All language subtitles for Come.Out.Fighting.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,361 --> 00:00:52,569 Running low, Frank. 4 00:00:53,605 --> 00:00:56,504 Enough to make it back? 5 00:00:56,539 --> 00:00:59,024 Yeah, just enough. 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,412 Doesn't look I'm making this thing back. 7 00:01:13,107 --> 00:01:15,247 There's only one more plane to make-- 8 00:01:18,492 --> 00:01:19,389 Yeah, Mike. 9 00:01:19,424 --> 00:01:20,735 I'm still up for more. 10 00:01:20,770 --> 00:01:24,049 Thanks for reminding me again. 11 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Hey, I'm just doing my job, man. 12 00:01:29,917 --> 00:01:32,126 All right. Let's head back. 13 00:01:34,163 --> 00:01:34,853 Roger that. 14 00:01:50,765 --> 00:01:51,421 Easy 15 00:01:56,806 --> 00:01:59,602 Mike, there's a train down here. 16 00:01:59,636 --> 00:02:00,534 I'm going to take a pass. 17 00:02:10,820 --> 00:02:11,924 Roger that. 18 00:02:11,959 --> 00:02:12,822 Make it fast. 19 00:02:12,856 --> 00:02:15,549 I'm running low on fuel. 20 00:02:15,583 --> 00:02:16,239 And me. 21 00:02:19,173 --> 00:02:19,967 Right. 22 00:02:20,001 --> 00:02:21,831 That's why I said make it fast. 23 00:03:03,873 --> 00:03:06,496 Man, I love when those trains explode. 24 00:03:06,531 --> 00:03:07,187 Woo! 25 00:03:10,604 --> 00:03:11,294 Just in time. 26 00:03:19,509 --> 00:03:20,476 Roger that. 27 00:03:45,397 --> 00:03:46,087 Mike? 28 00:03:56,374 --> 00:03:57,064 Mike! 29 00:04:10,836 --> 00:04:12,321 No! 30 00:04:12,355 --> 00:04:13,045 No. 31 00:04:29,614 --> 00:04:31,167 Mayday, mayday. 32 00:04:31,201 --> 00:04:34,688 This is Little Blue, over. 33 00:04:34,722 --> 00:04:35,378 Mayday. 34 00:04:35,413 --> 00:04:36,759 Code red. 35 00:04:56,779 --> 00:04:58,332 Come on, you piece of shit. 36 00:06:57,278 --> 00:07:00,212 How much further you reckon these white soldiers are? 37 00:07:00,247 --> 00:07:01,559 They should be just up ahead. 38 00:07:04,527 --> 00:07:06,253 I haven't seen a minefield all day. 39 00:07:06,287 --> 00:07:07,599 Well, that's the point, Salty. 40 00:07:07,634 --> 00:07:09,808 You're not supposed to see a mine. 41 00:07:09,843 --> 00:07:13,156 That's why we find them and disassemble them. 42 00:07:13,191 --> 00:07:14,917 The Germans bury them at night. 43 00:07:14,951 --> 00:07:16,297 Well, them white boys don't like that 44 00:07:16,332 --> 00:07:19,335 finding them at night stuff. 45 00:07:19,369 --> 00:07:20,992 Dammit, Salty, if the mines don't kill, 46 00:07:21,026 --> 00:07:22,303 us your driving will. 47 00:07:22,338 --> 00:07:23,822 You just let me worry about the driving. 48 00:07:23,857 --> 00:07:25,237 Salty, that's exactly what I'm worried about because you 49 00:07:25,272 --> 00:07:26,791 can't drive worth a damn. 50 00:07:26,825 --> 00:07:28,586 Ain't my fault these roads are hard as hell on the tranny. 51 00:07:28,620 --> 00:07:29,241 On the tranny. 52 00:07:29,276 --> 00:07:30,173 Yeah, right. 53 00:07:30,208 --> 00:07:32,141 Just keep it straight and true. 54 00:07:32,175 --> 00:07:33,694 I always do, Lieutenant. 55 00:07:40,632 --> 00:07:42,392 We figure this is the last minefield 56 00:07:42,427 --> 00:07:44,567 we're going to have to clear before we push in to Bellecour? 57 00:07:44,602 --> 00:07:46,845 Well, the army don't like losing tanks. 58 00:07:46,880 --> 00:07:48,260 Yeah. 59 00:07:48,295 --> 00:07:49,917 Best send in the dark-skinned brothers. 60 00:07:49,952 --> 00:07:51,332 They don't mind losing us. 61 00:07:51,367 --> 00:07:53,818 Crackers in the back of the bus this time. 62 00:07:53,852 --> 00:07:55,440 Ain't no fare you want to ride. 63 00:07:55,475 --> 00:07:57,028 It's what we're trained to do, gentlemen. 64 00:07:57,062 --> 00:07:58,926 I'm just glad we're in the fight. 65 00:07:58,961 --> 00:08:00,031 Hell yeah? 66 00:08:00,065 --> 00:08:01,239 Hell yeah. 67 00:08:01,273 --> 00:08:03,137 And Lord, bless this Jeep and get us 68 00:08:03,172 --> 00:08:04,760 safely through this minefield. 69 00:08:04,794 --> 00:08:06,865 Help us strike down our enemy who strives to vanquish 70 00:08:06,900 --> 00:08:09,109 our divine mission to restore peace and prosperity 71 00:08:09,143 --> 00:08:10,628 in your mighty Kingdom. 