്രധാനപ്പെട്ടതും ആയ വിഭാഗമായിരുന്നു പ്രോസ്പെർ 406 00:24:27,266 --> 00:24:32,136 ഫ്രഞ്ച് സ്വാതന്ത്ര്യ പോരാളികളുടെയും ബ്രിട്ടന്റെയും വിശ്വസ്തയായ... 407 00:24:32,205 --> 00:24:34,165 പോരാളിയായി മാറി അവർ 408 00:24:34,240 --> 00:24:38,280 ആയുധങ്ങളും ചാരന്മാരും വരുന്നതും പോകുന്നതും അവൾ നിയന്ത്രിച്ചു 409 00:24:38,344 --> 00:24:40,544 നൂർ വിമാനം ഇറങ്ങിയപ്പോൾ... 410 00:24:40,613 --> 00:24:43,613 ഹെൻട്രി ഡറിക്കോട്ട് ആണ് അവരെ സ്വീകരിക്കാനെത്തിയത് 411 00:24:43,683 --> 00:24:45,653 അദ്ദേഹം അവളെ ഇറങ്ങാൻ സഹായിച്ചു. 412 00:24:45,718 --> 00:24:48,488 മെയിലുകൾ വിമനത്തിലേക്ക് കയറ്റിവിട്ടു 413 00:24:48,554 --> 00:24:51,224 കൂടെ ബ്രിട്ടനിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകുന്ന ഏജന്റുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു 414 00:24:52,658 --> 00:24:55,028 ഫ്രാന്സിലേക്ക് സ്വാഗത സുഹൃത്തേ 415 00:24:55,094 --> 00:24:57,264 പെട്ടന്നാകട്ടെ, നമുക്ക് അധികം സമയമില്ല 416 00:24:57,330 --> 00:24:59,530 ഇത് പൈലറ്റിന് കൊടുക്കൂ 417 00:25:06,506 --> 00:25:09,566 നമ്മുടെ ഹെഡ്കോർട്ടേഴ്‌സ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 418 00:25:09,642 --> 00:25:12,082 വേഴ്സായിൽനു വടക്കു പടിഞ്ഞാറ് ആയിട്ടാണ് പ്രോസ്പെർ... 419 00:25:12,144 --> 00:25:14,514 നാഷണൽ കാർഷിക സ്‌കൂളിൽ 420 00:25:14,580 --> 00:25:20,550 അവിടെനിന്നാണ് അവൾ ആദ്യമായി ലണ്ടനിലേക്ക് സന്ദേശമയച്ചത് 421 00:25:20,620 --> 00:25:22,450 സന്ദേശം അയക്കാൻ വേണ്ടി... 422 00:25:22,522 --> 00:25:25,992 40 അടി നീളമുള്ള ഒരു വയറാണ് ആന്റിന ആയി ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് 423 00:25:26,058 --> 00:25:30,358 അതുകാരണം എത്തിയ ഉടനെ സന്ദേശം അയക്കുന്നത് അപ്രയോഗികമായിരുന്നു 424 00:25:30,396 --> 00:25:32,036 സേഫ് ഹൗസിൽ പോയതിനു ശേഷമേ 425 00:25:32,060 --> 00:25:35,330 ലണ്ടനുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ സാധിക്കുമായിരുനുള്ളു 426 00:25:35,401 --> 00:25:39,441 നൂർ എത്തി 72 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ ലണ്ടനിലേക്ക് സന്ദേശമയച്ചു 427 00:25:39,505 --> 00:25:41,605 അത് സാധാരണയായിരുന്നില്ല 428 00:25:41,674 --> 00:25:44,074 ഫ്രാൻസിസ് സട്ടിൽ എന്നൊരാളാണ് പ്രോസ്പെർ എന്ന രഹസ്യപേരുകാരൻ 429 00:25:44,143 --> 00:25:47,713 നൂർ അദ്ദേഹത്തെ കാർഷിക സ്‌കൂളിൽ വെച്ചു പരിചയപ്പെട്ടു 430 00:25:47,780 --> 00:25:50,010 പ്രോസ്പെർ കൂട്ടായ്മ ഉണ്ടാക്കിയത് അദ്ദേഹമാണ്. 431 00:25:50,082 --> 00:25:53,522 അങ്ങനെ കുറേശെ അവളുടെ ആശങ്കകൾ കുറഞ്ഞുവന്നു. 432 00:25:53,586 --> 00:25:57,216 അപ്പോൾ അവിടം അവളുടെ വീടുപോലെ ശാന്തമായിരുന്നു. 433 00:25:57,290 --> 00:25:59,660 നിങ്ങളൊരു മികച്ച ഓപ്പറേറ്റർ ആണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 434 00:25:59,725 --> 00:26:02,425 നിങ്ങൾക്കൊപ്പം ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം. 435 00:26:02,495 --> 00:26:06,855 പക്ഷെ ഈ ജോലി അപകടം പിടിച്ചതാണ്. 436 00:26:06,933 --> 00:26:09,633 ഈ പോരാട്ടത്തിൽ പങ്കാളിയാകാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷമേയുള്ളൂ. 437 00:26:09,702 --> 00:26:11,847 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെക്കൊണ്ട് എന്താവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും പറയാൻ മടിക്കരുത്. 438 00:26:11,871 --> 00:26:13,715 നിങ്ങൾക്ക് നിരാശപ്പെടേണ്ടിവരില്ലെന്നു ഞാൻ ഉറപ്പുതരം. 439 00:26:13,739 --> 00:26:16,109 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ആശ്രദ്ധ കാണിക്കരുത്. 440 00:26:16,175 --> 00:26:18,335 ജർമ്മൻകാർ നിസ്സാരക്കാരല്ല 441 00:26:18,411 --> 00:26:20,441 ഞാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളാം 442 00:26:23,916 --> 00:26:27,046 സറ്റിൽ കൂട്ടായ്മയിലേക്ക് ആളുകളെ ചേർക്കുന്ന സമയമായിരുന്നു അത് 443 00:26:27,119 --> 00:26:28,719 അത് വളരെ അപകടമാണ് 444 00:26:28,788 --> 00:26:30,908 എഴുത്തുകൾ കൊണ്ടുപോകുന്നവനും അപകടത്തിലാണ് 445 00:26:30,932 --> 00:26:34,842 എന്നാൽ ഏറ്റവും അപകടത്തിൽ ഉള്ളത് വയർലെസ് ഓപ്പറേറ്റർ ആണ് 446 00:26:34,927 --> 00:26:37,697 പ്രോസ്പെർ നെറ്റവർക്കിന് ആണെങ്കിൽ 447 00:26:37,763 --> 00:26:40,603 ജർമൻകാരെ മാത്രം പേടിച്ചാൽ പോരാ 448 00:26:40,666 --> 00:26:43,996 ഹെൻറി ഡറികൊട്ടിനെയും പേടിക്കണം. 449 00:26:44,070 --> 00:26:47,940 നൂർ വിമാനമിറങ്ങിയപ്പോൾ സ്വീകരിക്കാനെത്തിയ അതേ ഹെൻറി 450 00:26:48,007 --> 00:26:50,263 SOE ഉദ്യോഗസ്ഥൻ ആയിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ... 451 00:26:50,288 --> 00:26:54,101 ...ഡറിക്കോട്ട് അബ്‌വെയറിനു വേണ്ടിയും പ്രവർത്തിച്ചിരുന്നതായി ലണ്ടൻ സംശയിച്ചിരുന്നു. 452 00:26:54,146 --> 00:26:57,846 അബ്‌വെയർ ജർമൻ രഹസ്യാന്വേഷണ സംഘടനയാണ്. 453 00:26:57,917 --> 00:27:01,017 കൃത്യ സമയത്തെത്തിയല്ലോ ഡറിക്കോട്ട് 454 00:27:01,087 --> 00:27:06,087 ഫ്‌ സെക്ഷന്റെ സ്റ്റാഫുകളെ കുറിച്ചും അവിടുന്നു വരുന്ന ഏജന്റുകളെ കുറിച്ചും... 455 00:27:06,158 --> 00:27:08,958 ഗസ്റ്റപ്പോയും അബ്‌വെയറും എങ്ങനെ അറിഞ്ഞിരുന്നു എന്നുള്ളത്... 456 00:27:09,028 --> 00:27:11,228 ഇതിൽ നിന്നും മനസ്സിലാകും. 457 00:27:11,297 --> 00:27:14,027 സാധാരണ ലയ്സാൻഡർ ബ്രിട്ടനിലേക്ക് മടങ്ങുമ്പോൾ... 458 00:27:14,100 --> 00:27:17,130 അത് ചില രേഖകളും കൂടി കൊണ്ടു പോകുമായിരുന്നു. 459 00:27:17,203 --> 00:27:22,043 വയർലെസ് വഴി അയക്കാൻ കഴിയുന്നതിലും വലിയ ഫയലുകൾ... 460 00:27:22,108 --> 00:27:26,538 ഡറിക്കോട്ട് ആ മെയിലുകൾ എടുത്തു അബ്‌വെയറിനു നൽകി എന്നും... 461 00:27:26,612 --> 00:27:29,882 അവർ അത് ഫോട്ടോസ്റ്റാറ്റ് എടുത്ത ശേഷം തിരികെ നൽകി എന്നും... 462 00:27:29,949 --> 00:27:32,219 വിശ്വസിക്കാൻ കാരണങ്ങളുണ്ട്. 