Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,361 --> 00:00:52,569
Running low, Frank.
4
00:00:53,605 --> 00:00:56,504
Enough to make it back?
5
00:00:56,539 --> 00:00:59,024
Yeah, just enough.
6
00:01:05,065 --> 00:01:07,412
Doesn't look I'm
making this thing back.
7
00:01:13,107 --> 00:01:15,247
There's only one
more plane to make--
8
00:01:18,492 --> 00:01:19,389
Yeah, Mike.
9
00:01:19,424 --> 00:01:20,735
I'm still up for more.
10
00:01:20,770 --> 00:01:24,049
Thanks for reminding me again.
11
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
Hey, I'm just
doing my job, man.
12
00:01:29,917 --> 00:01:32,126
All right.
Let's head back.
13
00:01:34,163 --> 00:01:34,853
Roger that.
14
00:01:50,765 --> 00:01:51,421
Easy
15
00:01:56,806 --> 00:01:59,602
Mike, there's a train down here.
16
00:01:59,636 --> 00:02:00,534
I'm going to take a pass.
17
00:02:10,820 --> 00:02:11,924
Roger that.
18
00:02:11,959 --> 00:02:12,822
Make it fast.
19
00:02:12,856 --> 00:02:15,549
I'm running low on fuel.
20
00:02:15,583 --> 00:02:16,239
And me.
21
00:02:19,173 --> 00:02:19,967
Right.
22
00:02:20,001 --> 00:02:21,831
That's why I said make it fast.
23
00:03:03,873 --> 00:03:06,496
Man, I love when
those trains explode.
24
00:03:06,531 --> 00:03:07,187
Woo!
25
00:03:10,604 --> 00:03:11,294
Just in time.
26
00:03:19,509 --> 00:03:20,476
Roger that.
27
00:03:45,397 --> 00:03:46,087
Mike?
28
00:03:56,374 --> 00:03:57,064
Mike!
29
00:04:10,836 --> 00:04:12,321
No!
30
00:04:12,355 --> 00:04:13,045
No.
31
00:04:29,614 --> 00:04:31,167
Mayday, mayday.
32
00:04:31,201 --> 00:04:34,688
This is Little Blue, over.
33
00:04:34,722 --> 00:04:35,378
Mayday.
34
00:04:35,413 --> 00:04:36,759
Code red.
35
00:04:56,779 --> 00:04:58,332
Come on, you piece of shit.
36
00:06:57,278 --> 00:07:00,212
How much further you reckon
these white soldiers are?
37
00:07:00,247 --> 00:07:01,559
They should be just up ahead.
38
00:07:04,527 --> 00:07:06,253
I haven't seen a
minefield all day.
39
00:07:06,287 --> 00:07:07,599
Well, that's the point, Salty.
40
00:07:07,634 --> 00:07:09,808
You're not supposed
to see a mine.
41
00:07:09,843 --> 00:07:13,156
That's why we find them
and disassemble them.
42
00:07:13,191 --> 00:07:14,917
The Germans bury
them at night.
43
00:07:14,951 --> 00:07:16,297
Well, them white
boys don't like that
44
00:07:16,332 --> 00:07:19,335
finding them at night stuff.
45
00:07:19,369 --> 00:07:20,992
Dammit, Salty, if
the mines don't kill,
46
00:07:21,026 --> 00:07:22,303
us your driving will.
47
00:07:22,338 --> 00:07:23,822
You just let me worry
about the driving.
48
00:07:23,857 --> 00:07:25,237
Salty, that's exactly what
I'm worried about because you
49
00:07:25,272 --> 00:07:26,791
can't drive worth a damn.
50
00:07:26,825 --> 00:07:28,586
Ain't my fault these roads
are hard as hell on the tranny.
51
00:07:28,620 --> 00:07:29,241
On the tranny.
52
00:07:29,276 --> 00:07:30,173
Yeah, right.
53
00:07:30,208 --> 00:07:32,141
Just keep it
straight and true.
54
00:07:32,175 --> 00:07:33,694
I always do, Lieutenant.
55
00:07:40,632 --> 00:07:42,392
We figure this is
the last minefield
56
00:07:42,427 --> 00:07:44,567
we're going to have to clear
before we push in to Bellecour?
57
00:07:44,602 --> 00:07:46,845
Well, the army don't
like losing tanks.
58
00:07:46,880 --> 00:07:48,260
Yeah.
59
00:07:48,295 --> 00:07:49,917
Best send in the
dark-skinned brothers.
60
00:07:49,952 --> 00:07:51,332
They don't mind losing us.
61
00:07:51,367 --> 00:07:53,818
Crackers in the
back of the bus this time.
62
00:07:53,852 --> 00:07:55,440
Ain't no fare you want to ride.
63
00:07:55,475 --> 00:07:57,028
It's what we're
trained to do, gentlemen.
64
00:07:57,062 --> 00:07:58,926
I'm just glad
we're in the fight.
65
00:07:58,961 --> 00:08:00,031
Hell yeah?
66
00:08:00,065 --> 00:08:01,239
Hell yeah.
67
00:08:01,273 --> 00:08:03,137
And Lord, bless
this Jeep and get us
68
00:08:03,172 --> 00:08:04,760
safely through this minefield.
69
00:08:04,794 --> 00:08:06,865
Help us strike down our
enemy who strives to vanquish
70
00:08:06,900 --> 00:08:09,109
our divine mission to
restore peace and prosperity
71
00:08:09,143 --> 00:08:10,628
in your mighty Kingdom.
72
00:08:10,662 --> 00:08:11,283
Amen.
73
00:08:13,493 --> 00:08:16,806
And Lord, please provide
a safe passage and salvation
74
00:08:16,841 --> 00:08:18,567
from Salty's driving, amen.
75
00:08:18,601 --> 00:08:19,637
Amen.
76
00:08:19,671 --> 00:08:21,190
I don't think that's
how the Lord works.
77
00:08:21,224 --> 00:08:22,398
Well, he's supposed to
work in mysterious ways.
78
00:08:22,432 --> 00:08:23,054
Yeah.
79
00:08:23,779 --> 00:08:24,504
Funny.
80
00:08:50,046 --> 00:08:51,185
You guys wait here.
81
00:09:05,337 --> 00:09:06,960
Hey, sir, can I help you?
82
00:09:06,994 --> 00:09:09,100
Yes, Lieutenant.
83
00:09:09,134 --> 00:09:11,274
You're late.
84
00:09:11,309 --> 00:09:12,655
Sorry, sir.
85
00:09:12,690 --> 00:09:16,625
This mine needs
to be disposed.
86
00:09:16,659 --> 00:09:17,936
Yes, sir.
87
00:09:17,971 --> 00:09:19,006
That's my job.
88
00:09:19,041 --> 00:09:21,353
Oh, I know it is.
89
00:09:21,388 --> 00:09:23,873
Do you think I know it?
90
00:09:23,908 --> 00:09:25,841
Yes, sir.
91
00:09:25,875 --> 00:09:28,291
We'll take care of it.
92
00:09:28,326 --> 00:09:31,087
Have you swept and cleared
this area for any enemy?
93
00:09:31,122 --> 00:09:33,573
Of course we have, yup.
94
00:09:33,607 --> 00:09:37,197
Don't you think we'd be
here if it wasn't clear?
95
00:09:37,231 --> 00:09:38,578
I would hope so.
96
00:09:38,612 --> 00:09:40,131
Just get this
cleared, Lieutenant,
97
00:09:40,165 --> 00:09:41,995
and then we can get moving.
98
00:09:42,029 --> 00:09:42,858
You're holding us up.
99
00:09:45,343 --> 00:09:47,103
Are we clear?
100
00:09:47,138 --> 00:09:48,726
Crystal, sir.
101
00:10:05,087 --> 00:10:05,812
Help.
102
00:10:18,756 --> 00:10:20,930
Faster.
103
00:10:20,965 --> 00:10:21,897
We'll blitz them now.
104
00:10:21,931 --> 00:10:22,691
You understand?
105
00:10:22,725 --> 00:10:23,726
It's the only thing we have.
106
00:10:23,761 --> 00:10:25,383
Go.
107
00:10:55,102 --> 00:10:57,795
Yo, them white boys
don't be looking too happy.
108
00:10:57,829 --> 00:11:01,212
When we around, white
folks ain't ever happy.
109
00:11:01,246 --> 00:11:02,765
That's true.
110
00:11:02,800 --> 00:11:03,490
That's true.
111
00:11:09,703 --> 00:11:12,119
Found it.
112
00:11:12,154 --> 00:11:13,258
It's a teller mine.
113
00:11:13,293 --> 00:11:14,328
Mark it and blow.
114
00:11:14,363 --> 00:11:16,227
Oh, we're going to blow it.
115
00:11:16,261 --> 00:11:17,021
Salty.
116
00:11:17,055 --> 00:11:18,401
Sir?
117
00:11:18,436 --> 00:11:19,437
One pound of HG.
118
00:11:19,471 --> 00:11:20,369
Sir.
119
00:11:24,718 --> 00:11:25,961
Fire!
120
00:11:42,494 --> 00:11:43,737
If they hit those
mines, then he's gone.
121
00:11:43,772 --> 00:11:45,532
They hit that
mine, we all gone.
122
00:11:49,191 --> 00:11:52,021
Hey, get him.
123
00:11:52,056 --> 00:11:53,126
Don't be stupid.
124
00:12:01,099 --> 00:12:02,100
And fire!
125
00:12:07,105 --> 00:12:08,693
We've got to help him.
126
00:12:16,459 --> 00:12:17,633
We're going to attack.
127
00:12:17,667 --> 00:12:20,498
We're going to attack?
128
00:12:20,532 --> 00:12:22,431
Thank god he knows
what he's doing.
129
00:12:25,123 --> 00:12:26,297
Go, go.
130
00:13:28,083 --> 00:13:29,429
We've got to help him.
131
00:13:30,464 --> 00:13:31,914
Cover me.
132
00:13:31,949 --> 00:13:33,882
Got it.
133
00:13:33,916 --> 00:13:34,779
On me.
134
00:13:34,814 --> 00:13:35,469
Yeah.
135
00:13:43,029 --> 00:13:44,340
We will deploy.
136
00:13:44,375 --> 00:13:46,204
You will cover us on the spot.