72 00:08:10,662 --> 00:08:11,283 Amen. 73 00:08:13,493 --> 00:08:16,806 And Lord, please provide a safe passage and salvation 74 00:08:16,841 --> 00:08:18,567 from Salty's driving, amen. 75 00:08:18,601 --> 00:08:19,637 Amen. 76 00:08:19,671 --> 00:08:21,190 I don't think that's how the Lord works. 77 00:08:21,224 --> 00:08:22,398 Well, he's supposed to work in mysterious ways. 78 00:08:22,432 --> 00:08:23,054 Yeah. 79 00:08:23,779 --> 00:08:24,504 Funny. 80 00:08:50,046 --> 00:08:51,185 You guys wait here. 81 00:09:05,337 --> 00:09:06,960 Hey, sir, can I help you? 82 00:09:06,994 --> 00:09:09,100 Yes, Lieutenant. 83 00:09:09,134 --> 00:09:11,274 You're late. 84 00:09:11,309 --> 00:09:12,655 Sorry, sir. 85 00:09:12,690 --> 00:09:16,625 This mine needs to be disposed. 86 00:09:16,659 --> 00:09:17,936 Yes, sir. 87 00:09:17,971 --> 00:09:19,006 That's my job. 88 00:09:19,041 --> 00:09:21,353 Oh, I know it is. 89 00:09:21,388 --> 00:09:23,873 Do you think I know it? 90 00:09:23,908 --> 00:09:25,841 Yes, sir. 91 00:09:25,875 --> 00:09:28,291 We'll take care of it. 92 00:09:28,326 --> 00:09:31,087 Have you swept and cleared this area for any enemy? 93 00:09:31,122 --> 00:09:33,573 Of course we have, yup. 94 00:09:33,607 --> 00:09:37,197 Don't you think we'd be here if it wasn't clear? 95 00:09:37,231 --> 00:09:38,578 I would hope so. 96 00:09:38,612 --> 00:09:40,131 Just get this cleared, Lieutenant, 97 00:09:40,165 --> 00:09:41,995 and then we can get moving. 98 00:09:42,029 --> 00:09:42,858 You're holding us up. 99 00:09:45,343 --> 00:09:47,103 Are we clear? 100 00:09:47,138 --> 00:09:48,726 Crystal, sir. 101 00:10:05,087 --> 00:10:05,812 Help. 102 00:10:18,756 --> 00:10:20,930 Faster. 103 00:10:20,965 --> 00:10:21,897 We'll blitz them now. 104 00:10:21,931 --> 00:10:22,691 You understand? 105 00:10:22,725 --> 00:10:23,726 It's the only thing we have. 106 00:10:23,761 --> 00:10:25,383 Go. 107 00:10:55,102 --> 00:10:57,795 Yo, them white boys don't be looking too happy. 108 00:10:57,829 --> 00:11:01,212 When we around, white folks ain't ever happy. 109 00:11:01,246 --> 00:11:02,765 That's true. 110 00:11:02,800 --> 00:11:03,490 That's true. 111 00:11:09,703 --> 00:11:12,119 Found it. 112 00:11:12,154 --> 00:11:13,258 It's a teller mine. 113 00:11:13,293 --> 00:11:14,328 Mark it and blow. 114 00:11:14,363 --> 00:11:16,227 Oh, we're going to blow it. 115 00:11:16,261 --> 00:11:17,021 Salty. 116 00:11:17,055 --> 00:11:18,401 Sir? 117 00:11:18,436 --> 00:11:19,437 One pound of HG. 118 00:11:19,471 --> 00:11:20,369 Sir. 119 00:11:24,718 --> 00:11:25,961 Fire! 120 00:11:42,494 --> 00:11:43,737 If they hit those mines, then he's gone. 121 00:11:43,772 --> 00:11:45,532 They hit that mine, we all gone. 122 00:11:49,191 --> 00:11:52,021 Hey, get him. 123 00:11:52,056 --> 00:11:53,126 Don't be stupid. 124 00:12:01,099 --> 00:12:02,100 And fire! 125 00:12:07,105 --> 00:12:08,693 We've got to help him. 126 00:12:16,459 --> 00:12:17,633 We're going to attack. 127 00:12:17,667 --> 00:12:20,498 We're going to attack? 128 00:12:20,532 --> 00:12:22,431 Thank god he knows what he's doing. 129 00:12:25,123 --> 00:12:26,297 Go, go. 130 00:13:28,083 --> 00:13:29,429 We've got to help him. 131 00:13:30,464 --> 00:13:31,914 Cover me. 132 00:13:31,949 --> 00:13:33,882 Got it. 133 00:13:33,916 --> 00:13:34,779 On me. 134 00:13:34,814 --> 00:13:35,469 Yeah. 135 00:13:43,029 --> 00:13:44,340 We will deploy. 136 00:13:44,375 --> 00:13:46,204 You will cover us on the spot. 137 00:13:46,239 --> 00:13:47,240 Sir. 138 00:13:47,274 --> 00:13:49,380 There will be no surrender. 139 00:13:49,414 --> 00:13:50,588 You understand? 140 00:14:46,713 --> 00:14:47,576 Everything OK, sir? 141 00:14:47,610 --> 00:14:48,577 Yeah. 142 00:14:48,611 --> 00:14:50,061 Hell yeah? 143 00:14:50,096 --> 00:14:50,786 Hell yeah. 144 00:15:00,451 --> 00:15:02,039 What's that round? 145 00:15:02,073 --> 00:15:03,316 Bazooka. 146 00:15:03,350 --> 00:15:05,525 Ellison. 147 00:15:05,559 --> 00:15:06,698 Army men. 148 00:15:11,255 --> 00:15:13,360 We're going to clear down the trench in the firing line. 149 00:15:13,395 --> 00:15:14,361 Understood? 150 00:15:14,396 --> 00:15:15,086 Yes, sir. 151 00:15:19,504 --> 00:15:21,161 Ready? 