Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:06,913
1939ൽ യൂറോപ്പിൽ രണ്ടാം ലോക
മഹായുദ്ധം പൊട്ടി പുറപ്പെട്ടു.
2
00:00:06,974 --> 00:00:10,714
മനുഷ്യ ചരിത്രത്തിൽ
ഇത്ര വലിയ ഒരു സംഭവം ഉണ്ടായിട്ടില്ല.
3
00:00:10,778 --> 00:00:12,508
അഞ്ചര കോടി ആളുകൾ മരിച്ചു.
4
00:00:12,580 --> 00:00:15,550
യൂറോപ്പിലെ മനുഷ്യ സംസ്കാരം തന്നെ തകർന്നു.
5
00:00:15,616 --> 00:00:20,046
ഈ യുദ്ധത്തിന്റെ കെടുതികളോട്
പോരാടിയ ഒരു ധീര വനിതയുണ്ട്.
6
00:00:20,121 --> 00:00:23,391
രണ്ടാം ലോക മഹായുദ്ധം
മനുഷ്യന്റെ നിലനിൽപ്പിനെ തന്നെ...
7
00:00:23,457 --> 00:00:26,627
...ബാധിക്കും എന്നു അവൾ മനസ്സിലാക്കി.
8
00:00:26,694 --> 00:00:31,664
സത്യത്തിന്റെ ഭീകരമായ മുഖം അവൾ കണ്ടു.
9
00:00:31,732 --> 00:00:36,142
മനുഷ്യൻ കണ്ടതിൽ വെച്ച് ഏറ്റവും വലിയ തിന്മ!
10
00:00:36,203 --> 00:00:38,303
അവൾ അതിനെ അതിജീവിക്കുമോ?
11
00:00:45,646 --> 00:00:48,746
ഈ പ്രോഗ്രാം യാഥാർഥ്യമാകാനുള്ള
എല്ലാ സഹായവും നൽകിയത്...
12
00:00:48,816 --> 00:00:50,746
...മനുഷ്യത്വത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന...
13
00:00:50,818 --> 00:00:52,918
...എൽ ഹാബിരി ഫൗണ്ടേഷൻ ആണ്.
14
00:00:52,987 --> 00:00:56,687
അതോടൊപ്പം ഇനി പറയുന്നവരും
15
00:00:57,311 --> 00:01:07,311
എംസോണ് റിലീസ് - 1615
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
16
00:01:07,435 --> 00:01:11,435
പരിഭാഷ: നിഖിൽ വിജയരാജൻ
17
00:01:48,342 --> 00:01:54,032
1940ൽ, ഫ്രാൻസ് ഉൾപ്പെടെ യൂറോപ്പിന്റെ വലിയ ഒരുഭാഗം
ഹിറ്റ്ലർ ഭരിക്കുന്ന ജർമനിയുടെ കയ്യിലായി.
18
00:01:54,115 --> 00:01:56,875
രണ്ടാം ലോക മഹായുദ്ധം തുടങ്ങി കഴിഞ്ഞിരുന്നു.
19
00:01:56,951 --> 00:01:59,921
വീണ്ടും രണ്ടു വർഷം കഴിഞ്ഞാണ്
അമേരിക്ക യുദ്ധത്തിൽ ചേരുന്നത്.
20
00:01:59,987 --> 00:02:02,317
അതുവരെ ബ്രിട്ടൻ തനിച്ചു പൊരുതി.
21
00:02:02,389 --> 00:02:04,659
ജർമനിയോട് പോരാടുകയല്ലാതെ
അവർക്ക് വേറെ വഴി ഇല്ലായിരുന്നു.
22
00:02:04,725 --> 00:02:07,155
അതിനവർ ഒരു വഴി കണ്ടെത്തി,
23
00:02:07,228 --> 00:02:09,858
അതാണ് സ്പെഷ്യൽ ഓപ്പറേഷൻ
എക്സിക്യൂട്ടീവ്, SOE...
24
00:02:09,930 --> 00:02:16,300
...എന്ന ഒരു രഹസ്യാന്വേഷണ സംഘം.
25
00:02:16,370 --> 00:02:19,270
അതൊരു ചാര സംഘടനയായിരുന്നു.
26
00:02:19,340 --> 00:02:22,340
രഹസ്യവിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്കുകയായിരുന്നു
അവരുടെ ജോലി.
27
00:02:22,409 --> 00:02:24,679
അത് "യൂറോപ്പിനെയാകെ കിടിലം
കൊള്ളിച്ചു" എന്ന് തന്നെ പറയാം.
28
00:02:24,745 --> 00:02:29,345
ട്രെയിൻ അട്ടിമറിക്കുക, കപ്പൽ മുക്കുക,
പാലത്തിന് ബോംബ് വെയ്ക്കുക...
29
00:02:29,416 --> 00:02:31,716
...ജർമനിക്ക്എതിരെ പൊരുതുന്ന
ഗ്രൂപ്പുകളുമായി...
30
00:02:31,785 --> 00:02:36,415
...സഹകരിച്ചു അവരുടെ ചരക്കു നീക്കം തടയുക...
31
00:02:36,490 --> 00:02:39,530
...തുടങ്ങിയ പലതുമായിരുന്നു
അവരുടെ ലക്ഷ്യങ്ങൾ.
32
00:02:39,593 --> 00:02:44,103
അതുവരെ യുദ്ധം എന്നത്
നേർക്ക് നേരെ ആയിരുന്നു,
33
00:02:44,165 --> 00:02:46,565
പട്ടാളക്കാർ യുദ്ധഭൂമിയിൽ ജയവും
തോൽവിയും തീരുമാനിച്ചു.
34
00:02:46,634 --> 00:02:48,674
SOE പക്ഷെ അങ്ങനെ ആയിരുന്നില്ല.
35
00:02:48,736 --> 00:02:52,496
ചർച്ചിലിന്റെ പദ്ധതികൾ വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു.
36
00:02:52,573 --> 00:02:56,783
പുതിയ യുദ്ധ രീതികൾ അദ്ദേഹത്തിനു
താത്പര്യവും ആയിരുന്നു.
37
00:03:04,752 --> 00:03:06,792
നിൽക്കൂ!
38
00:03:07,821 --> 00:03:10,621
ഓടരുത്..നിൽക്കാൻ...
39
00:03:25,573 --> 00:03:27,743
ഈ "മറ്റു യുദ്ധരീതികൾ"
അവർക്ക് പുതിയ അവസരങ്ങൾ...
40
00:03:27,808 --> 00:03:29,678
...നൽകി, പ്രത്യേകിച്ചും
തുടക്കക്കാരായ SOE...
41
00:03:29,743 --> 00:03:34,313
...അംഗങ്ങൾക്ക്,
അതിൽ ഒരാളാണ് നൂർ ഇനായത് ഖാൻ.
42
00:03:34,381 --> 00:03:38,721
അവളുടെ അച്ഛൻ ഇന്ത്യക്കാരനും
അമ്മ അമേരിക്കക്കാരിയുമായിരുന്നു.
43
00:03:38,786 --> 00:03:41,426
സ്ത്രീകളെ ഓപ്പറേഷൻ നടത്താൻ
വേണ്ടത്ര പരിശീലിപ്പിച്ചു...
44
00:03:41,450 --> 00:03:43,133
...യുദ്ധത്തിന് അയക്കാനുള്ള
ആദ്യത്തെ അവസരമായിട്ടാണ്...
45
00:03:43,157 --> 00:03:46,187
...ഞാനിതിനെ കാണുന്നത്.
46
00:03:46,260 --> 00:03:50,660
കൂടെയുള്ളവർക്ക് നൂർ ഒരു ദുരൂഹതയായിരുന്നു...
47
00:03:50,731 --> 00:03:53,031
മുസ്ലിം പേരുള്ള ഒരു ചെറിയ പെണ്കുട്ടി.
48
00:03:53,100 --> 00:03:56,400
ജർമൻ അധീനഫ്രാൻസിൽ നിന്നുവന്ന ഒരു അഭയാർത്ഥി.
49
00:03:58,739 --> 00:04:01,249
ബ്രിട്ടീഷ് വായുസേനയുടെ വനിതാ
ആർട്ടിലറി വിഭാഗത്തിൽ...
50
00:04:01,271 --> 00:04:03,671
...അവൾ രണ്ടു വർഷം ജോലി ചെയ്തതായി
അവർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു.
51
00:04:03,711 --> 00:04:09,921
അവിടെ ബോംബർ കമാന്റിന്റെ
റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ ആയിരുന്നു.
52
00:04:09,984 --> 00:04:16,394
SOEയുടെ ഫ്രഞ്ച് വിഭാഗത്തിന് അവൾ
എന്തുകൊണ്ടും അനയോജ്യയായിരുന്നു.
53
00:04:16,457 --> 00:04:18,887
അവിടെ അവൾ പഠിച്ചതും അറിഞ്ഞതുമെല്ലാം...
54
00:04:18,959 --> 00:04:22,559
...അവളുടെ മിഷന്
വേണ്ടിയുള്ളകാര്യങ്ങൾ ആയിരുന്നു.
55
00:04:22,630 --> 00:04:27,300
അതിനായി അവൾ തയ്യാറായിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
56
00:04:27,368 --> 00:04:30,198
ഇന്ന് ലഭ്യമായ യുദ്ധവിവരങ്ങൾ
അനുസരിച്ച് അവൾ വൈകാരികമായി...
57
00:04:30,271 --> 00:04:34,111
പ്രതികരിക്കുന്ന, ഭാവനാ
ശക്തിയുള്ള, ഒരാളായിരുന്നു.
58
00:04:34,174 --> 00:04:37,984
അവളുടെ നിസ്വാർത്ഥ സമീപനം
മേലുദ്യോഗസ്ഥരിൽ മതിപ്പുളവാക്കി.
59
00:04:38,045 --> 00:04:40,745
ആദർശം അതായിരുന്നു...
60
00:04:40,814 --> 00:04:42,784
...അവളെ ഇതിനു പ്രേരിപ്പിച്ചത്.
61
00:04:42,850 --> 00:04:47,150
ഈ യുദ്ധത്തിൽ ഒരു കാഴ്ചക്കാരിയായി
മാറിനിൽക്കാൻ അവളാഗ്രഹിച്ചില്ല.
62
00:04:47,221 --> 00:04:50,561
തന്റെ കഴിവിനും ബുദ്ധിക്കും പറ്റിയ
എന്തെങ്കിലും സംഭാവന, അത്...
63
00:04:50,624 --> 00:04:53,134
...ജീവത്യാഗം ആണെങ്കിൽ കൂടി,
അവൾ തയ്യാറായിരുന്നു.
64
00:04:54,795 --> 00:04:59,295
ഒരുകാര്യം അവരെ അമ്പരപ്പിച്ചു,
65
00:04:59,366 --> 00:05:01,196
അവളുടെ ആദർശം.
66
00:05:01,268 --> 00:05:03,438
അവളുടെ പേരും പശ്ചാത്തലവും
വെച്ചു നോക്കുമ്പോൾ...
67
00:05:03,504 --> 00:05:06,714
...അതിൽ എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നില്ല.
68
00:05:06,774 --> 00:05:11,184
പരിശീലകർ അവളുടെ ആദർശധീരത
ഒരു പ്രശ്നമായിട്ടാണ് കണ്ടത്.
69
00:05:11,245 --> 00:05:14,505
അവളെ ലക്ഷ്യത്തിൽ നിന്നും
പിന്നോട്ട് വലിക്കുന്ന പോരായ്മ.
70
00:05:14,581 --> 00:05:18,821
അതും യുദ്ധപരിചയം ഇല്ലാത്ത ഒരു
പെണ്കുട്ടിക്കുള്ള പോരായ്മ.
71
00:05:18,886 --> 00:05:23,486
ആണുങ്ങളെ പരിശീലിപ്പിച്ചിരുന്ന
ആണുങ്ങൾ തന്നെ...
72
00:05:23,557 --> 00:05:26,287
...പെട്ടന്ന് പെണ്കുട്ടികളെ
പരിശീലിപ്പിക്കാൻ നിയോഗിക്കപ്പെട്ടു.
73
00:05:26,360 --> 00:05:30,330
സ്ത്രീകൾ ഈ മേഖലയിൽ വരുന്നത്
പലരും സംശയത്തോടെയാണ് കണ്ടത്.
74
00:05:30,397 --> 00:05:33,727
പക്ഷെ റേഡിയോ സന്ദേശമയക്കുന്നതിൽ
അവൾ മുന്നിലായിരുന്നു.
75
00:05:33,801 --> 00:05:38,401
ഫ്രാൻസിലെ SOE ചാരന്മാരായ റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർമാർ
ഒന്നര മാസം പോലും പിടിച്ചുനിന്നിരുന്നില്ല.
76
00:05:38,472 --> 00:05:41,342
അതിനകം നാസികൾ പിടിച്ചു കൊന്നുകളയും.
77
00:05:41,408 --> 00:05:45,508
അതുകൊണ്ട് പുതിയ ഓപ്പറേറ്റർമാറെ
അവിടെ നിയമിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമായിരുന്നു.
78
00:05:45,579 --> 00:05:47,349
ഇത് പ്രധാനപ്പെട്ട ജോലിയാണ്,
79
00:05:47,414 --> 00:05:49,584
വിജയിക്കാൻ പ്രയാസമുള്ളതും.
80
00:05:49,650 --> 00:05:51,550
അതുകൊണ്ട് അവരുടെ പരിശീലനവും അത്രയധികം...
81
00:05:51,618 --> 00:05:55,088
...ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതായിരുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്,
82
00:05:55,155 --> 00:05:59,385
നൂർ റേഡിയോ സന്ദേശം അയക്കാൻ
വ്ദഗ്ധയായിരുന്നെങ്കിലും...
83
00:05:59,460 --> 00:06:05,000
...മെസേജുകൾ രഹസ്യ ഭാഷയിലേക്ക് മറ്റുന്നതിലും
ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിലും മെച്ചമായിരുന്നില്ല.
84
00:06:05,065 --> 00:06:08,165
ഈ പ്രശ്നം കാരണം അവളെ ഫീൽഡിൽ...
85
00:06:08,234 --> 00:06:11,374
...അയക്കാൻ അവളുടെ പരിശീലകർ തയ്യാറായില്ല.
86
00:06:11,438 --> 00:06:14,738
അവൾക്ക് വർഷങ്ങളുടെ ശ്രമവും
കഴിവും ഒക്കെയുണ്ടെങ്കിലും...
87
00:06:14,808 --> 00:06:18,578
...എന്നെങ്കിലും ഒരു ഫീൽഡ് ഏജന്റ്
ആകുമോയെന്നത് സംശയമായിരുന്നു...
88
00:06:20,247 --> 00:06:24,747
അവളെക്കുറിച്ചുള്ള മോശം
റിപ്പോർട്ടുകൾ ലണ്ടനിലും എത്തി.
89
00:06:27,020 --> 00:06:32,090
SOE ഫ്രാൻസിന്റെ തലവൻ മൗറീസ്
ബക്മാസ്റ്റർ ആയിരുന്നു.
90
00:06:32,159 --> 00:06:34,559
അയാൾ, എന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ,
91
00:06:34,628 --> 00:06:36,088
ഒരു പ്രത്യേക തരക്കാരനായിരുന്നു.
92
00:06:36,163 --> 00:06:40,503
ഫോർഡ് കമ്പനിയിൽ ഉദ്യോഗസ്ഥനായി
അദ്ദേഹം പാരിസിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
93
00:06:40,567 --> 00:06:43,567
അങ്ങനെ അദേഹത്തിന് ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയും
പാരീസ് നഗരവും പരിചിതമായിരുന്നു.
94
00:06:43,637 --> 00:06:47,837
അദേഹത്തിന് നൂറിനെക്കുറിച്ചുള്ള
റിപ്പോർട് കണ്ടപ്പോൾ ദേഷ്യമായി.
95
00:06:47,908 --> 00:06:52,578
അദ്ദേഹത്തിന് കിട്ടാവുന്ന എല്ലാ റേഡിയോ
ഓപ്പറേറ്റര്മാരെയും വേണമായിരുന്നു.
96
00:06:52,646 --> 00:06:54,746
മാർക്സ്നെ വിളിക്ക്.
97
00:06:54,815 --> 00:06:58,915
ലിയോ മാർക്സ് SOE യുടെ
കമ്മ്യുണിക്കേഷൻ ഹെഡ് ആയിരുന്നു.
98
00:06:58,986 --> 00:07:00,716
പട്ടാളത്തിലെ രഹസ്യഭാഷാ തലവൻ.
99
00:07:00,788 --> 00:07:03,588
നിഗൂഢ ഭാഷകൾ എഴുതാനും വായിക്കാനും വിദഗ്ദ്ധൻ.
100
00:07:03,657 --> 00:07:06,317
അയാൾക്ക് അന്ന് 22 വയസ്സേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
101
00:07:06,393 --> 00:07:09,593
എല്ലാം ചുമതലകളും അദേഹത്തിനായിരുന്നു.
102
00:07:09,663 --> 00:07:11,863
ഉദാഹരണമായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട കോഡുകൾ ഉണ്ടാക്കൽ,
103
00:07:11,932 --> 00:07:14,172
അതിനു ഏജന്റുകളെ പരിശീലിപ്പിക്കൽ,
104
00:07:14,234 --> 00:07:17,344
കോഡുഭാഷ വിദഗ്ധരെ ട്രെയിൻ ചെയ്യൽ,
105
00:07:17,404 --> 00:07:19,549
പിന്നെ അത്തരം കോഡ്ഭാഷകൾ
വായിക്കാൻ പഠിപ്പിക്കൽ തുടങ്ങിയവയെല്ലാം.