137
00:13:46,239 --> 00:13:47,240
Sir.
138
00:13:47,274 --> 00:13:49,380
There will be no surrender.
139
00:13:49,414 --> 00:13:50,588
You understand?
140
00:14:46,713 --> 00:14:47,576
Everything OK, sir?
141
00:14:47,610 --> 00:14:48,577
Yeah.
142
00:14:48,611 --> 00:14:50,061
Hell yeah?
143
00:14:50,096 --> 00:14:50,786
Hell yeah.
144
00:15:00,451 --> 00:15:02,039
What's that round?
145
00:15:02,073 --> 00:15:03,316
Bazooka.
146
00:15:03,350 --> 00:15:05,525
Ellison.
147
00:15:05,559 --> 00:15:06,698
Army men.
148
00:15:11,255 --> 00:15:13,360
We're going to clear down the
trench in the firing line.
149
00:15:13,395 --> 00:15:14,361
Understood?
150
00:15:14,396 --> 00:15:15,086
Yes, sir.
151
00:15:19,504 --> 00:15:21,161
Ready?
152
00:15:21,196 --> 00:15:22,991
On my mark.
153
00:15:23,025 --> 00:15:24,958
Hey, Ellie?
154
00:15:24,993 --> 00:15:26,339
Don't miss.
155
00:15:26,373 --> 00:15:31,206
3, 2, now.
156
00:15:31,240 --> 00:15:32,172
Over the top.
157
00:15:45,772 --> 00:15:50,121
Dozer, I want you to keep
firing and don't let up.
158
00:15:50,156 --> 00:15:51,260
Yes, sir.
159
00:15:51,295 --> 00:15:52,330
This is your signal.
160
00:16:11,798 --> 00:16:12,385
Fire!
161
00:16:44,451 --> 00:16:45,211
Hands up!
162
00:16:47,730 --> 00:16:50,768
I said, hands up!
163
00:16:50,802 --> 00:16:53,081
Get up on them.
164
00:16:53,115 --> 00:16:54,082
Both hands.
165
00:16:54,116 --> 00:16:55,842
Let me see them, right now.
166
00:17:32,879 --> 00:17:34,363
What is this?
167
00:17:34,398 --> 00:17:35,882
This look like goose shit.
168
00:17:35,916 --> 00:17:36,848
I can't eat this.
169
00:17:36,883 --> 00:17:37,884
You don't even want this.
170
00:17:37,918 --> 00:17:39,782
I ain't seen you eat all day.
171
00:17:39,817 --> 00:17:40,680
You ain't nothing else?
172
00:17:40,714 --> 00:17:41,922
You got something else.
173
00:17:41,957 --> 00:17:42,923
That's even worse.
Stop it.
174
00:17:42,958 --> 00:17:43,890
Stop.
175
00:17:43,924 --> 00:17:44,649
Y'all shut up.
176
00:17:44,684 --> 00:17:45,650
Y'all shut up.
177
00:17:45,685 --> 00:17:48,239
You got to eat.
178
00:17:48,274 --> 00:17:49,585
Nasty anyway.
179
00:17:49,620 --> 00:17:50,897
No worse than your mama makes.
180
00:18:37,978 --> 00:18:39,773
Did what I could,
found some real eggs.
181
00:18:53,373 --> 00:18:54,202
You did right.
182
00:19:00,000 --> 00:19:02,037
But sometimes when you're
right, you're wrong.
183
00:19:02,071 --> 00:19:03,832
And when they're
wrong, they're right.
184
00:19:09,838 --> 00:19:11,011
We've got no control over it.
185
00:19:11,046 --> 00:19:13,635
I figure the best
we could do is not
186
00:19:13,669 --> 00:19:16,569
fear it, keep moving forward.
187
00:19:19,192 --> 00:19:22,506
The rest of the cards, they
have to fall where they fall.
188
00:19:25,198 --> 00:19:28,581
You have a way to fight a war.
189
00:19:28,615 --> 00:19:29,478
Hell of a way.
190
00:19:35,691 --> 00:19:37,900
Real eggs, huh?
191
00:19:37,935 --> 00:19:39,039
Stole them myself.
192
00:20:00,371 --> 00:20:01,959
These are real
eggs, all right.
193
00:20:01,993 --> 00:20:02,718
Hell yeah.
194
00:20:10,692 --> 00:20:15,938
I put your name forward for
your battlefield commission.
195
00:20:15,973 --> 00:20:17,871
Why is that?
196
00:20:17,906 --> 00:20:20,805
Because the army needs
good Black officers.
197
00:20:20,840 --> 00:20:22,773
But me?
198
00:20:22,807 --> 00:20:23,636
That's right, Red.
199
00:20:29,089 --> 00:20:31,885
Does that mean I'd have to
leave the-- leave the men?
200
00:20:31,920 --> 00:20:33,301
There is a probability.
201
00:20:37,650 --> 00:20:39,272
Thank you.
202
00:20:39,307 --> 00:20:45,451
Look, you don't have to accept
it, but you do deserve it.
203
00:20:45,485 --> 00:20:46,555
Think about it.
204
00:20:51,974 --> 00:20:53,493
In the army, we
salute officers.
205
00:20:58,222 --> 00:21:00,362
I don't believe you
heard the Lieutenant.
206
00:21:03,123 --> 00:21:05,125
We don't salute Negroes.
207
00:21:05,160 --> 00:21:07,231
We don't salute the
color of a man's skin.
208
00:21:09,544 --> 00:21:11,546
You'll either
salute the Lieutenant
209
00:21:11,580 --> 00:21:13,341
or pick your teeth
up off the ground.
210
00:21:33,706 --> 00:21:35,363
Now, was that so hard?
211
00:21:38,642 --> 00:21:39,988
What are you all looking at?
212
00:21:40,022 --> 00:21:42,991
Get back to work!
213
00:21:54,382 --> 00:21:54,796
Lieutenant.
214
00:21:54,830 --> 00:21:55,693
Sergeant.
215
00:21:55,728 --> 00:21:56,384
Sir.
216
00:22:00,353 --> 00:22:04,012
Well, I'm up to my elbows in
logistics for a push into Metz,
217
00:22:04,046 --> 00:22:05,496
and all the division
seems to care
218
00:22:05,531 --> 00:22:07,256
about is putting together
a damn search party
219
00:22:07,291 --> 00:22:09,086
for some crashed fighter pilot.
220
00:22:09,120 --> 00:22:10,363
Can you believe that?
221
00:22:10,398 --> 00:22:11,433
No, sir.
222
00:22:11,468 --> 00:22:12,779
So I'm hoping you
have the scouting report
223
00:22:12,814 --> 00:22:13,677
on the blue sector.
224
00:22:13,711 --> 00:22:15,989
Yes, sir.
225
00:22:16,024 --> 00:22:18,475
Zone blue is clear.
226
00:22:18,509 --> 00:22:21,132
We double our push
from green into blue,
227
00:22:21,167 --> 00:22:25,102
we can clear those mines
without any issue, sir.
228
00:22:27,449 --> 00:22:29,831
Protect Metz from the northeast?
229
00:22:29,865 --> 00:22:31,626
It's the best route, sir.
230
00:22:31,660 --> 00:22:32,351
It's all here.
231
00:22:38,943 --> 00:22:40,945
You're one of my
best, Lieutenant.
232
00:22:40,980 --> 00:22:42,844
Thank you, sir.
233
00:22:42,878 --> 00:22:45,812
So I heard
you had trouble up there.
234
00:22:45,847 --> 00:22:47,883
The Germans sprung
an ambush on us.
235
00:22:47,918 --> 00:22:49,471
Thick?
236
00:22:49,506 --> 00:22:52,923
Tanks, AT guns, machine guns,
and mortars, 50 to 60 men.
237
00:22:52,957 --> 00:22:54,614
We cleared the sector.
238
00:22:54,649 --> 00:22:56,858
Good.
239
00:22:56,892 --> 00:22:58,342
Well, I meant to
address both of you
240
00:22:58,377 --> 00:22:59,619
up front about a few things.
241
00:23:03,485 --> 00:23:07,800
Well, I received the
paperwork for your battlefield
242
00:23:07,834 --> 00:23:09,146
commission.
243
00:23:09,180 --> 00:23:10,596
Congratulations, Sergeant.
244
00:23:10,630 --> 00:23:11,735
Thank you, sir.
245
00:23:11,769 --> 00:23:13,564
Well, I don't know what
the army's going to say.
246
00:23:13,599 --> 00:23:16,843
It's not very common for them to
approve a commission like that.
247
00:23:16,878 --> 00:23:18,155
I understand, sir.
248
00:23:18,189 --> 00:23:19,984
But I forwarded the
paperwork up to division
249
00:23:20,019 --> 00:23:22,228
with my recommendation.
250
00:23:22,262 --> 00:23:24,195
You certainly deserve it.
251
00:23:24,230 --> 00:23:25,783
Thank you, sir.
252
00:23:25,818 --> 00:23:30,270
Now, I'm going to have to be
straight with you, Lieutenant.
253
00:23:30,305 --> 00:23:32,238
Division has
reassigned you pending
254
00:23:32,272 --> 00:23:34,171
an investigation
into your conduct
255
00:23:34,205 --> 00:23:35,828
during yesterday's mission.
256
00:23:35,862 --> 00:23:37,208
Investigation?
257
00:23:37,243 --> 00:23:38,796
Well, someone's
trying to pin the blame
258
00:23:38,831 --> 00:23:41,074
for that German ambush on you.
259
00:23:41,109 --> 00:23:45,044
But, sir, that ain't at all.
260
00:23:45,078 --> 00:23:46,528
It was them crack--
261
00:23:46,563 --> 00:23:48,944
it was them white soldiers
that didn't do their job.
262
00:23:48,979 --> 00:23:50,532
They didn't clear the sector.
263
00:23:50,567 --> 00:23:54,087
Major Anderson, with all due
respect, sir, I did my job.
264
00:23:54,122 --> 00:23:55,744
Sir, this just ain't right.
265
00:23:55,779 --> 00:23:56,918
Look.
266
00:23:56,952 --> 00:23:59,127
I know we're snowed.
267
00:23:59,161 --> 00:24:00,991
You give me three
or four days, I'll
268
00:24:01,025 --> 00:24:03,200
have these charges dismissed.