152 00:15:21,196 --> 00:15:22,991 On my mark. 153 00:15:23,025 --> 00:15:24,958 Hey, Ellie? 154 00:15:24,993 --> 00:15:26,339 Don't miss. 155 00:15:26,373 --> 00:15:31,206 3, 2, now. 156 00:15:31,240 --> 00:15:32,172 Over the top. 157 00:15:45,772 --> 00:15:50,121 Dozer, I want you to keep firing and don't let up. 158 00:15:50,156 --> 00:15:51,260 Yes, sir. 159 00:15:51,295 --> 00:15:52,330 This is your signal. 160 00:16:11,798 --> 00:16:12,385 Fire! 161 00:16:44,451 --> 00:16:45,211 Hands up! 162 00:16:47,730 --> 00:16:50,768 I said, hands up! 163 00:16:50,802 --> 00:16:53,081 Get up on them. 164 00:16:53,115 --> 00:16:54,082 Both hands. 165 00:16:54,116 --> 00:16:55,842 Let me see them, right now. 166 00:17:32,879 --> 00:17:34,363 What is this? 167 00:17:34,398 --> 00:17:35,882 This look like goose shit. 168 00:17:35,916 --> 00:17:36,848 I can't eat this. 169 00:17:36,883 --> 00:17:37,884 You don't even want this. 170 00:17:37,918 --> 00:17:39,782 I ain't seen you eat all day. 171 00:17:39,817 --> 00:17:40,680 You ain't nothing else? 172 00:17:40,714 --> 00:17:41,922 You got something else. 173 00:17:41,957 --> 00:17:42,923 That's even worse. Stop it. 174 00:17:42,958 --> 00:17:43,890 Stop. 175 00:17:43,924 --> 00:17:44,649 Y'all shut up. 176 00:17:44,684 --> 00:17:45,650 Y'all shut up. 177 00:17:45,685 --> 00:17:48,239 You got to eat. 178 00:17:48,274 --> 00:17:49,585 Nasty anyway. 179 00:17:49,620 --> 00:17:50,897 No worse than your mama makes. 180 00:18:37,978 --> 00:18:39,773 Did what I could, found some real eggs. 181 00:18:53,373 --> 00:18:54,202 You did right. 182 00:19:00,000 --> 00:19:02,037 But sometimes when you're right, you're wrong. 183 00:19:02,071 --> 00:19:03,832 And when they're wrong, they're right. 184 00:19:09,838 --> 00:19:11,011 We've got no control over it. 185 00:19:11,046 --> 00:19:13,635 I figure the best we could do is not 186 00:19:13,669 --> 00:19:16,569 fear it, keep moving forward. 187 00:19:19,192 --> 00:19:22,506 The rest of the cards, they have to fall where they fall. 188 00:19:25,198 --> 00:19:28,581 You have a way to fight a war. 189 00:19:28,615 --> 00:19:29,478 Hell of a way. 190 00:19:35,691 --> 00:19:37,900 Real eggs, huh? 191 00:19:37,935 --> 00:19:39,039 Stole them myself. 192 00:20:00,371 --> 00:20:01,959 These are real eggs, all right. 193 00:20:01,993 --> 00:20:02,718 Hell yeah. 194 00:20:10,692 --> 00:20:15,938 I put your name forward for your battlefield commission. 195 00:20:15,973 --> 00:20:17,871 Why is that? 196 00:20:17,906 --> 00:20:20,805 Because the army needs good Black officers. 197 00:20:20,840 --> 00:20:22,773 But me? 198 00:20:22,807 --> 00:20:23,636 That's right, Red. 199 00:20:29,089 --> 00:20:31,885 Does that mean I'd have to leave the-- leave the men? 200 00:20:31,920 --> 00:20:33,301 There is a probability. 201 00:20:37,650 --> 00:20:39,272 Thank you. 202 00:20:39,307 --> 00:20:45,451 Look, you don't have to accept it, but you do deserve it. 203 00:20:45,485 --> 00:20:46,555 Think about it. 204 00:20:51,974 --> 00:20:53,493 In the army, we salute officers. 205 00:20:58,222 --> 00:21:00,362 I don't believe you heard the Lieutenant. 206 00:21:03,123 --> 00:21:05,125 We don't salute Negroes. 207 00:21:05,160 --> 00:21:07,231 We don't salute the color of a man's skin. 208 00:21:09,544 --> 00:21:11,546 You'll either salute the Lieutenant 209 00:21:11,580 --> 00:21:13,341 or pick your teeth up off the ground. 210 00:21:33,706 --> 00:21:35,363 Now, was that so hard? 211 00:21:38,642 --> 00:21:39,988 What are you all looking at? 212 00:21:40,022 --> 00:21:42,991 Get back to work! 213 00:21:54,382 --> 00:21:54,796 Lieutenant. 214 00:21:54,830 --> 00:21:55,693 Sergeant. 215 00:21:55,728 --> 00:21:56,384 Sir. 216 00:22:00,353 --> 00:22:04,012 Well, I'm up to my elbows in logistics for a push into Metz, 217 00:22:04,046 --> 00:22:05,496 and all the division seems to care 218 00:22:05,531 --> 00:22:07,256 about is putting together a damn search party 219 00:22:07,291 --> 00:22:09,086 for some crashed fighter pilot. 220 00:22:09,120 --> 00:22:10,363 Can you believe that? 221 00:22:10,398 --> 00:22:11,433 No, sir. 222 00:22:11,468 --> 00:22:12,779 So I'm hoping you have the scouting report 223 00:22:12,814 --> 00:22:13,677 on the blue sector. 