106
00:07:19,573 --> 00:07:20,973
ഒരു കോളേജ് വിദ്യാർത്ഥിയുടെ പ്രായത്തിൽ...
107
00:07:20,997 --> 00:07:23,607
അത്രയും ചുമതലകൾ നിറവേറ്റുക
എന്നത് നിസാരകാര്യമല്ല.
108
00:07:23,677 --> 00:07:26,977
ഒരേസമയം ആ ഭാഷ പഠിപ്പിക്കാനും
അതുപോലെ ആ ഭാഷകളിൽ...
109
00:07:27,047 --> 00:07:29,247
...കോഡുകൾ ഉണ്ടാക്കാനും പ്രഗത്ഭൻ!
110
00:07:29,316 --> 00:07:30,746
സർ?
111
00:07:30,818 --> 00:07:32,548
അകത്തേക്ക് വാ മാർക്സ്.
112
00:07:34,555 --> 00:07:38,615
ഈ ട്രെയിനിയെക്കുറിച്ച്
നമുക്ക് ഒന്നന്വേഷിക്കണമല്ലോ.
113
00:07:38,692 --> 00:07:43,202
ബർക് മാസ്റ്ററെ സംബന്ധിച്ച്,
നൂറിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ...
114
00:07:43,263 --> 00:07:45,733
...പ്രതീക്ഷയാണ് മാർക്ക്
അവളെ അംഗീകരിക്കുന്നത്.
115
00:07:45,799 --> 00:07:48,429
ഒരുപക്ഷേ അവസാന പ്രതീക്ഷ.
116
00:07:48,502 --> 00:07:50,772
എന്തുകൊണ്ടോ കോഡിങ് നൂറിന്
എളുപ്പമായിരുന്നില്ല.
117
00:07:50,838 --> 00:07:54,268
അതിന്റെ കാരണം മാർക്കിന് അറിയണമായിരുന്നു.
118
00:07:54,341 --> 00:07:56,711
നൂർ ഇനായത്ത് ഖാൻ?
119
00:07:56,777 --> 00:07:58,807
ഇത് മനസ്സിലാക്ക്... നല്ലോണം ആലോചിച്ചിട്ട്,
120
00:07:58,879 --> 00:08:00,779
അവളെ ആദ്യമേ അവർ വേണ്ടാന്നു വെച്ചതല്ലേ?
121
00:08:00,848 --> 00:08:02,792
എന്നെ അറിയിക്കാതെ മേലുദ്യോഗസ്ഥർ
വഴി ഒഴിവാക്കിയതാണ്.
122
00:08:02,816 --> 00:08:04,276
എന്തൊരു വിവരക്കേട്!
123
00:08:04,351 --> 00:08:06,691
ശരി എന്താണ് വേണ്ടതെന്നു
വെച്ചാൽ ചെയ്യൂ, മാർക്.
124
00:08:06,753 --> 00:08:11,793
പിന്നെ അവൾ നിന്റെ കോഡിങ്
പരീക്ഷയിലും ജയിക്കണം...
125
00:08:11,859 --> 00:08:13,589
...കാരണം നമുക്ക് ഇവളെ ആവശ്യമുണ്ട്.
126
00:08:13,660 --> 00:08:17,460
അത് ഞാനേറ്റു.. സർ ധൈര്യമായിരിക്കണം.
127
00:08:20,934 --> 00:08:22,779
അവൾ തന്നെ എഴുതിയ ചെറിയ
ഒരു ജീവചരിത്ര കുറിപ്പും...
128
00:08:22,803 --> 00:08:24,803
...അവളുടെ പ്രകടനത്തിന്റെ
വിവരങ്ങളും എല്ലാം...
129
00:08:24,872 --> 00:08:28,112
മാർക്ക് നൽകിയ ആ ഫയലിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
130
00:08:28,175 --> 00:08:30,735
അവളെ തിരഞ്ഞെടുത്ത കാര്യങ്ങൾ എല്ലാമതിലുണ്ട്.
131
00:08:30,811 --> 00:08:35,451
മാർക്ക് നൂറിന്റെ കാര്യം എങ്ങനെയും
നടത്തിയെടുക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു.
132
00:08:36,550 --> 00:08:40,120
അവളുടെ അദ്ധ്യാപകന് അതിൽ
തീരെ താത്പര്യമുണ്ടായിരുന്നില്ല.
133
00:08:40,187 --> 00:08:43,287
ചിലപ്പോൾ ഇന്ത്യക്കാരിയായതുകൊണ്ടാവാം.
134
00:08:43,357 --> 00:08:48,387
പക്ഷെ പ്രധാനകാര്യം,
അവൾ കള്ളം പറയാൻ തയ്യാറായിരുന്നില്ല.
135
00:08:48,462 --> 00:08:52,762
ജർമ്മൻകാരോട് കള്ളം പറയാതെ
ഒരു ചാരൻ എങ്ങനെ ജോലിചെയ്യും?
136
00:08:52,833 --> 00:08:55,503
ഏതാ ഈ പെണ്കുട്ടി?
137
00:08:57,838 --> 00:09:02,268
മാർക്ക് അവളുടെ അച്ഛനെക്കുറിച്ചു പഠിച്ചു...
ഹസ്രത് ഇനായത്ത് ഖാൻ.
138
00:09:02,342 --> 00:09:04,882
ഇന്ത്യയിൽ ജനിച്ച ഒരു മുസൽമാൻ.
139
00:09:04,945 --> 00:09:09,045
ടിപ്പു സുൽത്താന്റെ പരമ്പരയിൽ ജനിച്ചയാൾ.
140
00:09:09,116 --> 00:09:11,976
പ്രസിദ്ധ സൂഫി ഗുരു.
141
00:09:12,052 --> 00:09:14,652
സൂഫിസം പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന മഹാൻ.
142
00:09:14,721 --> 00:09:19,961
അച്ഛന്റെ ആദർശങ്ങൾ നൂറിനെയും
ശക്തമായയി സ്വാധീനിച്ചിരുന്നു.
143
00:09:20,027 --> 00:09:23,227
സൂഫികൾ അടിയുറച്ച മുസ്ലീങ്ങളാണ്.
144
00:09:23,297 --> 00:09:26,397
അത് ഷിയാ ആകാം സുന്നി ആകാം,
145
00:09:26,466 --> 00:09:30,936
ഏതു മത അധ്യാപകന്റെ ശിഷ്യരും ആകാം.
146
00:09:31,004 --> 00:09:35,114
മുസ്ലീങ്ങൾക്ക് നിർബന്ധം
അക്കപ്പെട്ട കാര്യങ്ങൾ ഒഴികെ...
147
00:09:35,175 --> 00:09:38,075
മറ്റുള്ളത് എല്ലാം വ്യത്യസ്തമായിരിക്കാം.
148
00:09:38,145 --> 00:09:42,305
അവർ പാടുകയോ ഖുർആൻ ഒതുകയോ
ദൈവതിന്റെ മഹത്വം പറയുകയോ....
149
00:09:42,382 --> 00:09:43,852
...ദൈവ നാമങ്ങൾ ജപിക്കുകയോ,
150
00:09:43,917 --> 00:09:46,077
അതെല്ലാം അവരുടെ
ആചാരത്തിന്റെ ഭാഗമായിരിക്കാം.
151
00:09:46,153 --> 00:09:48,643
എന്നാൽ സൂഫികൾ എല്ലാത്തിലും ഉപരിയായി...
152
00:09:48,663 --> 00:09:51,153
...ഇസ്ലാമിന്റെ മഹത്വം ദർശിക്കുന്നത്...
153
00:09:51,191 --> 00:09:53,831
...ഖുറാനെയും നബി(സ)യേയും അറിയുന്നത്...
154
00:09:53,894 --> 00:09:57,134
...സംഗീതത്തിലൂടെയാണ്.
155
00:09:57,197 --> 00:09:59,897
സംഗീതം ദൈവത്തിലേക്കുള്ള പാതയാണ്.
156
00:09:59,967 --> 00:10:02,097
സ്വയം മനസ്സിലാക്കാനുള്ള വഴി.
157
00:10:02,169 --> 00:10:06,069
ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശം
ജനങ്ങളിലേക്ക് ഒഴുകുന്നത്...
158
00:10:06,139 --> 00:10:07,569
ആ സംഗീതമായിട്ടാണ്.
159
00:10:07,641 --> 00:10:12,741
1910ൽ, ഹസ്രത്തിന്റെ സൂഫി പഠനം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ,
160
00:10:12,813 --> 00:10:15,583
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഗുരു ഹസ്രത്തിനെ
ഒരു ജോലി ഏൽപ്പിച്ചു.
161
00:10:15,649 --> 00:10:19,679
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രബോധനങ്ങൾ പടിഞ്ഞാറൻനാടുകളിൽ
എത്തിക്കുകയായിരുന്നു ആ ജോലി.
162
00:10:19,753 --> 00:10:25,123
ഹസ്രത്ത് അമേരിക്കയിൽ ആകെ ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചു.
163
00:10:25,192 --> 00:10:29,132
അദ്ദേഹത്തിന്റെ മനസ്സിന്റെ ആവേശം എപ്പോഴും.
164
00:10:29,196 --> 00:10:31,556
ആത്മീയത പകർന്നു നൽകുന്നതിലായിരുന്നു.
165
00:10:31,632 --> 00:10:33,592
പതിയെ ആണെങ്കിലും അത്
തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്ന ഒരു...
166
00:10:33,634 --> 00:10:37,474
ജനതയെ അദ്ദേഹം തന്നിലേക്ക് ആകർഷിച്ചു.
167
00:10:37,537 --> 00:10:40,537
ആ സംഗീതം അവരെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ
അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു.
168
00:10:40,607 --> 00:10:44,637
ഓറ റെ ബേക്കറിനെ അദ്ദേഹം
കാണുന്നതും പരിചയപ്പെടുന്നതും...
169
00:10:44,711 --> 00:10:48,981
പ്രണയത്തിലാകുന്നതും ന്യുയോർക്കിൽ വെച്ചാണ്.
170
00:10:49,049 --> 00:10:53,689
അവൾ സഹോദരൻ പെറിയുടെ യോഗ
വിദ്യാലയത്തിലായിരുന്നു അന്ന്.
171
00:10:53,754 --> 00:11:00,794
അദ്ദേഹം ആത്മീയതയിലും സംഗീതത്തിലും
മുഴുകിയ ഒരു യുവാവായിരുന്നു
172
00:11:00,861 --> 00:11:04,401
ഇരുവരും അന്ന് യുവാക്കളായിരുന്നു.
വ്യത്യസ്ത ലോകങ്ങളിൽ നിന്നുള്ളവർ.
173
00:11:04,464 --> 00:11:07,674
വിപരീത ധ്രുവങ്ങൾ ആകർഷിക്കുമെന്നാണല്ലോ.
174
00:11:07,734 --> 00:11:11,604
അതുപോലെ അവരും തമ്മിൽ കണ്ടു, സ്നേഹിച്ചു.
175
00:11:11,672 --> 00:11:13,912
ഏതാനും ആഴ്ചകൾക്ക് ശേഷം ഹസ്രത്...
176
00:11:13,974 --> 00:11:18,444
ഓറ റെ ബേക്കറോട് വിവാഹാഭ്യർത്ഥന നടത്തി.
177
00:11:18,512 --> 00:11:21,952
പക്ഷെ അവളുടെ സഹോദരൻ എതിർത്തു.
178
00:11:22,015 --> 00:11:24,345
വിരോധാഭാസം, അല്ലാതെന്ത്?
179
00:11:24,418 --> 00:11:29,418
അദ്ദേഹം കിഴക്കിന്റെ യോഗയിൽ ആകൃഷ്ടനായി,
പക്ഷെ അദ്ദേഹത്തിന്....
180
00:11:29,489 --> 00:11:33,059
...തന്റെ കുടുംബത്തിൽ, ഒരു പെണ്കുട്ടി...
181
00:11:33,126 --> 00:11:36,556
ഒരു ഇരുണ്ട നിറക്കാരനെ സ്നേഹിക്കുന്നത്
സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പോലും കഴിഞ്ഞില്ല.
182
00:11:36,630 --> 00:11:40,000
വേദനയോടെ ഹസ്രത് അമേരിക്ക വിട്ടു.
183
00:11:40,067 --> 00:11:42,627
എന്നാൽ ഓറ റേ അദ്ദേഹത്തെ
പിന്തുടർന്നു ലണ്ടനിൽ എത്തി.
184
00:11:42,703 --> 00:11:45,373
അവിടെ വെച്ച് അവർ വിവാഹിതരായി.
185
00:11:45,439 --> 00:11:48,539
അദ്ദേഹം തന്റെ അധ്യാപനം
യൂറോപ്പിലും തുടർന്നു.
186
00:11:48,608 --> 00:11:51,938
1914ൽ റഷ്യയിലെ സെന്റ്
പീറ്റേഴ്സ്ബെർഗിൽ വെച്ച്...
187
00:11:52,012 --> 00:11:55,452
...അവരുടെ ആദ്യത്തെ കുഞ്ഞു ജനിച്ചു.
അവൾക്ക് അവർ...
188
00:11:55,515 --> 00:12:01,085
...പ്രകാശം പരത്തുന്ന
പെണ്കുട്ടി എന്ന അർത്ഥത്തിൽ...
189
00:12:01,154 --> 00:12:04,364
...നൂറുന്നിസ എന്നു പേരിട്ടു...
190
00:12:05,792 --> 00:12:09,062
അവൾ അച്ഛന്റെ മനസ്സിന്റെ പ്രകാശമായി വളർന്നു,
191
00:12:09,129 --> 00:12:13,699
അവൾ ദയാലുവും ത്യാഗമനസുള്ളവളുമായിരുന്നു.
192
00:12:13,767 --> 00:12:18,497
അവൾ തന്നെക്കാൾ മറ്റുള്ളവരെ പരിഗണിച്ചു
193
00:12:18,572 --> 00:12:22,642
അവൾക്ക് 8 വയസുള്ളപ്പോൾ,
കുടുംബം പരീസിലേക്ക് മാറി,
194
00:12:22,709 --> 00:12:27,049
ധനികനായ ഒരു ശിഷ്യൻ
സമ്മാനിച്ചതായിരുന്നു പാരീസിലെ വീട്
195
00:12:27,114 --> 00:12:32,424
അതിന് 'സ്നേഹത്തിന്റെ വീട്' എന്ന അർത്ഥത്തിൽ
'ഫാസിൽ മൻസിൽ' എന്നു പേരിട്ടു.
196
00:12:32,486 --> 00:12:35,446
ഞാൻ വളർന്നത് ആ വീട്ടിലാണ്.
197
00:12:35,522 --> 00:12:38,962
അതൊരു കുടുംബ വീട് പോലെ ആയിരുന്നു ഞങ്ങൾക്ക്.
198
00:12:39,025 --> 00:12:41,085
അതായത് ഒരേ സമയത്ത്...
199
00:12:41,161 --> 00:12:44,801
...നൂറിന്റെ കുട്ടിക്കാലം മുതലേ...
200
00:12:44,865 --> 00:12:47,425
അതായിരുന്നു ഞങ്ങളുടെ കുടുംബവീട്...
എന്നാൽ അതേ സമയം..
201
00:12:47,501 --> 00:12:51,541
...അച്ഛൻ ശിഷ്യന്മാരെയും
മറ്റും സ്വീകരിച്ചിരുന്നതും...
202
00:12:51,605 --> 00:12:55,705
...അവരുടെ പഠനവും ക്ലാസ്സുകളും
യോഗങ്ങളും അവിടെ നടന്നിരുന്നു.
203
00:12:55,776 --> 00:12:58,776
ആ വീട്ടിലെ ജീവിതത്തെ
വിഷയമാക്കി നെതർലാന്റിൽ...
204
00:12:58,845 --> 00:13:03,305
...നിന്നുള്ള ഒരു ശിഷ്യൻ കുറെ
ജലഛായചിത്രങ്ങളും വരച്ചിട്ടുണ്ട്.
205
00:13:06,520 --> 00:13:10,090
അതിൽ കുടുംബം മാത്രമല്ല അച്ഛന്റെ ശിഷ്യന്മാരും
പഠനവും എല്ലാം വിഷയം ആകുന്നുണ്ട്
206
00:13:10,157 --> 00:13:12,987
നൂർ ആ ലോകത്തിന്റെ ഭാഗമായിരുന്നു, അവിടെ....
207
00:13:13,059 --> 00:13:16,829
....മതത്തിനോ ദേശത്തിനോ തൊലിയുടെ നിറത്തിനോ
ഒന്നും ഒരു പ്രസക്തിയും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
208
00:13:16,897 --> 00:13:21,727
അവളുടെ അച്ഛന്റെ
അധ്യാപനമായിരുന്നു അതിന്റെ കാതൽ.
209
00:13:21,802 --> 00:13:27,742
അറിയുന്നവർ അദ്ദേഹത്തെ ഒരു
ആത്മീയ ഗുരുവായി കണ്ടു.
210
00:13:27,808 --> 00:13:30,478
കുട്ടികളെ അദ്ദേഹം പ്രചോദിപ്പിച്ചു.
211
00:13:30,544 --> 00:13:35,084
അതായത് അദ്ദേഹം അവരുടെ
അച്ഛൻ ആയിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ...
212
00:13:35,148 --> 00:13:38,248
അവിടെയുള്ള എല്ലാവർക്കും
പിതൃ സ്ഥാനീയനായിരുന്നു.
213
00:13:38,318 --> 00:13:40,318
അത് അദ്ദേഹത്തെ വലിയ ഒരു മനുഷ്യനാക്കി.
214
00:13:40,387 --> 00:13:43,687
രണ്ടു ലോകയുദ്ധങ്ങൾക്ക് ഇടയിലുള്ള...