269
00:24:03,234 --> 00:24:05,996
What about my men, sir?
270
00:24:06,030 --> 00:24:07,100
Well, Red here
will have a chance
271
00:24:07,135 --> 00:24:10,000
to show an officer he can be.
272
00:24:10,034 --> 00:24:11,139
But--
273
00:24:11,173 --> 00:24:15,315
I don't like it either,
but it's the best I can do.
274
00:24:15,350 --> 00:24:16,834
Where do I report, sir?
275
00:24:16,869 --> 00:24:19,388
Report to command post eight
on the other side of camp.
276
00:24:19,423 --> 00:24:22,253
They'll take you back to
division for reassignment.
277
00:24:29,398 --> 00:24:31,573
Look, we'll fight
this, and we'll win.
278
00:24:31,608 --> 00:24:33,126
Keep your head up, Lieutenant.
279
00:24:33,161 --> 00:24:33,886
Yes, sir.
280
00:24:44,172 --> 00:24:47,002
I'm sorry about that, sir.
281
00:24:47,037 --> 00:24:50,247
Hey, don't even
worry about it.
282
00:24:50,281 --> 00:24:52,249
I need you to take
care of the men.
283
00:24:52,283 --> 00:24:54,803
They're just as much
yours as they are mine.
284
00:24:56,253 --> 00:24:58,842
I'll fill you in
when I get back.
285
00:24:58,876 --> 00:24:59,739
All right?
286
00:24:59,774 --> 00:25:00,360
All right.
287
00:25:00,395 --> 00:25:01,430
All right.
288
00:25:01,465 --> 00:25:02,086
Good luck.
Take care.
289
00:25:02,121 --> 00:25:02,777
Thanks.
290
00:25:32,185 --> 00:25:34,774
Nice to see you
again, Lieutenant.
291
00:25:37,121 --> 00:25:38,502
You just don't learn, do you?
292
00:25:38,537 --> 00:25:42,506
What they hell do think
you're doing, Lieutenant.
293
00:25:42,541 --> 00:25:44,301
Sir, it's not
what it looks like.
294
00:25:44,335 --> 00:25:48,305
Do you understand
English, Lieutenant?
295
00:25:48,339 --> 00:25:50,687
Yes, I do, sir.
296
00:25:50,721 --> 00:25:51,860
That's better.
297
00:25:51,895 --> 00:25:54,587
That's the one, Captain.
298
00:25:54,622 --> 00:25:56,520
This is the one
that's been giving
299
00:25:56,555 --> 00:25:58,108
you boys all this trouble?
300
00:25:58,142 --> 00:25:59,109
Sir, it is not--
301
00:25:59,143 --> 00:26:02,319
Did I ask you, Lieutenant?
302
00:26:05,218 --> 00:26:06,565
Now, the army may have
given you that rank,
303
00:26:06,599 --> 00:26:10,499
but that don't mean
shit to me or my boys.
304
00:26:10,534 --> 00:26:14,158
So that's your
place, in the back.
305
00:26:14,193 --> 00:26:14,918
Enjoy it.
306
00:26:19,957 --> 00:26:21,683
Yes, sir.
307
00:26:38,631 --> 00:26:39,425
Mount up!
308
00:27:10,387 --> 00:27:14,667
Red, I've seen
that face before.
309
00:27:14,702 --> 00:27:18,222
Where the army
got us going next?
310
00:27:18,257 --> 00:27:20,017
Everybody, listen up.
311
00:27:20,052 --> 00:27:20,846
Listen up.
312
00:27:26,714 --> 00:27:28,163
There's no right
way to say this,
313
00:27:28,198 --> 00:27:30,441
so I'm just going to say it.
314
00:27:30,476 --> 00:27:32,064
Lieutenant Hayes
has been temporarily
315
00:27:32,098 --> 00:27:33,582
reassigned to division.
316
00:27:33,617 --> 00:27:34,031
What?
317
00:27:34,066 --> 00:27:35,343
What?
318
00:27:35,377 --> 00:27:37,034
I said temporarily.
319
00:27:37,069 --> 00:27:39,105
For what?
320
00:27:39,140 --> 00:27:42,315
Pending an investigation.
321
00:27:42,350 --> 00:27:44,007
Now, look.
322
00:27:44,041 --> 00:27:46,699
Now, Hayes can handle himself.
323
00:27:46,734 --> 00:27:49,288
Before long, he'll--
he'll be back.
324
00:27:49,322 --> 00:27:52,084
Until then, we're not going to
disappoint him when he returns,
325
00:27:52,118 --> 00:27:52,947
are we?
326
00:27:52,981 --> 00:27:53,913
No, Sergeant.
327
00:27:53,948 --> 00:27:55,121
All right.
328
00:27:55,156 --> 00:27:56,813
Now, I want those field
radios cleaned and working
329
00:27:56,847 --> 00:27:57,537
by the end of the day.
330
00:27:57,572 --> 00:27:58,331
Understand?
331
00:27:58,366 --> 00:27:59,160
Yes, Sergeant.
332
00:27:59,194 --> 00:28:00,092
Make a hole.
333
00:28:03,095 --> 00:28:04,199
You boys heard the sergeant.
334
00:28:04,234 --> 00:28:05,442
Let's get back to work.
335
00:28:05,476 --> 00:28:07,271
Sit down.
336
00:28:07,306 --> 00:28:08,065
No, I'm serious.
337
00:28:28,983 --> 00:28:30,156
Damn it.
338
00:28:30,191 --> 00:28:32,296
How's it going?
339
00:28:32,331 --> 00:28:33,815
Something's not right.
340
00:28:33,850 --> 00:28:35,921
We should have hit
division a long time ago.
341
00:28:49,451 --> 00:28:51,281
Hey, gents.
342
00:28:51,315 --> 00:28:53,766
Son of a bitch.
343
00:28:53,801 --> 00:28:56,010
I'm familiar with the area.
344
00:28:56,044 --> 00:28:57,666
If you want, I can help.
345
00:28:57,701 --> 00:29:00,255
And get us all killed
like those other soldiers
346
00:29:00,290 --> 00:29:03,534
you tried to help?
347
00:29:03,569 --> 00:29:04,881
Not on my watch.
348
00:29:09,230 --> 00:29:10,472
Get on the radio.
349
00:29:10,507 --> 00:29:11,991
Find out where the hell we are.
350
00:29:43,229 --> 00:29:45,197
This
is Mike Devine from UN.
351
00:29:45,231 --> 00:29:46,681
Here.
352
00:29:46,715 --> 00:29:48,338
We believe
we are at sector 17B,
353
00:29:48,372 --> 00:29:50,685
pushing our way to division.
354
00:29:50,719 --> 00:29:52,169
Our current location
we believe to be
355
00:29:52,204 --> 00:29:58,072
52 degrees north latitude,
19 degrees east longitude.
356
00:29:58,106 --> 00:29:59,245
Americans.
357
00:29:59,280 --> 00:30:01,903
MAN: I
repeat, 52 north, 19 east.
358
00:30:05,320 --> 00:30:09,531
Americans,
the half tracks.
359
00:30:31,691 --> 00:30:32,934
What's going on?
360
00:30:32,969 --> 00:30:33,590
Shut up!
361
00:30:33,624 --> 00:30:34,798
We're working.
362
00:30:34,833 --> 00:30:36,041
What?
363
00:30:36,075 --> 00:30:38,043
I said, shut up--
364
00:30:38,077 --> 00:30:39,044
sorry, Sarge.
365
00:30:39,078 --> 00:30:40,010
I ain't know it was you.
366
00:30:40,045 --> 00:30:41,874
Look, I can't find
a frequency if you
367
00:30:41,909 --> 00:30:43,738
all keep flapping your lips.
368
00:30:43,772 --> 00:30:45,395
What the hell is going on?
369
00:30:45,429 --> 00:30:47,431
Well, you said that Hayes
is being reassigned, right?
370
00:30:47,466 --> 00:30:49,019
Yeah.
371
00:30:49,054 --> 00:30:50,607
Well, Salty got his hands
on some radio frequency codes.
372
00:30:50,641 --> 00:30:52,747
It sounds like your boy is
in some sort of trouble.
373
00:30:52,781 --> 00:30:55,612
They got lost
behind the lines.
374
00:30:55,646 --> 00:30:56,509
Give me that.
375
00:31:40,657 --> 00:31:41,589
God damn it.
376
00:31:41,623 --> 00:31:42,486
Get back to your vehicle.
377
00:31:42,521 --> 00:31:43,522
Whoa, whoa, whoa.
378
00:31:43,556 --> 00:31:45,489
You don't hear that?
379
00:32:07,615 --> 00:32:08,581
Red one, red one.
380
00:32:08,616 --> 00:32:09,997
This is Charlie 49er.
381
00:32:10,031 --> 00:32:11,550
I repeat, this is Charlie 49er.
382
00:32:11,584 --> 00:32:12,896
We're under attack.
383
00:32:12,931 --> 00:32:14,311
We're going back into the woods.
384
00:32:14,346 --> 00:32:16,175
I repeat, we are going
back into the woods.
385
00:32:16,210 --> 00:32:16,624
Stop.
386
00:32:16,658 --> 00:32:17,625
Stop.
387
00:32:17,659 --> 00:32:18,488
You'll reveal the location.
388
00:32:21,663 --> 00:32:22,664
Get him back, Salty.
389
00:33:09,677 --> 00:33:10,609
Fire!
390
00:33:18,582 --> 00:33:19,238
Major.
391
00:33:22,034 --> 00:33:24,278
Sergeant.
392
00:33:24,312 --> 00:33:25,313
Sir.
393
00:33:25,348 --> 00:33:26,383
You heard about the ambush.
394
00:33:26,418 --> 00:33:28,765
Sir, we got to go rescue them.
395
00:33:28,799 --> 00:33:30,801
We can't be sure anyone
made it out of that.
396
00:33:30,836 --> 00:33:33,632
But sir, if there's a
possibility he might be alive,
397
00:33:33,666 --> 00:33:34,840
we-- we got to go get him.
398
00:33:34,874 --> 00:33:36,531
I don't have the
authority to send out
399
00:33:36,566 --> 00:33:37,739
a rescue party at this time.