224 00:22:13,711 --> 00:22:15,989 Yes, sir. 225 00:22:16,024 --> 00:22:18,475 Zone blue is clear. 226 00:22:18,509 --> 00:22:21,132 We double our push from green into blue, 227 00:22:21,167 --> 00:22:25,102 we can clear those mines without any issue, sir. 228 00:22:27,449 --> 00:22:29,831 Protect Metz from the northeast? 229 00:22:29,865 --> 00:22:31,626 It's the best route, sir. 230 00:22:31,660 --> 00:22:32,351 It's all here. 231 00:22:38,943 --> 00:22:40,945 You're one of my best, Lieutenant. 232 00:22:40,980 --> 00:22:42,844 Thank you, sir. 233 00:22:42,878 --> 00:22:45,812 So I heard you had trouble up there. 234 00:22:45,847 --> 00:22:47,883 The Germans sprung an ambush on us. 235 00:22:47,918 --> 00:22:49,471 Thick? 236 00:22:49,506 --> 00:22:52,923 Tanks, AT guns, machine guns, and mortars, 50 to 60 men. 237 00:22:52,957 --> 00:22:54,614 We cleared the sector. 238 00:22:54,649 --> 00:22:56,858 Good. 239 00:22:56,892 --> 00:22:58,342 Well, I meant to address both of you 240 00:22:58,377 --> 00:22:59,619 up front about a few things. 241 00:23:03,485 --> 00:23:07,800 Well, I received the paperwork for your battlefield 242 00:23:07,834 --> 00:23:09,146 commission. 243 00:23:09,180 --> 00:23:10,596 Congratulations, Sergeant. 244 00:23:10,630 --> 00:23:11,735 Thank you, sir. 245 00:23:11,769 --> 00:23:13,564 Well, I don't know what the army's going to say. 246 00:23:13,599 --> 00:23:16,843 It's not very common for them to approve a commission like that. 247 00:23:16,878 --> 00:23:18,155 I understand, sir. 248 00:23:18,189 --> 00:23:19,984 But I forwarded the paperwork up to division 249 00:23:20,019 --> 00:23:22,228 with my recommendation. 250 00:23:22,262 --> 00:23:24,195 You certainly deserve it. 251 00:23:24,230 --> 00:23:25,783 Thank you, sir. 252 00:23:25,818 --> 00:23:30,270 Now, I'm going to have to be straight with you, Lieutenant. 253 00:23:30,305 --> 00:23:32,238 Division has reassigned you pending 254 00:23:32,272 --> 00:23:34,171 an investigation into your conduct 255 00:23:34,205 --> 00:23:35,828 during yesterday's mission. 256 00:23:35,862 --> 00:23:37,208 Investigation? 257 00:23:37,243 --> 00:23:38,796 Well, someone's trying to pin the blame 258 00:23:38,831 --> 00:23:41,074 for that German ambush on you. 259 00:23:41,109 --> 00:23:45,044 But, sir, that ain't at all. 260 00:23:45,078 --> 00:23:46,528 It was them crack-- 261 00:23:46,563 --> 00:23:48,944 it was them white soldiers that didn't do their job. 262 00:23:48,979 --> 00:23:50,532 They didn't clear the sector. 263 00:23:50,567 --> 00:23:54,087 Major Anderson, with all due respect, sir, I did my job. 264 00:23:54,122 --> 00:23:55,744 Sir, this just ain't right. 265 00:23:55,779 --> 00:23:56,918 Look. 266 00:23:56,952 --> 00:23:59,127 I know we're snowed. 267 00:23:59,161 --> 00:24:00,991 You give me three or four days, I'll 268 00:24:01,025 --> 00:24:03,200 have these charges dismissed. 269 00:24:03,234 --> 00:24:05,996 What about my men, sir? 270 00:24:06,030 --> 00:24:07,100 Well, Red here will have a chance 271 00:24:07,135 --> 00:24:10,000 to show an officer he can be. 272 00:24:10,034 --> 00:24:11,139 But-- 273 00:24:11,173 --> 00:24:15,315 I don't like it either, but it's the best I can do. 274 00:24:15,350 --> 00:24:16,834 Where do I report, sir? 275 00:24:16,869 --> 00:24:19,388 Report to command post eight on the other side of camp. 276 00:24:19,423 --> 00:24:22,253 They'll take you back to division for reassignment. 277 00:24:29,398 --> 00:24:31,573 Look, we'll fight this, and we'll win. 278 00:24:31,608 --> 00:24:33,126 Keep your head up, Lieutenant. 279 00:24:33,161 --> 00:24:33,886 Yes, sir. 280 00:24:44,172 --> 00:24:47,002 I'm sorry about that, sir. 281 00:24:47,037 --> 00:24:50,247 Hey, don't even worry about it. 282 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 I need you to take care of the men. 283 00:24:52,283 --> 00:24:54,803 They're just as much yours as they are mine. 284 00:24:56,253 --> 00:24:58,842 I'll fill you in when I get back. 285 00:24:58,876 --> 00:24:59,739 All right? 286 00:24:59,774 --> 00:25:00,360 All right. 287 00:25:00,395 --> 00:25:01,430 All right. 