215
00:13:43,757 --> 00:13:47,187
ആ കാലത്ത് യൂറോപ്പിൽ ഒരുപാട്
പേർ ജീവിതത്തിന് കുറെ കൂടി...
216
00:13:47,260 --> 00:13:49,560
...മികച്ച ഒരർത്ഥം കണ്ടെത്താൻ
ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു.
217
00:13:49,629 --> 00:13:53,099
സ്നേഹവീടിനോടും ഹസ്രത് ഇനായത്ത് ഖാനോടും...
218
00:13:53,166 --> 00:13:57,936
...അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുടുംബത്തോടും
അവർ അടുപ്പം പുലർത്തി.
219
00:13:58,004 --> 00:14:01,314
"ലാ ഇലാഹ ഇൽ-അല്ലാഹ്"
220
00:14:01,374 --> 00:14:06,744
"പ്രപഞ്ചത്തിൽ ദൈവമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല"
എന്നാണ് അതിന്റെ അർത്ഥം.
221
00:14:06,813 --> 00:14:12,053
അതായത് ലോകം എന്നാൽ ദൈവം തന്നെയാണെന്ന്.
222
00:14:12,118 --> 00:14:17,388
അതായത് ലോകത്തിൽ എല്ലാം പരസ്പരം
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
223
00:14:17,457 --> 00:14:22,987
എല്ലാം ഒന്നിൽ നിന്നും തുടങ്ങുന്നു ..
അതിൽത്തന്നെ ഒടുങ്ങുന്നു..
224
00:14:23,063 --> 00:14:26,463
ഒന്നുമാത്രം യാഥാർഥ്യമായത്, സത്യമായത്..
225
00:14:26,533 --> 00:14:29,533
ഈ വാക്കുകൾ കേൾക്കാൻ വന്നവരാകട്ടെ....
226
00:14:29,603 --> 00:14:35,213
...കുലീനരും സമ്പന്നരും
ഉന്നതവിദ്യാഭ്യാസമുള്ളവരും ഒക്കെയായിരുന്നു.
227
00:14:35,275 --> 00:14:38,975
...ജർമ്മൻകാരും ഡച്ചുകാരും
സ്വിറ്റ്സർലാൻഡ്കാരും...
228
00:14:39,045 --> 00:14:44,045
കുറച്ചു ഫ്രഞ്ച് ചിന്തകരുമൊക്കെ ചേർന്ന...
229
00:14:44,117 --> 00:14:46,377
ഒരു അന്താരാഷ്ട്രസമൂഹം.
230
00:14:46,453 --> 00:14:50,963
എല്ലാ സംസ്കാരത്തിലെയും എല്ലാ പ്രവാചകരും...
231
00:14:51,024 --> 00:14:55,694
...ഒരു ദൈവസ്നേഹത്തിന്റെ
സന്ദേശവാഹകരാണെന്ന...
232
00:14:55,762 --> 00:15:00,272
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സന്ദേശം ഉൾക്കൊള്ളാൻ
പ്രാപ്തമായിരുന്നു ആ സമൂഹം.
233
00:15:00,333 --> 00:15:03,203
അത് ദൈവികമായ ഏകത്വത്തിന്റെ
സന്ദേശമായയിരുന്നു.
234
00:15:03,270 --> 00:15:05,615
അനേകം രൂപത്തിലും ഭാവത്തിലും
അത് പ്രചരിച്ചിരുന്നു എന്നുമാത്രം.
235
00:15:05,639 --> 00:15:09,309
അടിസ്ഥാനപരമായി...
അത് ആശണരോടുള്ള സേവനമായിരുന്നു.
236
00:15:09,376 --> 00:15:14,046
ആവശ്യമുള്ളവർക്ക് സഹായം നൽകൽ..
അതിലൂടെ ദൈവത്തെ ഓർമിക്കൽ...
237
00:15:14,114 --> 00:15:18,424
ചെറിയകുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ
നൂർ അതിൽ ആകൃഷ്ടയായിരുന്നു.
238
00:15:18,485 --> 00:15:21,185
വളർന്നപ്പോഴും അതായിരുന്നു അവളുടെ വഴി.
239
00:15:21,254 --> 00:15:24,224
നമ്മൾ വെറുതെ കേട്ടുമറന്നത് പോലെയല്ല...
240
00:15:24,291 --> 00:15:28,731
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ദർശനങ്ങൾ അവരെ സംബന്ധിച്ചു...
241
00:15:28,795 --> 00:15:32,655
ജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗം തന്നെയായിരുന്നു.
242
00:15:32,732 --> 00:15:34,972
ഒരു ജീവിതരീതി.. ഒരു സാംസ്കാരം.
243
00:15:35,035 --> 00:15:39,695
എനിക്ക് അതെന്റെ അമ്മയിലും
അമ്മാവന്മാരിലും ഇപ്പോഴും കാണാം.
244
00:15:39,773 --> 00:15:42,433
അതവരുടെ സ്വഭാവത്തിന്റെ ഭാഗമാണ്.
245
00:15:42,450 --> 00:15:45,100
ഒരിക്കലും അവരെവിട്ടുപോകില്ല.
246
00:15:45,145 --> 00:15:50,345
നൂറിന്റെ ആദർശം മറ്റുള്ളവർ
ഒരുപ്രശ്നമായയി കണ്ടപ്പോൾ...
247
00:15:50,417 --> 00:15:54,147
മാർക്ക് അതൊരു ശക്തിയായി കണ്ടു..
248
00:15:54,170 --> 00:15:57,980
ഒരു മികച്ച SOE ഏജന്റ്
ആകാനുള്ള ഗുണമായി കണക്കാക്കി.
249
00:15:58,024 --> 00:16:00,194
അദ്ദേഹം നൂറുന്നീസയെ വ്യക്തമായി പഠിച്ചു.
250
00:16:00,260 --> 00:16:03,030
മറ്റുള്ളവരെക്കാൾ കൂടുതൽ
ധാർമികമായ ഒരു മനസ്..
251
00:16:03,096 --> 00:16:07,466
അവൾക്കുണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹം മനസ്സിലാക്കി
252
00:16:07,534 --> 00:16:09,534
അതനുസരിച്ചു പ്രവർത്തിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു
253
00:16:09,602 --> 00:16:12,072
1927ൽ നൂറുന്നീസയ്ക്ക് 13 വയസുള്ളപ്പോൾ...
254
00:16:12,138 --> 00:16:14,938
അവളുടെ അച്ഛൻ ഇന്ത്യയിലേക്കുള്ള
യാത്രയ്ക്കിടയിൽ..
255
00:16:15,008 --> 00:16:18,808
മരിച്ചുപോയതായി മാർക്ക് മനസ്സിലാക്കി
256
00:16:18,878 --> 00:16:24,748
ആ നഷ്ടം ഉണ്ടാക്കിയ വിടവ്
നികത്താനാവുമായിരുന്നില്ല
257
00:16:24,818 --> 00:16:27,148
അത് ഒരുദിവസം നട്ടുച്ചയ്ക്ക്...
258
00:16:27,175 --> 00:16:29,305
പെട്ടന്ന് സൂര്യൻ അസ്തമിച്ചതുപോലെയായിരുന്നു
259
00:16:29,356 --> 00:16:32,786
അച്ഛൻ മരിക്കുമ്പോൾ
നൂറുന്നീസ ഒരു കൗമാരക്കാരി...
260
00:16:32,859 --> 00:16:36,129
സഹോദരങ്ങളുടെ ചുമതല അവൾ ഏറ്റെടുത്തു
261
00:16:36,196 --> 00:16:39,196
കാരണം അവളുടെ അമ്മ ഭർത്താവിന്റെ മരണം...
262
00:16:39,265 --> 00:16:42,605
ഉണ്ടാക്കിയ ഞെട്ടലിൽനിന്നും
വിഷാദത്തിലേക്ക് വഴുതിവീണിരുന്നു
263
00:16:42,637 --> 00:16:46,057
അതാകട്ടെ വർഷങ്ങളോളം നീണ്ടുനിന്നു
264
00:16:46,106 --> 00:16:52,836
അതോടൊപ്പം മത പഠനത്തിന്റെ അന്തരീക്ഷവും
265
00:16:52,912 --> 00:16:54,912
അതായിരുന്നു ആ വീട്ടിലെ അന്തരീക്ഷം
266
00:16:54,981 --> 00:16:58,651
അച്ഛൻ പകർന്ന സൂഫി സന്ദേശം
267
00:16:58,718 --> 00:17:05,788
അത് നിത്യജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗമായിരുന്നു
268
00:17:05,859 --> 00:17:10,189
അദ്ദേഹം എപ്പോഴും ആ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നപോലെ
269
00:17:10,263 --> 00:17:14,433
പ്രാർത്ഥനകളിൽപോലും താൻ ഉപ്പയുമായി
എത്രമാത്രം അടുത്തിരുന്നു...
270
00:17:14,501 --> 00:17:18,341
എന്നറിയാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ മരണശേഷം
അവളെഴുതിയ കത്തു വായിച്ചാൽ മതി.
271
00:17:18,405 --> 00:17:24,575
ഒരു രാത്രി ഞാൻ ഉണർന്നപ്പോൾ എനിക്ക്
പ്രാർത്ഥിക്കാൻ ശക്തമായൊരു തോന്നാലുണ്ടായി.
272
00:17:24,644 --> 00:17:26,844
ഞാൻ ആത്മാർത്ഥമായി പ്രാർത്ഥിച്ചു.
273
00:17:26,913 --> 00:17:29,783
രാത്രിയുടെ ആ പ്രശാന്തമായ മൂകതയിൽ...
274
00:17:29,849 --> 00:17:32,979
ദൈവം എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേട്ടതായി
പോലും എനിക്ക് തോന്നി.
275
00:17:33,053 --> 00:17:36,553
അവസാന വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞപ്പോൾ,
276
00:17:36,623 --> 00:17:42,593
ഒരു മറുപടിയെന്നവണ്ണം മൂന്നുതവണ
ക്ളോക്കിന്റെ ബെല്ലടിച്ചു
277
00:17:42,662 --> 00:17:46,432
ആ പ്രാർത്ഥന സഫലമായി എന്നദ്ദേഹം
പറയുന്നപോലെ എനിക്ക് തോന്നി.
278
00:17:46,499 --> 00:17:50,539
അതിനുശേഷം ഞാൻ ശാന്തമായുറങ്ങി
279
00:17:50,603 --> 00:17:56,043
നൂർ വളർന്നു വരുമ്പോൾ തന്നെ കുട്ടികൾക്കുള്ള
കഥകൾ എഴുതാൻ തുടങ്ങി
280
00:17:56,109 --> 00:17:59,139
അവളുടെ ഉപ്പ പഠിപ്പിച്ചത്
അനുസരിച്ചു ജീവിക്കുക മാത്രമല്ല...
281
00:17:59,212 --> 00:18:01,852
അത് മറ്റുള്ളവരിലേക്ക് പകരാനും കൂടി..
282
00:18:01,915 --> 00:18:04,075
അവൾ സമയവും മനസും നീക്കിവെച്ചത് പോലെ.
283
00:18:04,150 --> 00:18:07,020
സൂഫിസത്തിൽ കൂടി അച്ഛൻ പകർന്നു തന്ന...
284
00:18:07,087 --> 00:18:09,347
നന്മയുടെ പാഠങ്ങൾ കുട്ടികളിലേക്ക് പകരാനുള്ള
285
00:18:13,367 --> 00:18:17,287
ഒരു വഴിയായിരുന്നു നൂറിന് അത്
286
00:18:17,330 --> 00:18:19,990
ആകാശനീലിമയുടെ നിറമുള്ള കണ്ണുകളും...
287
00:18:20,013 --> 00:18:22,923
പ്രകാശരശ്മിപോലെ മുടിയുമുള്ള
ഒരു മകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു സൂര്യന്.
288
00:18:22,969 --> 00:18:24,799
അദ്ദേഹം അവളെ അതിരറ്റു സ്നേഹിച്ചു.
289
00:18:24,871 --> 00:18:26,701
അവൾ പ്രാർത്ഥിക്കുമ്പോൾ,
290
00:18:26,773 --> 00:18:30,013
ആകാശം ശാന്തമായി നിന്നു...
291
00:18:30,076 --> 00:18:31,876
നൂർ കഥകൾ പറയാൻ മിടുക്കിയായിരുന്നു.
292
00:18:31,945 --> 00:18:34,775
വീട്ടിൽ വരുന്ന കുട്ടികളോടാണ് പറഞ്ഞിരുന്നത്.
293
00:18:34,848 --> 00:18:36,878
"ഇരുപത് ജാതക കഥകൾ" എന്ന പേരിൽ...
294
00:18:36,950 --> 00:18:39,480
അവൾ ഒരു പുസ്തകം പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്തു
295
00:18:39,552 --> 00:18:43,722
അതിനു ശേഷം അധികം താമസിയാതെ
അവർ വീട്ടിൽ നിന്നും ഒഴിപ്പിക്കപ്പെട്ടു
296
00:18:43,790 --> 00:18:47,020
നാസികളിൽനിന്നും രക്ഷപെടാൻ
അവർക്ക് ഒളിച്ചോടേണ്ടിവന്നു
297
00:18:47,093 --> 00:18:52,703
അവൾ അവളുടെ കൈകൊണ്ട് എഴുതിയ
'ജാതക കഥകളു'ടെ ഒരു കോപ്പിയാണ്..
298
00:18:52,765 --> 00:18:56,565
..എന്റകയ്യിലുള്ള ഏറ്റവും വിലപിടിപ്പുള്ള,
ഏറ്റവും സന്തോഷം നൽകുന്ന..
299
00:18:56,636 --> 00:19:00,906
...എന്റെ സമ്പാദ്യം
300
00:19:00,974 --> 00:19:04,584
അതിനെക്കുറിച്ചു ആലോചിക്കുമ്പോൾ...
301
00:19:04,644 --> 00:19:08,154
അവളുടെ മനസ്സിന്റെ കണ്ണാടിപോലെ
എനിക്ക് തോന്നുന്നു.
302
00:19:08,214 --> 00:19:11,424
ജാതക കഥകളിലെ എല്ലാ കഥകളും.
303
00:19:11,484 --> 00:19:14,854
നന്മയുടെയും ത്യാഗത്തിന്റെയും കഥകളാണ്.
304
00:19:14,921 --> 00:19:20,261
ബോധപൂർവം അല്ലെങ്കിൽ പോലും
തന്റെ നിയോഗത്തിലേക്ക് അവൾ...
305
00:19:20,326 --> 00:19:22,586
തയാറെടുക്കുകയായിരുന്നോ
എന്നു തോന്നും നമുക്ക്.
306
00:19:22,662 --> 00:19:26,532
ഒരുപക്ഷേ അവൾ അതിനായി
തയ്യാറായിരുന്നിരിക്കും.
307
00:19:26,599 --> 00:19:29,769
കുട്ടികൾക്കായി ഒരു ബുക്
തന്നെ അവൾ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു.
308
00:19:29,836 --> 00:19:32,236
"ഇരുപത് ജാതക കഥകൾ".
309
00:19:32,305 --> 00:19:35,105
നല്ല പഠനം അതിനു പിന്നിലുണ്ട്.
310
00:19:35,175 --> 00:19:38,135
മിസ് ഖാൻ ഒരു നിഗൂഢ വ്യക്തിയായിരുന്നു.
311
00:19:38,211 --> 00:19:40,781
തന്റേയുള്ളിലെ കഥകളിലേക്ക് ആഴ്ന്നുപോകുന്ന.
312
00:19:40,847 --> 00:19:43,477
ഒരു മയാജീവിയെ പോലെ...
313
00:19:43,550 --> 00:19:45,780
താനെത്തിപ്പെട്ട ലോകത്തിൽ തന്റെ റോൾ,
314
00:19:45,852 --> 00:19:47,952
എന്തെന്നന്വേഷിക്കുന്ന ഒരാൾ.
315
00:19:49,989 --> 00:19:52,319
ജാതക കഥകൾ വായിച്ചശേഷം,
316
00:19:52,392 --> 00:19:54,570
...തന്റെ നൂറിനോടുള്ള സമീപനം
വളരെ വ്യത്യസ്തമായിരിക്കണം...
317
00:19:54,594 --> 00:19:57,434
...എന്നു മാർക്ക് ഉറപ്പിച്ചു.
318
00:19:57,497 --> 00:20:01,567
അവൾ മറ്റൊരു ലോകത്തെത്തിയെപോലെ തോന്നി.
319
00:20:01,634 --> 00:20:04,244
കാരണം അവളുടെ ലോകം
സൂഫികളുടേത് ആയിരുന്നു.
320
00:20:04,304 --> 00:20:07,814
അവൾ അവളുടെ ബാപ്പയുയുടെ
മകളും ശിഷ്യയുമായിരുന്നു.
321
00:20:07,874 --> 00:20:11,744
ലോകത്തിൽ ഒരു മാറ്റം ഉണ്ടാക്കാൻ വന്നവരണവർ.
322
00:20:11,811 --> 00:20:18,381
അങ്ങനെ ഒരു സ്വാധീനം അവളിലുമുണ്ടായിരുന്നു.
323
00:20:18,451 --> 00:20:21,851
അവളിൽ അത് കാണാൻ പറ്റും. അല്ലെ..?
അവളുടെ ജീവിതം എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നതെന്ന്,
324
00:20:21,921 --> 00:20:23,751
അവൾ എന്താണ് ചെയ്തിരുന്നതെന്നൊക്കെ?
325
00:20:23,823 --> 00:20:26,693
പ്രവർത്തി മുൻ നിർത്തിയുള്ള ഒരു ധാർമികത...
326
00:20:26,759 --> 00:20:28,989
അവളുടെ സൂഫി പാരമ്പര്യത്തിന്റെ.
ഫലമായി കിട്ടിയതാവാം.