463 00:27:32,284 --> 00:27:35,954 അതായത് അബ്‌വെയർ കണ്ട രേഖകൾ മാത്രമേ SOE ഓഫീസിൽ... 464 00:27:36,022 --> 00:27:39,722 എത്തുന്നുണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ എന്നു കരുതാം. 465 00:27:39,792 --> 00:27:42,892 അതായത് SOE പൂർണമായി ചതിക്കപ്പെട്ടു എന്നു സാരം 466 00:27:42,962 --> 00:27:46,602 നൂർ എത്തി അധികം താമസിയാതെ.. 467 00:27:46,666 --> 00:27:53,236 പ്രോസ്പെർ ഏജന്റുമാരെ ഒന്നൊന്നായി ഗസ്റ്റപ്പോ പൊക്കി. 468 00:27:54,160 --> 00:28:01,160 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 469 00:28:02,381 --> 00:28:08,491 ഫ്രാൻസിലെ ഗസ്റ്റപ്പോയുടെ ഏറ്റവും വലിയ ഓപ്പറേഷൻ ആയിരുന്നു അത് 470 00:28:08,554 --> 00:28:11,994 പാരീസിൽ അപ്പോൾ 6 വയർലെസ് ഓപ്പറേറ്റർമാർ ഉണ്ടായിരുന്നു 471 00:28:12,058 --> 00:28:16,128 എല്ലാവരും കാണാതെ ആയി അല്ലെങ്കിൽ അറസ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു. 472 00:28:16,195 --> 00:28:19,725 എന്തിന്, പ്രോസ്പെറിന്റെ തലവൻ ഫ്രാൻസിസ് സറ്റിൽ പോലും... 473 00:28:19,799 --> 00:28:22,299 സുരക്ഷിതനായിരുന്നില്ല. 474 00:28:22,368 --> 00:28:24,758 ആ ചങ്ങലയുടെ താഴ്ന്ന കണ്ണികളിൽ അബ്‌വെയർ... 475 00:28:24,782 --> 00:28:27,702 ഏജന്റുമാർ കടന്നു കൂടാൻ തുടങ്ങി 476 00:28:27,740 --> 00:28:29,990 പിന്നെ മുകളിലേക്ക് പടർന്നു കയറുകയായിരുന്നു. 477 00:28:30,013 --> 00:28:31,973 ഒടുവിൽ പൂർണമായി തകർത്തു. 478 00:28:32,011 --> 00:28:34,611 ഹേയ്! 479 00:28:44,423 --> 00:28:49,733 സറ്റിൽ.. അതായത് പ്രോസ്പെർ... ജൂണ് 24, 1943,ന് പിടിയിലായി. 480 00:28:49,795 --> 00:28:54,155 നൂർ വന്നിട്ട് കൃത്യം ഒരാഴ്ചയായപ്പോൾ! 481 00:28:54,233 --> 00:28:56,593 പ്രോസ്പെർ നന്നായി പ്രവർത്തിച്ചു വരികയായിരുന്നു. 482 00:28:56,617 --> 00:29:00,567 എന്നാൽ അത് പെട്ടന്ന് വളരേണ്ടി വന്നു. 483 00:29:00,639 --> 00:29:02,509 പെട്ടന്ന് പുതിയ ആളുകളെ ചേർത്തു. 484 00:29:02,575 --> 00:29:05,155 അതുകൊണ്ട് തന്നെ ശത്രുക്കൾ നുഴഞ്ഞു കയറുക എന്നത്... 485 00:29:05,182 --> 00:29:07,202 എന്നയാലും സംഭവിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 486 00:29:07,246 --> 00:29:10,776 വടക്കൻ ഫ്രാൻസിൽ നിന്നും പിടിക്കപ്പെട്ടവർ.. മിക്കവരെയും... 487 00:29:10,850 --> 00:29:13,320 കൂടാതെ പാരീസിൽ നിന്നും പിടിക്കപ്പെട്ടവരെയും 488 00:29:13,385 --> 00:29:17,185 കൊണ്ടുപോയത് 84 പാരീസിലെ അവന്യു ഫോച്ചിലേക്കാണ് 489 00:29:17,256 --> 00:29:20,786 അതിന്റെ ബെയിസ്‌മെന്റ് പീഡനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി മാറ്റി വെച്ചിരുന്നു 490 00:29:20,860 --> 00:29:23,830 മൂന്നെണ്ണം ഭരണ കാര്യങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ളത് ആയിരുന്നു 491 00:29:23,896 --> 00:29:27,056 മുകളിലത്തെ നിലയിൽ ജയിലറകൾ. 492 00:29:27,133 --> 00:29:30,373 ചോദ്യം ചെയ്യുന്ന മുറി. അതിനു ജനാലകൾ ഇല്ല. 493 00:29:31,637 --> 00:29:34,837 നമ്മൾ കാത്തിരുന്ന ആളെത്തിയല്ലോ. 494 00:29:34,907 --> 00:29:38,937 അറസ്റ്റ് തടയാൻ ശ്രമിച്ചത് കാണാനുണ്ടല്ലോ. 495 00:29:39,011 --> 00:29:41,981 ഇനിയെങ്കിലും കുറച്ചുകൂടി ബുദ്ധികാണിക്കൂ. 496 00:29:42,047 --> 00:29:44,547 റൂം നമ്പർ മൂന്നിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ. 497 00:29:44,617 --> 00:29:49,047 84 അവന്യു ഫോച്ചിൽ... 498 00:29:49,121 --> 00:29:52,421 ഹാൻസ് കിഫെർ ആയിരുന്നു സീനിയർ ഇന്റലിജൻസ്‌ ഓഫീസർ. 499 00:29:52,491 --> 00:29:56,131 പരിഭാഷകനും വിശകലന വിദഗ്ധനും ആയ ഏണസ്റ്റ് വോഗ്, 500 00:29:56,195 --> 00:29:58,555 ആണ് തടവുകാർക്കൊപ്പം കൂടുതൽ സമയം ചിലവഴിച്ചത്. 501 00:29:58,631 --> 00:30:01,131 പിയറി കട്ടൗഡ് എന്ന ഫ്രഞ്ച് അനുഭാവി ജർമൻകാരെ... 502 00:30:01,200 --> 00:30:06,240 സഹായിക്കാൻ എപ്പോഴും തയ്യാറായിരുന്നു. 503 00:30:06,305 --> 00:30:10,135 സറ്റിലിന്റെ ചോദ്യം ചെയ്യൽ ഒരിക്കലും അവസാനിക്കാത്തതും ക്രൂരവും ആയിരുന്നു. 504 00:30:10,209 --> 00:30:13,209 നിങ്ങൾക്ക് ഇതെത്ര ബുദ്ധിമുട്ടാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. 505 00:30:13,279 --> 00:30:16,879 നിങ്ങളുടെ ഭയങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾ ഭാര്യയോടുള്ള കത്തുകളിൽ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 506 00:30:16,949 --> 00:30:19,449 അതിലിപ്പോൾ മോശമായിട്ടൊന്നുനില്ല. 507 00:30:19,518 --> 00:30:21,718 അതൊരു പൂച്ചയും എലിയും കളി തന്നെയാണ്‌. 508 00:30:21,787 --> 00:30:25,587 ചിലരുണ്ട്, നിങ്ങൾക്കറിയാമോ... 509 00:30:25,658 --> 00:30:32,328 അടിച്ചും ഇടിച്ചും പരിപ്പിളക്കും. 510 00:30:32,398 --> 00:30:34,628 എന്നാൽ അതിനേക്കാൾ ഗുണം എന്നു പറയുന്നത്... 511 00:30:34,700 --> 00:30:38,070 ഈ സൗഹൃദത്തിന്റെ ഒരു ഇടപെടലാണ്. 512 00:30:38,137 --> 00:30:43,407 നിങ്ങൾക്ക് നാണമില്ലെടോ? പറ ആരാണ് ഞങ്ങളെ ചതിച്ചത്? 513 00:30:43,475 --> 00:30:46,775 ഈ യുദ്ധത്തിൽ നമുക്കെല്ലാം മനസ്സിൽ പേടിയുണ്ട് സറ്റിൽ. 514 00:30:46,846 --> 00:30:50,676 നമ്മൾ പട്ടാളക്കാരാണ്, അതില്പരം മനുഷ്യരുമാണ് 515 00:30:50,749 --> 00:30:53,819 നിങ്ങൾക്ക് ഈ പേടികൾ ഇവിടം കൊണ്ട് അവസാനിപ്പിക്കാം. 516 00:30:53,886 --> 00:30:56,086 അതിൽ ലജ്ജിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല. 517 00:30:56,155 --> 00:30:57,745 ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ. 518 00:30:57,823 --> 00:30:59,893 താൻ പോടോ 519 00:30:59,959 --> 00:31:03,959 ആയുധങ്ങളുടെ, ബോംബുകളുടെ ഒക്കെ സ്ഥാനം പറഞ്ഞു തരൂ. 520 00:31:04,029 --> 00:31:05,659 ഞങ്ങളുടെ പട്ടാളക്കാരുടെ ജീവനാണ് വലുത് 521 00:31:05,731 --> 00:31:08,731 അത് നിങ്ങൾക്ക് അല്പം സമാധാനം തരും 522 00:31:08,801 --> 00:31:12,941 ആരും മരിക്കുകയുമില്ല, ആർക്കും അപകടവുമില്ല. 523 00:31:13,005 --> 00:31:17,235 മൂന്നാം റായിഷിലെ ഓഫീസർ എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ വാക്ക് തരാം 524 00:31:17,309 --> 00:31:19,979 മാന്യന്മാർ തമ്മിലുള്ള ഉടമ്പടി. 