288 00:25:01,465 --> 00:25:02,086 Good luck. Take care. 289 00:25:02,121 --> 00:25:02,777 Thanks. 290 00:25:32,185 --> 00:25:34,774 Nice to see you again, Lieutenant. 291 00:25:37,121 --> 00:25:38,502 You just don't learn, do you? 292 00:25:38,537 --> 00:25:42,506 What they hell do think you're doing, Lieutenant. 293 00:25:42,541 --> 00:25:44,301 Sir, it's not what it looks like. 294 00:25:44,335 --> 00:25:48,305 Do you understand English, Lieutenant? 295 00:25:48,339 --> 00:25:50,687 Yes, I do, sir. 296 00:25:50,721 --> 00:25:51,860 That's better. 297 00:25:51,895 --> 00:25:54,587 That's the one, Captain. 298 00:25:54,622 --> 00:25:56,520 This is the one that's been giving 299 00:25:56,555 --> 00:25:58,108 you boys all this trouble? 300 00:25:58,142 --> 00:25:59,109 Sir, it is not-- 301 00:25:59,143 --> 00:26:02,319 Did I ask you, Lieutenant? 302 00:26:05,218 --> 00:26:06,565 Now, the army may have given you that rank, 303 00:26:06,599 --> 00:26:10,499 but that don't mean shit to me or my boys. 304 00:26:10,534 --> 00:26:14,158 So that's your place, in the back. 305 00:26:14,193 --> 00:26:14,918 Enjoy it. 306 00:26:19,957 --> 00:26:21,683 Yes, sir. 307 00:26:38,631 --> 00:26:39,425 Mount up! 308 00:27:10,387 --> 00:27:14,667 Red, I've seen that face before. 309 00:27:14,702 --> 00:27:18,222 Where the army got us going next? 310 00:27:18,257 --> 00:27:20,017 Everybody, listen up. 311 00:27:20,052 --> 00:27:20,846 Listen up. 312 00:27:26,714 --> 00:27:28,163 There's no right way to say this, 313 00:27:28,198 --> 00:27:30,441 so I'm just going to say it. 314 00:27:30,476 --> 00:27:32,064 Lieutenant Hayes has been temporarily 315 00:27:32,098 --> 00:27:33,582 reassigned to division. 316 00:27:33,617 --> 00:27:34,031 What? 317 00:27:34,066 --> 00:27:35,343 What? 318 00:27:35,377 --> 00:27:37,034 I said temporarily. 319 00:27:37,069 --> 00:27:39,105 For what? 320 00:27:39,140 --> 00:27:42,315 Pending an investigation. 321 00:27:42,350 --> 00:27:44,007 Now, look. 322 00:27:44,041 --> 00:27:46,699 Now, Hayes can handle himself. 323 00:27:46,734 --> 00:27:49,288 Before long, he'll-- he'll be back. 324 00:27:49,322 --> 00:27:52,084 Until then, we're not going to disappoint him when he returns, 325 00:27:52,118 --> 00:27:52,947 are we? 326 00:27:52,981 --> 00:27:53,913 No, Sergeant. 327 00:27:53,948 --> 00:27:55,121 All right. 328 00:27:55,156 --> 00:27:56,813 Now, I want those field radios cleaned and working 329 00:27:56,847 --> 00:27:57,537 by the end of the day. 330 00:27:57,572 --> 00:27:58,331 Understand? 331 00:27:58,366 --> 00:27:59,160 Yes, Sergeant. 332 00:27:59,194 --> 00:28:00,092 Make a hole. 333 00:28:03,095 --> 00:28:04,199 You boys heard the sergeant. 334 00:28:04,234 --> 00:28:05,442 Let's get back to work. 335 00:28:05,476 --> 00:28:07,271 Sit down. 336 00:28:07,306 --> 00:28:08,065 No, I'm serious. 337 00:28:28,983 --> 00:28:30,156 Damn it. 338 00:28:30,191 --> 00:28:32,296 How's it going? 339 00:28:32,331 --> 00:28:33,815 Something's not right. 340 00:28:33,850 --> 00:28:35,921 We should have hit division a long time ago. 341 00:28:49,451 --> 00:28:51,281 Hey, gents. 342 00:28:51,315 --> 00:28:53,766 Son of a bitch. 343 00:28:53,801 --> 00:28:56,010 I'm familiar with the area. 344 00:28:56,044 --> 00:28:57,666 If you want, I can help. 345 00:28:57,701 --> 00:29:00,255 And get us all killed like those other soldiers 346 00:29:00,290 --> 00:29:03,534 you tried to help? 347 00:29:03,569 --> 00:29:04,881 Not on my watch. 348 00:29:09,230 --> 00:29:10,472 Get on the radio. 349 00:29:10,507 --> 00:29:11,991 Find out where the hell we are. 350 00:29:43,229 --> 00:29:45,197 This is Mike Devine from UN. 351 00:29:45,231 --> 00:29:46,681 Here. 352 00:29:46,715 --> 00:29:48,338 We believe we are at sector 17B, 353 00:29:48,372 --> 00:29:50,685 pushing our way to division. 354 00:29:50,719 --> 00:29:52,169 Our current location we believe to be 355 00:29:52,204 --> 00:29:58,072 52 degrees north latitude, 19 degrees east longitude. 356 00:29:58,106 --> 00:29:59,245 Americans. 357 00:29:59,280 --> 00:30:01,903 MAN: I repeat, 52 north, 19 east. 358 00:30:05,320 --> 00:30:09,531 Americans, the half tracks. 359 00:30:31,691 --> 00:30:32,934 What's going on? 360 00:30:32,969 --> 00:30:33,590 Shut up! 361 00:30:33,624 --> 00:30:34,798 We're working. 