327
00:20:29,062 --> 00:20:32,902
ആത്മത്യാഗമായിരുന്നു
അവളുടെ കഥകളുടെ കാതൽ.
328
00:20:32,966 --> 00:20:35,696
അവൾ കള്ളം പറയാൻ തയ്യാറാവാതെയിരുന്നതും
അതുകൊണ്ട് തന്നെ.
329
00:20:35,768 --> 00:20:38,508
അവളുടെ മതവും അവളുടെ ബാപ്പയും അവളെ...
330
00:20:38,536 --> 00:20:41,026
കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ മുതൽ
വളർത്തിയത് അങ്ങനെയാണ്
331
00:20:41,074 --> 00:20:45,284
അവളോട് എങ്ങനെ ഇടപെടണമെന്ന്
ഇപ്പോൾ മാർക്കിന് അറിയാം.
332
00:20:45,345 --> 00:20:47,345
അദ്ദേഹം അവളെ വിളിപ്പിച്ചു.
333
00:20:49,015 --> 00:20:52,875
അവള്ക്ക് മൂല്യങ്ങളിൽ ഉള്ളത്ര ഉറപ്പ്
കോഡ് ചെയ്യുന്നതിലും ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ.
334
00:20:52,952 --> 00:20:54,692
അവൾ പരാജയപെടില്ലായിരുന്നു.
335
00:20:54,754 --> 00:20:57,032
മിസ്റ്റർ മാർക്സ്..ഞാൻ എന്റെ ഫൈനൽ
ബ്രീഫിങ് നു വേണ്ടി വന്നതാണ്
336
00:20:57,056 --> 00:20:59,086
മിസ് ഖാൻ.
337
00:21:01,261 --> 00:21:03,891
ഇരിക്കൂ.
338
00:21:03,963 --> 00:21:06,733
ചരിത്രം നോക്കിയാൽ ഇതൊരു
അപൂർവ നിമിഷമാണെന്ന്.
339
00:21:06,799 --> 00:21:10,469
എനിക്ക് തോന്നുന്നു. വളരെ അപൂർവം!
340
00:21:10,536 --> 00:21:13,896
പരസ്പര വിരുദ്ധമായ രണ്ടു മൂല്യങ്ങൾ
341
00:21:13,973 --> 00:21:16,573
അവരണ്ടും നേർക്കുനേർ.
342
00:21:16,643 --> 00:21:19,783
ആ വ്യത്യാസം ഒരു പൊതു ലക്ഷ്യത്തെ
സാധൂകരിക്കുന്നത് അവൾ മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കാം
343
00:21:19,846 --> 00:21:23,606
നിങ്ങൾ കള്ളം പറയില്ലെന്ന്
നിങ്ങളുടെ ഫയലിൽ ഉണ്ടല്ലോ?
344
00:21:23,683 --> 00:21:25,653
മാന്യമായ ഒരു കാര്യമാണ് അത്.
345
00:21:25,718 --> 00:21:28,048
അച്ഛൻ അങ്ങനെയാണ് പഠിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്.
346
00:21:28,121 --> 00:21:30,791
ഒരു മെസേജിലെ കോഡിങ്
തെറ്റുമ്പോൾ അർത്ഥം മാറും,
347
00:21:30,857 --> 00:21:32,657
കള്ളം പറയുന്നപോലെ ആകും.
348
00:21:32,725 --> 00:21:35,025
ഞാൻ അങ്ങനെ...?
349
00:21:35,094 --> 00:21:37,804
അതേ, നിങ്ങളുടെ ജാതക
കഥയിൽ പറയുന്നപോലെ തന്നെ,
350
00:21:37,864 --> 00:21:40,634
അതിലെ ചില കഥാപാത്രങ്ങളെ പോലെ.
351
00:21:40,700 --> 00:21:42,144
നിങ്ങൾ എന്റെ ബുക്ക് വായിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
352
00:21:42,168 --> 00:21:44,538
നീ പറഞ്ഞ കഥകൾ എനിക്കിഷ്ടമാണ് നൂർ
353
00:21:44,604 --> 00:21:47,204
അതുപോലെ നിന്റെ ജോലിയുടെയും
ഉദ്യേശം ജീവൻ രക്ഷിക്കലാണ്
354
00:21:47,273 --> 00:21:51,183
പക്ഷെ ഒരു മെസേജ് നീ
തെറ്റായി കോഡ് ചെയ്യുമ്പോൾ
355
00:21:51,244 --> 00:21:53,244
ആളുകൾ മരിക്കുന്നു
356
00:21:53,313 --> 00:21:55,883
വിവരം എത്തേണ്ടയിടത്ത് എത്തുന്നില്ല
357
00:21:55,948 --> 00:21:58,848
നീ സത്യം പറഞ്ഞേ മതിയാവൂ
358
00:21:58,918 --> 00:22:02,218
നൂറിന്റെ തെറ്റ് തിരുത്താൻ
അത് ധാരാളമായിരുന്നു
359
00:22:02,288 --> 00:22:05,618
യഥാർത്ഥ മിഷനുകൾക്ക് അതവളെ പ്രാപ്തയാക്കി
360
00:22:07,427 --> 00:22:09,787
പിന്നെ ശേഷിച്ചിരുന്നത്...
361
00:22:09,862 --> 00:22:15,902
വരാനിരിക്കുന്ന പോരാട്ടങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി
362
00:22:15,968 --> 00:22:18,198
അവളെ പ്രാപ്തയാക്കുകയായിരുന്നു
363
00:22:18,271 --> 00:22:21,841
അവളുടെ കഴിവുകൾ വളരുന്നത്
മാർക്ക് നോക്കിനിന്നു
364
00:22:21,908 --> 00:22:24,338
നൂർ ഓരോ തവണയും കോഡ് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാൽ...
365
00:22:24,410 --> 00:22:27,850
കണ്ണുകൾ അടച്ച് അതിനു
മുകളിൽകൂടി ഒന്നു വിരലോടിക്കും.
366
00:22:27,914 --> 00:22:32,884
ഒരു പ്രാർത്ഥന ഉരുവിടുന്നത് പോലെ
367
00:22:32,952 --> 00:22:37,092
അവൾ ചെയ്യുന്ന കോഡിങ്ങുകൾ
എല്ലാം ശരിയാകാൻ തുടങ്ങി
368
00:22:37,156 --> 00:22:39,686
ഇനി അവസാനത്തെ കടമ്പ
369
00:22:39,759 --> 00:22:42,229
നൂറിന് എന്തെകിലും സംഭവിച്ചാൽ
അത് അറിയിക്കാനായി...
370
00:22:42,295 --> 00:22:45,555
ഒരു കോഡ് വേണം.
പിടിക്കപ്പെട്ടുകഴിഞ്ഞാൽ ജർമൻകാർ...
371
00:22:45,631 --> 00:22:50,001
നൂർ എന്ന വ്യാജേന സന്ദേശങ്ങൾ
അയക്കുന്നത് തിരിച്ചറിയാൻ കൂടിയാണ് അത്
372
00:22:50,069 --> 00:22:51,980
മാർക്ക് സ്വന്തമായി ഒരു വഴി
ഇതിനായി ഉണ്ടാക്കിയെടുത്തു
373
00:22:52,004 --> 00:22:55,144
ഒരു ലളിതമായ വിദ്യ
374
00:22:55,208 --> 00:22:57,838
അതായിരുന്നു അവളുടെ മെസേജുകളുടെ പ്രത്യേകത
375
00:22:57,910 --> 00:23:00,680
അവൾ പിടിക്കപ്പെട്ടുവോ ഇല്ലേ എന്ന്...
376
00:23:00,747 --> 00:23:03,047
അതുവഴി ലണ്ടനിൽ അറിയാം
377
00:23:03,116 --> 00:23:06,116
അതിനായി അവൾക്കൊരു കള്ളം
പറയേണ്ട കാര്യംപോലുമില്ല
378
00:23:06,185 --> 00:23:08,085
18 അക്ഷരങ്ങൾ അല്ല ഒരു കോഡ്...
379
00:23:08,154 --> 00:23:10,964
...അവളുടെ സന്ദേശങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെടുത്താതെ...
380
00:23:11,023 --> 00:23:14,023
...സൂക്ഷിച്ചാൽ മതി.
18 അക്ഷരങ്ങൾ മാത്രം...
381
00:23:14,093 --> 00:23:16,433
ഉള്ള ഒരു മെസേജ് കിട്ടിയാൽ...
382
00:23:16,496 --> 00:23:18,426
നീ പിടിക്കപ്പെട്ടു എന്നു
ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കും
383
00:23:18,498 --> 00:23:20,142
അതിനു ശേഷം സന്ദേശങ്ങൾ
അയക്കുന്നത് അവരാണെന്നും..
384
00:23:20,166 --> 00:23:22,366
18 എന്റെ ഭാഗ്യനമ്പർ ആണ്.
385
00:23:22,435 --> 00:23:23,865
ഇത് എനിക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും.
386
00:23:23,936 --> 00:23:25,447
അതിൽ വീഴ്ച വരുത്തില്ലെന്നു
ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു.
387
00:23:25,471 --> 00:23:28,441
നിങ്ങളെ ഞാൻ നിരാശപ്പെടുത്തില്ല
മിസ്റ്റർ മാർക്സ്
388
00:23:31,210 --> 00:23:32,740
മർക്സിന് അവളോട് ഒരു താത്പര്യം...
389
00:23:32,812 --> 00:23:35,252
ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നകാര്യം വ്യക്തമാണ്
390
00:23:35,314 --> 00:23:37,824
അവൾക്കൊപ്പമുള്ളവരുടെ അഭിപ്രയത്തിൽ
അവൾ വളരെ സുന്ദരിയായിരുന്നു
391
00:23:37,884 --> 00:23:39,954
അതുപോലെ സമർഥയും
392
00:23:40,019 --> 00:23:42,989
വേണമെങ്കിൽ അവളെ ഒഴിവാക്കാൻ
മാർക്കിന് കഴിയുമായിരുന്നു
393
00:23:43,055 --> 00:23:44,466
കോഡിങ് മോശമാണ് എന്ന ഒരു വരി മതിയായിരുന്നു
394
00:23:44,490 --> 00:23:47,660
അല്ലെങ്കിൽ " ശത്രു രാജ്യത്തു
ജീവിക്കാനുള്ള കഴിവില്ല .അതുകൊണ്ട് വിടരുത്"
395
00:23:47,727 --> 00:23:50,187
എന്നു പറഞ്ഞാലും മതി .പക്ഷെ
അദ്ദേഹം അത് ചെയ്തില്ല
396
00:23:50,263 --> 00:23:52,663
അദ്ദേഹം മികച്ച ഒരു
റിപ്പോർട്ട് തന്നെ കൊടുത്തു
397
00:23:52,732 --> 00:23:56,302
അവൾ ഒരു വിമാനത്തിൽ കയറി ജർമൻ
അധീന ഫ്രാന്സിലേക്ക് തിരിച്ചു
398
00:23:59,005 --> 00:24:01,165
ജൂണ് 16 ആം തീയതി രാത്രിയിൽ ആയിരുന്നു അത്
399
00:24:01,240 --> 00:24:04,070
മറ്റു രണ്ടു പെണ്കുട്ടികൾക്കൊപ്പം
നൂർ ഫ്രാന്സിലേക്ക് തിരിച്ചു
400
00:24:04,143 --> 00:24:07,453
ഒറ്റ എൻജിൻ ഉള്ള ലൈസാണ്ടർ
വിമാനത്തിലായിരുന്നു അത്
401
00:24:07,513 --> 00:24:11,153
പാരീസിൽ അവൾക്ക് പുതിയ ഒരു വ്യക്തിത്വം നൽകി
402
00:24:11,217 --> 00:24:15,547
ഫ്രാൻസിലെ കുട്ടികളുടെ
നേഴ്സ് 'ജീൻ മേരി റെയ്നർ'
403
00:24:15,621 --> 00:24:20,361
പക്ഷെ ലണ്ടനിൽ അവളുടെ രഹസ്യപേര്,
"മാഡലീൻ," എന്നായിരുന്നു
404
00:24:20,426 --> 00:24:22,626
പ്രോസ്പെർ നെറ്റവർക്കിലെ റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ
405
00:24:22,695 --> 00:24:27,195
SOE യുടെ ഫ്രാൻസിലെ ഏറ്റവും വലുതും
പ്രധാനപ്പെട്ടതും ആയ വിഭാഗമായിരുന്നു പ്രോസ്പെർ
406
00:24:27,266 --> 00:24:32,136
ഫ്രഞ്ച് സ്വാതന്ത്ര്യ പോരാളികളുടെയും
ബ്രിട്ടന്റെയും വിശ്വസ്തയായ...
407
00:24:32,205 --> 00:24:34,165
പോരാളിയായി മാറി അവർ
408
00:24:34,240 --> 00:24:38,280
ആയുധങ്ങളും ചാരന്മാരും വരുന്നതും
പോകുന്നതും അവൾ നിയന്ത്രിച്ചു
409
00:24:38,344 --> 00:24:40,544
നൂർ വിമാനം ഇറങ്ങിയപ്പോൾ...
410
00:24:40,613 --> 00:24:43,613
ഹെൻട്രി ഡറിക്കോട്ട് ആണ്
അവരെ സ്വീകരിക്കാനെത്തിയത്
411
00:24:43,683 --> 00:24:45,653
അദ്ദേഹം അവളെ ഇറങ്ങാൻ സഹായിച്ചു.
412
00:24:45,718 --> 00:24:48,488
മെയിലുകൾ വിമനത്തിലേക്ക് കയറ്റിവിട്ടു
413
00:24:48,554 --> 00:24:51,224
കൂടെ ബ്രിട്ടനിലേക്ക് തിരിച്ചു
പോകുന്ന ഏജന്റുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു
414
00:24:52,658 --> 00:24:55,028
ഫ്രാന്സിലേക്ക് സ്വാഗത സുഹൃത്തേ
415
00:24:55,094 --> 00:24:57,264
പെട്ടന്നാകട്ടെ, നമുക്ക് അധികം സമയമില്ല
416
00:24:57,330 --> 00:24:59,530
ഇത് പൈലറ്റിന് കൊടുക്കൂ
417
00:25:06,506 --> 00:25:09,566
നമ്മുടെ ഹെഡ്കോർട്ടേഴ്സ്
എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ?
418
00:25:09,642 --> 00:25:12,082
വേഴ്സായിൽനു വടക്കു പടിഞ്ഞാറ്
ആയിട്ടാണ് പ്രോസ്പെർ...
419
00:25:12,144 --> 00:25:14,514
നാഷണൽ കാർഷിക സ്കൂളിൽ
420
00:25:14,580 --> 00:25:20,550
അവിടെനിന്നാണ് അവൾ ആദ്യമായി
ലണ്ടനിലേക്ക് സന്ദേശമയച്ചത്
421
00:25:20,620 --> 00:25:22,450
സന്ദേശം അയക്കാൻ വേണ്ടി...
422
00:25:22,522 --> 00:25:25,992
40 അടി നീളമുള്ള ഒരു വയറാണ്
ആന്റിന ആയി ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത്
423
00:25:26,058 --> 00:25:30,358
അതുകാരണം എത്തിയ ഉടനെ സന്ദേശം
അയക്കുന്നത് അപ്രയോഗികമായിരുന്നു
424
00:25:30,396 --> 00:25:32,036
സേഫ് ഹൗസിൽ പോയതിനു ശേഷമേ
425
00:25:32,060 --> 00:25:35,330
ലണ്ടനുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ സാധിക്കുമായിരുനുള്ളു
426
00:25:35,401 --> 00:25:39,441
നൂർ എത്തി 72 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ
ലണ്ടനിലേക്ക് സന്ദേശമയച്ചു
427
00:25:39,505 --> 00:25:41,605
അത് സാധാരണയായിരുന്നില്ല
428
00:25:41,674 --> 00:25:44,074
ഫ്രാൻസിസ് സട്ടിൽ എന്നൊരാളാണ്
പ്രോസ്പെർ എന്ന രഹസ്യപേരുകാരൻ
429
00:25:44,143 --> 00:25:47,713
നൂർ അദ്ദേഹത്തെ കാർഷിക
സ്കൂളിൽ വെച്ചു പരിചയപ്പെട്ടു
430
00:25:47,780 --> 00:25:50,010
പ്രോസ്പെർ കൂട്ടായ്മ
ഉണ്ടാക്കിയത് അദ്ദേഹമാണ്.
431
00:25:50,082 --> 00:25:53,522
അങ്ങനെ കുറേശെ അവളുടെ
ആശങ്കകൾ കുറഞ്ഞുവന്നു.
432
00:25:53,586 --> 00:25:57,216
അപ്പോൾ അവിടം അവളുടെ
വീടുപോലെ ശാന്തമായിരുന്നു.
433
00:25:57,290 --> 00:25:59,660
നിങ്ങളൊരു മികച്ച ഓപ്പറേറ്റർ
ആണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
434
00:25:59,725 --> 00:26:02,425
നിങ്ങൾക്കൊപ്പം ജോലി
ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം.
435
00:26:02,495 --> 00:26:06,855
പക്ഷെ ഈ ജോലി അപകടം പിടിച്ചതാണ്.
436
00:26:06,933 --> 00:26:09,633
ഈ പോരാട്ടത്തിൽ പങ്കാളിയാകാൻ
കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷമേയുള്ളൂ.
437
00:26:09,702 --> 00:26:11,847
നിങ്ങൾക്ക് എന്നെക്കൊണ്ട്
എന്താവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും പറയാൻ മടിക്കരുത്.
438
00:26:11,871 --> 00:26:13,715
നിങ്ങൾക്ക് നിരാശപ്പെടേണ്ടിവരില്ലെന്നു
ഞാൻ ഉറപ്പുതരം.