525 00:31:24,817 --> 00:31:29,817 ഉറപ്പ്. സ്ഥലങ്ങൾ പറഞ്ഞുതരൂ. 526 00:31:39,398 --> 00:31:41,628 ദിവസങ്ങൾ നീണ്ട ചോദ്യം ചെയ്യലിനൊടുവിൽ, 527 00:31:41,700 --> 00:31:43,545 ജർമ്മൻകാർക്ക് തങ്ങളെക്കുറിച്ചു എന്തെല്ലാം അറിയാമെന്നു മനസ്സിലാക്കി. 528 00:31:43,569 --> 00:31:47,869 അയാൾ ഏതാണ്ട് ഭ്രാന്തനെ പോലെയായി. 529 00:31:47,940 --> 00:31:52,340 അതിൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യക്കുള്ള എഴുത്തുകൾ കൂടി കണ്ടപ്പോൾ..അയാൾ തകർന്നു 530 00:31:52,411 --> 00:31:54,851 ഒരു ഏജന്റ് പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ, 531 00:31:54,914 --> 00:31:57,814 തനിക്കറിയാവുന്ന രഹസ്യങ്ങൾ കച്ചവടം ചെയ്തു രക്ഷപെടാം എന്നവർ കരുതും. 532 00:31:57,883 --> 00:32:03,293 ചോദ്യം ചെയ്യുന്നവർ പറയുന്നത് അവർ വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യും. 533 00:32:03,355 --> 00:32:05,985 എന്നാൽ ഒരിക്കലും അതുപോലെ സംഭവിക്കുകയില്ലായിരുന്നു. 534 00:32:06,058 --> 00:32:09,328 ജർമനി ആയിരക്കണക്കിൽ ആളുകളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനും.. 535 00:32:09,395 --> 00:32:11,085 പ്രോസ്പെർ നശിച്ചശേഷം, 536 00:32:11,163 --> 00:32:14,703 ബോംബുകൾ വർഷിക്കാനും കൊല്ലാനും ഒട്ടും മടിച്ചില്ല. 537 00:32:14,767 --> 00:32:17,697 സറ്റിലിനെ പോലും ജർമനിയിലെ കോണ്സണ്ട്രേഷൻ ക്യാമ്പിൽ .. 538 00:32:17,726 --> 00:32:20,726 തടവിൽ വെച്ചതിനു ശേഷം 1945ൽ വെച്ച് 539 00:32:20,773 --> 00:32:25,083 വധിച്ചുകളയുകയാണ് ചെയ്തത്. 540 00:32:25,144 --> 00:32:30,014 നൂർ താമസിച്ചിരുന്ന കാർഷിക സ്‌കൂൾ അതോടെ സുരക്ഷിതമല്ലാതെയായി 541 00:32:30,082 --> 00:32:31,982 പക്ഷെ എന്തോ ഭാഗ്യം കൊണ്ട്, 542 00:32:32,051 --> 00:32:34,181 നൂറിന് കൃത്യസമയത്തു രക്ഷപെടാൻ കഴിഞ്ഞു. 543 00:32:34,253 --> 00:32:36,523 അവൾക്ക് രക്ഷപെടാൻ കുറച്ചു സമായമേ കിട്ടിയിരുന്നുള്ളൂ 544 00:32:36,588 --> 00:32:38,688 ഞാൻ എങ്ങോട്ട് പോകും? പാരീസിലേക്ക് 545 00:32:38,757 --> 00:32:40,902 ഗ്യാരിയെ കാണാൻ ശ്രമിക്കൂ അയാൾക്ക് ചിലപ്പോ നിന്നെ സഹായിക്കാൻ കഴിയും 546 00:32:40,926 --> 00:32:44,896 ഇതിനകം അയാൾ അറസ്റിലായിട്ടില്ലെങ്കിൽ മാത്രം.. 547 00:32:44,964 --> 00:32:47,504 ഒരു ചെറിയ ബാഗും സൈക്കിളിൽ വെച്ചു കൊണ്ട് 548 00:32:47,566 --> 00:32:49,266 നൂർ പാരീസിലേക്ക് രക്ഷപെട്ടു... 549 00:32:49,335 --> 00:32:53,265 ...അവിടെ ആരെങ്കിലും തന്നെ സഹായിക്കാൻ ഉണ്ടാകുമെന്ന് ആശിച്ചുകൊണ്ട്, 550 00:32:53,339 --> 00:32:56,539 അവിടെ ഒരു റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ അയാൾ മാത്രം പോര 551 00:32:56,608 --> 00:32:58,808 ശത്രുചാരന്മാർ നുഴഞ്ഞു കയറിയ ഒരു നെറ്റ്‌വർക്ക്... 552 00:32:58,877 --> 00:33:00,877 താൻ നേതൃത്വം ഏറ്റെടുത്തു മുന്നോട്ടു കൊണ്ടുപോകണം 553 00:33:00,946 --> 00:33:02,590 എന്നാൽ സ്വന്തം സുരക്ഷ നോക്കുകയാണ് എങ്കിൽ... 554 00:33:02,614 --> 00:33:05,554 ഇപ്പോത്തന്നെ ലണ്ടനിലേക്ക് മടങ്ങാം. 555 00:33:05,617 --> 00:33:07,297 പക്ഷെ അതോടെ ഫ്രാൻസിലെ പ്രവർത്തനം മൊത്തമായി നിലയ്ക്കും. 556 00:33:07,321 --> 00:33:09,491 മറ്റുള്ളവരുടെ രക്തസാക്ഷിത്വം വെറുതെയാവുകയും ചെയ്യും. 557 00:33:09,555 --> 00:33:13,155 ഒരു തുടക്കക്കാരിക്കു താങ്ങാനാവുന്ന സമ്മർദമല്ല അത്. 558 00:33:13,225 --> 00:33:15,855 ജർമൻ പട്ടാളക്കാർ = എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്! 559 00:33:15,928 --> 00:33:17,888 അവർ പ്രോസ്പെറിന്റെ ആളുകളെ തിരയുകയാണ്. 560 00:33:17,963 --> 00:33:21,133 ഒരു പക്ഷെ നൂറിന്റെ അപരിചിതത്വം അവളെ തുണച്ചിരിക്കാം. 561 00:33:21,200 --> 00:33:25,600 കാരണം ജോലി സംബന്ധമായി പാരീസിൽ അവൾക്ക് ശത്രുക്കളോ ബന്ധുക്കളോ ഇല്ല. 562 00:33:25,671 --> 00:33:30,111 ഫ്രാൻസിലെ ചില ദേശസ്നേഹികളുടെ സഹായം കൊണ്ട്... 563 00:33:30,175 --> 00:33:34,075 ഒടുവിൽ ലണ്ടനുമായി ബന്ധം പുനഃസ്ഥാപിക്കാൻ കഴിഞ്ഞു. 564 00:33:34,146 --> 00:33:37,706 പാരീസിൽ അവശേഷിക്കുന്ന ഒരേയൊരു റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ അവളാണെന്ന് അവൾക്ക് മനസ്സിലായി. 565 00:33:37,783 --> 00:33:40,383 അക്കാര്യം എങ്ങനെയും ലണ്ടനിൽ അറിയിക്കണം. 566 00:33:40,452 --> 00:33:43,252 പ്രോസ്പെർ സംഘം തകർന്നത് അവിടെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല. 567 00:33:43,322 --> 00:33:47,492 നമുക്കെല്ലാം ഈ ലോകത്തിൽ ഒരു പങ്കുണ്ട്. 568 00:33:47,559 --> 00:33:51,629 നാം നാളെയുടെ ലോകത്തിനെ പരുവപ്പെടുത്തുന്നത് അങ്ങനെയാണ്. 569 00:33:51,697 --> 00:33:55,767 തന്റെ പങ്ക് നിർവഹിക്കാനുള്ള സമയായി എന്നവൾക്ക് മനസ്സിലായി. 570 00:33:55,834 --> 00:34:00,044 തന്റെ വിശ്വാസം വാക്കുകളിൽ കൂടിയല്ല... 571 00:34:00,105 --> 00:34:05,275 അതും ഏറ്റവും അപകടം പിടിച്ച വഴിയിൽ കൂടി തെളിയിക്കാൻ തയ്യാറായി. 572 00:34:05,344 --> 00:34:07,214 അതേ സമയം ഇംഗ്ലണ്ടിൽ, 573 00:34:07,279 --> 00:34:12,619 SOE പൂർണമായും നൂറിന്റെ മെസേജുകൾക്ക് കാതോർക്കുകയായിരുന്നു. 574 00:34:12,684 --> 00:34:16,594 മെസേജ് കിട്ടിയാലുടനെ അത് ഡീകോഡ് ചെയ്തിട്ട്... 575 00:34:16,655 --> 00:34:20,585 ...ആസ്ഥാനത്തേക്ക് അയക്കും. 576 00:34:20,659 --> 00:34:22,829 18 അക്ഷരങ്ങളുടെ ചെക്കിങ് കൂടി കഴിഞ്ഞാൽ... 577 00:34:22,895 --> 00:34:25,825 അവൾ സുരക്ഷിതയാണെന്ന് അർത്ഥം. 578 00:34:25,898 --> 00:34:30,768 ഇതെന്താ? 579 00:34:30,836 --> 00:34:32,936 ദൈവമേ! 580 00:34:33,005 --> 00:34:34,445 അവൾക്ക് നാം ഉടനെ മെസേജ് അയക്കേണ്ടതുണ്ട്. 581 00:34:34,469 --> 00:34:36,209 പ്രോസ്പെർ സംഘത്തിന്റെ കാര്യമാണ്. 582 00:34:36,275 --> 00:34:37,905 പ്രോസ്‌പെറോ? അതിനെന്ത് പറ്റി? 583 00:34:37,976 --> 00:34:38,976 ഇതെഴുത്, 584 00:34:39,044 --> 00:34:43,584 മഗ്ദലീൻ, പാരീസ് സ്റ്റേഷൻ..അർജൻറ്. 