362 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 What? 363 00:30:36,075 --> 00:30:38,043 I said, shut up-- 364 00:30:38,077 --> 00:30:39,044 sorry, Sarge. 365 00:30:39,078 --> 00:30:40,010 I ain't know it was you. 366 00:30:40,045 --> 00:30:41,874 Look, I can't find a frequency if you 367 00:30:41,909 --> 00:30:43,738 all keep flapping your lips. 368 00:30:43,772 --> 00:30:45,395 What the hell is going on? 369 00:30:45,429 --> 00:30:47,431 Well, you said that Hayes is being reassigned, right? 370 00:30:47,466 --> 00:30:49,019 Yeah. 371 00:30:49,054 --> 00:30:50,607 Well, Salty got his hands on some radio frequency codes. 372 00:30:50,641 --> 00:30:52,747 It sounds like your boy is in some sort of trouble. 373 00:30:52,781 --> 00:30:55,612 They got lost behind the lines. 374 00:30:55,646 --> 00:30:56,509 Give me that. 375 00:31:40,657 --> 00:31:41,589 God damn it. 376 00:31:41,623 --> 00:31:42,486 Get back to your vehicle. 377 00:31:42,521 --> 00:31:43,522 Whoa, whoa, whoa. 378 00:31:43,556 --> 00:31:45,489 You don't hear that? 379 00:32:07,615 --> 00:32:08,581 Red one, red one. 380 00:32:08,616 --> 00:32:09,997 This is Charlie 49er. 381 00:32:10,031 --> 00:32:11,550 I repeat, this is Charlie 49er. 382 00:32:11,584 --> 00:32:12,896 We're under attack. 383 00:32:12,931 --> 00:32:14,311 We're going back into the woods. 384 00:32:14,346 --> 00:32:16,175 I repeat, we are going back into the woods. 385 00:32:16,210 --> 00:32:16,624 Stop. 386 00:32:16,658 --> 00:32:17,625 Stop. 387 00:32:17,659 --> 00:32:18,488 You'll reveal the location. 388 00:32:21,663 --> 00:32:22,664 Get him back, Salty. 389 00:33:09,677 --> 00:33:10,609 Fire! 390 00:33:18,582 --> 00:33:19,238 Major. 391 00:33:22,034 --> 00:33:24,278 Sergeant. 392 00:33:24,312 --> 00:33:25,313 Sir. 393 00:33:25,348 --> 00:33:26,383 You heard about the ambush. 394 00:33:26,418 --> 00:33:28,765 Sir, we got to go rescue them. 395 00:33:28,799 --> 00:33:30,801 We can't be sure anyone made it out of that. 396 00:33:30,836 --> 00:33:33,632 But sir, if there's a possibility he might be alive, 397 00:33:33,666 --> 00:33:34,840 we-- we got to go get him. 398 00:33:34,874 --> 00:33:36,531 I don't have the authority to send out 399 00:33:36,566 --> 00:33:37,739 a rescue party at this time. 400 00:33:37,774 --> 00:33:40,087 But sir, it would just take-- just-- 401 00:33:40,121 --> 00:33:43,400 We cannot go charging off on some rescue operation. 402 00:33:43,435 --> 00:33:45,506 We've got a city to take and a war to win. 403 00:33:45,540 --> 00:33:46,507 But, sir-- 404 00:33:46,541 --> 00:33:47,646 There's nothing I can do. 405 00:33:47,680 --> 00:33:49,165 Hayes is a smart man. 406 00:33:49,199 --> 00:33:51,788 If he's still alive, he'll find a way to make it back. 407 00:33:51,822 --> 00:33:53,721 But we have no way of-- 408 00:33:56,413 --> 00:33:57,069 sir. 409 00:34:15,639 --> 00:34:17,745 Whoa, whoa, whoa. 410 00:34:17,779 --> 00:34:20,575 Easy, Lieutenant. 411 00:34:20,610 --> 00:34:22,198 Think about it. 412 00:34:22,232 --> 00:34:24,303 Get over here. 413 00:34:24,338 --> 00:34:25,718 Come on. 414 00:34:59,269 --> 00:35:00,546 Get down! 415 00:35:00,581 --> 00:35:01,237 Shh. 416 00:35:07,243 --> 00:35:08,071 Follow me. 417 00:35:23,155 --> 00:35:25,330 I don't see any more Germans. 418 00:35:25,364 --> 00:35:27,849 Good. 419 00:35:27,884 --> 00:35:30,956 You're lucky I was around. 420 00:35:30,990 --> 00:35:33,614 I was doing just fine. 421 00:35:33,648 --> 00:35:35,823 You a pilot? 422 00:35:35,857 --> 00:35:37,238 Yeah. 423 00:35:37,273 --> 00:35:42,001 Well, I was until I was shot down. 424 00:35:42,036 --> 00:35:45,004 Maybe I'm the one that's rescuing you. 425 00:35:45,039 --> 00:35:46,972 Hey, I was doing just fine until you 426 00:35:47,006 --> 00:35:50,493 brought the whole damn German army right on top of me. 427 00:35:50,527 --> 00:35:52,150 Welcome to the war. 428 00:35:52,184 --> 00:35:53,668 Will you just get on your radio 429 00:35:53,703 --> 00:35:55,118 and call in reinforcements? 430 00:35:57,534 --> 00:35:59,640 Are all you pilots this dumb? 431 00:35:59,674 --> 00:36:01,089 This is a ham radio. 432 00:36:01,124 --> 00:36:03,091 We don't have near enough range to make contact. 