400
00:33:37,774 --> 00:33:40,087
But sir, it would
just take-- just--
401
00:33:40,121 --> 00:33:43,400
We cannot go charging off
on some rescue operation.
402
00:33:43,435 --> 00:33:45,506
We've got a city to
take and a war to win.
403
00:33:45,540 --> 00:33:46,507
But, sir--
404
00:33:46,541 --> 00:33:47,646
There's nothing I can do.
405
00:33:47,680 --> 00:33:49,165
Hayes is a smart man.
406
00:33:49,199 --> 00:33:51,788
If he's still alive, he'll
find a way to make it back.
407
00:33:51,822 --> 00:33:53,721
But we have no way of--
408
00:33:56,413 --> 00:33:57,069
sir.
409
00:34:15,639 --> 00:34:17,745
Whoa, whoa, whoa.
410
00:34:17,779 --> 00:34:20,575
Easy, Lieutenant.
411
00:34:20,610 --> 00:34:22,198
Think about it.
412
00:34:22,232 --> 00:34:24,303
Get over here.
413
00:34:24,338 --> 00:34:25,718
Come on.
414
00:34:59,269 --> 00:35:00,546
Get down!
415
00:35:00,581 --> 00:35:01,237
Shh.
416
00:35:07,243 --> 00:35:08,071
Follow me.
417
00:35:23,155 --> 00:35:25,330
I don't see any more Germans.
418
00:35:25,364 --> 00:35:27,849
Good.
419
00:35:27,884 --> 00:35:30,956
You're lucky I was around.
420
00:35:30,990 --> 00:35:33,614
I was doing just fine.
421
00:35:33,648 --> 00:35:35,823
You a pilot?
422
00:35:35,857 --> 00:35:37,238
Yeah.
423
00:35:37,273 --> 00:35:42,001
Well, I was until
I was shot down.
424
00:35:42,036 --> 00:35:45,004
Maybe I'm the one
that's rescuing you.
425
00:35:45,039 --> 00:35:46,972
Hey, I was doing
just fine until you
426
00:35:47,006 --> 00:35:50,493
brought the whole damn German
army right on top of me.
427
00:35:50,527 --> 00:35:52,150
Welcome to the war.
428
00:35:52,184 --> 00:35:53,668
Will you just
get on your radio
429
00:35:53,703 --> 00:35:55,118
and call in reinforcements?
430
00:35:57,534 --> 00:35:59,640
Are all you pilots this dumb?
431
00:35:59,674 --> 00:36:01,089
This is a ham radio.
432
00:36:01,124 --> 00:36:03,091
We don't have near enough
range to make contact.
433
00:36:03,126 --> 00:36:05,473
And even if we did, we have
half the German army between us,
434
00:36:05,508 --> 00:36:06,164
remember?
435
00:36:11,376 --> 00:36:13,378
What are you doing?
436
00:36:13,412 --> 00:36:14,758
Hey.
437
00:36:14,793 --> 00:36:16,760
Stay down.
438
00:36:16,795 --> 00:36:19,107
Ooh.
439
00:36:19,142 --> 00:36:21,834
Where are you going?
440
00:36:21,869 --> 00:36:23,905
There still are
Germans out there.
441
00:36:26,874 --> 00:36:27,530
Hey.
442
00:36:34,847 --> 00:36:36,987
Listen up, listen up.
443
00:36:40,715 --> 00:36:45,099
Now, the major told me there's
nothing we can do for Hayes.
444
00:36:46,583 --> 00:36:47,412
Come on, man.
445
00:36:47,446 --> 00:36:48,102
Hell no.
446
00:36:54,384 --> 00:36:54,902
Listen.
447
00:36:54,936 --> 00:36:55,592
Hold on.
448
00:36:55,627 --> 00:36:56,835
Hold on.
449
00:36:56,869 --> 00:36:58,250
We can't leave him
out there, Sarge.
450
00:36:58,285 --> 00:36:58,906
Right.
451
00:36:58,940 --> 00:36:59,976
Hayes is alive.
452
00:37:00,010 --> 00:37:01,357
That's right.
453
00:37:01,391 --> 00:37:03,600
We just don't have
the orders, they say.
454
00:37:05,982 --> 00:37:07,190
We've got to go.
455
00:37:07,225 --> 00:37:09,054
We can't leave him
stranded like that.
456
00:37:09,088 --> 00:37:12,160
But you know what I say?
457
00:37:12,195 --> 00:37:14,956
I say, to hell with orders.
458
00:37:14,991 --> 00:37:17,407
Yeah.
459
00:37:17,442 --> 00:37:19,513
We're going to find
Hayes and bring him back.
460
00:37:25,484 --> 00:37:27,624
Shh, shh.
461
00:37:27,659 --> 00:37:30,386
Now, does anybody have
any ideas for a plan?
462
00:37:34,700 --> 00:37:35,632
Anybody else?
463
00:37:41,189 --> 00:37:43,916
Salty, why are we at the PX?
464
00:37:43,951 --> 00:37:45,193
Trust me.
465
00:37:45,228 --> 00:37:46,850
Old Thomas will help us.
466
00:37:46,885 --> 00:37:49,405
You mean the mail sergeant?
467
00:37:49,439 --> 00:37:50,544
Come on, man.
468
00:37:50,578 --> 00:37:52,753
Let's go.
469
00:37:52,787 --> 00:37:53,443
Thomas.
470
00:37:56,481 --> 00:37:57,275
You got my money?
471
00:38:00,243 --> 00:38:01,002
Me?
472
00:38:01,037 --> 00:38:02,487
I owe you money?
473
00:38:02,521 --> 00:38:04,420
Man, give me my money.
474
00:38:04,454 --> 00:38:07,146
You be your own
people, your own people.
475
00:38:10,046 --> 00:38:12,566
Don't stop.
476
00:38:12,600 --> 00:38:13,360
That was it.
477
00:38:13,394 --> 00:38:14,050
Interest.
478
00:38:17,467 --> 00:38:21,678
You take your little
$7, then you stupid--
479
00:38:21,713 --> 00:38:22,852
All of it.
480
00:38:22,886 --> 00:38:24,302
You ain't gonna
leave me no money.
481
00:38:24,336 --> 00:38:26,269
You're lucky it's not more.
482
00:38:26,304 --> 00:38:28,996
You-- you're just going
to count it in my face?
483
00:38:29,030 --> 00:38:31,654
So let me just
get a dollar back.
484
00:38:31,688 --> 00:38:34,760
Pleasure doing business.
485
00:38:34,795 --> 00:38:36,693
Salty, not him.
486
00:38:36,728 --> 00:38:37,625
Let's go.
487
00:38:37,660 --> 00:38:38,730
We'll find another way.
488
00:38:38,764 --> 00:38:41,802
I heard about Hayes.
489
00:38:41,836 --> 00:38:43,528
What a loss.
490
00:38:43,562 --> 00:38:44,667
He was a damn good man.
491
00:38:48,395 --> 00:38:49,637
What do you know about Hayes?
492
00:38:52,191 --> 00:38:54,159
Look around you, son.
493
00:38:54,193 --> 00:38:55,712
I own the news around here.
494
00:38:55,747 --> 00:38:58,301
Well look, Thomas, look,
that's why we're here.
495
00:38:58,336 --> 00:38:59,682
We think Hayes is alive.
496
00:38:59,716 --> 00:39:01,891
We want to go out and find
him and bring him back.
497
00:39:01,925 --> 00:39:03,410
Now, can you help us out?
498
00:39:03,444 --> 00:39:04,963
Depends.
499
00:39:04,997 --> 00:39:07,655
What constitutes help?
500
00:39:07,690 --> 00:39:11,452
We need fuel, gear, and ammo,
enough for two or three days.
501
00:39:11,487 --> 00:39:15,456
Gear and ammo
for two or three days?
502
00:39:15,491 --> 00:39:18,632
That's-- that's a lot of
supplies on short notice,
503
00:39:18,666 --> 00:39:21,013
gentlemen, with no
acquisition orders?
504
00:39:21,048 --> 00:39:22,567
Salty, let's go.
505
00:39:22,601 --> 00:39:23,395
Not this guy.
506
00:39:23,430 --> 00:39:24,569
Let's go.
507
00:39:24,603 --> 00:39:29,090
Sounds like you boys
can use some tank support.
508
00:39:29,125 --> 00:39:30,609
Who is this?
509
00:39:30,644 --> 00:39:34,544
Sergeant Warren
Creasy, first squad.
510
00:39:34,579 --> 00:39:36,995
Yeah, I let him sleep off his
hangovers up there sometimes.
511
00:39:37,029 --> 00:39:41,102
Pays me good.
512
00:39:41,137 --> 00:39:42,449
Now, why would you help us?
513
00:39:42,483 --> 00:39:44,382
You're trying to
kill crouch, right?
514
00:39:44,416 --> 00:39:47,350
But we don't exactly have
orders for such a mission.
515
00:39:47,385 --> 00:39:51,078
I've never been too
fond of taking orders.
516
00:39:51,112 --> 00:39:52,044
Clearly.
517
00:39:52,079 --> 00:39:52,735
Hey, hey.
518
00:39:55,254 --> 00:39:58,223
I know what it looks
like, man, but--
519
00:39:58,257 --> 00:39:59,086
and we need that.
520
00:39:59,120 --> 00:40:00,052
We do.
521
00:40:02,952 --> 00:40:04,402
Suppose you show
us these tanks.
522
00:40:16,068 --> 00:40:17,587
Light tanks?
523
00:40:17,622 --> 00:40:21,729
I don't like the
size of them for you.
524
00:40:21,764 --> 00:40:25,319
Girls can go pound
for pound, take out
525
00:40:25,353 --> 00:40:28,426
any front line in a firefight.
526
00:40:28,460 --> 00:40:32,430
This is California
Love, Blood and Guts.
527
00:40:34,949 --> 00:40:39,022
That's my baby
right there, Alamo.
528
00:40:39,057 --> 00:40:40,610
Oh, I like her.
529
00:40:40,645 --> 00:40:44,372
These are real men out here,
real men that have put it
530
00:40:44,407 --> 00:40:46,858
all on the line, real killers.
531
00:40:46,892 --> 00:40:48,929
They look pretty green to me.
532
00:40:48,963 --> 00:40:51,828
Two years in the
Georgia swamps,
533
00:40:51,863 --> 00:40:57,627
six months in the blistering hot
sun of Texas, training for war.