585 00:34:43,649 --> 00:34:46,519 ബക് മാസ്റ്റർ, SOE തലവൻ, നൂർ ഇഗ്ലണ്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു വരാൻ... 586 00:34:46,585 --> 00:34:48,415 ...ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ഉടൻതന്നെ. 587 00:34:48,487 --> 00:34:50,587 അവളുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലായതുകൊണ്ട്... 588 00:34:50,656 --> 00:34:54,586 പക്ഷെ ആ നിർദേശം നൂർ അവഗണിച്ചു. 589 00:34:54,660 --> 00:34:59,060 അവൾക്ക് പ്രോസ്പെർ വീണ്ടും സജീവമാക്കണമായിരുന്നു. 590 00:34:59,131 --> 00:35:01,301 അക്കാര്യമെല്ലാം അവളെ ആശ്രയിച്ചാണ് ഇരുന്നത്. 591 00:35:01,366 --> 00:35:04,096 ബക് മാസ്റ്റർ ഒരു വിമാനം അയക്കാം എന്നു നിർദേശിച്ചു. 592 00:35:04,169 --> 00:35:05,839 പക്ഷെ അവൾ അത് തിരസ്കരിച്ചു. 593 00:35:05,904 --> 00:35:08,544 കാരണം പാരീസിന് ലണ്ടനുമായുള്ള അവസാന ബന്ധം അവളായിരുന്നു. 594 00:35:08,607 --> 00:35:11,787 നസികളെ എതിർക്കുന്നവർക്ക് ആയുധമോ ഭക്ഷണമോ എത്തിച്ചു നൽകാൻ... 595 00:35:11,812 --> 00:35:14,372 ...അവൾ വഴിയില്ലാതെ കഴിയില്ലായിരുന്നു. 596 00:35:14,413 --> 00:35:18,653 അവൾ കൂടി രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചാൽ... 597 00:35:18,717 --> 00:35:22,117 ഫ്രാൻസിൽ സഖ്യകക്ഷികൾ കൂട്ടക്കൊല ചെയ്യപ്പെടുകയെ ഉള്ളു. 598 00:35:22,187 --> 00:35:25,257 അവൾ തുടരാൻ തീരുമാനിച്ചു. 599 00:35:25,324 --> 00:35:27,564 ജർമ്മൻകാർ ദിശ മനസ്സിലാക്കുന്ന വാഹനങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു. 600 00:35:27,626 --> 00:35:29,591 വയർലെസ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ആ സിഗ്നലിന്റെ ഉറവിടം... 601 00:35:29,615 --> 00:35:31,206 കൃത്യമായി കാണിക്കാൻ അവർക്ക് കഴിഞ്ഞിരുന്നു. 602 00:35:31,230 --> 00:35:33,950 അവർക്ക് അതിന് 15-20 മിനുറ്റ് മാത്രമേ താമസം ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളു 603 00:35:33,966 --> 00:35:38,566 അതിലധികം വയർലസ് ഉപയോഗിക്കുന്ന ഓരോ നിമിഷവവും അപകടകരമായിരുന്നു. 604 00:35:38,637 --> 00:35:39,948 സമയം കൂടുംതോറും അപകടസാധ്യത കൂടും. 605 00:35:39,972 --> 00:35:42,642 ഒടുവിൽ അഞ്ചു മിനിറ്റിൽ കൂടുതൽ നേരം... 606 00:35:42,708 --> 00:35:46,708 തുടർച്ചയായി സന്ദേശം അയക്കാൻ കഴിയാത്ത അവസ്ഥയിലെത്തി. 607 00:35:46,778 --> 00:35:49,222 അല്ലെങ്കിൽ തന്നെ ഒരു വയർലെസ് ഓപ്പറേറ്റർ... 608 00:35:49,247 --> 00:35:52,542 ...ഒന്നര മാസത്തിൽ അധികം പിടിക്കപ്പെടാതെ രക്ഷപെട്ടിട്ടില്ല 609 00:35:52,583 --> 00:35:54,383 ഇപ്പോ ആ അപകടസാധ്യത കൂടിയിട്ടെ ഉള്ളു. 610 00:35:54,453 --> 00:36:02,163 ആദർശ ശുദ്ധി പ്രായോഗികമല്ല എന്നാണ് പൊതുവെ കരുതുന്നത്. 611 00:36:02,227 --> 00:36:05,257 പക്ഷെ നൂറിന്റെ കാര്യത്തിൽ അത് തെറ്റായിരുന്നു. 612 00:36:05,330 --> 00:36:09,700 അവളുടെ ആദർശവും വിശ്വാസവുംമാണ് അവളുടെ ഓരോ ചുവടിനും ശക്തി പകർന്നത്. 613 00:36:09,768 --> 00:36:12,038 മരണം മുന്നിൽ കണ്ടിട്ട് പോലും, 614 00:36:12,104 --> 00:36:15,774 നൂർ ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക് സന്ദേശം അയക്കാതെ ഇരുന്നില്ല 615 00:36:15,841 --> 00:36:18,381 പടിക്കപ്പെട്ടവരുടെ പേരു വിവരങ്ങൾ അവൾ അയച്ചുകൊടുത്തു. 616 00:36:18,443 --> 00:36:19,988 ആയുധങ്ങൾ എത്തിച്ചുകൊടുക്കാൻ പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി. 617 00:36:20,012 --> 00:36:23,652 തിരിച്ചറിയപ്പെട്ട ഏജന്റുമാർക്ക് നാസികളിൽ നിന്നു രക്ഷപെടാൻ വഴിയൊരുക്കി. 618 00:36:23,715 --> 00:36:26,615 ചുരുക്കത്തിൽ നാസികളുടെ ഉറക്കം കെടുത്തി. 619 00:36:27,853 --> 00:36:30,693 അവൾക്ക് തുടർച്ചയായി സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കേണ്ടി വന്നു. 620 00:36:30,756 --> 00:36:34,656 ഇപ്പോൾ അവൾക്ക് തെറ്റുകൾ പറ്റുന്നില്ല. 621 00:36:34,726 --> 00:36:38,156 നിങ്ങൾ ഏറ്റവും കഷ്ടപ്പെട്ട് ഉത്തരം കണ്ടെത്തിയ കണക്കിന്റെ കാര്യമെടുക്കൂ.. 622 00:36:38,230 --> 00:36:40,200 അതുപോലെ എല്ലാ ദിവസവും ചെയ്യേണ്ടിവന്നാൽ? 623 00:36:40,265 --> 00:36:42,345 അതിൽ ഓരോ തവണയും നിങ്ങൾക്ക് പിഴച്ചാൽ, 624 00:36:42,369 --> 00:36:43,578 ഒരു ജീവനാണ് വില എന്നു മനസ്സിലാക്കണം. 625 00:36:43,602 --> 00:36:47,972 അതോടെ തീരുന്നില്ല. നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യാൻ എടുക്കുന്ന സമയം 626 00:36:48,040 --> 00:36:52,840 കൂടുംതോറും നിങ്ങളുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലാണ്. 627 00:36:52,911 --> 00:36:55,951 അതൊക്കെ കേൾക്കാൻ പോകുന്നത് ഇംഗ്ളീഷുകാർ മാത്രമല്ല, 628 00:36:56,014 --> 00:36:57,714 ജർമ്മൻകാരും കൂടിയാണ്. 629 00:36:57,783 --> 00:37:00,823 ഓരോ നിമിഷവും അവർ നിങ്ങളോട് അടുക്കുകയാണ്. ഒരിക്കൽ അവർ അതിൽ വിജയിക്കും. 630 00:37:02,421 --> 00:37:06,791 ആഴ്ചകൾ കഴിഞ്ഞതോടെ തളർച്ച നൂറിന് ഒരു പ്രശ്നമല്ലാതെ ആയി. 631 00:37:06,858 --> 00:37:09,628 അവളും അവളുടെ റേഡിയോയും എപ്പോഴും യാത്രയിലാണ്. 632 00:37:09,695 --> 00:37:11,239 അവർക്ക് അവരുടെ റേഡിയോ എവിടെയെങ്കിലും വെച്ചിട്ട്... 633 00:37:11,263 --> 00:37:17,273 എങ്ങോട്ടും പോകാൻ പറ്റില്ല. 634 00:37:17,336 --> 00:37:18,936 അതു കൂടെ കൊണ്ടു നടക്കണം. 635 00:37:19,004 --> 00:37:21,304 പോകുന്ന ഓരോ സ്ഥലത്തേക്കും കൊണ്ടുപോകണം. 636 00:37:21,373 --> 00:37:24,843 അങ്ങനെ ഗെസ്റ്റപ്പോയ്ക്ക് അവളെ കുറിച്ചു മനസ്സിലായി. 637 00:37:24,910 --> 00:37:28,010 കണ്ടാൽ തിരിച്ചറിയും എന്നു പേടിച്ച് അവൾക്ക് വേഷം മാറേണ്ടി വന്നു. 638 00:37:28,080 --> 00:37:30,780 വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്നതായി ആരുമില്ല. 639 00:37:30,849 --> 00:37:37,149 ഒരിക്കൽ നെറ്റ്‌വർക്ക് പ്രശ്നം കാരണം അവൾക്ക് ആന്റിന പുറത്തു സ്ഥാപിക്കേണ്ടി വന്നു. 640 00:37:37,222 --> 00:37:41,932 അന്ന് അവളുടെ പെരുമാറ്റം മാത്രമാണ് അവളെ രക്ഷിച്ചത്. 641 00:37:41,994 --> 00:37:45,934 പെങ്ങൾ വല്ലാതെ ബുദ്ധിമുട്ടുകയാണല്ലോ 642 00:37:45,998 --> 00:37:48,498 എന്തായിത്? റേഡിയോ? 