433 00:36:03,126 --> 00:36:05,473 And even if we did, we have half the German army between us, 434 00:36:05,508 --> 00:36:06,164 remember? 435 00:36:11,376 --> 00:36:13,378 What are you doing? 436 00:36:13,412 --> 00:36:14,758 Hey. 437 00:36:14,793 --> 00:36:16,760 Stay down. 438 00:36:16,795 --> 00:36:19,107 Ooh. 439 00:36:19,142 --> 00:36:21,834 Where are you going? 440 00:36:21,869 --> 00:36:23,905 There still are Germans out there. 441 00:36:26,874 --> 00:36:27,530 Hey. 442 00:36:34,847 --> 00:36:36,987 Listen up, listen up. 443 00:36:40,715 --> 00:36:45,099 Now, the major told me there's nothing we can do for Hayes. 444 00:36:46,583 --> 00:36:47,412 Come on, man. 445 00:36:47,446 --> 00:36:48,102 Hell no. 446 00:36:54,384 --> 00:36:54,902 Listen. 447 00:36:54,936 --> 00:36:55,592 Hold on. 448 00:36:55,627 --> 00:36:56,835 Hold on. 449 00:36:56,869 --> 00:36:58,250 We can't leave him out there, Sarge. 450 00:36:58,285 --> 00:36:58,906 Right. 451 00:36:58,940 --> 00:36:59,976 Hayes is alive. 452 00:37:00,010 --> 00:37:01,357 That's right. 453 00:37:01,391 --> 00:37:03,600 We just don't have the orders, they say. 454 00:37:05,982 --> 00:37:07,190 We've got to go. 455 00:37:07,225 --> 00:37:09,054 We can't leave him stranded like that. 456 00:37:09,088 --> 00:37:12,160 But you know what I say? 457 00:37:12,195 --> 00:37:14,956 I say, to hell with orders. 458 00:37:14,991 --> 00:37:17,407 Yeah. 459 00:37:17,442 --> 00:37:19,513 We're going to find Hayes and bring him back. 460 00:37:25,484 --> 00:37:27,624 Shh, shh. 461 00:37:27,659 --> 00:37:30,386 Now, does anybody have any ideas for a plan? 462 00:37:34,700 --> 00:37:35,632 Anybody else? 463 00:37:41,189 --> 00:37:43,916 Salty, why are we at the PX? 464 00:37:43,951 --> 00:37:45,193 Trust me. 465 00:37:45,228 --> 00:37:46,850 Old Thomas will help us. 466 00:37:46,885 --> 00:37:49,405 You mean the mail sergeant? 467 00:37:49,439 --> 00:37:50,544 Come on, man. 468 00:37:50,578 --> 00:37:52,753 Let's go. 469 00:37:52,787 --> 00:37:53,443 Thomas. 470 00:37:56,481 --> 00:37:57,275 You got my money? 471 00:38:00,243 --> 00:38:01,002 Me? 472 00:38:01,037 --> 00:38:02,487 I owe you money? 473 00:38:02,521 --> 00:38:04,420 Man, give me my money. 474 00:38:04,454 --> 00:38:07,146 You be your own people, your own people. 475 00:38:10,046 --> 00:38:12,566 Don't stop. 476 00:38:12,600 --> 00:38:13,360 That was it. 477 00:38:13,394 --> 00:38:14,050 Interest. 478 00:38:17,467 --> 00:38:21,678 You take your little $7, then you stupid-- 479 00:38:21,713 --> 00:38:22,852 All of it. 480 00:38:22,886 --> 00:38:24,302 You ain't gonna leave me no money. 481 00:38:24,336 --> 00:38:26,269 You're lucky it's not more. 482 00:38:26,304 --> 00:38:28,996 You-- you're just going to count it in my face? 483 00:38:29,030 --> 00:38:31,654 So let me just get a dollar back. 484 00:38:31,688 --> 00:38:34,760 Pleasure doing business. 485 00:38:34,795 --> 00:38:36,693 Salty, not him. 486 00:38:36,728 --> 00:38:37,625 Let's go. 487 00:38:37,660 --> 00:38:38,730 We'll find another way. 488 00:38:38,764 --> 00:38:41,802 I heard about Hayes. 489 00:38:41,836 --> 00:38:43,528 What a loss. 490 00:38:43,562 --> 00:38:44,667 He was a damn good man. 491 00:38:48,395 --> 00:38:49,637 What do you know about Hayes? 492 00:38:52,191 --> 00:38:54,159 Look around you, son. 493 00:38:54,193 --> 00:38:55,712 I own the news around here. 494 00:38:55,747 --> 00:38:58,301 Well look, Thomas, look, that's why we're here. 495 00:38:58,336 --> 00:38:59,682 We think Hayes is alive. 496 00:38:59,716 --> 00:39:01,891 We want to go out and find him and bring him back. 497 00:39:01,925 --> 00:39:03,410 Now, can you help us out? 498 00:39:03,444 --> 00:39:04,963 Depends. 499 00:39:04,997 --> 00:39:07,655 What constitutes help? 500 00:39:07,690 --> 00:39:11,452 We need fuel, gear, and ammo, enough for two or three days. 501 00:39:11,487 --> 00:39:15,456 Gear and ammo for two or three days? 502 00:39:15,491 --> 00:39:18,632 That's-- that's a lot of supplies on short notice, 503 00:39:18,666 --> 00:39:21,013 gentlemen, with no acquisition orders? 