439
00:26:13,739 --> 00:26:16,109
നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും
ആശ്രദ്ധ കാണിക്കരുത്.
440
00:26:16,175 --> 00:26:18,335
ജർമ്മൻകാർ നിസ്സാരക്കാരല്ല
441
00:26:18,411 --> 00:26:20,441
ഞാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളാം
442
00:26:23,916 --> 00:26:27,046
സറ്റിൽ കൂട്ടായ്മയിലേക്ക് ആളുകളെ
ചേർക്കുന്ന സമയമായിരുന്നു അത്
443
00:26:27,119 --> 00:26:28,719
അത് വളരെ അപകടമാണ്
444
00:26:28,788 --> 00:26:30,908
എഴുത്തുകൾ കൊണ്ടുപോകുന്നവനും അപകടത്തിലാണ്
445
00:26:30,932 --> 00:26:34,842
എന്നാൽ ഏറ്റവും അപകടത്തിൽ
ഉള്ളത് വയർലെസ് ഓപ്പറേറ്റർ ആണ്
446
00:26:34,927 --> 00:26:37,697
പ്രോസ്പെർ നെറ്റവർക്കിന് ആണെങ്കിൽ
447
00:26:37,763 --> 00:26:40,603
ജർമൻകാരെ മാത്രം പേടിച്ചാൽ പോരാ
448
00:26:40,666 --> 00:26:43,996
ഹെൻറി ഡറികൊട്ടിനെയും പേടിക്കണം.
449
00:26:44,070 --> 00:26:47,940
നൂർ വിമാനമിറങ്ങിയപ്പോൾ
സ്വീകരിക്കാനെത്തിയ അതേ ഹെൻറി
450
00:26:48,007 --> 00:26:50,263
SOE ഉദ്യോഗസ്ഥൻ
ആയിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ...
451
00:26:50,288 --> 00:26:54,101
...ഡറിക്കോട്ട് അബ്വെയറിനു വേണ്ടിയും
പ്രവർത്തിച്ചിരുന്നതായി ലണ്ടൻ സംശയിച്ചിരുന്നു.
452
00:26:54,146 --> 00:26:57,846
അബ്വെയർ ജർമൻ
രഹസ്യാന്വേഷണ സംഘടനയാണ്.
453
00:26:57,917 --> 00:27:01,017
കൃത്യ സമയത്തെത്തിയല്ലോ ഡറിക്കോട്ട്
454
00:27:01,087 --> 00:27:06,087
ഫ് സെക്ഷന്റെ സ്റ്റാഫുകളെ കുറിച്ചും
അവിടുന്നു വരുന്ന ഏജന്റുകളെ കുറിച്ചും...
455
00:27:06,158 --> 00:27:08,958
ഗസ്റ്റപ്പോയും അബ്വെയറും
എങ്ങനെ അറിഞ്ഞിരുന്നു എന്നുള്ളത്...
456
00:27:09,028 --> 00:27:11,228
ഇതിൽ നിന്നും മനസ്സിലാകും.
457
00:27:11,297 --> 00:27:14,027
സാധാരണ ലയ്സാൻഡർ
ബ്രിട്ടനിലേക്ക് മടങ്ങുമ്പോൾ...
458
00:27:14,100 --> 00:27:17,130
അത് ചില രേഖകളും കൂടി
കൊണ്ടു പോകുമായിരുന്നു.
459
00:27:17,203 --> 00:27:22,043
വയർലെസ് വഴി അയക്കാൻ
കഴിയുന്നതിലും വലിയ ഫയലുകൾ...
460
00:27:22,108 --> 00:27:26,538
ഡറിക്കോട്ട് ആ മെയിലുകൾ എടുത്തു
അബ്വെയറിനു നൽകി എന്നും...
461
00:27:26,612 --> 00:27:29,882
അവർ അത് ഫോട്ടോസ്റ്റാറ്റ്
എടുത്ത ശേഷം തിരികെ നൽകി എന്നും...
462
00:27:29,949 --> 00:27:32,219
വിശ്വസിക്കാൻ കാരണങ്ങളുണ്ട്.
463
00:27:32,284 --> 00:27:35,954
അതായത് അബ്വെയർ കണ്ട
രേഖകൾ മാത്രമേ SOE ഓഫീസിൽ...
464
00:27:36,022 --> 00:27:39,722
എത്തുന്നുണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ എന്നു കരുതാം.
465
00:27:39,792 --> 00:27:42,892
അതായത് SOE പൂർണമായി
ചതിക്കപ്പെട്ടു എന്നു സാരം
466
00:27:42,962 --> 00:27:46,602
നൂർ എത്തി അധികം താമസിയാതെ..
467
00:27:46,666 --> 00:27:53,236
പ്രോസ്പെർ ഏജന്റുമാരെ
ഒന്നൊന്നായി ഗസ്റ്റപ്പോ പൊക്കി.
468
00:27:54,160 --> 00:28:01,160
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
469
00:28:02,381 --> 00:28:08,491
ഫ്രാൻസിലെ ഗസ്റ്റപ്പോയുടെ ഏറ്റവും
വലിയ ഓപ്പറേഷൻ ആയിരുന്നു അത്
470
00:28:08,554 --> 00:28:11,994
പാരീസിൽ അപ്പോൾ 6 വയർലെസ്
ഓപ്പറേറ്റർമാർ ഉണ്ടായിരുന്നു
471
00:28:12,058 --> 00:28:16,128
എല്ലാവരും കാണാതെ ആയി
അല്ലെങ്കിൽ അറസ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു.
472
00:28:16,195 --> 00:28:19,725
എന്തിന്, പ്രോസ്പെറിന്റെ
തലവൻ ഫ്രാൻസിസ് സറ്റിൽ പോലും...
473
00:28:19,799 --> 00:28:22,299
സുരക്ഷിതനായിരുന്നില്ല.
474
00:28:22,368 --> 00:28:24,758
ആ ചങ്ങലയുടെ താഴ്ന്ന
കണ്ണികളിൽ അബ്വെയർ...
475
00:28:24,782 --> 00:28:27,702
ഏജന്റുമാർ കടന്നു കൂടാൻ തുടങ്ങി
476
00:28:27,740 --> 00:28:29,990
പിന്നെ മുകളിലേക്ക്
പടർന്നു കയറുകയായിരുന്നു.
477
00:28:30,013 --> 00:28:31,973
ഒടുവിൽ പൂർണമായി തകർത്തു.
478
00:28:32,011 --> 00:28:34,611
ഹേയ്!
479
00:28:44,423 --> 00:28:49,733
സറ്റിൽ.. അതായത് പ്രോസ്പെർ...
ജൂണ് 24, 1943,ന് പിടിയിലായി.
480
00:28:49,795 --> 00:28:54,155
നൂർ വന്നിട്ട് കൃത്യം ഒരാഴ്ചയായപ്പോൾ!
481
00:28:54,233 --> 00:28:56,593
പ്രോസ്പെർ നന്നായി
പ്രവർത്തിച്ചു വരികയായിരുന്നു.
482
00:28:56,617 --> 00:29:00,567
എന്നാൽ അത് പെട്ടന്ന് വളരേണ്ടി വന്നു.
483
00:29:00,639 --> 00:29:02,509
പെട്ടന്ന് പുതിയ ആളുകളെ ചേർത്തു.
484
00:29:02,575 --> 00:29:05,155
അതുകൊണ്ട് തന്നെ ശത്രുക്കൾ
നുഴഞ്ഞു കയറുക എന്നത്...
485
00:29:05,182 --> 00:29:07,202
എന്നയാലും സംഭവിക്കേണ്ടതായിരുന്നു.
486
00:29:07,246 --> 00:29:10,776
വടക്കൻ ഫ്രാൻസിൽ നിന്നും
പിടിക്കപ്പെട്ടവർ.. മിക്കവരെയും...
487
00:29:10,850 --> 00:29:13,320
കൂടാതെ പാരീസിൽ നിന്നും പിടിക്കപ്പെട്ടവരെയും
488
00:29:13,385 --> 00:29:17,185
കൊണ്ടുപോയത് 84 പാരീസിലെ
അവന്യു ഫോച്ചിലേക്കാണ്
489
00:29:17,256 --> 00:29:20,786
അതിന്റെ ബെയിസ്മെന്റ്
പീഡനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി മാറ്റി വെച്ചിരുന്നു
490
00:29:20,860 --> 00:29:23,830
മൂന്നെണ്ണം ഭരണ കാര്യങ്ങൾക്ക്
വേണ്ടിയുള്ളത് ആയിരുന്നു
491
00:29:23,896 --> 00:29:27,056
മുകളിലത്തെ നിലയിൽ ജയിലറകൾ.
492
00:29:27,133 --> 00:29:30,373
ചോദ്യം ചെയ്യുന്ന മുറി.
അതിനു ജനാലകൾ ഇല്ല.
493
00:29:31,637 --> 00:29:34,837
നമ്മൾ കാത്തിരുന്ന ആളെത്തിയല്ലോ.
494
00:29:34,907 --> 00:29:38,937
അറസ്റ്റ് തടയാൻ ശ്രമിച്ചത് കാണാനുണ്ടല്ലോ.
495
00:29:39,011 --> 00:29:41,981
ഇനിയെങ്കിലും കുറച്ചുകൂടി ബുദ്ധികാണിക്കൂ.
496
00:29:42,047 --> 00:29:44,547
റൂം നമ്പർ മൂന്നിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ.
497
00:29:44,617 --> 00:29:49,047
84 അവന്യു ഫോച്ചിൽ...
498
00:29:49,121 --> 00:29:52,421
ഹാൻസ് കിഫെർ ആയിരുന്നു
സീനിയർ ഇന്റലിജൻസ് ഓഫീസർ.
499
00:29:52,491 --> 00:29:56,131
പരിഭാഷകനും വിശകലന
വിദഗ്ധനും ആയ ഏണസ്റ്റ് വോഗ്,
500
00:29:56,195 --> 00:29:58,555
ആണ് തടവുകാർക്കൊപ്പം
കൂടുതൽ സമയം ചിലവഴിച്ചത്.
501
00:29:58,631 --> 00:30:01,131
പിയറി കട്ടൗഡ് എന്ന ഫ്രഞ്ച്
അനുഭാവി ജർമൻകാരെ...
502
00:30:01,200 --> 00:30:06,240
സഹായിക്കാൻ എപ്പോഴും തയ്യാറായിരുന്നു.
503
00:30:06,305 --> 00:30:10,135
സറ്റിലിന്റെ ചോദ്യം ചെയ്യൽ ഒരിക്കലും
അവസാനിക്കാത്തതും ക്രൂരവും ആയിരുന്നു.
504
00:30:10,209 --> 00:30:13,209
നിങ്ങൾക്ക് ഇതെത്ര
ബുദ്ധിമുട്ടാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം.
505
00:30:13,279 --> 00:30:16,879
നിങ്ങളുടെ ഭയങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾ ഭാര്യയോടുള്ള
കത്തുകളിൽ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
506
00:30:16,949 --> 00:30:19,449
അതിലിപ്പോൾ മോശമായിട്ടൊന്നുനില്ല.
507
00:30:19,518 --> 00:30:21,718
അതൊരു പൂച്ചയും എലിയും കളി തന്നെയാണ്.
508
00:30:21,787 --> 00:30:25,587
ചിലരുണ്ട്, നിങ്ങൾക്കറിയാമോ...
509
00:30:25,658 --> 00:30:32,328
അടിച്ചും ഇടിച്ചും പരിപ്പിളക്കും.
510
00:30:32,398 --> 00:30:34,628
എന്നാൽ അതിനേക്കാൾ ഗുണം എന്നു പറയുന്നത്...
511
00:30:34,700 --> 00:30:38,070
ഈ സൗഹൃദത്തിന്റെ ഒരു ഇടപെടലാണ്.
512
00:30:38,137 --> 00:30:43,407
നിങ്ങൾക്ക് നാണമില്ലെടോ?
പറ ആരാണ് ഞങ്ങളെ ചതിച്ചത്?
513
00:30:43,475 --> 00:30:46,775
ഈ യുദ്ധത്തിൽ നമുക്കെല്ലാം
മനസ്സിൽ പേടിയുണ്ട് സറ്റിൽ.
514
00:30:46,846 --> 00:30:50,676
നമ്മൾ പട്ടാളക്കാരാണ്,
അതില്പരം മനുഷ്യരുമാണ്
515
00:30:50,749 --> 00:30:53,819
നിങ്ങൾക്ക് ഈ പേടികൾ ഇവിടം
കൊണ്ട് അവസാനിപ്പിക്കാം.
516
00:30:53,886 --> 00:30:56,086
അതിൽ ലജ്ജിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല.
517
00:30:56,155 --> 00:30:57,745
ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ.
518
00:30:57,823 --> 00:30:59,893
താൻ പോടോ
519
00:30:59,959 --> 00:31:03,959
ആയുധങ്ങളുടെ,
ബോംബുകളുടെ ഒക്കെ സ്ഥാനം പറഞ്ഞു തരൂ.
520
00:31:04,029 --> 00:31:05,659
ഞങ്ങളുടെ പട്ടാളക്കാരുടെ ജീവനാണ് വലുത്
521
00:31:05,731 --> 00:31:08,731
അത് നിങ്ങൾക്ക് അല്പം സമാധാനം തരും
522
00:31:08,801 --> 00:31:12,941
ആരും മരിക്കുകയുമില്ല, ആർക്കും അപകടവുമില്ല.
523
00:31:13,005 --> 00:31:17,235
മൂന്നാം റായിഷിലെ ഓഫീസർ
എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ വാക്ക് തരാം
524
00:31:17,309 --> 00:31:19,979
മാന്യന്മാർ തമ്മിലുള്ള ഉടമ്പടി.
525
00:31:24,817 --> 00:31:29,817
ഉറപ്പ്. സ്ഥലങ്ങൾ പറഞ്ഞുതരൂ.
526
00:31:39,398 --> 00:31:41,628
ദിവസങ്ങൾ നീണ്ട ചോദ്യം ചെയ്യലിനൊടുവിൽ,
527
00:31:41,700 --> 00:31:43,545
ജർമ്മൻകാർക്ക് തങ്ങളെക്കുറിച്ചു എന്തെല്ലാം
അറിയാമെന്നു മനസ്സിലാക്കി.
528
00:31:43,569 --> 00:31:47,869
അയാൾ ഏതാണ്ട് ഭ്രാന്തനെ പോലെയായി.
529
00:31:47,940 --> 00:31:52,340
അതിൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യക്കുള്ള എഴുത്തുകൾ
കൂടി കണ്ടപ്പോൾ..അയാൾ തകർന്നു
530
00:31:52,411 --> 00:31:54,851
ഒരു ഏജന്റ് പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ,
531
00:31:54,914 --> 00:31:57,814
തനിക്കറിയാവുന്ന രഹസ്യങ്ങൾ കച്ചവടം ചെയ്തു
രക്ഷപെടാം എന്നവർ കരുതും.
532
00:31:57,883 --> 00:32:03,293
ചോദ്യം ചെയ്യുന്നവർ പറയുന്നത്
അവർ വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യും.
533
00:32:03,355 --> 00:32:05,985
എന്നാൽ ഒരിക്കലും അതുപോലെ
സംഭവിക്കുകയില്ലായിരുന്നു.
534
00:32:06,058 --> 00:32:09,328
ജർമനി ആയിരക്കണക്കിൽ ആളുകളെ
അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനും..
535
00:32:09,395 --> 00:32:11,085
പ്രോസ്പെർ നശിച്ചശേഷം,
536
00:32:11,163 --> 00:32:14,703
ബോംബുകൾ വർഷിക്കാനും
കൊല്ലാനും ഒട്ടും മടിച്ചില്ല.
537
00:32:14,767 --> 00:32:17,697
സറ്റിലിനെ പോലും ജർമനിയിലെ
കോണ്സണ്ട്രേഷൻ ക്യാമ്പിൽ ..
538
00:32:17,726 --> 00:32:20,726
തടവിൽ വെച്ചതിനു ശേഷം 1945ൽ വെച്ച്
539
00:32:20,773 --> 00:32:25,083
വധിച്ചുകളയുകയാണ് ചെയ്തത്.
540
00:32:25,144 --> 00:32:30,014
നൂർ താമസിച്ചിരുന്ന കാർഷിക
സ്കൂൾ അതോടെ സുരക്ഷിതമല്ലാതെയായി
541
00:32:30,082 --> 00:32:31,982
പക്ഷെ എന്തോ ഭാഗ്യം കൊണ്ട്,
542
00:32:32,051 --> 00:32:34,181
നൂറിന് കൃത്യസമയത്തു രക്ഷപെടാൻ കഴിഞ്ഞു.
543
00:32:34,253 --> 00:32:36,523
അവൾക്ക് രക്ഷപെടാൻ കുറച്ചു
സമായമേ കിട്ടിയിരുന്നുള്ളൂ
544
00:32:36,588 --> 00:32:38,688
ഞാൻ എങ്ങോട്ട് പോകും? പാരീസിലേക്ക്
545
00:32:38,757 --> 00:32:40,902
ഗ്യാരിയെ കാണാൻ ശ്രമിക്കൂ അയാൾക്ക്
ചിലപ്പോ നിന്നെ സഹായിക്കാൻ കഴിയും
546
00:32:40,926 --> 00:32:44,896
ഇതിനകം അയാൾ
അറസ്റിലായിട്ടില്ലെങ്കിൽ മാത്രം..
547
00:32:44,964 --> 00:32:47,504
ഒരു ചെറിയ ബാഗും സൈക്കിളിൽ വെച്ചു കൊണ്ട്
548
00:32:47,566 --> 00:32:49,266
നൂർ പാരീസിലേക്ക് രക്ഷപെട്ടു...