643 00:37:48,567 --> 00:37:51,697 ഓഹ് മേജർ..ഞാൻ ഒട്ടും പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല 644 00:37:51,770 --> 00:37:57,340 BBC ചാനലിൽ ജാസ് കേൾക്കാൻ വേണ്ടിയാണ് ഈ കഷ്ടപ്പാട്. 645 00:37:57,409 --> 00:38:00,088 അത് നിരോധിച്ചിട്ടുണ്ട് എനിക്കറിയാം എന്നാലും പാട്ട് കേൾക്കാതെ എങ്ങനെയാണ്? 646 00:38:00,112 --> 00:38:01,952 താങ്കൾക്ക് മനസ്സിലാകുമല്ലോ. 647 00:38:02,014 --> 00:38:08,724 ഈ കഷ്ടതകൾ എല്ലാം മറക്കാൻ പാട്ട് ഒരു സഹായമാണ്. താങ്കൾ ഡാൻസ് ചെയ്യുമോ? 648 00:38:08,787 --> 00:38:12,587 എനിക്ക് ഡാൻസ് ഒന്നും അത്രയ്ക്ക് അറിയില്ല. 649 00:38:12,658 --> 00:38:15,588 പക്ഷെ എല്ലാവർക്കും അവർക്ക് ഇഷ്ടമുള്ള പാട്ട് കേൾക്കാൻ അവകാശം ഉണ്ട്. 650 00:38:15,661 --> 00:38:21,201 ഭാഗ്യമുണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കിന്നു ഡ്യുക് എല്ലിങ്ടണ്ണിനെ തന്നെ കേൾക്കാം. 651 00:38:21,266 --> 00:38:26,166 സ്ത്രീ ആണെന്നുള്ളത് നൂറിന് ഒരു സഹായമായി. 652 00:38:26,238 --> 00:38:29,738 കാരണം ജർമൻ പട്ടാളക്കാർ ഒരു സ്ത്രീയെ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നില്ല. 653 00:38:29,808 --> 00:38:35,048 ഒരു സ്ത്രീ ചാരവനിത എന്നത് അക്കാലത്ത് വളരെ അപൂർവമായിരുന്നു. 654 00:38:35,113 --> 00:38:37,953 നൂർ വളരെ കൂടുതൽ.. 655 00:38:38,016 --> 00:38:39,976 എന്നുവെച്ചാൽ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലും ഒരുപാട് കൂടുതൽ... 656 00:38:40,052 --> 00:38:43,652 ഏതാണ്ട് മൂന്നു മാസത്തോളം ജോലി ചെയ്തു. 657 00:38:43,722 --> 00:38:47,422 മറ്റാരേക്കാളും കൂടുതൽ കാലം. 658 00:38:47,492 --> 00:38:50,532 പാരീസിലെ സ്ഥിതി പക്ഷെ മോശമായതെ ഉള്ളു. 659 00:38:50,595 --> 00:38:52,855 അവളുടെ രൂപം ഇപ്പോൾ ഗെസ്റ്റപ്പോയ്ക്ക് അറിയാം. 660 00:38:52,931 --> 00:38:55,431 മഗ്ദലീൻ എന്നാണ് അവളുടെ രഹസ്യ പേരെന്നും അറിയാം. 661 00:38:55,500 --> 00:38:58,070 ഗസ്റ്റപ്പോ അവളെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരുന്നു എന്നും, 662 00:38:58,136 --> 00:39:00,436 അവർ പിന്തുടർന്നപ്പോൾ അവൾ സമർഥമായി... 663 00:39:00,505 --> 00:39:03,265 .. രക്ഷപെട്ടു എന്നും കരുതപ്പെടുന്നു 664 00:39:03,342 --> 00:39:05,182 നിൽക്കാൻ! 665 00:39:43,448 --> 00:39:45,278 അവൾ പാരീസിൽ തിരിച്ചു വന്നിട്ടും. 666 00:39:45,350 --> 00:39:48,650 അവളുടെ പഴയ വീട്ടിലേക്ക് പോയിരുന്നില്ല. 667 00:39:48,720 --> 00:39:50,990 ഇപ്പോൾ മറ്റു വഴിയില്ലാതെ... 668 00:39:51,056 --> 00:39:53,586 അവൾ അവിടേക്ക് പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു. 669 00:39:53,658 --> 00:39:56,628 അവളൊരു കുടുംബ സുഹൃത്തിന്റെ സഹായം തേടി. 670 00:39:56,695 --> 00:40:00,825 അപകടം ഉണ്ടെങ്കിലും നിവർത്തിയില്ലാതെ ചെയ്യേണ്ടി വന്നതാണ്. 671 00:40:00,899 --> 00:40:04,299 തങ്ങളെ നേരിട്ട് അറിയുന്ന ആളുകളുടെ അടുത്തേക്ക് പോകാതിരിക്കാൻ... 672 00:40:04,369 --> 00:40:06,339 ട്രെയിനിംഗ് കിട്ടിയവരാണ് രഹസ്യ ഏജന്റുമാർ. 673 00:40:06,405 --> 00:40:09,305 കാരണം സ്വന്തക്കാരുടെ അടുത്തേക്ക് പോകുന്നത്... 674 00:40:09,374 --> 00:40:10,974 ആളുകളുടെ ശ്രദ്ധ ക്ഷണിച്ചു വരുത്തും. 675 00:40:11,042 --> 00:40:13,882 പക്ഷെ നൂറിന്റെ സാഹചര്യം വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു 676 00:40:13,945 --> 00:40:16,475 എന്തുചെയ്യണം എന്നവൾക്ക് അറിഞ്ഞുകൂടാ 677 00:40:16,548 --> 00:40:19,018 ഈ ആളുകളെ അവൾക്ക് വിശ്വാസമായിരുന്നു 678 00:40:19,084 --> 00:40:22,324 നൂർ, എന്താ മോളെ നീ ഇവിടെ? 679 00:40:24,156 --> 00:40:26,816 നിന്നെ കണ്ടിട്ടെത്ര നാളായി 680 00:40:26,892 --> 00:40:29,132 നീ വീട്ടുകാരുടെ കൂടെ ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക് രക്ഷപെട്ടില്ലേ? 681 00:40:29,156 --> 00:40:31,286 ഞാനിപ്പോൾ ബ്രിട്ടീഷുകാർക്ക് വേണ്ടി ജോലി ചെയ്യുകയാണ് 682 00:40:31,363 --> 00:40:32,563 ബ്രിട്ടീഷോ? 683 00:40:32,631 --> 00:40:35,801 അതേ എനിക്ക് സന്ദേശം അയക്കാൻ വേണ്ടി റേഡിയോ സെറ്റ് ചെയ്യണം. 684 00:40:35,867 --> 00:40:38,227 മോളെ നീ അകത്തേക്ക് വാ. പുറത്തു നിൽക്കുന്നത് അപകടമാണ്. 685 00:40:38,303 --> 00:40:39,773 ഇവിടെയെല്ലാം ഇപ്പോൾ ജർമ്മൻകാരാണ്. 686 00:40:39,838 --> 00:40:42,038 ആർ ആരുടെ കൂടിയാണെന്ന് അവൾക്ക് അറിയില്ല. 687 00:40:42,062 --> 00:40:45,112 ആളുകളുടെ കൂറ് അവൾ എങ്ങനെ അറിയാനാണ്? 688 00:40:45,177 --> 00:40:47,577 പക്ഷെ വ്യക്തിപരമായി അവൾക്ക് അവരെ അറിയാം. 689 00:40:47,646 --> 00:40:51,076 അവളുടെ ജീവിതം ഒരു ദശാ സന്ധിയിലായി. 690 00:40:51,149 --> 00:40:56,089 അവൾ വീടിന് അടുത്തു തന്നെ റേഡിയോ ആന്റന സെറ്റ് ചെയ്തു. 691 00:41:06,298 --> 00:41:09,598 അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പറ്റില്ല നൂർ 692 00:41:09,668 --> 00:41:13,098 അവിടെയെല്ലാം ഇപ്പോൾ ജർമൻകാരാണ് 693 00:41:13,171 --> 00:41:19,341 ഈ പട്ടാളത്തെയെല്ലാം അവിടെ കാണുമ്പോൾ അച്ഛന്റെ ആത്മാവ് എന്തു കരുതും? 694 00:41:19,411 --> 00:41:24,081 ആ ചിന്ത അവൾക്ക് ശക്തി നൽകിയിരിക്കും 695 00:41:24,149 --> 00:41:27,479 അച്ഛനും അമ്മയ്ക്കും ഒപ്പം താൻ ജീവിച്ചിരുന്ന... 696 00:41:27,552 --> 00:41:30,752 താൻ ബാല്യം ചിലവഴിച്ച വീട് 697 00:41:38,430 --> 00:41:40,200 സ്നേഹത്തിന്റെ വീട് - ഫോക് അവന്യു 698 00:41:40,265 --> 00:41:43,525 ഫ്രഞ്ച് പ്രതിരോധം കൂടുതൽ ശക്തമായപ്പോൾ, 699 00:41:43,602 --> 00:41:45,442 ജർമ്മൻകാരും വെറുതേയിരുന്നില്ല. 700 00:41:45,504 --> 00:41:48,144 അവരും കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. 701 00:41:48,206 --> 00:41:53,676 - നൂറിന്റെ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്നവർക്ക് അവർ പണം ഓഫർ ചെയ്തു. 702 00:41:55,680 --> 00:41:59,580 അതേ, മിസ് കിഫർ, 703 00:41:59,651 --> 00:42:03,351 പരസ്യത്തിൽ പറയുന്ന തുക ലഭിക്കും. 704 00:42:05,223 --> 00:42:08,123 പേരെന്താണ്? 