534
00:40:57,662 --> 00:41:01,320
Almost nine months
training for Germans.
535
00:41:01,355 --> 00:41:03,426
Looks are deceiving.
536
00:41:03,461 --> 00:41:04,600
OK.
537
00:41:04,634 --> 00:41:05,324
Follow me.
538
00:41:16,025 --> 00:41:19,684
500 gallons of gasoline?
539
00:41:19,718 --> 00:41:21,064
Who made that order?
540
00:41:21,099 --> 00:41:22,203
Yes, who?
541
00:41:24,896 --> 00:41:26,553
Well, you hold on to
that order till I find
542
00:41:26,587 --> 00:41:28,693
out what the hell is going on.
543
00:41:28,727 --> 00:41:31,143
Right.
544
00:41:31,178 --> 00:41:33,042
Yeah, we heard about
Lieutenant Hayes.
545
00:41:33,076 --> 00:41:34,526
Shame.
546
00:41:34,561 --> 00:41:35,493
I saw Red.
547
00:41:35,527 --> 00:41:36,908
He wasn't too happy
about it either.
548
00:41:36,942 --> 00:41:37,667
None of us are.
549
00:41:41,706 --> 00:41:42,707
Anything else?
550
00:41:42,741 --> 00:41:44,571
Sir, you know about
that missing pilot
551
00:41:44,605 --> 00:41:46,711
that division's
been asking about?
552
00:41:49,334 --> 00:41:52,026
Well, they say he shot
down a German jet plane,
553
00:41:52,061 --> 00:41:53,407
one of Germany's new weapons.
554
00:41:53,441 --> 00:41:55,720
They say that pilot
landed in the same sector
555
00:41:55,754 --> 00:41:57,445
that Lieutenant Hayes
went missing in.
556
00:42:00,414 --> 00:42:03,797
Division would like
this pilot found.
557
00:42:03,831 --> 00:42:06,282
Put together a search
party, Hayes could be found.
558
00:42:06,316 --> 00:42:08,249
Well, division
would be pleased, sir.
559
00:42:08,284 --> 00:42:09,975
But there's no way
division is going to improve
560
00:42:10,010 --> 00:42:13,151
redirecting our field
artillery when our-- our push
561
00:42:13,185 --> 00:42:15,256
is 36 hours away.
562
00:42:18,708 --> 00:42:22,056
Oh, sir, I forgot
to tell you that um--
563
00:42:22,091 --> 00:42:25,508
well, General Patton just
confirmed his arrival for troop
564
00:42:25,543 --> 00:42:28,235
review before pushing to Metz.
565
00:42:28,269 --> 00:42:30,168
Didn't you serve
with him in Africa?
566
00:42:30,202 --> 00:42:31,549
I did.
567
00:42:31,583 --> 00:42:32,342
Huh.
568
00:42:32,377 --> 00:42:33,999
Yeah, that's what I thought.
569
00:42:34,034 --> 00:42:37,451
A damn fine man.
570
00:42:37,485 --> 00:42:39,971
Well, thank you, Sergeant.
571
00:42:40,005 --> 00:42:41,420
You've been very helpful.
572
00:42:41,455 --> 00:42:42,870
Sir, keep the pen.
573
00:42:46,425 --> 00:42:48,427
Smith?
574
00:42:48,462 --> 00:42:50,533
Give me a line to
the third army.
575
00:42:50,568 --> 00:42:52,742
I'm on it, sir.
576
00:42:52,777 --> 00:42:53,985
Someone get my Jeep.
577
00:42:58,161 --> 00:43:00,267
You're making noise.
578
00:43:00,301 --> 00:43:01,406
I'm not trying to.
579
00:43:01,440 --> 00:43:04,340
Just avoid
the thick stuff.
580
00:43:04,374 --> 00:43:06,549
You've never been
in the woods before?
581
00:43:06,584 --> 00:43:07,377
Sure.
582
00:43:07,412 --> 00:43:09,103
Central Park.
583
00:43:09,138 --> 00:43:10,657
Central Park?
584
00:43:10,691 --> 00:43:11,934
In New York?
585
00:43:11,968 --> 00:43:13,211
Yeah.
586
00:43:13,245 --> 00:43:14,799
It's not the same
thing, city boy.
587
00:43:19,010 --> 00:43:20,598
Where are we even going?
588
00:43:20,632 --> 00:43:24,084
Random mill, up the road.
589
00:43:24,118 --> 00:43:25,119
Well, are we close yet?
590
00:43:25,154 --> 00:43:26,569
No, we're not close.
591
00:43:26,604 --> 00:43:28,191
We're a long way from
the line, and we're
592
00:43:28,226 --> 00:43:31,125
a long way from New York.
593
00:43:31,160 --> 00:43:32,540
Are all you like that?
594
00:43:37,442 --> 00:43:38,029
Who?
595
00:43:38,063 --> 00:43:40,031
Blacks?
596
00:43:40,065 --> 00:43:41,411
No.
597
00:43:41,446 --> 00:43:43,379
I meant ground pounders,
leg boys like yourself.
598
00:43:47,417 --> 00:43:49,972
Goodbye, city
boy, and good luck.
599
00:43:50,006 --> 00:43:54,804
I'm leaving your dumb ass
before you get me killed.
600
00:43:54,839 --> 00:43:57,048
Hey, get back here.
601
00:43:57,082 --> 00:43:57,842
That's an order.
602
00:44:02,260 --> 00:44:02,950
An order?
603
00:44:05,573 --> 00:44:08,818
I follow orders to
ensure mission success.
604
00:44:08,853 --> 00:44:11,441
Hell, I'll follow
orders to save a life.
605
00:44:11,476 --> 00:44:14,410
But what I won't do is
follow orders that will
606
00:44:14,444 --> 00:44:16,377
willfully getting me killed.
607
00:44:16,412 --> 00:44:18,621
I'm not trying
to get you killed.
608
00:44:21,382 --> 00:44:24,489
Goodbye, Lieutenant.
609
00:44:24,523 --> 00:44:26,664
And don't follow me.
610
00:44:39,953 --> 00:44:40,919
All right.
611
00:44:40,954 --> 00:44:42,334
Giddy up, god damn it.
612
00:44:42,369 --> 00:44:45,096
Major Anderson,
the 761st battalion.
613
00:44:45,130 --> 00:44:46,166
I need to speak to the general.
614
00:44:46,200 --> 00:44:47,546
Come on, men.
615
00:44:47,581 --> 00:44:50,515
Hitler's waiting for us.
616
00:44:50,549 --> 00:44:52,137
We've got all day.
617
00:44:52,172 --> 00:44:53,932
I'm going to need you
to stop right there, sir.
618
00:44:53,967 --> 00:44:57,487
I've seen old
whores move faster than that.
619
00:44:57,522 --> 00:45:01,043
General, sir.
620
00:45:01,077 --> 00:45:02,492
You lost, son?
621
00:45:02,527 --> 00:45:06,220
Major Anderson,
sir, 761st battalion.
622
00:45:06,255 --> 00:45:11,881
Ah, I expect a lot from
those Black tankers, Major.
623
00:45:11,916 --> 00:45:14,573
I served under
you, sir, Gershwin
624
00:45:14,608 --> 00:45:17,749
Pass, command B, first armored.
625
00:45:17,784 --> 00:45:21,580
My boys took on a
minefields, 15th Panzer, sir.
626
00:45:21,615 --> 00:45:23,203
Licked them good.
627
00:45:23,237 --> 00:45:25,964
Anderson.
628
00:45:25,999 --> 00:45:27,552
Yeah.
629
00:45:27,586 --> 00:45:30,555
Hell of a fine job you did
with those boys in Athens.
630
00:45:30,589 --> 00:45:32,005
Damn good job.
631
00:45:32,039 --> 00:45:33,523
Fine work, fine work.
632
00:45:33,558 --> 00:45:36,181
Those Black tankers are
damn proud to have you.
633
00:45:36,216 --> 00:45:37,113
Thank you, sir.
634
00:45:37,148 --> 00:45:38,459
I have a request, sir.
635
00:45:38,494 --> 00:45:40,461
I'd like to redirect the
division of artillery
636
00:45:40,496 --> 00:45:44,776
this evening, grid section 843.
637
00:45:44,811 --> 00:45:46,433
Sure, sure.
638
00:45:46,467 --> 00:45:49,677
Anything for a regular
Stonewall Jackson.
639
00:45:49,712 --> 00:45:53,267
I am counting on you and your
boys to get us into Metz.
640
00:45:53,302 --> 00:45:54,682
Don't let me down.
641
00:45:54,717 --> 00:45:55,407
No, sir.
642
00:45:57,858 --> 00:46:00,516
Thank you, sir.
643
00:46:00,550 --> 00:46:01,413
All right.
644
00:46:01,448 --> 00:46:02,311
Giddy up, god damn it.
645
00:46:02,345 --> 00:46:03,105
Let's go.
646
00:46:05,279 --> 00:46:06,142
Load them up, boys.
647
00:46:06,177 --> 00:46:07,903
Let's move them out.
648
00:46:07,937 --> 00:46:08,593
Here we go.
649
00:46:11,216 --> 00:46:13,080
Hayes' last known position.
650
00:46:13,115 --> 00:46:15,738
Now, I suggest we
take Fagan Roadway,
651
00:46:15,773 --> 00:46:17,636
send your tanks
down this rail line
652
00:46:17,671 --> 00:46:21,571
here, convene at this juncture.
653
00:46:21,606 --> 00:46:25,299
That rail line
should be just fine.
654
00:46:25,334 --> 00:46:26,507
What about the Germans?
655
00:46:26,542 --> 00:46:27,923
We leave at night.
656
00:46:27,957 --> 00:46:29,890
Artillery might
help confuse them.
657
00:46:29,925 --> 00:46:32,548
Those snatch-and-grab
stewards provide service
658
00:46:32,582 --> 00:46:35,206
to protect us from the Krauts.
659
00:46:35,240 --> 00:46:38,623
Tonight, zero 100 departure.
660
00:46:38,657 --> 00:46:41,177
Don't be late.
661
00:46:41,212 --> 00:46:42,765
Mail's always on time, son.