549
00:32:49,335 --> 00:32:53,265
...അവിടെ ആരെങ്കിലും തന്നെ സഹായിക്കാൻ
ഉണ്ടാകുമെന്ന് ആശിച്ചുകൊണ്ട്,
550
00:32:53,339 --> 00:32:56,539
അവിടെ ഒരു റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർ അയാൾ മാത്രം പോര
551
00:32:56,608 --> 00:32:58,808
ശത്രുചാരന്മാർ നുഴഞ്ഞു
കയറിയ ഒരു നെറ്റ്വർക്ക്...
552
00:32:58,877 --> 00:33:00,877
താൻ നേതൃത്വം ഏറ്റെടുത്തു
മുന്നോട്ടു കൊണ്ടുപോകണം
553
00:33:00,946 --> 00:33:02,590
എന്നാൽ സ്വന്തം സുരക്ഷ നോക്കുകയാണ് എങ്കിൽ...
554
00:33:02,614 --> 00:33:05,554
ഇപ്പോത്തന്നെ ലണ്ടനിലേക്ക് മടങ്ങാം.
555
00:33:05,617 --> 00:33:07,297
പക്ഷെ അതോടെ ഫ്രാൻസിലെ പ്രവർത്തനം
മൊത്തമായി നിലയ്ക്കും.
556
00:33:07,321 --> 00:33:09,491
മറ്റുള്ളവരുടെ രക്തസാക്ഷിത്വം
വെറുതെയാവുകയും ചെയ്യും.
557
00:33:09,555 --> 00:33:13,155
ഒരു തുടക്കക്കാരിക്കു
താങ്ങാനാവുന്ന സമ്മർദമല്ല അത്.
558
00:33:13,225 --> 00:33:15,855
ജർമൻ പട്ടാളക്കാർ =
എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്!
559
00:33:15,928 --> 00:33:17,888
അവർ പ്രോസ്പെറിന്റെ
ആളുകളെ തിരയുകയാണ്.
560
00:33:17,963 --> 00:33:21,133
ഒരു പക്ഷെ നൂറിന്റെ അപരിചിതത്വം
അവളെ തുണച്ചിരിക്കാം.
561
00:33:21,200 --> 00:33:25,600
കാരണം ജോലി സംബന്ധമായി പാരീസിൽ
അവൾക്ക് ശത്രുക്കളോ ബന്ധുക്കളോ ഇല്ല.
562
00:33:25,671 --> 00:33:30,111
ഫ്രാൻസിലെ ചില ദേശസ്നേഹികളുടെ
സഹായം കൊണ്ട്...
563
00:33:30,175 --> 00:33:34,075
ഒടുവിൽ ലണ്ടനുമായി ബന്ധം
പുനഃസ്ഥാപിക്കാൻ കഴിഞ്ഞു.
564
00:33:34,146 --> 00:33:37,706
പാരീസിൽ അവശേഷിക്കുന്ന ഒരേയൊരു റേഡിയോ
ഓപ്പറേറ്റർ അവളാണെന്ന് അവൾക്ക് മനസ്സിലായി.
565
00:33:37,783 --> 00:33:40,383
അക്കാര്യം എങ്ങനെയും ലണ്ടനിൽ അറിയിക്കണം.
566
00:33:40,452 --> 00:33:43,252
പ്രോസ്പെർ സംഘം തകർന്നത്
അവിടെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല.
567
00:33:43,322 --> 00:33:47,492
നമുക്കെല്ലാം ഈ ലോകത്തിൽ ഒരു പങ്കുണ്ട്.
568
00:33:47,559 --> 00:33:51,629
നാം നാളെയുടെ ലോകത്തിനെ
പരുവപ്പെടുത്തുന്നത് അങ്ങനെയാണ്.
569
00:33:51,697 --> 00:33:55,767
തന്റെ പങ്ക് നിർവഹിക്കാനുള്ള
സമയായി എന്നവൾക്ക് മനസ്സിലായി.
570
00:33:55,834 --> 00:34:00,044
തന്റെ വിശ്വാസം വാക്കുകളിൽ കൂടിയല്ല...
571
00:34:00,105 --> 00:34:05,275
അതും ഏറ്റവും അപകടം പിടിച്ച വഴിയിൽ
കൂടി തെളിയിക്കാൻ തയ്യാറായി.
572
00:34:05,344 --> 00:34:07,214
അതേ സമയം ഇംഗ്ലണ്ടിൽ,
573
00:34:07,279 --> 00:34:12,619
SOE പൂർണമായും നൂറിന്റെ മെസേജുകൾക്ക്
കാതോർക്കുകയായിരുന്നു.
574
00:34:12,684 --> 00:34:16,594
മെസേജ് കിട്ടിയാലുടനെ
അത് ഡീകോഡ് ചെയ്തിട്ട്...
575
00:34:16,655 --> 00:34:20,585
...ആസ്ഥാനത്തേക്ക് അയക്കും.
576
00:34:20,659 --> 00:34:22,829
18 അക്ഷരങ്ങളുടെ ചെക്കിങ് കൂടി കഴിഞ്ഞാൽ...
577
00:34:22,895 --> 00:34:25,825
അവൾ സുരക്ഷിതയാണെന്ന് അർത്ഥം.
578
00:34:25,898 --> 00:34:30,768
ഇതെന്താ?
579
00:34:30,836 --> 00:34:32,936
ദൈവമേ!
580
00:34:33,005 --> 00:34:34,445
അവൾക്ക് നാം ഉടനെ മെസേജ് അയക്കേണ്ടതുണ്ട്.
581
00:34:34,469 --> 00:34:36,209
പ്രോസ്പെർ സംഘത്തിന്റെ കാര്യമാണ്.
582
00:34:36,275 --> 00:34:37,905
പ്രോസ്പെറോ? അതിനെന്ത് പറ്റി?
583
00:34:37,976 --> 00:34:38,976
ഇതെഴുത്,
584
00:34:39,044 --> 00:34:43,584
മഗ്ദലീൻ, പാരീസ് സ്റ്റേഷൻ..അർജൻറ്.
585
00:34:43,649 --> 00:34:46,519
ബക് മാസ്റ്റർ, SOE തലവൻ,
നൂർ ഇഗ്ലണ്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു വരാൻ...
586
00:34:46,585 --> 00:34:48,415
...ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ഉടൻതന്നെ.
587
00:34:48,487 --> 00:34:50,587
അവളുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലായതുകൊണ്ട്...
588
00:34:50,656 --> 00:34:54,586
പക്ഷെ ആ നിർദേശം നൂർ അവഗണിച്ചു.
589
00:34:54,660 --> 00:34:59,060
അവൾക്ക് പ്രോസ്പെർ വീണ്ടും
സജീവമാക്കണമായിരുന്നു.
590
00:34:59,131 --> 00:35:01,301
അക്കാര്യമെല്ലാം അവളെ ആശ്രയിച്ചാണ് ഇരുന്നത്.
591
00:35:01,366 --> 00:35:04,096
ബക് മാസ്റ്റർ ഒരു വിമാനം
അയക്കാം എന്നു നിർദേശിച്ചു.
592
00:35:04,169 --> 00:35:05,839
പക്ഷെ അവൾ അത് തിരസ്കരിച്ചു.
593
00:35:05,904 --> 00:35:08,544
കാരണം പാരീസിന് ലണ്ടനുമായുള്ള
അവസാന ബന്ധം അവളായിരുന്നു.
594
00:35:08,607 --> 00:35:11,787
നസികളെ എതിർക്കുന്നവർക്ക് ആയുധമോ
ഭക്ഷണമോ എത്തിച്ചു നൽകാൻ...
595
00:35:11,812 --> 00:35:14,372
...അവൾ വഴിയില്ലാതെ കഴിയില്ലായിരുന്നു.
596
00:35:14,413 --> 00:35:18,653
അവൾ കൂടി രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചാൽ...
597
00:35:18,717 --> 00:35:22,117
ഫ്രാൻസിൽ സഖ്യകക്ഷികൾ
കൂട്ടക്കൊല ചെയ്യപ്പെടുകയെ ഉള്ളു.
598
00:35:22,187 --> 00:35:25,257
അവൾ തുടരാൻ തീരുമാനിച്ചു.
599
00:35:25,324 --> 00:35:27,564
ജർമ്മൻകാർ ദിശ മനസ്സിലാക്കുന്ന
വാഹനങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു.
600
00:35:27,626 --> 00:35:29,591
വയർലെസ് ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ
ആ സിഗ്നലിന്റെ ഉറവിടം...
601
00:35:29,615 --> 00:35:31,206
കൃത്യമായി കാണിക്കാൻ അവർക്ക് കഴിഞ്ഞിരുന്നു.
602
00:35:31,230 --> 00:35:33,950
അവർക്ക് അതിന് 15-20 മിനുറ്റ്
മാത്രമേ താമസം ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളു
603
00:35:33,966 --> 00:35:38,566
അതിലധികം വയർലസ് ഉപയോഗിക്കുന്ന ഓരോ
നിമിഷവവും അപകടകരമായിരുന്നു.
604
00:35:38,637 --> 00:35:39,948
സമയം കൂടുംതോറും അപകടസാധ്യത കൂടും.
605
00:35:39,972 --> 00:35:42,642
ഒടുവിൽ അഞ്ചു മിനിറ്റിൽ കൂടുതൽ നേരം...
606
00:35:42,708 --> 00:35:46,708
തുടർച്ചയായി സന്ദേശം അയക്കാൻ
കഴിയാത്ത അവസ്ഥയിലെത്തി.
607
00:35:46,778 --> 00:35:49,222
അല്ലെങ്കിൽ തന്നെ ഒരു
വയർലെസ് ഓപ്പറേറ്റർ...
608
00:35:49,247 --> 00:35:52,542
...ഒന്നര മാസത്തിൽ അധികം
പിടിക്കപ്പെടാതെ രക്ഷപെട്ടിട്ടില്ല
609
00:35:52,583 --> 00:35:54,383
ഇപ്പോ ആ അപകടസാധ്യത കൂടിയിട്ടെ ഉള്ളു.
610
00:35:54,453 --> 00:36:02,163
ആദർശ ശുദ്ധി പ്രായോഗികമല്ല
എന്നാണ് പൊതുവെ കരുതുന്നത്.
611
00:36:02,227 --> 00:36:05,257
പക്ഷെ നൂറിന്റെ കാര്യത്തിൽ
അത് തെറ്റായിരുന്നു.
612
00:36:05,330 --> 00:36:09,700
അവളുടെ ആദർശവും വിശ്വാസവുംമാണ്
അവളുടെ ഓരോ ചുവടിനും ശക്തി പകർന്നത്.
613
00:36:09,768 --> 00:36:12,038
മരണം മുന്നിൽ കണ്ടിട്ട് പോലും,
614
00:36:12,104 --> 00:36:15,774
നൂർ ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക്
സന്ദേശം അയക്കാതെ ഇരുന്നില്ല
615
00:36:15,841 --> 00:36:18,381
പടിക്കപ്പെട്ടവരുടെ പേരു വിവരങ്ങൾ
അവൾ അയച്ചുകൊടുത്തു.
616
00:36:18,443 --> 00:36:19,988
ആയുധങ്ങൾ എത്തിച്ചുകൊടുക്കാൻ
പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി.
617
00:36:20,012 --> 00:36:23,652
തിരിച്ചറിയപ്പെട്ട ഏജന്റുമാർക്ക് നാസികളിൽ
നിന്നു രക്ഷപെടാൻ വഴിയൊരുക്കി.
618
00:36:23,715 --> 00:36:26,615
ചുരുക്കത്തിൽ നാസികളുടെ ഉറക്കം കെടുത്തി.
619
00:36:27,853 --> 00:36:30,693
അവൾക്ക് തുടർച്ചയായി
സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കേണ്ടി വന്നു.
620
00:36:30,756 --> 00:36:34,656
ഇപ്പോൾ അവൾക്ക് തെറ്റുകൾ പറ്റുന്നില്ല.
621
00:36:34,726 --> 00:36:38,156
നിങ്ങൾ ഏറ്റവും കഷ്ടപ്പെട്ട് ഉത്തരം
കണ്ടെത്തിയ കണക്കിന്റെ കാര്യമെടുക്കൂ..
622
00:36:38,230 --> 00:36:40,200
അതുപോലെ എല്ലാ ദിവസവും ചെയ്യേണ്ടിവന്നാൽ?
623
00:36:40,265 --> 00:36:42,345
അതിൽ ഓരോ തവണയും നിങ്ങൾക്ക് പിഴച്ചാൽ,
624
00:36:42,369 --> 00:36:43,578
ഒരു ജീവനാണ് വില എന്നു മനസ്സിലാക്കണം.
625
00:36:43,602 --> 00:36:47,972
അതോടെ തീരുന്നില്ല.
നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യാൻ എടുക്കുന്ന സമയം
626
00:36:48,040 --> 00:36:52,840
കൂടുംതോറും നിങ്ങളുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലാണ്.
627
00:36:52,911 --> 00:36:55,951
അതൊക്കെ കേൾക്കാൻ പോകുന്നത്
ഇംഗ്ളീഷുകാർ മാത്രമല്ല,
628
00:36:56,014 --> 00:36:57,714
ജർമ്മൻകാരും കൂടിയാണ്.
629
00:36:57,783 --> 00:37:00,823
ഓരോ നിമിഷവും അവർ നിങ്ങളോട് അടുക്കുകയാണ്.
ഒരിക്കൽ അവർ അതിൽ വിജയിക്കും.
630
00:37:02,421 --> 00:37:06,791
ആഴ്ചകൾ കഴിഞ്ഞതോടെ തളർച്ച
നൂറിന് ഒരു പ്രശ്നമല്ലാതെ ആയി.
631
00:37:06,858 --> 00:37:09,628
അവളും അവളുടെ റേഡിയോയും
എപ്പോഴും യാത്രയിലാണ്.
632
00:37:09,695 --> 00:37:11,239
അവർക്ക് അവരുടെ റേഡിയോ
എവിടെയെങ്കിലും വെച്ചിട്ട്...
633
00:37:11,263 --> 00:37:17,273
എങ്ങോട്ടും പോകാൻ പറ്റില്ല.
634
00:37:17,336 --> 00:37:18,936
അതു കൂടെ കൊണ്ടു നടക്കണം.
635
00:37:19,004 --> 00:37:21,304
പോകുന്ന ഓരോ സ്ഥലത്തേക്കും കൊണ്ടുപോകണം.
636
00:37:21,373 --> 00:37:24,843
അങ്ങനെ ഗെസ്റ്റപ്പോയ്ക്ക്
അവളെ കുറിച്ചു മനസ്സിലായി.
637
00:37:24,910 --> 00:37:28,010
കണ്ടാൽ തിരിച്ചറിയും എന്നു പേടിച്ച്
അവൾക്ക് വേഷം മാറേണ്ടി വന്നു.
638
00:37:28,080 --> 00:37:30,780
വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്നതായി ആരുമില്ല.
639
00:37:30,849 --> 00:37:37,149
ഒരിക്കൽ നെറ്റ്വർക്ക് പ്രശ്നം കാരണം അവൾക്ക്
ആന്റിന പുറത്തു സ്ഥാപിക്കേണ്ടി വന്നു.
640
00:37:37,222 --> 00:37:41,932
അന്ന് അവളുടെ പെരുമാറ്റം
മാത്രമാണ് അവളെ രക്ഷിച്ചത്.
641
00:37:41,994 --> 00:37:45,934
പെങ്ങൾ വല്ലാതെ ബുദ്ധിമുട്ടുകയാണല്ലോ
642
00:37:45,998 --> 00:37:48,498
എന്തായിത്? റേഡിയോ?
643
00:37:48,567 --> 00:37:51,697
ഓഹ് മേജർ..ഞാൻ ഒട്ടും പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല
644
00:37:51,770 --> 00:37:57,340
BBC ചാനലിൽ ജാസ് കേൾക്കാൻ
വേണ്ടിയാണ് ഈ കഷ്ടപ്പാട്.
645
00:37:57,409 --> 00:38:00,088
അത് നിരോധിച്ചിട്ടുണ്ട് എനിക്കറിയാം എന്നാലും
പാട്ട് കേൾക്കാതെ എങ്ങനെയാണ്?
646
00:38:00,112 --> 00:38:01,952
താങ്കൾക്ക് മനസ്സിലാകുമല്ലോ.
647
00:38:02,014 --> 00:38:08,724
ഈ കഷ്ടതകൾ എല്ലാം മറക്കാൻ പാട്ട് ഒരു
സഹായമാണ്. താങ്കൾ ഡാൻസ് ചെയ്യുമോ?
648
00:38:08,787 --> 00:38:12,587
എനിക്ക് ഡാൻസ് ഒന്നും അത്രയ്ക്ക് അറിയില്ല.
649
00:38:12,658 --> 00:38:15,588
പക്ഷെ എല്ലാവർക്കും അവർക്ക് ഇഷ്ടമുള്ള
പാട്ട് കേൾക്കാൻ അവകാശം ഉണ്ട്.
650
00:38:15,661 --> 00:38:21,201
ഭാഗ്യമുണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കിന്നു
ഡ്യുക് എല്ലിങ്ടണ്ണിനെ തന്നെ കേൾക്കാം.
651
00:38:21,266 --> 00:38:26,166
സ്ത്രീ ആണെന്നുള്ളത് നൂറിന് ഒരു സഹായമായി.
652
00:38:26,238 --> 00:38:29,738
കാരണം ജർമൻ പട്ടാളക്കാർ ഒരു
സ്ത്രീയെ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നില്ല.
653
00:38:29,808 --> 00:38:35,048
ഒരു സ്ത്രീ ചാരവനിത എന്നത് അക്കാലത്ത്
വളരെ അപൂർവമായിരുന്നു.