705 00:42:08,193 --> 00:42:10,313 തങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചതുപോലെ അവളെ ഒറ്റുകൊടുക്കാൻ ശ്രമിച്ച ആളുകളുടെ... 706 00:42:10,337 --> 00:42:12,427 ...എണ്ണം കണ്ടിട്ട്, ഒരുപക്ഷേ... 707 00:42:12,497 --> 00:42:16,297 ...ജർമൻകാര് പോലും അതിശയിച്ചിരിക്കും. 708 00:42:16,368 --> 00:42:19,038 തലയ്ക്ക് വിലയിടൽ അത്ര ഫലപ്രദമായിരുന്നു. 709 00:42:19,104 --> 00:42:22,374 അത് കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പമാക്കി. 710 00:42:22,440 --> 00:42:26,240 കാർട്ട് ഔട് നെ വിളിക്കൂ ഒരാളെ കൂടി കിട്ടി. 711 00:42:30,115 --> 00:42:33,775 നൂറിനെ ചതിച്ചത് ഒരു സ്ത്രീയാണ്.. റെനേ ഗ്യാരി, 712 00:42:33,852 --> 00:42:37,392 സംഘത്തിൽ ഉള്ള ഒരാളുടെ സഹോദരിയായിരുന്നു അവർ. 713 00:42:37,455 --> 00:42:39,985 അവളുടെ കൂടെ നിൽക്കേണ്ടവർ! 714 00:42:40,058 --> 00:42:43,688 അസൂയയും വെറുപ്പും ആയിരുന്നു അതിനു കാരണം എന്ന് തോന്നുന്നു. 715 00:42:43,762 --> 00:42:46,862 നൂർ സുന്ദരിയായിരുന്നു. ആർക്കും അവളെ ഇഷ്ടപ്പെടും 716 00:42:46,932 --> 00:42:52,742 നൂറിന്റെ താമസ സ്ഥലം ആണ് ഒറ്റുകരി പറഞ്ഞുകൊടുത്തത്. 717 00:42:52,804 --> 00:42:55,104 അത് മനസ്സിലാക്കാൻ തന്നെ പാടാണ്. 718 00:42:55,173 --> 00:42:59,243 എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് എന്നു പൂർണ ബോധ്യത്തോടെ ഒറ്റുക. 719 00:42:59,311 --> 00:43:02,951 രഹസ്യ വിവരങ്ങൾ കൈമാറുക. 720 00:43:03,014 --> 00:43:06,284 അങ്ങനെ ചെയ്താൽ ആളുകൾ മരിക്കും എന്ന് അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് തന്നെ... 721 00:43:06,351 --> 00:43:09,851 ...ചെയ്യുന്ന പ്രവർത്തിയിൽ നിന്നും നാം എങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടും? 722 00:43:18,396 --> 00:43:22,396 റേഡിയോയും കോഡുകളും ഇവിടെ വെച്ചിട്ട് പോയതിനു നന്ദി. 723 00:43:22,467 --> 00:43:26,737 കൈകൾ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ ഉയർത്തൂ.. നിങ്ങളെ പരിശോധിക്കണം 724 00:43:37,315 --> 00:43:39,215 ആഹ്... 725 00:43:40,819 --> 00:43:42,719 മാറിനിൽക്കാൻ.. ഇല്ലങ്കിൽ വെടിവയ്‌ക്കും 726 00:43:42,787 --> 00:43:44,147 അവൾ പിടിക്കപ്പെട്ടതോടെ... 727 00:43:44,222 --> 00:43:45,733 കോഡ് സൂക്ഷിച്ചിരുന്ന ബുക്ക് ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിലായി. 728 00:43:45,757 --> 00:43:48,587 അവൾ അയച്ച മെസേജുകൾ അവർക്ക് വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞു. 729 00:43:48,660 --> 00:43:50,137 അത് മാത്രമല്ല, ഇനി മുതൽ അവളുടെ പേരിൽ, 730 00:43:50,161 --> 00:43:52,041 സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാനും അവർക്ക് കഴിയും. 731 00:43:52,065 --> 00:43:53,525 ബ്രിടീഷുകാർ അത് വിശ്വസിക്കും. 732 00:43:53,598 --> 00:43:56,898 ഒക്ടോബർ 13, 1943, 733 00:43:56,968 --> 00:44:01,138 നാലു മാസം പാരീസിൽ ചാര പ്രവർത്തനം നടത്തിയ ശേഷം, 734 00:44:01,206 --> 00:44:05,266 ഇന്ന് നൂർ ഇനായത് ഖാൻ അറസ്റ്റിലായി. 735 00:44:11,416 --> 00:44:12,746 എന്തുപറ്റി കാർട്ട് ഔട്? 736 00:44:12,817 --> 00:44:15,787 അവളെ 3 ആം നമ്പർ മുറിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ. 737 00:44:20,058 --> 00:44:24,658 ഞാൻ നിന്നെ മഗ്ദലീൻ എന്നു വിളിക്കാം എന്താ? 738 00:44:24,729 --> 00:44:26,659 നീ അമ്മയ്ക്ക് അയച്ച എഴുത്തുകൾ കണ്ടല്ലോ 739 00:44:26,731 --> 00:44:29,931 ബബ്ലി എന്നാണ് അമ്മ വിളിക്കുന്നത് അല്ലെ? 740 00:44:30,001 --> 00:44:32,801 വീട്ടിലെ പേരാണോ? 741 00:44:32,871 --> 00:44:36,371 അത് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 742 00:44:36,441 --> 00:44:41,311 ഞങ്ങൾക് നിന്റെ അമ്മയുടെ പേരും അറിയാം. വീടും 743 00:44:41,379 --> 00:44:46,479 ലണ്ടനിലെ നിങ്ങളുടെ ചീഫ് ബക് മാസ്റ്റർ ആണെന്നും അറിയാം 744 00:44:46,551 --> 00:44:49,421 ബ്യൂലീ മാനറിൽ അല്ലെ നിന്നെയും പരിശീലിപ്പിച്ചത്? 745 00:44:49,487 --> 00:44:53,417 അതൊക്കെ ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാം മഗ്ദലീൻ 746 00:44:53,491 --> 00:44:56,891 നിങ്ങൾക്ക് ലണ്ടനിൽ ചാരന്മാർ ഉണ്ടാകും 747 00:44:56,961 --> 00:44:59,001 ഉണ്ടാകാൻ ആണ് സാധ്യത 748 00:45:01,633 --> 00:45:05,703 ശരി എന്താ നിന്റെ യഥാർത്ഥ പേര്? അത് പറയാമോ? 749 00:45:05,770 --> 00:45:07,700 അതൊന്ന് എഴുതി തരൂ 750 00:45:07,772 --> 00:45:12,142 പിന്നെ പാരീസിലെ നിന്റെ കൂട്ടാളികൾ 751 00:45:12,210 --> 00:45:15,880 അത്ര പ്രാധാന്യം ഇല്ലാത്ത ആരെങ്കിലും 752 00:45:19,517 --> 00:45:22,917 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ഒന്നും പറയാനില്ല 753 00:45:22,987 --> 00:45:25,657 നീ വേദനിക്കണം എന്നു ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല 754 00:45:25,724 --> 00:45:27,794 സറ്റിൽ ഞങ്ങളോട് നന്നായി സഹകരിച്ചു 755 00:45:27,859 --> 00:45:30,989 തല ഉയർത്തി തന്നെ സംസാരിക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നു അയാൾക്ക് 756 00:45:31,062 --> 00:45:33,202 നമുക്കും അത് പറ്റും 757 00:45:33,264 --> 00:45:37,334 ആർക്കും ഇതിൽ ദോഷകരമായി ഒന്നും വരില്ല 758 00:45:37,402 --> 00:45:39,102 എനിക്കൊന്നും പറയാനില്ല 759 00:45:39,170 --> 00:45:41,900 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് അങ്ങേയറ്റം വെറുപ്പാണ് 760 00:45:41,973 --> 00:45:44,813 ഞങ്ങളോട് അത്ര വൈരാഗ്യം കാണിക്കെണ്ടതുണ്ടോ. 761 00:45:44,876 --> 00:45:49,506 നിങ്ങളെ പോലെ ഞങ്ങളും പട്ടാളക്കാർ മാത്രമാണ് 762 00:45:49,581 --> 00:45:52,351 ഞാൻ നിങ്ങളെ പോലെ അല്ല 763 00:45:55,787 --> 00:45:59,517 നൂർ ഭംഗിയുള്ള ഒരു ചെറിയ പെണ്കുട്ടിയയിരുന്നു 764 00:45:59,591 --> 00:46:07,591 എന്നാൽ ആത്മധൈര്യത്തിന്റെ കാര്യത്തിൽ അവളൊരു കോട്ടപോലെ നിന്നു 765 00:46:07,999 --> 00:46:11,229 അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടുമ്പോഴും അതിനു ശേഷവും... 