662
00:46:42,800 --> 00:46:45,526
So how much is this
favor going to cost us?
663
00:46:50,600 --> 00:46:52,188
I'll decide that if
you all make it back.
664
00:46:54,777 --> 00:46:58,022
Make sure you're there.
665
00:46:58,056 --> 00:47:00,610
You can count on it.
666
00:47:00,645 --> 00:47:03,130
Gentlemen, don't fuck this up.
667
00:47:14,038 --> 00:47:17,213
Come on.
668
00:47:17,248 --> 00:47:17,938
Stupid flies.
669
00:47:21,079 --> 00:47:23,875
Stop!
670
00:47:23,910 --> 00:47:27,361
Don't move.
671
00:47:27,396 --> 00:47:29,536
You're in a minefield.
672
00:47:29,570 --> 00:47:30,640
Shit.
673
00:47:30,675 --> 00:47:31,883
What do I do?
674
00:47:31,918 --> 00:47:34,852
Put your foot back
into your last step.
675
00:47:34,886 --> 00:47:36,336
Breathe.
676
00:47:36,370 --> 00:47:39,063
Stay calm.
677
00:47:39,097 --> 00:47:41,651
OK.
678
00:47:41,686 --> 00:47:43,170
What are you doing?
679
00:47:43,205 --> 00:47:46,829
I'm going to come out
and get you, clear a path,
680
00:47:46,864 --> 00:47:49,383
and bring you back to safety.
681
00:47:49,418 --> 00:47:51,592
But I can see them.
682
00:47:51,627 --> 00:47:54,526
Oh, that ain't all of them.
683
00:48:01,775 --> 00:48:03,811
I don't want to see
anyone here slacking.
684
00:48:03,846 --> 00:48:04,364
Come on.
685
00:48:04,398 --> 00:48:05,744
Move, gentlemen.
686
00:48:08,506 --> 00:48:10,197
Sergeant.
687
00:48:10,232 --> 00:48:12,061
Major.
688
00:48:12,096 --> 00:48:13,476
Mail drop off, sir?
689
00:48:13,511 --> 00:48:16,238
It's a little late, but I hope
it can still find its way out.
690
00:48:19,862 --> 00:48:26,075
Make sure that's delivered
on time and on target.
691
00:48:26,110 --> 00:48:26,904
Yes, sir.
692
00:48:35,567 --> 00:48:36,914
Let's go, let's go, let's go.
693
00:48:46,268 --> 00:48:48,960
How's it coming?
694
00:48:48,995 --> 00:48:50,858
Looks like old Thomas
made good on his promise.
695
00:48:55,035 --> 00:48:55,863
Oh, shit.
696
00:49:00,523 --> 00:49:01,352
This don't look good.
697
00:49:08,531 --> 00:49:10,154
This mission is unauthorized.
698
00:49:10,188 --> 00:49:11,845
I can't let you leave.
699
00:49:11,879 --> 00:49:13,674
I'm ordering you
all to stand down.
700
00:49:13,709 --> 00:49:15,642
I'm afraid we
can't do that, sir.
701
00:49:24,892 --> 00:49:28,206
Listen, Red, if
you do this, there's
702
00:49:28,241 --> 00:49:30,691
no way in hell
divisions can improve
703
00:49:30,726 --> 00:49:32,038
your battlefield commission.
704
00:49:32,072 --> 00:49:35,179
If that's what it takes, sir.
705
00:49:35,213 --> 00:49:36,801
Don't you want
to be an officer?
706
00:49:36,835 --> 00:49:38,906
Sir, I'll trade all the
commendations in this army
707
00:49:38,941 --> 00:49:39,977
for Lieutenant Hayes.
708
00:49:43,601 --> 00:49:44,705
That's what I thought.
709
00:49:47,432 --> 00:49:52,058
You got 24 hours, courtesy
of General George Patton.
710
00:49:52,092 --> 00:49:52,713
I'm sorry, sir.
711
00:49:52,748 --> 00:49:53,887
I don't understand.
712
00:49:53,921 --> 00:49:55,095
Find Hayes and bring him back.
713
00:49:55,130 --> 00:49:57,615
If you find an American
pilot out there,
714
00:49:57,649 --> 00:50:01,446
bring him back as well.
715
00:50:01,481 --> 00:50:03,379
Don't let me down, Sergeant.
716
00:50:03,414 --> 00:50:04,173
Good luck.
717
00:50:04,208 --> 00:50:05,002
Thank you, sir.
718
00:50:09,282 --> 00:50:10,524
Well, I'll be damned.
719
00:50:10,559 --> 00:50:12,112
Line up.
720
00:50:22,502 --> 00:50:26,989
It's best to keep your
mind from thinking about it.
721
00:50:27,024 --> 00:50:29,474
OK.
722
00:50:29,509 --> 00:50:30,165
OK.
723
00:50:38,104 --> 00:50:40,761
We've got one more
thing there to my case.
724
00:50:45,663 --> 00:50:50,978
My wingman, I got him killed.
725
00:50:58,193 --> 00:51:00,781
I tried to take on this
new type of German plane.
726
00:51:03,405 --> 00:51:04,302
It was foolish, really.
727
00:51:08,237 --> 00:51:13,415
Mike, I should have
listened to you.
728
00:51:16,970 --> 00:51:19,248
Should have headed
back to police.
729
00:51:19,283 --> 00:51:20,836
He intercepted
that German plane,
730
00:51:20,870 --> 00:51:24,874
and .. he got shot
731
00:51:26,876 --> 00:51:27,877
and died.
732
00:51:51,177 --> 00:51:55,595
A friend of mine once
told me the best thing you
733
00:51:55,629 --> 00:52:00,565
can do in a war is to not fear.
734
00:52:00,600 --> 00:52:02,533
You just got to let the
cards fall where they fall.
735
00:52:06,330 --> 00:52:10,196
What happened to Mike,
it wasn't your fault.
736
00:52:17,272 --> 00:52:21,241
Now, just make sure to stay
on the path that I just made.
737
00:52:26,108 --> 00:52:27,937
It's this way, watch out.
738
00:52:44,851 --> 00:52:47,612
Next mile and a half,
we'll find the man,
739
00:52:47,647 --> 00:52:49,373
whatever it takes to stop.
740
00:53:09,393 --> 00:53:11,740
Hold it.
741
00:53:11,774 --> 00:53:13,949
Listen up.
742
00:53:13,983 --> 00:53:18,712
On my command, we're going
to make a 90-degree turn
743
00:53:18,747 --> 00:53:20,611
in the next few miles.
744
00:53:20,645 --> 00:53:23,200
On my command, copy?
745
00:53:26,651 --> 00:53:27,342
Let's go.
746
00:53:42,426 --> 00:53:43,012
Thomas.
747
00:53:43,047 --> 00:53:43,634
Hi.
748
00:53:46,913 --> 00:53:48,190
I said I would have the money.
749
00:53:48,225 --> 00:53:49,191
I'm going to have the money.
750
00:53:49,226 --> 00:53:50,088
You just have to realize--
751
00:53:50,123 --> 00:53:51,504
Just-- just shut up, OK?
752
00:53:51,538 --> 00:53:54,576
I need an artillery barrage
on grid section 473.
753
00:53:54,610 --> 00:53:56,578
Sure, no problem.
754
00:53:56,612 --> 00:53:57,406
Do you have a--
755
00:53:57,441 --> 00:53:58,407
Authorization.
756
00:54:05,932 --> 00:54:09,798
This is-- this is
not from division.
757
00:54:09,832 --> 00:54:11,075
General Patton.
758
00:54:11,109 --> 00:54:12,525
You want to call
the general yourself?
759
00:54:18,255 --> 00:54:19,670
Everything seems
to be in order.
760
00:54:19,704 --> 00:54:20,602
Yeah, I know.
761
00:54:20,636 --> 00:54:21,499
Everything is in order.
762
00:54:21,534 --> 00:54:22,983
Oh, and one last thing.
763
00:54:31,820 --> 00:54:33,028
I wonder how
that got in there.
764
00:54:33,062 --> 00:54:35,893
Yeah, I wonder too.
765
00:54:35,927 --> 00:54:38,654
Well, it's-- it's my money.
766
00:54:38,689 --> 00:54:40,553
Beautiful, beautiful.
767
00:54:40,587 --> 00:54:41,554
Ah, ah.
768
00:54:41,588 --> 00:54:43,383
You know what?
769
00:54:43,418 --> 00:54:44,108
Interest.
770
00:55:19,488 --> 00:55:21,732
Your lady?
771
00:55:21,766 --> 00:55:22,457
Yeah.
772
00:55:29,084 --> 00:55:30,430
Get to this war
and come back to me,
773
00:55:30,465 --> 00:55:32,950
was the last thing
she said to me.
774
00:55:32,984 --> 00:55:34,848
She's beautiful.
775
00:55:34,883 --> 00:55:35,539
Thanks, man.
776
00:55:38,576 --> 00:55:39,750
Lisa.
777
00:55:39,784 --> 00:55:43,201
She wanted to get married
before I shipped out.
778
00:55:43,236 --> 00:55:45,134
I wasn't sure if I'd
make it back home.
779
00:55:45,169 --> 00:55:47,861
You love her?
780
00:55:47,896 --> 00:55:50,347
Yeah, I do.
781
00:55:55,352 --> 00:56:01,841
I um should've never
left you back there.
782
00:56:02,393 --> 00:56:04,188
I'm sorry.
783
00:56:04,222 --> 00:56:05,948
What made you
come back for me?
784
00:56:05,983 --> 00:56:07,433
I guess I was
following orders.
785
00:56:11,989 --> 00:56:14,750
The name is Hayes, Robert Hayes.
786
00:56:14,785 --> 00:56:15,958
Frank Ross.
787
00:56:15,993 --> 00:56:17,891
Nice to meet you.
788
00:56:17,926 --> 00:56:20,480
Thanks for coming back.
789
00:56:32,906 --> 00:56:36,393
Looks like some sort of repair
station set up in the town
790
00:56:36,427 --> 00:56:37,463
below.
791
00:56:37,497 --> 00:56:40,327
They should be sitting ducks.
792
00:56:40,362 --> 00:56:43,538
We'll go in our
triangle formation, R,
793
00:56:43,572 --> 00:56:46,195
take Blood and go
down to the right.