654
00:38:35,113 --> 00:38:37,953
നൂർ വളരെ കൂടുതൽ..
655
00:38:38,016 --> 00:38:39,976
എന്നുവെച്ചാൽ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലും
ഒരുപാട് കൂടുതൽ...
656
00:38:40,052 --> 00:38:43,652
ഏതാണ്ട് മൂന്നു മാസത്തോളം ജോലി ചെയ്തു.
657
00:38:43,722 --> 00:38:47,422
മറ്റാരേക്കാളും കൂടുതൽ കാലം.
658
00:38:47,492 --> 00:38:50,532
പാരീസിലെ സ്ഥിതി പക്ഷെ മോശമായതെ ഉള്ളു.
659
00:38:50,595 --> 00:38:52,855
അവളുടെ രൂപം ഇപ്പോൾ
ഗെസ്റ്റപ്പോയ്ക്ക് അറിയാം.
660
00:38:52,931 --> 00:38:55,431
മഗ്ദലീൻ എന്നാണ് അവളുടെ
രഹസ്യ പേരെന്നും അറിയാം.
661
00:38:55,500 --> 00:38:58,070
ഗസ്റ്റപ്പോ അവളെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരുന്നു എന്നും,
662
00:38:58,136 --> 00:39:00,436
അവർ പിന്തുടർന്നപ്പോൾ അവൾ സമർഥമായി...
663
00:39:00,505 --> 00:39:03,265
.. രക്ഷപെട്ടു എന്നും കരുതപ്പെടുന്നു
664
00:39:03,342 --> 00:39:05,182
നിൽക്കാൻ!
665
00:39:43,448 --> 00:39:45,278
അവൾ പാരീസിൽ തിരിച്ചു വന്നിട്ടും.
666
00:39:45,350 --> 00:39:48,650
അവളുടെ പഴയ വീട്ടിലേക്ക് പോയിരുന്നില്ല.
667
00:39:48,720 --> 00:39:50,990
ഇപ്പോൾ മറ്റു വഴിയില്ലാതെ...
668
00:39:51,056 --> 00:39:53,586
അവൾ അവിടേക്ക് പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു.
669
00:39:53,658 --> 00:39:56,628
അവളൊരു കുടുംബ സുഹൃത്തിന്റെ സഹായം തേടി.
670
00:39:56,695 --> 00:40:00,825
അപകടം ഉണ്ടെങ്കിലും നിവർത്തിയില്ലാതെ
ചെയ്യേണ്ടി വന്നതാണ്.
671
00:40:00,899 --> 00:40:04,299
തങ്ങളെ നേരിട്ട് അറിയുന്ന ആളുകളുടെ
അടുത്തേക്ക് പോകാതിരിക്കാൻ...
672
00:40:04,369 --> 00:40:06,339
ട്രെയിനിംഗ് കിട്ടിയവരാണ് രഹസ്യ ഏജന്റുമാർ.
673
00:40:06,405 --> 00:40:09,305
കാരണം സ്വന്തക്കാരുടെ
അടുത്തേക്ക് പോകുന്നത്...
674
00:40:09,374 --> 00:40:10,974
ആളുകളുടെ ശ്രദ്ധ ക്ഷണിച്ചു വരുത്തും.
675
00:40:11,042 --> 00:40:13,882
പക്ഷെ നൂറിന്റെ സാഹചര്യം വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു
676
00:40:13,945 --> 00:40:16,475
എന്തുചെയ്യണം എന്നവൾക്ക് അറിഞ്ഞുകൂടാ
677
00:40:16,548 --> 00:40:19,018
ഈ ആളുകളെ അവൾക്ക് വിശ്വാസമായിരുന്നു
678
00:40:19,084 --> 00:40:22,324
നൂർ, എന്താ മോളെ നീ ഇവിടെ?
679
00:40:24,156 --> 00:40:26,816
നിന്നെ കണ്ടിട്ടെത്ര നാളായി
680
00:40:26,892 --> 00:40:29,132
നീ വീട്ടുകാരുടെ കൂടെ
ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക് രക്ഷപെട്ടില്ലേ?
681
00:40:29,156 --> 00:40:31,286
ഞാനിപ്പോൾ ബ്രിട്ടീഷുകാർക്ക്
വേണ്ടി ജോലി ചെയ്യുകയാണ്
682
00:40:31,363 --> 00:40:32,563
ബ്രിട്ടീഷോ?
683
00:40:32,631 --> 00:40:35,801
അതേ എനിക്ക് സന്ദേശം അയക്കാൻ
വേണ്ടി റേഡിയോ സെറ്റ് ചെയ്യണം.
684
00:40:35,867 --> 00:40:38,227
മോളെ നീ അകത്തേക്ക് വാ.
പുറത്തു നിൽക്കുന്നത് അപകടമാണ്.
685
00:40:38,303 --> 00:40:39,773
ഇവിടെയെല്ലാം ഇപ്പോൾ ജർമ്മൻകാരാണ്.
686
00:40:39,838 --> 00:40:42,038
ആർ ആരുടെ കൂടിയാണെന്ന് അവൾക്ക് അറിയില്ല.
687
00:40:42,062 --> 00:40:45,112
ആളുകളുടെ കൂറ് അവൾ എങ്ങനെ അറിയാനാണ്?
688
00:40:45,177 --> 00:40:47,577
പക്ഷെ വ്യക്തിപരമായി അവൾക്ക് അവരെ അറിയാം.
689
00:40:47,646 --> 00:40:51,076
അവളുടെ ജീവിതം ഒരു ദശാ സന്ധിയിലായി.
690
00:40:51,149 --> 00:40:56,089
അവൾ വീടിന് അടുത്തു തന്നെ
റേഡിയോ ആന്റന സെറ്റ് ചെയ്തു.
691
00:41:06,298 --> 00:41:09,598
അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പറ്റില്ല നൂർ
692
00:41:09,668 --> 00:41:13,098
അവിടെയെല്ലാം ഇപ്പോൾ ജർമൻകാരാണ്
693
00:41:13,171 --> 00:41:19,341
ഈ പട്ടാളത്തെയെല്ലാം അവിടെ കാണുമ്പോൾ
അച്ഛന്റെ ആത്മാവ് എന്തു കരുതും?
694
00:41:19,411 --> 00:41:24,081
ആ ചിന്ത അവൾക്ക് ശക്തി നൽകിയിരിക്കും
695
00:41:24,149 --> 00:41:27,479
അച്ഛനും അമ്മയ്ക്കും ഒപ്പം
താൻ ജീവിച്ചിരുന്ന...
696
00:41:27,552 --> 00:41:30,752
താൻ ബാല്യം ചിലവഴിച്ച വീട്
697
00:41:38,430 --> 00:41:40,200
സ്നേഹത്തിന്റെ വീട് - ഫോക് അവന്യു
698
00:41:40,265 --> 00:41:43,525
ഫ്രഞ്ച് പ്രതിരോധം കൂടുതൽ ശക്തമായപ്പോൾ,
699
00:41:43,602 --> 00:41:45,442
ജർമ്മൻകാരും വെറുതേയിരുന്നില്ല.
700
00:41:45,504 --> 00:41:48,144
അവരും കാര്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
701
00:41:48,206 --> 00:41:53,676
- നൂറിന്റെ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്നവർക്ക്
അവർ പണം ഓഫർ ചെയ്തു.
702
00:41:55,680 --> 00:41:59,580
അതേ, മിസ് കിഫർ,
703
00:41:59,651 --> 00:42:03,351
പരസ്യത്തിൽ പറയുന്ന തുക ലഭിക്കും.
704
00:42:05,223 --> 00:42:08,123
പേരെന്താണ്?
705
00:42:08,193 --> 00:42:10,313
തങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ചതുപോലെ അവളെ
ഒറ്റുകൊടുക്കാൻ ശ്രമിച്ച ആളുകളുടെ...
706
00:42:10,337 --> 00:42:12,427
...എണ്ണം കണ്ടിട്ട്, ഒരുപക്ഷേ...
707
00:42:12,497 --> 00:42:16,297
...ജർമൻകാര് പോലും അതിശയിച്ചിരിക്കും.
708
00:42:16,368 --> 00:42:19,038
തലയ്ക്ക് വിലയിടൽ അത്ര ഫലപ്രദമായിരുന്നു.
709
00:42:19,104 --> 00:42:22,374
അത് കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പമാക്കി.
710
00:42:22,440 --> 00:42:26,240
കാർട്ട് ഔട് നെ വിളിക്കൂ ഒരാളെ കൂടി കിട്ടി.
711
00:42:30,115 --> 00:42:33,775
നൂറിനെ ചതിച്ചത് ഒരു സ്ത്രീയാണ്..
റെനേ ഗ്യാരി,
712
00:42:33,852 --> 00:42:37,392
സംഘത്തിൽ ഉള്ള ഒരാളുടെ സഹോദരിയായിരുന്നു അവർ.
713
00:42:37,455 --> 00:42:39,985
അവളുടെ കൂടെ നിൽക്കേണ്ടവർ!
714
00:42:40,058 --> 00:42:43,688
അസൂയയും വെറുപ്പും ആയിരുന്നു
അതിനു കാരണം എന്ന് തോന്നുന്നു.
715
00:42:43,762 --> 00:42:46,862
നൂർ സുന്ദരിയായിരുന്നു.
ആർക്കും അവളെ ഇഷ്ടപ്പെടും
716
00:42:46,932 --> 00:42:52,742
നൂറിന്റെ താമസ സ്ഥലം ആണ്
ഒറ്റുകരി പറഞ്ഞുകൊടുത്തത്.
717
00:42:52,804 --> 00:42:55,104
അത് മനസ്സിലാക്കാൻ തന്നെ പാടാണ്.
718
00:42:55,173 --> 00:42:59,243
എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് എന്നു
പൂർണ ബോധ്യത്തോടെ ഒറ്റുക.
719
00:42:59,311 --> 00:43:02,951
രഹസ്യ വിവരങ്ങൾ കൈമാറുക.
720
00:43:03,014 --> 00:43:06,284
അങ്ങനെ ചെയ്താൽ ആളുകൾ മരിക്കും
എന്ന് അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് തന്നെ...
721
00:43:06,351 --> 00:43:09,851
...ചെയ്യുന്ന പ്രവർത്തിയിൽ നിന്നും
നാം എങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടും?
722
00:43:18,396 --> 00:43:22,396
റേഡിയോയും കോഡുകളും ഇവിടെ
വെച്ചിട്ട് പോയതിനു നന്ദി.
723
00:43:22,467 --> 00:43:26,737
കൈകൾ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ ഉയർത്തൂ..
നിങ്ങളെ പരിശോധിക്കണം
724
00:43:37,315 --> 00:43:39,215
ആഹ്...
725
00:43:40,819 --> 00:43:42,719
മാറിനിൽക്കാൻ.. ഇല്ലങ്കിൽ വെടിവയ്ക്കും
726
00:43:42,787 --> 00:43:44,147
അവൾ പിടിക്കപ്പെട്ടതോടെ...
727
00:43:44,222 --> 00:43:45,733
കോഡ് സൂക്ഷിച്ചിരുന്ന ബുക്ക്
ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിലായി.
728
00:43:45,757 --> 00:43:48,587
അവൾ അയച്ച മെസേജുകൾ
അവർക്ക് വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞു.
729
00:43:48,660 --> 00:43:50,137
അത് മാത്രമല്ല, ഇനി മുതൽ അവളുടെ പേരിൽ,
730
00:43:50,161 --> 00:43:52,041
സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാനും അവർക്ക് കഴിയും.
731
00:43:52,065 --> 00:43:53,525
ബ്രിടീഷുകാർ അത് വിശ്വസിക്കും.
732
00:43:53,598 --> 00:43:56,898
ഒക്ടോബർ 13, 1943,
733
00:43:56,968 --> 00:44:01,138
നാലു മാസം പാരീസിൽ ചാര
പ്രവർത്തനം നടത്തിയ ശേഷം,
734
00:44:01,206 --> 00:44:05,266
ഇന്ന് നൂർ ഇനായത് ഖാൻ അറസ്റ്റിലായി.
735
00:44:11,416 --> 00:44:12,746
എന്തുപറ്റി കാർട്ട് ഔട്?
736
00:44:12,817 --> 00:44:15,787
അവളെ 3 ആം നമ്പർ മുറിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ.
737
00:44:20,058 --> 00:44:24,658
ഞാൻ നിന്നെ മഗ്ദലീൻ എന്നു വിളിക്കാം എന്താ?
738
00:44:24,729 --> 00:44:26,659
നീ അമ്മയ്ക്ക് അയച്ച എഴുത്തുകൾ കണ്ടല്ലോ
739
00:44:26,731 --> 00:44:29,931
ബബ്ലി എന്നാണ് അമ്മ വിളിക്കുന്നത് അല്ലെ?
740
00:44:30,001 --> 00:44:32,801
വീട്ടിലെ പേരാണോ?
741
00:44:32,871 --> 00:44:36,371
അത് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം?
742
00:44:36,441 --> 00:44:41,311
ഞങ്ങൾക് നിന്റെ അമ്മയുടെ പേരും അറിയാം. വീടും
743
00:44:41,379 --> 00:44:46,479
ലണ്ടനിലെ നിങ്ങളുടെ ചീഫ് ബക്
മാസ്റ്റർ ആണെന്നും അറിയാം
744
00:44:46,551 --> 00:44:49,421
ബ്യൂലീ മാനറിൽ അല്ലെ
നിന്നെയും പരിശീലിപ്പിച്ചത്?
745
00:44:49,487 --> 00:44:53,417
അതൊക്കെ ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാം മഗ്ദലീൻ
746
00:44:53,491 --> 00:44:56,891
നിങ്ങൾക്ക് ലണ്ടനിൽ ചാരന്മാർ ഉണ്ടാകും
747
00:44:56,961 --> 00:44:59,001
ഉണ്ടാകാൻ ആണ് സാധ്യത
748
00:45:01,633 --> 00:45:05,703
ശരി എന്താ നിന്റെ യഥാർത്ഥ പേര്? അത് പറയാമോ?
749
00:45:05,770 --> 00:45:07,700
അതൊന്ന് എഴുതി തരൂ
750
00:45:07,772 --> 00:45:12,142
പിന്നെ പാരീസിലെ നിന്റെ കൂട്ടാളികൾ
751
00:45:12,210 --> 00:45:15,880
അത്ര പ്രാധാന്യം ഇല്ലാത്ത ആരെങ്കിലും
752
00:45:19,517 --> 00:45:22,917
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ഒന്നും പറയാനില്ല
753
00:45:22,987 --> 00:45:25,657
നീ വേദനിക്കണം എന്നു ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല
754
00:45:25,724 --> 00:45:27,794
സറ്റിൽ ഞങ്ങളോട് നന്നായി സഹകരിച്ചു
755
00:45:27,859 --> 00:45:30,989
തല ഉയർത്തി തന്നെ സംസാരിക്കാൻ
കഴിയുമായിരുന്നു അയാൾക്ക്
756
00:45:31,062 --> 00:45:33,202
നമുക്കും അത് പറ്റും
757
00:45:33,264 --> 00:45:37,334
ആർക്കും ഇതിൽ ദോഷകരമായി ഒന്നും വരില്ല
758
00:45:37,402 --> 00:45:39,102
എനിക്കൊന്നും പറയാനില്ല
759
00:45:39,170 --> 00:45:41,900
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് അങ്ങേയറ്റം വെറുപ്പാണ്
760
00:45:41,973 --> 00:45:44,813
ഞങ്ങളോട് അത്ര വൈരാഗ്യം കാണിക്കെണ്ടതുണ്ടോ.
761
00:45:44,876 --> 00:45:49,506
നിങ്ങളെ പോലെ ഞങ്ങളും പട്ടാളക്കാർ മാത്രമാണ്
762
00:45:49,581 --> 00:45:52,351
ഞാൻ നിങ്ങളെ പോലെ അല്ല
763
00:45:55,787 --> 00:45:59,517
നൂർ ഭംഗിയുള്ള ഒരു ചെറിയ പെണ്കുട്ടിയയിരുന്നു
764
00:45:59,591 --> 00:46:07,591
എന്നാൽ ആത്മധൈര്യത്തിന്റെ കാര്യത്തിൽ
അവളൊരു കോട്ടപോലെ നിന്നു
765
00:46:07,999 --> 00:46:11,229
അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടുമ്പോഴും അതിനു ശേഷവും...
766
00:46:11,302 --> 00:46:15,272
അവളുടെ മനസ്സിൽ എന്തായിരുന്നു എന്ന്
എനിക്ക് സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പോലും...
767
00:46:15,340 --> 00:46:18,510
..കഴിയുന്നില്ല പിന്നെ ഇപ്പോൾ
ചോദ്യം ചെയ്യലും പീഡനവും...
768
00:46:18,576 --> 00:46:23,576
...അതും ലോകത്തിൽ ഏറ്റവും കുപ്രസിദ്ധി നേടിയ
ജർമൻ രഹസ്യപൊലീസ്.
769
00:46:23,648 --> 00:46:25,948
അവരവളെ ഭയപ്പെടുത്തി,
വാഗ്ദാനങ്ങൾ നൽകി,
770
00:46:26,017 --> 00:46:27,877
പ്രത്യേക പരിഗണനകൾ നൽകാമെന്ന് പറഞ്ഞു.
771
00:46:27,952 --> 00:46:32,362
അങ്ങനെ ആവുന്നതെല്ലാം ചെയ്തു.
അവൾ വഴങ്ങിയില്ല
772
00:46:32,423 --> 00:46:37,033
അവളുടെ ആത്മാർത്ഥതയായിരുന്നു അതിനു കാരണം
773
00:46:37,095 --> 00:46:41,555
ചെറുത്തുനിൽക്കാൻ അതവളെ സഹായിച്ചു.