766 00:46:11,302 --> 00:46:15,272 അവളുടെ മനസ്സിൽ എന്തായിരുന്നു എന്ന് എനിക്ക് സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പോലും... 767 00:46:15,340 --> 00:46:18,510 ..കഴിയുന്നില്ല പിന്നെ ഇപ്പോൾ ചോദ്യം ചെയ്യലും പീഡനവും... 768 00:46:18,576 --> 00:46:23,576 ...അതും ലോകത്തിൽ ഏറ്റവും കുപ്രസിദ്ധി നേടിയ ജർമൻ രഹസ്യപൊലീസ്. 769 00:46:23,648 --> 00:46:25,948 അവരവളെ ഭയപ്പെടുത്തി, വാഗ്ദാനങ്ങൾ നൽകി, 770 00:46:26,017 --> 00:46:27,877 പ്രത്യേക പരിഗണനകൾ നൽകാമെന്ന് പറഞ്ഞു. 771 00:46:27,952 --> 00:46:32,362 അങ്ങനെ ആവുന്നതെല്ലാം ചെയ്തു. അവൾ വഴങ്ങിയില്ല 772 00:46:32,423 --> 00:46:37,033 അവളുടെ ആത്മാർത്ഥതയായിരുന്നു അതിനു കാരണം 773 00:46:37,095 --> 00:46:41,555 ചെറുത്തുനിൽക്കാൻ അതവളെ സഹായിച്ചു. 774 00:46:41,633 --> 00:46:44,373 വാഗ്ദാനങ്ങളും ഭീഷണിയും വിലപ്പോയില്ല. 775 00:46:44,435 --> 00:46:48,395 അവൾ അവളുടെ വിശ്വാസത്തിൽ ഉറച്ചുനിന്നു. 776 00:46:48,473 --> 00:46:50,313 ഇവളെ കൊണ്ടുപോ. 777 00:46:50,375 --> 00:46:54,235 ചോദ്യം ചെയ്യൽ ദിവസങ്ങൾ നീണ്ടു. 778 00:46:54,312 --> 00:46:59,282 പക്ഷെ ഗുണമൊന്നും ഉണ്ടായില്ല, അവർ രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. 779 00:46:59,350 --> 00:47:02,920 ജർമ്മൻകാരെ സഹായിക്കാൻ അവൾ ഒരുക്കമല്ല. 780 00:47:02,987 --> 00:47:04,387 വിവരങ്ങൾ നൽകാനും തയാറല്ല. 781 00:47:04,422 --> 00:47:05,992 സംസാരിക്കാൻ പോലും തയ്യാറായില്ല. 782 00:47:06,057 --> 00:47:10,327 തടവറയിൽ നിന്നും അവൾ രഹസ്യമായി സഹതടവുകാർക്ക് സന്ദേശങ്ങൾ കൈമാറി. 783 00:47:10,395 --> 00:47:13,095 തടവുചാടാൻ ശ്രമിച്ചു. 784 00:47:15,800 --> 00:47:19,200 സഹതടവുകാർ ബാത്റൂമിൽ കൂടിയാണ് സന്ദേശങ്ങൾ കൈമാറിയത്. 785 00:47:19,270 --> 00:47:21,400 അങ്ങനെ പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി. 786 00:47:24,442 --> 00:47:28,512 കൂടെയുള്ള ജോണ് സ്റ്റാർ ഒരു സ്ക്രൂ ഡ്രൈവർ മോഷ്ടിച്ചു. 787 00:47:28,580 --> 00:47:32,280 അത് മറ്റുള്ളവർക്ക് കൈമാറി. 788 00:47:35,053 --> 00:47:38,023 മൂന്നാഴ്ച അവർ കഷ്ടപ്പെട്ടു. 789 00:47:38,089 --> 00:47:40,289 അതിന്റെ കൂർത്ത മുൻപ് ഉപയോഗിച്ച്, 790 00:47:40,358 --> 00:47:44,728 സിമന്റിൽ നിന്നും കമ്പി ഇളക്കിയെടുത്തു. 791 00:47:44,796 --> 00:47:47,856 രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചു എന്നത് തന്നെ ആ ജയിലിൽ... 792 00:47:47,932 --> 00:47:52,032 ...അപൂർവ സംഭവം ആയിരുന്നു 793 00:47:52,103 --> 00:47:57,543 അവൾ തനിച്ചും കൂട്ടമായും എല്ലംരക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചു. 794 00:47:57,609 --> 00:48:04,509 കമ്പികൾ ഇളക്കിമറ്റുന്നതിൽ ഒടുവിൽ അവർ വിജയിച്ചു. 795 00:48:04,582 --> 00:48:06,922 രക്ഷപെടുന്നതിൽ... 796 00:48:09,520 --> 00:48:11,990 അവസാനം കമ്പികൾ ഇളക്കിയത് നൂർ തന്നെ ആയിരുന്നു. 797 00:48:12,056 --> 00:48:15,186 കൂടെയുള്ള ആണുങ്ങൾക്ക് അവളെക്കാൾ കായികശക്തിയുണ്ടായിരുന്നു 798 00:48:15,260 --> 00:48:17,760 അവരും അവളെ സഹായിച്ചു. 799 00:48:19,530 --> 00:48:22,530 ഒടുവിൽ അവർ രക്ഷപെട്ടു. 800 00:48:24,636 --> 00:48:26,466 എന്നാൽ പുറത്തേക്ക് കടക്കുന്നതിനിടയിൽ, 801 00:48:26,537 --> 00:48:28,497 അലാറം മുഴങ്ങി. 802 00:48:28,573 --> 00:48:31,673 ഗാർഡുകൾ ഉണർന്നു. 803 00:48:34,279 --> 00:48:37,679 എല്ലായിടവും പരിശോധന തുടങ്ങി. 804 00:48:37,749 --> 00:48:40,379 ആകാശം വഴിയും തിരച്ചിൽ ആരംഭിച്ചു. 805 00:48:40,451 --> 00:48:44,951 ഗാർഡുകൾ ഓരോ സെല്ലുകളായി പരിശോധിക്കാൻ തുടങ്ങി. 806 00:48:45,023 --> 00:48:47,363 അലാറം അടിച്ചതോടെ എല്ലാവരും പ്രവർത്തനം തുടങ്ങി. 807 00:48:47,425 --> 00:48:50,555 അങ്ങനെ അര മണിക്കൂർ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ശേഷം 808 00:48:50,628 --> 00:48:55,968 മൂന്നുപേരും വീണ്ടും ഗസ്റ്റപ്പോ ജയിലിലേക്ക്. 809 00:48:56,034 --> 00:49:00,004 ഈ സംഭവം നൂർ എങ്ങനെയുള്ള ആളാണെന് കാണിച്ചു തരുന്നു 810 00:49:00,071 --> 00:49:02,341 അവൾ അന്തർമുഖയും ലജ്ജാലുവും ആയിരുന്നു 811 00:49:02,407 --> 00:49:04,807 രൂപത്തിൽ ചെറുതായിരുന്നു 812 00:49:04,876 --> 00:49:07,556 എന്നിട്ടും രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിക്കാനുള്ള തന്റേടം അവൾ കാണിച്ചു 813 00:49:10,915 --> 00:49:13,115 ബെർലിൻ? 814 00:49:13,184 --> 00:49:16,754 കിഫറിന്റെ അവസാനന്തേ ആയുധമായിരുന്നു അത് 815 00:49:16,821 --> 00:49:19,761 നാസി തലസ്ഥാനമായ ബെർലിനിലേക് കത്തയച്ചു 816 00:49:19,824 --> 00:49:23,094 നൂറിനെ അയാൾ "Nacht und Nebel," എന്നാണ് വിശേഷിപ്പിച്ചത് 817 00:49:23,161 --> 00:49:24,861 രാത്രിയിലെ മഞ്ഞ്‌ 818 00:49:24,929 --> 00:49:28,329 നാസികളുടെ ഒരു പ്രയോഗം 819 00:49:28,399 --> 00:49:30,229 തടവുകാരെ വിശേഷിപ്പിക്കാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു 820 00:49:30,301 --> 00:49:33,301 അതായിരുന്നു ആ പ്രയോഗത്തിന്റെ ഉദ്യേശം 821 00:49:33,371 --> 00:49:37,011 അതൊരു പഴംചൊല്ലിൽ നിന്നും വന്നതാണ് 822 00:49:37,075 --> 00:49:39,805 "sie sollte nacht und nebel verschwinden," (ജർമനിയിലെ പഴംചൊല്ലാണ്) 823 00:49:39,877 --> 00:49:42,477 "രാത്രിയിലെ മഞ്ഞിൽ അവൾ മാഞ്ഞുപോയി." എന്നർത്ഥം 824 00:49:42,547 --> 00:49:48,547 അങ്ങനെ വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന ചാരന്മാരും തടവുകാരും... 825 00:49:48,619 --> 00:49:51,449 ഏറ്റവും അപകടകാരികളായിരുന്നു. 826 00:49:51,522 --> 00:49:55,492 അവരൊക്കെ കോണ്സണ്ട്രേഷൻ ക്യാമ്പുകളിൽ അപ്രത്യക്ഷരായി 827 00:49:55,560 --> 00:49:57,890 ഒരിക്കലും തിരിച്ചുവന്നില്ല 828 00:49:57,962 --> 00:50:00,532 നൂർ നിസാഹായയായിരുന്നു. വിധി നിർണയിക്കപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു 829 00:50:00,598 --> 00:50:03,398 എന്നാൽ ജർമനിയിൽ അവളുടെ റേഡിയോ 830 00:50:03,468 --> 00:50:08,938 മഗ്ദലീൻ എന്നപേരിൽ സന്ദേശങ്ങൾ അയച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു 831 00:50:09,007 --> 00:50:14,837 അതുകൊണ്ട് ഇംഗ്ലണ്ടിൽ ബക് മാസ്റ്റർ നൂറിന്റെ ഈ അവസ്ഥ അറിഞ്ഞില്ല 832 00:50:14,912 --> 00:50:17,782 അറിഞ്ഞപ്പോഴേക്കും താമസിച്ചു പോയി. 