794
00:56:46,230 --> 00:56:48,370
Yucky, you move Alamo
down to the left.
795
00:56:48,405 --> 00:56:50,165
California Love will center.
796
00:57:02,695 --> 00:57:05,076
Looking good, boys.
797
00:57:05,111 --> 00:57:07,596
Keep your eyes wide open.
798
00:57:07,631 --> 00:57:11,773
Any fucking second, those
Krauts could hit us.
799
00:57:28,962 --> 00:57:30,930
Direct
orders from General Patton.
800
00:57:30,964 --> 00:57:35,244
The artillery attack
at Fort at 1900.
801
00:57:35,279 --> 00:57:37,592
Yes sir, yes, sir.
802
00:57:37,626 --> 00:57:42,493
Fire mission, November, golf,
18, 18, fire for a fact.
803
00:57:50,846 --> 00:57:52,123
Hard left.
804
00:57:58,613 --> 00:58:00,615
Fire.
805
00:58:01,995 --> 00:58:03,583
Now!
806
00:58:08,001 --> 00:58:09,209
Hard right now.
807
00:58:12,005 --> 00:58:12,972
Fire!
808
00:58:19,910 --> 00:58:20,566
Fire.
809
00:58:27,365 --> 00:58:29,160
Row, aim deeper.
810
00:58:34,062 --> 00:58:35,166
Hard right now.
811
00:58:37,962 --> 00:58:38,929
Fire!
812
00:58:42,001 --> 00:58:42,933
Fire.
813
00:58:52,977 --> 00:58:54,531
That one was shot cold.
814
00:59:05,162 --> 00:59:06,508
Call up the shots.
815
00:59:20,591 --> 00:59:21,834
Hayes, we've got company.
816
00:59:27,529 --> 00:59:28,979
When did they get here?
817
00:59:29,013 --> 00:59:30,359
Just now.
818
00:59:30,394 --> 00:59:32,016
I don't think they know
we're in here, though.
819
00:59:32,051 --> 00:59:32,741
Time to go.
820
00:59:47,238 --> 00:59:48,239
Over here.
821
00:59:54,280 --> 00:59:55,039
Hey.
822
00:59:55,074 --> 00:59:55,764
Wait here.
823
01:00:04,117 --> 01:00:08,328
Sarge, the road's about
15 yards beyond that berg.
824
01:00:08,363 --> 01:00:11,780
I don't see it on the map.
825
01:00:11,815 --> 01:00:13,126
It's there.
826
01:00:13,161 --> 01:00:14,541
Trust me.
827
01:00:14,576 --> 01:00:15,750
You better be right.
828
01:00:19,616 --> 01:00:20,306
Hey.
829
01:00:29,556 --> 01:00:32,698
All commanders, spread out.
830
01:00:32,732 --> 01:00:35,355
Locate and destroy
the enemy tanks.
831
01:01:09,700 --> 01:01:10,943
Major Baker, can you hear me?
832
01:01:10,977 --> 01:01:13,290
Over.
833
01:01:13,324 --> 01:01:14,325
Creasy, can you hear me?
834
01:01:14,360 --> 01:01:15,326
Over.
835
01:01:15,361 --> 01:01:17,156
Any luck?
836
01:01:17,190 --> 01:01:18,053
Baker, Baker.
837
01:01:18,088 --> 01:01:19,089
No dice, Sarge.
838
01:01:19,123 --> 01:01:20,331
No sign of Creasy?
839
01:01:20,366 --> 01:01:21,954
Not yet.
840
01:01:21,988 --> 01:01:22,920
Hayes check in?
841
01:01:22,955 --> 01:01:25,440
No.
842
01:01:25,474 --> 01:01:27,166
You let me know the
second you hear anything.
843
01:01:27,200 --> 01:01:28,339
Right away, Sergeant.
844
01:01:28,374 --> 01:01:29,340
Baker, baker,
can you hear me?
845
01:01:29,375 --> 01:01:31,101
Over.
846
01:01:31,135 --> 01:01:32,274
Hayes, you out there?
Over.
847
01:01:32,309 --> 01:01:33,068
Hey, hey.
848
01:01:33,103 --> 01:01:39,247
Traffic on 473.
849
01:01:39,281 --> 01:01:41,732
Hayes, are you out there?
850
01:01:41,767 --> 01:01:43,009
Red one, red one, come in.
851
01:01:43,044 --> 01:01:43,700
Over.
852
01:01:47,013 --> 01:01:48,118
Red one, red one.
853
01:01:48,152 --> 01:01:48,912
Anyone out there?
854
01:01:48,946 --> 01:01:50,154
Over.
855
01:01:50,189 --> 01:01:51,259
Lieutenant Hayes, is that you?
856
01:01:51,293 --> 01:01:52,639
Salty?
857
01:01:52,674 --> 01:01:53,779
It's
good to hear your voice,
858
01:01:53,813 --> 01:01:55,194
sir, and know
you're still alive.
859
01:01:55,228 --> 01:01:59,405
Salty, we're at the old
mill in grid section 4731.
860
01:01:59,439 --> 01:02:02,960
I got one friend with me.
861
01:02:02,995 --> 01:02:04,099
Do you copy?
862
01:02:04,134 --> 01:02:05,204
I repeat.
863
01:02:05,238 --> 01:02:08,310
We're located at the old
mill in gird section 4731.
864
01:02:08,345 --> 01:02:10,865
Grid 473, now.
865
01:02:16,387 --> 01:02:17,561
We've got to go.
866
01:02:30,885 --> 01:02:32,162
Here and here.
867
01:02:32,196 --> 01:02:34,060
We work our way down this
line, we should locate them.
868
01:02:34,095 --> 01:02:35,924
Well, what about Creasy?
869
01:02:35,959 --> 01:02:40,239
I want you to fortify our
position here and wait for him.
870
01:02:40,273 --> 01:02:41,309
Be ready for anything.
871
01:02:41,343 --> 01:02:42,137
You got it.
872
01:02:42,172 --> 01:02:43,138
Let's move.
873
01:02:43,173 --> 01:02:43,829
You heard him.
874
01:02:52,354 --> 01:02:54,080
Let's hold here, boys.
875
01:02:54,115 --> 01:02:55,150
Keep your eyes out.
876
01:03:02,951 --> 01:03:03,710
Comb the surface.
877
01:03:15,274 --> 01:03:17,241
Shit, shit!
878
01:03:17,276 --> 01:03:18,242
Reverse, reverse!
879
01:03:25,629 --> 01:03:26,803
I'm on the 50.
880
01:03:26,837 --> 01:03:27,734
Cover me.
881
01:03:45,235 --> 01:03:46,236
Son of a bitch.
882
01:04:01,182 --> 01:04:02,977
That doesn't sound good.
883
01:04:03,011 --> 01:04:04,254
No, it don't.
884
01:04:04,288 --> 01:04:06,428
You got the bazooka?
885
01:04:06,463 --> 01:04:08,499
Made sure Ali grabbed it.
886
01:04:08,534 --> 01:04:10,329
Let's get it ready.
887
01:04:10,363 --> 01:04:11,640
We're going to
have some company.
888
01:04:13,988 --> 01:04:14,989
Hey.
889
01:04:15,023 --> 01:04:16,473
Make sure you're going
to grab the bazooka, OK?
890
01:04:16,507 --> 01:04:17,198
Yeah, OK.
891
01:04:31,971 --> 01:04:33,317
Shit.
892
01:04:36,596 --> 01:04:37,356
Come on.
893
01:04:44,397 --> 01:04:45,260
What do you?
894
01:04:45,295 --> 01:04:46,089
We can't stay here.
895
01:04:46,123 --> 01:04:46,779
I'll cover you.
896
01:04:46,813 --> 01:04:48,574
Go!
897
01:04:58,687 --> 01:05:01,069
You hear that?
898
01:05:01,104 --> 01:05:02,415
Double time.
899
01:05:02,450 --> 01:05:04,003
Double time, boys.
900
01:05:11,114 --> 01:05:13,254
I'll distract them long
enough for you to get away.
901
01:05:13,288 --> 01:05:14,358
No way.
902
01:05:14,393 --> 01:05:15,187
We're in this together.
903
01:05:17,637 --> 01:05:18,293
Right.
904
01:05:21,538 --> 01:05:23,057
Here they come.
905
01:05:23,091 --> 01:05:23,885
Let's do this.
906
01:05:28,510 --> 01:05:30,443
I'm out.
907
01:05:30,478 --> 01:05:33,067
Me too.
908
01:05:33,101 --> 01:05:34,068
Here you go.
909
01:05:38,935 --> 01:05:39,763
Shit!
910
01:05:47,771 --> 01:05:49,842
You see anything?
911
01:05:49,876 --> 01:05:51,430
The Germans are
coming down the road.
912
01:05:51,464 --> 01:05:52,224
All right.
913
01:05:52,258 --> 01:05:52,914
Let's get ready.
914
01:05:52,949 --> 01:05:53,950
Let's get ready, guys.
915
01:06:13,866 --> 01:06:15,626
Wait till they pass.
916
01:06:15,661 --> 01:06:16,731
Got it.
917
01:06:25,153 --> 01:06:25,809
Now.
918
01:07:09,163 --> 01:07:09,818
All right.
919
01:07:09,853 --> 01:07:10,854
Wait for my signal.
920
01:07:16,756 --> 01:07:19,276
What do you think they're
going to do with us?
921
01:07:19,311 --> 01:07:20,277
I don't know.
922
01:07:33,256 --> 01:07:34,153
I said, get.
923
01:07:47,649 --> 01:07:48,340
Hey!
924
01:07:59,247 --> 01:08:01,698
Wait for it.
925
01:08:01,732 --> 01:08:02,388
Come on.
926
01:08:06,772 --> 01:08:07,842
Come on.
927
01:08:16,540 --> 01:08:17,886
the fuck off of me.
928
01:08:17,921 --> 01:08:18,577
Hey!
929
01:08:18,611 --> 01:08:19,509
Hey!
930
01:08:19,543 --> 01:08:20,406
Please don't do this.
931
01:08:20,441 --> 01:08:21,373
Don't do this, please.
932
01:08:21,407 --> 01:08:22,028
Get off of him.
933
01:08:22,063 --> 01:08:22,822
Hey.