774
00:46:41,633 --> 00:46:44,373
വാഗ്ദാനങ്ങളും ഭീഷണിയും വിലപ്പോയില്ല.
775
00:46:44,435 --> 00:46:48,395
അവൾ അവളുടെ വിശ്വാസത്തിൽ ഉറച്ചുനിന്നു.
776
00:46:48,473 --> 00:46:50,313
ഇവളെ കൊണ്ടുപോ.
777
00:46:50,375 --> 00:46:54,235
ചോദ്യം ചെയ്യൽ ദിവസങ്ങൾ നീണ്ടു.
778
00:46:54,312 --> 00:46:59,282
പക്ഷെ ഗുണമൊന്നും ഉണ്ടായില്ല,
അവർ രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.
779
00:46:59,350 --> 00:47:02,920
ജർമ്മൻകാരെ സഹായിക്കാൻ അവൾ ഒരുക്കമല്ല.
780
00:47:02,987 --> 00:47:04,387
വിവരങ്ങൾ നൽകാനും തയാറല്ല.
781
00:47:04,422 --> 00:47:05,992
സംസാരിക്കാൻ പോലും തയ്യാറായില്ല.
782
00:47:06,057 --> 00:47:10,327
തടവറയിൽ നിന്നും അവൾ രഹസ്യമായി
സഹതടവുകാർക്ക് സന്ദേശങ്ങൾ കൈമാറി.
783
00:47:10,395 --> 00:47:13,095
തടവുചാടാൻ ശ്രമിച്ചു.
784
00:47:15,800 --> 00:47:19,200
സഹതടവുകാർ ബാത്റൂമിൽ കൂടിയാണ്
സന്ദേശങ്ങൾ കൈമാറിയത്.
785
00:47:19,270 --> 00:47:21,400
അങ്ങനെ പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി.
786
00:47:24,442 --> 00:47:28,512
കൂടെയുള്ള ജോണ് സ്റ്റാർ
ഒരു സ്ക്രൂ ഡ്രൈവർ മോഷ്ടിച്ചു.
787
00:47:28,580 --> 00:47:32,280
അത് മറ്റുള്ളവർക്ക് കൈമാറി.
788
00:47:35,053 --> 00:47:38,023
മൂന്നാഴ്ച അവർ കഷ്ടപ്പെട്ടു.
789
00:47:38,089 --> 00:47:40,289
അതിന്റെ കൂർത്ത മുൻപ് ഉപയോഗിച്ച്,
790
00:47:40,358 --> 00:47:44,728
സിമന്റിൽ നിന്നും കമ്പി ഇളക്കിയെടുത്തു.
791
00:47:44,796 --> 00:47:47,856
രക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചു
എന്നത് തന്നെ ആ ജയിലിൽ...
792
00:47:47,932 --> 00:47:52,032
...അപൂർവ സംഭവം ആയിരുന്നു
793
00:47:52,103 --> 00:47:57,543
അവൾ തനിച്ചും കൂട്ടമായും
എല്ലംരക്ഷപെടാൻ ശ്രമിച്ചു.
794
00:47:57,609 --> 00:48:04,509
കമ്പികൾ ഇളക്കിമറ്റുന്നതിൽ
ഒടുവിൽ അവർ വിജയിച്ചു.
795
00:48:04,582 --> 00:48:06,922
രക്ഷപെടുന്നതിൽ...
796
00:48:09,520 --> 00:48:11,990
അവസാനം കമ്പികൾ ഇളക്കിയത്
നൂർ തന്നെ ആയിരുന്നു.
797
00:48:12,056 --> 00:48:15,186
കൂടെയുള്ള ആണുങ്ങൾക്ക് അവളെക്കാൾ
കായികശക്തിയുണ്ടായിരുന്നു
798
00:48:15,260 --> 00:48:17,760
അവരും അവളെ സഹായിച്ചു.
799
00:48:19,530 --> 00:48:22,530
ഒടുവിൽ അവർ രക്ഷപെട്ടു.
800
00:48:24,636 --> 00:48:26,466
എന്നാൽ പുറത്തേക്ക് കടക്കുന്നതിനിടയിൽ,
801
00:48:26,537 --> 00:48:28,497
അലാറം മുഴങ്ങി.
802
00:48:28,573 --> 00:48:31,673
ഗാർഡുകൾ ഉണർന്നു.
803
00:48:34,279 --> 00:48:37,679
എല്ലായിടവും പരിശോധന തുടങ്ങി.
804
00:48:37,749 --> 00:48:40,379
ആകാശം വഴിയും തിരച്ചിൽ ആരംഭിച്ചു.
805
00:48:40,451 --> 00:48:44,951
ഗാർഡുകൾ ഓരോ സെല്ലുകളായി
പരിശോധിക്കാൻ തുടങ്ങി.
806
00:48:45,023 --> 00:48:47,363
അലാറം അടിച്ചതോടെ എല്ലാവരും
പ്രവർത്തനം തുടങ്ങി.
807
00:48:47,425 --> 00:48:50,555
അങ്ങനെ അര മണിക്കൂർ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ശേഷം
808
00:48:50,628 --> 00:48:55,968
മൂന്നുപേരും വീണ്ടും ഗസ്റ്റപ്പോ ജയിലിലേക്ക്.
809
00:48:56,034 --> 00:49:00,004
ഈ സംഭവം നൂർ എങ്ങനെയുള്ള
ആളാണെന് കാണിച്ചു തരുന്നു
810
00:49:00,071 --> 00:49:02,341
അവൾ അന്തർമുഖയും ലജ്ജാലുവും ആയിരുന്നു
811
00:49:02,407 --> 00:49:04,807
രൂപത്തിൽ ചെറുതായിരുന്നു
812
00:49:04,876 --> 00:49:07,556
എന്നിട്ടും രക്ഷപെടാൻ
ശ്രമിക്കാനുള്ള തന്റേടം അവൾ കാണിച്ചു
813
00:49:10,915 --> 00:49:13,115
ബെർലിൻ?
814
00:49:13,184 --> 00:49:16,754
കിഫറിന്റെ അവസാനന്തേ ആയുധമായിരുന്നു അത്
815
00:49:16,821 --> 00:49:19,761
നാസി തലസ്ഥാനമായ ബെർലിനിലേക് കത്തയച്ചു
816
00:49:19,824 --> 00:49:23,094
നൂറിനെ അയാൾ "Nacht und Nebel,"
എന്നാണ് വിശേഷിപ്പിച്ചത്
817
00:49:23,161 --> 00:49:24,861
രാത്രിയിലെ മഞ്ഞ്
818
00:49:24,929 --> 00:49:28,329
നാസികളുടെ ഒരു പ്രയോഗം
819
00:49:28,399 --> 00:49:30,229
തടവുകാരെ വിശേഷിപ്പിക്കാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു
820
00:49:30,301 --> 00:49:33,301
അതായിരുന്നു ആ പ്രയോഗത്തിന്റെ ഉദ്യേശം
821
00:49:33,371 --> 00:49:37,011
അതൊരു പഴംചൊല്ലിൽ നിന്നും വന്നതാണ്
822
00:49:37,075 --> 00:49:39,805
"sie sollte nacht und nebel verschwinden,"
(ജർമനിയിലെ പഴംചൊല്ലാണ്)
823
00:49:39,877 --> 00:49:42,477
"രാത്രിയിലെ മഞ്ഞിൽ അവൾ
മാഞ്ഞുപോയി." എന്നർത്ഥം
824
00:49:42,547 --> 00:49:48,547
അങ്ങനെ വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന
ചാരന്മാരും തടവുകാരും...
825
00:49:48,619 --> 00:49:51,449
ഏറ്റവും അപകടകാരികളായിരുന്നു.
826
00:49:51,522 --> 00:49:55,492
അവരൊക്കെ കോണ്സണ്ട്രേഷൻ
ക്യാമ്പുകളിൽ അപ്രത്യക്ഷരായി
827
00:49:55,560 --> 00:49:57,890
ഒരിക്കലും തിരിച്ചുവന്നില്ല
828
00:49:57,962 --> 00:50:00,532
നൂർ നിസാഹായയായിരുന്നു.
വിധി നിർണയിക്കപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു
829
00:50:00,598 --> 00:50:03,398
എന്നാൽ ജർമനിയിൽ അവളുടെ റേഡിയോ
830
00:50:03,468 --> 00:50:08,938
മഗ്ദലീൻ എന്നപേരിൽ സന്ദേശങ്ങൾ
അയച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
831
00:50:09,007 --> 00:50:14,837
അതുകൊണ്ട് ഇംഗ്ലണ്ടിൽ ബക് മാസ്റ്റർ
നൂറിന്റെ ഈ അവസ്ഥ അറിഞ്ഞില്ല
832
00:50:14,912 --> 00:50:17,782
അറിഞ്ഞപ്പോഴേക്കും താമസിച്ചു പോയി.
833
00:50:17,849 --> 00:50:20,949
നൂറിന്റെ സന്ദേശം തെറ്റാണ് സർ.
834
00:50:21,019 --> 00:50:22,889
അതിൽ 18 അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ട്.
835
00:50:22,954 --> 00:50:25,424
എപ്പോൾ?എന്നിട്ട് എന്നെ
എന്തുകൊണ്ട് അറിയിച്ചില്ല?
836
00:50:25,490 --> 00:50:28,560
ഞാൻ വ്യക്തമായ നിർദേശങ്ങൾ തന്നിരുന്നല്ലോ
837
00:50:28,626 --> 00:50:30,926
എന്താ ഇതിന്റെ അർത്ഥമെന്നു
നിനക്ക് വല്ല ധാരണയുമുണ്ടോ?
838
00:50:30,995 --> 00:50:37,065
ജർമൻകാരാണ് ഇപ്പോ ആ റേഡിയോ ഉപയോഗിക്കുന്നത്
839
00:50:37,135 --> 00:50:40,195
അതുവെച്ചു നമ്മളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു
840
00:50:40,271 --> 00:50:47,281
എന്നുവെച്ചാൽ അവളെ അവര് പിടിച്ചെന്ന്
841
00:50:58,623 --> 00:51:04,363
പാരീസിൽ 3 ആഴ്ച അവകേ ചോദ്യം
ചെയ്തിട്ട് ഫലമൊന്നും ഉണ്ടായില്ല
842
00:51:04,429 --> 00:51:07,329
അങ്ങനെ ഒടുവിൽ നവംബർ 26,1943,ന്
843
00:51:07,398 --> 00:51:12,968
നൂറിനെ ജർമനിയിലെ ഫോക്സ്
ഹൈം ജയിലിലേക്ക് മാറ്റി.
844
00:51:13,037 --> 00:51:15,197
അവളുടെ ജയിലിലെ താമസവും ഈ
യാത്രയും വെച്ചു നോക്കുമ്പോൾ,
845
00:51:15,273 --> 00:51:18,313
നൂറിനെ എപ്പോഴും വിലങ്ങു വെച്ചിരുന്നു.
846
00:51:18,376 --> 00:51:21,176
അതുപോലെ ഏകാന്ത തടവിലും ആയിരുന്നു
847
00:51:21,245 --> 00:51:25,475
അക്കാലത്തു മറ്റാരെയും ഏകാന്ത തടവിൽ
വിലങ്ങും വെച്ചു താസിപ്പിച്ചിരുന്നില്ല.
848
00:51:25,550 --> 00:51:28,880
അവൾ ഇനിയും രക്ഷപെടാൻ
ശ്രമിക്കും എന്നവർ ഭയന്നിരിക്കും
849
00:51:28,953 --> 00:51:33,823
മാത്രമല്ല അവൾ സഹകരിക്കാനും
കൂട്ടാക്കിയിരുന്നില്ലല്ലോ.
850
00:51:35,760 --> 00:51:40,000
ഏതാണ്ട് ഒരു കൊല്ലത്തെ തടവിന് ശേഷം...
851
00:51:40,064 --> 00:51:43,334
നൂറിനെ ദാചാവ് കോണ്സണ്ട്രേഷൻ
ക്യാമ്പിലേക്ക് മാറ്റി.
852
00:51:43,401 --> 00:51:46,271
രാഷ്ട്രീയ തടവുകാരും ജൂതന്മാരുമായി
ആയിരത്തോളം ആളുകൾ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു
853
00:51:46,337 --> 00:51:50,767
ജർമനിയുടെ ആ ശത്രുക്കൾ എല്ലാം
ഒന്നൊന്നായി അവിടെ മരിച്ചു വീണു
854
00:51:50,842 --> 00:51:54,282
അതുകൊണ്ട് അവളും മരണത്തെ പ്രതീക്ഷിച്ചു
855
00:51:54,345 --> 00:51:56,575
എല്ലാ മനുഷ്യനും മരണത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു
856
00:51:56,647 --> 00:51:58,907
അവളും ഭയന്നു എന്നാൽ അതിലധികം
857
00:51:58,983 --> 00:52:04,493
ഗെസ്റ്റപ്പോയുടെ പീഡനങ്ങളെ ഭയന്നിരിക്കണം
858
00:52:04,555 --> 00:52:11,585
അതിനെയെല്ലാം അവൾ മുഖാമുഖം കണ്ടു
859
00:52:11,662 --> 00:52:14,432
നമ്മുടെ ഈ ലോകത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചീത്ത വശം
860
00:52:14,499 --> 00:52:16,729
എങ്ങനെ..എങ്ങനെ അവൾ അതിജീവിച്ചു?
861
00:52:16,801 --> 00:52:19,901
എങ്ങനെ അവൾ മുന്നോട്ട് പോയി
862
00:52:19,971 --> 00:52:26,441
ആർക്കും അതിന്റെ ഉത്തരം
അറിയില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു
863
00:52:26,511 --> 00:52:34,511
വിശ്വാസത്തിന്റെ ശക്തിയുടെ ഒരു കാര്യമാണ് അത്
864
00:52:37,588 --> 00:52:41,418
ആത്മീയതയിൽ നിന്നും ഉൾക്കൊണ്ട ഊർജം
865
00:52:41,492 --> 00:52:49,032
എല്ലാ ദുരിതങ്ങൾക്കും അവസാനം ഉണ്ടാകും എന്നും
866
00:52:49,100 --> 00:52:53,240
ഒടുവിൽ നന്മയുടെ സൂര്യൻ ഉദിക്കുമെന്നും ഉള്ള
867
00:52:53,304 --> 00:52:56,344
അവളുടെ ശുഭ പ്രതീക്ഷ
868
00:52:56,407 --> 00:52:58,437
ആ വിശ്വാസം...അത് തന്നെ ആയിരിക്കണം
869
00:52:58,509 --> 00:53:01,439
അവളെ ആ ദുരിതങ്ങൾ താണ്ടാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചത്
870
00:53:09,620 --> 00:53:12,520
"മകളെ തിരികെ വരൂ
871
00:53:12,590 --> 00:53:17,460
നീയില്ലാത്ത ലോകം
ശൂന്യമാണ്.."എന്നു പക്ഷി പാടി
872
00:53:17,528 --> 00:53:20,228
"നീളമുള്ള ആ മരങ്ങൾ ഇലപൊഴിച്ചു"
873
00:53:20,298 --> 00:53:22,568
"അവ കരയുന്നത് അങ്ങനെയാണ്"
874
00:53:22,633 --> 00:53:25,673
"പക്ഷികൾ അവയുടെ പാട്ട് മറന്നു പോയി"
875
00:53:25,703 --> 00:53:28,673
"ദുഃഖത്താൽ സൂര്യനും മറഞ്ഞു പോയി"
876
00:53:28,739 --> 00:53:30,939
"നീ വന്നെത്തിയില്ലെങ്കിൽ മോളെ.."
877
00:53:31,008 --> 00:53:34,408
"സൂര്യൻ പോലും ഉദിച്ചേക്കില്ല"
878
00:53:52,997 --> 00:54:00,997
ഓരോ മനുഷ്യന്റെയും ആത്മാവ്
ദിവ്യമാണെന്ന് നൂർ കരുതി
879
00:54:01,672 --> 00:54:05,242
ഓരോ മനുഷ്യനും ഒരു ആരാധനാലയം പോലെ പവിത്രമാണ്
880
00:54:05,309 --> 00:54:07,309
അവരെല്ലാ അർത്ഥത്തിലും സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം
881
00:54:07,378 --> 00:54:12,548
മനുഷ്യ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി
ഒരാൾ ജീവത്യാഗം ചെയ്യണമെങ്കിൽ
882
00:54:12,617 --> 00:54:18,947
അത് ചെയ്യുന്നത് തന്നെയാണ് മനുഷ്യത്വം
883
00:54:43,581 --> 00:54:46,681
ഈ പരിപാടി സാക്ഷാത്കരിച്ചത്
884
00:54:46,751 --> 00:54:48,681
എൽ ഹാബിരി ഫൗണ്ടേഷൻ ആണ്
885
00:54:48,753 --> 00:54:50,853
ഞങ്ങൾ മനുഷ്യത്വത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു
886
00:54:50,921 --> 00:54:54,621
ഞങ്ങൾ നന്ദി രേഖപ്പെടുത്തുന്നവർ
887
00:55:45,543 --> 00:55:48,913
"എനിമി ഓഫ് ദി റായിഷ്"
888
00:55:48,979 --> 00:55:52,149
പരിഭാഷ: നിഖിൽ വിജയരാജൻ
889
00:55:52,216 --> 00:55:56,046
നന്ദി: ദീപ ഡേവിഡ്
890
00:55:56,070 --> 00:56:06,070
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
891
00:56:06,194 --> 00:56:16,194
Info: 8FF68B1A1F1D8965E693F3CD5C4A1D923F8F5B4D
137618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.