833 00:50:17,849 --> 00:50:20,949 നൂറിന്റെ സന്ദേശം തെറ്റാണ് സർ. 834 00:50:21,019 --> 00:50:22,889 അതിൽ 18 അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ട്. 835 00:50:22,954 --> 00:50:25,424 എപ്പോൾ?എന്നിട്ട് എന്നെ എന്തുകൊണ്ട് അറിയിച്ചില്ല? 836 00:50:25,490 --> 00:50:28,560 ഞാൻ വ്യക്തമായ നിർദേശങ്ങൾ തന്നിരുന്നല്ലോ 837 00:50:28,626 --> 00:50:30,926 എന്താ ഇതിന്റെ അർത്ഥമെന്നു നിനക്ക് വല്ല ധാരണയുമുണ്ടോ? 838 00:50:30,995 --> 00:50:37,065 ജർമൻകാരാണ് ഇപ്പോ ആ റേഡിയോ ഉപയോഗിക്കുന്നത് 839 00:50:37,135 --> 00:50:40,195 അതുവെച്ചു നമ്മളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു 840 00:50:40,271 --> 00:50:47,281 എന്നുവെച്ചാൽ അവളെ അവര് പിടിച്ചെന്ന് 841 00:50:58,623 --> 00:51:04,363 പാരീസിൽ 3 ആഴ്ച അവകേ ചോദ്യം ചെയ്തിട്ട് ഫലമൊന്നും ഉണ്ടായില്ല 842 00:51:04,429 --> 00:51:07,329 അങ്ങനെ ഒടുവിൽ നവംബർ 26,1943,ന് 843 00:51:07,398 --> 00:51:12,968 നൂറിനെ ജർമനിയിലെ ഫോക്‌സ് ഹൈം ജയിലിലേക്ക് മാറ്റി. 844 00:51:13,037 --> 00:51:15,197 അവളുടെ ജയിലിലെ താമസവും ഈ യാത്രയും വെച്ചു നോക്കുമ്പോൾ, 845 00:51:15,273 --> 00:51:18,313 നൂറിനെ എപ്പോഴും വിലങ്ങു വെച്ചിരുന്നു. 846 00:51:18,376 --> 00:51:21,176 അതുപോലെ ഏകാന്ത തടവിലും ആയിരുന്നു 847 00:51:21,245 --> 00:51:25,475 അക്കാലത്തു മറ്റാരെയും ഏകാന്ത തടവിൽ വിലങ്ങും വെച്ചു താസിപ്പിച്ചിരുന്നില്ല. 848 00:51:25,550 --> 00:51:28,880 അവൾ ഇനിയും രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിക്കും എന്നവർ ഭയന്നിരിക്കും 849 00:51:28,953 --> 00:51:33,823 മാത്രമല്ല അവൾ സഹകരിക്കാനും കൂട്ടാക്കിയിരുന്നില്ലല്ലോ. 850 00:51:35,760 --> 00:51:40,000 ഏതാണ്ട് ഒരു കൊല്ലത്തെ തടവിന് ശേഷം... 851 00:51:40,064 --> 00:51:43,334 നൂറിനെ ദാചാവ് കോണ്സണ്ട്രേഷൻ ക്യാമ്പിലേക്ക് മാറ്റി. 852 00:51:43,401 --> 00:51:46,271 രാഷ്ട്രീയ തടവുകാരും ജൂതന്മാരുമായി ആയിരത്തോളം ആളുകൾ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു 853 00:51:46,337 --> 00:51:50,767 ജർമനിയുടെ ആ ശത്രുക്കൾ എല്ലാം ഒന്നൊന്നായി അവിടെ മരിച്ചു വീണു 854 00:51:50,842 --> 00:51:54,282 അതുകൊണ്ട് അവളും മരണത്തെ പ്രതീക്ഷിച്ചു 855 00:51:54,345 --> 00:51:56,575 എല്ലാ മനുഷ്യനും മരണത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു 856 00:51:56,647 --> 00:51:58,907 അവളും ഭയന്നു എന്നാൽ അതിലധികം 857 00:51:58,983 --> 00:52:04,493 ഗെസ്റ്റപ്പോയുടെ പീഡനങ്ങളെ ഭയന്നിരിക്കണം 858 00:52:04,555 --> 00:52:11,585 അതിനെയെല്ലാം അവൾ മുഖാമുഖം കണ്ടു 859 00:52:11,662 --> 00:52:14,432 നമ്മുടെ ഈ ലോകത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചീത്ത വശം 860 00:52:14,499 --> 00:52:16,729 എങ്ങനെ..എങ്ങനെ അവൾ അതിജീവിച്ചു? 861 00:52:16,801 --> 00:52:19,901 എങ്ങനെ അവൾ മുന്നോട്ട് പോയി 862 00:52:19,971 --> 00:52:26,441 ആർക്കും അതിന്റെ ഉത്തരം അറിയില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു 863 00:52:26,511 --> 00:52:34,511 വിശ്വാസത്തിന്റെ ശക്തിയുടെ ഒരു കാര്യമാണ് അത് 864 00:52:37,588 --> 00:52:41,418 ആത്മീയതയിൽ നിന്നും ഉൾക്കൊണ്ട ഊർജം 865 00:52:41,492 --> 00:52:49,032 എല്ലാ ദുരിതങ്ങൾക്കും അവസാനം ഉണ്ടാകും എന്നും 866 00:52:49,100 --> 00:52:53,240 ഒടുവിൽ നന്മയുടെ സൂര്യൻ ഉദിക്കുമെന്നും ഉള്ള 867 00:52:53,304 --> 00:52:56,344 അവളുടെ ശുഭ പ്രതീക്ഷ 868 00:52:56,407 --> 00:52:58,437 ആ വിശ്വാസം...അത് തന്നെ ആയിരിക്കണം 869 00:52:58,509 --> 00:53:01,439 അവളെ ആ ദുരിതങ്ങൾ താണ്ടാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചത് 870 00:53:09,620 --> 00:53:12,520 "മകളെ തിരികെ വരൂ 871 00:53:12,590 --> 00:53:17,460 നീയില്ലാത്ത ലോകം ശൂന്യമാണ്.."എന്നു പക്ഷി പാടി 872 00:53:17,528 --> 00:53:20,228 "നീളമുള്ള ആ മരങ്ങൾ ഇലപൊഴിച്ചു" 873 00:53:20,298 --> 00:53:22,568 "അവ കരയുന്നത് അങ്ങനെയാണ്" 874 00:53:22,633 --> 00:53:25,673 "പക്ഷികൾ അവയുടെ പാട്ട് മറന്നു പോയി" 875 00:53:25,703 --> 00:53:28,673 "ദുഃഖത്താൽ സൂര്യനും മറഞ്ഞു പോയി" 876 00:53:28,739 --> 00:53:30,939 "നീ വന്നെത്തിയില്ലെങ്കിൽ മോളെ.." 877 00:53:31,008 --> 00:53:34,408 "സൂര്യൻ പോലും ഉദിച്ചേക്കില്ല" 878 00:53:52,997 --> 00:54:00,997 ഓരോ മനുഷ്യന്റെയും ആത്മാവ് ദിവ്യമാണെന്ന് നൂർ കരുതി 879 00:54:01,672 --> 00:54:05,242 ഓരോ മനുഷ്യനും ഒരു ആരാധനാലയം പോലെ പവിത്രമാണ് 880 00:54:05,309 --> 00:54:07,309 അവരെല്ലാ അർത്ഥത്തിലും സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം 881 00:54:07,378 --> 00:54:12,548 മനുഷ്യ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി ഒരാൾ ജീവത്യാഗം ചെയ്യണമെങ്കിൽ 882 00:54:12,617 --> 00:54:18,947 അത് ചെയ്യുന്നത് തന്നെയാണ് മനുഷ്യത്വം 883 00:54:43,581 --> 00:54:46,681 ഈ പരിപാടി സാക്ഷാത്കരിച്ചത് 884 00:54:46,751 --> 00:54:48,681 എൽ ഹാബിരി ഫൗണ്ടേഷൻ ആണ് 885 00:54:48,753 --> 00:54:50,853 ഞങ്ങൾ മനുഷ്യത്വത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു 886 00:54:50,921 --> 00:54:54,621 ഞങ്ങൾ നന്ദി രേഖപ്പെടുത്തുന്നവർ 887 00:55:45,543 --> 00:55:48,913 "എനിമി ഓഫ് ദി റായിഷ്" 888 00:55:48,979 --> 00:55:52,149 പരിഭാഷ: നിഖിൽ വിജയരാജൻ 889 00:55:52,216 --> 00:55:56,046 നന്ദി: ദീപ ഡേവിഡ് 890 00:55:56,070 --> 00:56:06,070 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 891 00:56:06,194 --> 00:56:16,194 Info: 8FF68B1A1F1D8965E693F3CD5C4A1D923F8F5B4D 137618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.