934
01:08:22,857 --> 01:08:24,410
Get the fuck off of me.
935
01:08:24,445 --> 01:08:25,377
Hey, you piece of shit.
936
01:08:34,040 --> 01:08:35,249
That's the best you got?
937
01:08:42,359 --> 01:08:42,980
No, no, no, no, no.
938
01:08:43,015 --> 01:08:44,775
Get the fuck off me.
939
01:08:44,810 --> 01:08:45,742
No!
940
01:08:45,776 --> 01:08:48,054
You can't do that to him.
941
01:08:48,089 --> 01:08:50,229
No!
942
01:08:50,264 --> 01:08:52,231
Hands up.
943
01:08:52,266 --> 01:08:52,921
Do it now.
944
01:09:10,974 --> 01:09:11,630
Now!
945
01:09:11,664 --> 01:09:12,631
Now!
946
01:09:15,634 --> 01:09:16,531
Now.
947
01:09:18,878 --> 01:09:19,534
Hands up.
948
01:09:23,089 --> 01:09:24,401
I said, hands up.
949
01:10:02,922 --> 01:10:03,613
Tie them up.
950
01:10:14,589 --> 01:10:17,937
Thank you, brother.
951
01:10:17,972 --> 01:10:19,939
Thank you.
952
01:10:43,480 --> 01:10:44,516
How are we doing?
953
01:10:44,550 --> 01:10:47,001
It honestly sounds
like we're winning, sir.
954
01:10:47,035 --> 01:10:48,036
All right.
955
01:10:48,071 --> 01:10:49,072
Lieutenant, get me some coffee.
956
01:10:49,106 --> 01:10:51,454
This could take all day.
957
01:10:51,488 --> 01:10:53,145
I'm on it, sir.
958
01:10:53,179 --> 01:10:54,974
We're
holding back a German assault.
959
01:10:55,009 --> 01:10:57,011
I repeat, we're
at-- field and are
960
01:10:57,045 --> 01:11:01,947
holding back a German assault.
961
01:11:01,981 --> 01:11:03,017
Who's this?
962
01:11:03,051 --> 01:11:04,501
Lieutenant Frank Ross.
963
01:11:04,536 --> 01:11:06,883
You must be that pilot
everybody's been looking for.
964
01:11:06,917 --> 01:11:09,334
I guess so.
965
01:11:09,368 --> 01:11:10,680
Here you go.
966
01:11:10,714 --> 01:11:11,957
Thanks.
967
01:11:11,991 --> 01:11:14,718
Let's go.
968
01:11:14,753 --> 01:11:15,443
All right, guys.
969
01:11:15,478 --> 01:11:16,651
Listen up.
970
01:11:16,686 --> 01:11:18,550
We're going to take their
weapons and leave them.
971
01:11:18,584 --> 01:11:20,759
And are
holding back a Germany assault.
972
01:11:20,793 --> 01:11:21,898
Set up the mortars.
973
01:11:21,932 --> 01:11:23,313
Hit them with artillery.
974
01:11:23,348 --> 01:11:24,625
Holding
back a German assault.
975
01:11:24,659 --> 01:11:27,869
Sends third platoon
into Go!
976
01:11:27,904 --> 01:11:29,457
We're in-- field
977
01:11:29,492 --> 01:11:31,356
and are holding back
a German assault.
978
01:11:33,185 --> 01:11:35,152
Salty, we're
running out of ammo,
979
01:11:35,187 --> 01:11:38,742
and we don't have no rockets.
980
01:11:51,168 --> 01:11:53,136
Sons of bitches.
981
01:11:53,170 --> 01:11:57,692
Creasy, smoke them!
982
01:11:57,727 --> 01:11:59,694
Fire!
983
01:12:08,772 --> 01:12:10,291
On my count.
984
01:12:10,326 --> 01:12:11,465
3, 2, 1.
985
01:12:41,874 --> 01:12:42,703
Is that a fucking tank?
986
01:12:50,504 --> 01:12:51,470
Fire.
987
01:12:53,886 --> 01:12:55,474
Fire!
988
01:13:04,897 --> 01:13:06,485
Fire.
989
01:13:06,520 --> 01:13:08,798
Go.
990
01:13:08,832 --> 01:13:09,488
Fire!
991
01:13:22,777 --> 01:13:23,468
Get out.
992
01:13:35,272 --> 01:13:36,135
I will finish them myself.
993
01:13:47,664 --> 01:13:48,734
Hell yeah.
994
01:13:48,769 --> 01:13:49,735
Private, look.
995
01:14:00,574 --> 01:14:03,680
Lieutenant,
can't keep this up.
996
01:14:03,715 --> 01:14:05,648
Right.
997
01:14:05,682 --> 01:14:06,442
That's our ride.
998
01:14:25,530 --> 01:14:27,601
It's Hayes!
999
01:14:27,635 --> 01:14:28,947
Hell yeah!
1000
01:14:36,886 --> 01:14:39,267
I'll be damned.
1001
01:14:39,302 --> 01:14:40,268
Hold your fire.
1002
01:14:45,722 --> 01:14:46,930
Guys, over here.
1003
01:14:48,932 --> 01:14:50,313
Let's go, let's go, let's go.
1004
01:14:50,347 --> 01:14:51,901
Where the hell are they?
1005
01:14:59,702 --> 01:15:00,565
Get ready on three.
1006
01:15:05,535 --> 01:15:08,227
Shit.
1007
01:15:08,262 --> 01:15:12,162
We'll draw them out.
1008
01:15:12,197 --> 01:15:13,785
Fire!
1009
01:15:22,103 --> 01:15:23,104
Where is that coming from?
1010
01:15:23,139 --> 01:15:24,347
That was an 88.
1011
01:15:24,381 --> 01:15:26,625
It's hiding in those trees.
1012
01:15:28,385 --> 01:15:29,525
Son of a bitches.
1013
01:15:32,251 --> 01:15:33,770
Fire!
1014
01:15:37,118 --> 01:15:38,361
Take us out of the trees.
1015
01:16:09,910 --> 01:16:12,637
Hell yeah?
1016
01:16:12,671 --> 01:16:13,465
Hell yeah.
1017
01:16:16,261 --> 01:16:17,676
Hell yeah!
1018
01:16:17,711 --> 01:16:19,160
Hell yeah!
1019
01:16:19,195 --> 01:16:21,611
Defensive positions, move!
1020
01:16:21,646 --> 01:16:24,752
Go, go, go.
1021
01:16:24,787 --> 01:16:25,477
Forward!
1022
01:16:35,901 --> 01:16:36,592
Fire!
1023
01:16:45,290 --> 01:16:46,256
Now!
1024
01:17:02,548 --> 01:17:04,689
We'll finish this.
1025
01:17:04,723 --> 01:17:05,413
Forward!
1026
01:17:10,936 --> 01:17:14,215
Red one,
red one, we have visual.
1027
01:17:14,250 --> 01:17:15,527
We are engaging.
1028
01:17:35,029 --> 01:17:35,996
Yeah!
1029
01:17:36,030 --> 01:17:37,307
Oh, yeah.
1030
01:17:37,342 --> 01:17:38,032
Woo!
1031
01:17:45,419 --> 01:17:47,214
That was the red tails.
1032
01:17:47,248 --> 01:17:48,353
Red tails?
1033
01:17:48,387 --> 01:17:49,906
Tuskegee airmen.
1034
01:17:49,941 --> 01:17:50,596
Negro pilots.
1035
01:18:18,038 --> 01:18:23,146
Men, you are the first
Negro tankers to ever
1036
01:18:23,181 --> 01:18:25,114
fight in the American army.
1037
01:18:25,148 --> 01:18:30,015
I never would have asked
for you if you weren't good.
1038
01:18:30,050 --> 01:18:35,020
I have nothing but
the best in my army.
1039
01:18:35,055 --> 01:18:40,301
I don't care what color you
are as long as you go up there
1040
01:18:40,336 --> 01:18:43,442
and kill those Kraut
sons of bitches.
1041
01:18:43,477 --> 01:18:48,206
Everyone has their eyes
on you and is expecting
1042
01:18:48,240 --> 01:18:50,933
great things from you.
1043
01:18:50,967 --> 01:18:53,245
Don't let them down.
1044
01:18:53,280 --> 01:18:56,007
And, damn you,
don't let me down.
1045
01:18:59,079 --> 01:19:04,084
They say it is patriotic
to die for your country.
1046
01:19:06,672 --> 01:19:10,469
Well, let's see
how many patriots
1047
01:19:10,504 --> 01:19:13,507
we can make out of those
Germans sons of bitches.
1048
01:19:15,612 --> 01:19:19,099
Detail 910, move.
1049
01:19:19,133 --> 01:19:20,928
At arms.
1050
01:19:29,419 --> 01:19:31,939
We're going, gentlemen.
1051
01:19:31,974 --> 01:19:32,629
Creasy.
1052
01:19:37,945 --> 01:19:38,808
This is him, sir.
1053
01:19:53,581 --> 01:19:57,723
Sergeant Creasy, I
understand from my men
1054
01:19:57,758 --> 01:20:00,554
that if it wasn't for
you, I wouldn't be here.
1055
01:20:06,594 --> 01:20:08,838
Thank you.
1056
01:20:08,873 --> 01:20:09,528
Sure.
1057
01:20:17,502 --> 01:20:18,192
Carry on.
1058
01:20:24,336 --> 01:20:24,992
Thank you.
1059
01:20:48,326 --> 01:20:49,568
Everybody, back to work.
1060
01:20:49,603 --> 01:20:50,811
Yes, sir.
1061
01:21:04,721 --> 01:21:06,275
Now you look like
a proper officer.
1062
01:21:09,416 --> 01:21:10,589
Looking good.
1063
01:21:14,559 --> 01:21:18,597
And that's thanks
to you, Lieutenant.
1064
01:21:18,632 --> 01:21:20,461
They sending you
back to the Air Corps?
1065
01:21:20,496 --> 01:21:23,809
I still got one more
plane to make ace.
1066
01:21:23,844 --> 01:21:26,812
I have no doubt you'll do it.
1067
01:21:26,847 --> 01:21:27,848
I will never forget.
1068
01:21:36,408 --> 01:21:37,513
Take care, brother.
1069
01:21:37,547 --> 01:21:38,272
You too.
63172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.