504 00:39:21,048 --> 00:39:22,567 Salty, let's go. 505 00:39:22,601 --> 00:39:23,395 Not this guy. 506 00:39:23,430 --> 00:39:24,569 Let's go. 507 00:39:24,603 --> 00:39:29,090 Sounds like you boys can use some tank support. 508 00:39:29,125 --> 00:39:30,609 Who is this? 509 00:39:30,644 --> 00:39:34,544 Sergeant Warren Creasy, first squad. 510 00:39:34,579 --> 00:39:36,995 Yeah, I let him sleep off his hangovers up there sometimes. 511 00:39:37,029 --> 00:39:41,102 Pays me good. 512 00:39:41,137 --> 00:39:42,449 Now, why would you help us? 513 00:39:42,483 --> 00:39:44,382 You're trying to kill crouch, right? 514 00:39:44,416 --> 00:39:47,350 But we don't exactly have orders for such a mission. 515 00:39:47,385 --> 00:39:51,078 I've never been too fond of taking orders. 516 00:39:51,112 --> 00:39:52,044 Clearly. 517 00:39:52,079 --> 00:39:52,735 Hey, hey. 518 00:39:55,254 --> 00:39:58,223 I know what it looks like, man, but-- 519 00:39:58,257 --> 00:39:59,086 and we need that. 520 00:39:59,120 --> 00:40:00,052 We do. 521 00:40:02,952 --> 00:40:04,402 Suppose you show us these tanks. 522 00:40:16,068 --> 00:40:17,587 Light tanks? 523 00:40:17,622 --> 00:40:21,729 I don't like the size of them for you. 524 00:40:21,764 --> 00:40:25,319 Girls can go pound for pound, take out 525 00:40:25,353 --> 00:40:28,426 any front line in a firefight. 526 00:40:28,460 --> 00:40:32,430 This is California Love, Blood and Guts. 527 00:40:34,949 --> 00:40:39,022 That's my baby right there, Alamo. 528 00:40:39,057 --> 00:40:40,610 Oh, I like her. 529 00:40:40,645 --> 00:40:44,372 These are real men out here, real men that have put it 530 00:40:44,407 --> 00:40:46,858 all on the line, real killers. 531 00:40:46,892 --> 00:40:48,929 They look pretty green to me. 532 00:40:48,963 --> 00:40:51,828 Two years in the Georgia swamps, 533 00:40:51,863 --> 00:40:57,627 six months in the blistering hot sun of Texas, training for war. 534 00:40:57,662 --> 00:41:01,320 Almost nine months training for Germans. 535 00:41:01,355 --> 00:41:03,426 Looks are deceiving. 536 00:41:03,461 --> 00:41:04,600 OK. 537 00:41:04,634 --> 00:41:05,324 Follow me. 538 00:41:16,025 --> 00:41:19,684 500 gallons of gasoline? 539 00:41:19,718 --> 00:41:21,064 Who made that order? 540 00:41:21,099 --> 00:41:22,203 Yes, who? 541 00:41:24,896 --> 00:41:26,553 Well, you hold on to that order till I find 542 00:41:26,587 --> 00:41:28,693 out what the hell is going on. 543 00:41:28,727 --> 00:41:31,143 Right. 544 00:41:31,178 --> 00:41:33,042 Yeah, we heard about Lieutenant Hayes. 545 00:41:33,076 --> 00:41:34,526 Shame. 546 00:41:34,561 --> 00:41:35,493 I saw Red. 547 00:41:35,527 --> 00:41:36,908 He wasn't too happy about it either. 548 00:41:36,942 --> 00:41:37,667 None of us are. 549 00:41:41,706 --> 00:41:42,707 Anything else? 550 00:41:42,741 --> 00:41:44,571 Sir, you know about that missing pilot 551 00:41:44,605 --> 00:41:46,711 that division's been asking about? 552 00:41:49,334 --> 00:41:52,026 Well, they say he shot down a German jet plane, 553 00:41:52,061 --> 00:41:53,407 one of Germany's new weapons. 554 00:41:53,441 --> 00:41:55,720 They say that pilot landed in the same sector 555 00:41:55,754 --> 00:41:57,445 that Lieutenant Hayes went missing in. 556 00:42:00,414 --> 00:42:03,797 Division would like this pilot found. 557 00:42:03,831 --> 00:42:06,282 Put together a search party, Hayes could be found. 558 00:42:06,316 --> 00:42:08,249 Well, division would be pleased, sir. 559 00:42:08,284 --> 00:42:09,975 But there's no way division is going to improve 560 00:42:10,010 --> 00:42:13,151 redirecting our field artillery when our-- our push 561 00:42:13,185 --> 00:42:15,256 is 36 hours away. 562 00:42:18,708 --> 00:42:22,056 Oh, sir, I forgot to tell you that um-- 563 00:42:22,091 --> 00:42:25,508 well, General Patton just confirmed his arrival for troop 564 00:42:25,543 --> 00:42:28,235 review before pushing to Metz. 565 00:42:28,269 --> 00:42:30,168 Didn't you serve with him in Africa? 566 00:42:30,202 --> 00:42:31,549 I did. 567 00:42:31,583 --> 00:42:32,342 Huh. 568 00:42:32,377 --> 00:42:33,999 Yeah, that's what I thought. 569 00:42:34,034 --> 00:42:37,451 A damn fine man. 570 00:42:37,485 --> 00:42:39,971 Well, thank you, Sergeant. 571 00:42:40,005 --> 00:42:41,420 You've been very helpful. 572 00:42:41,455 --> 00:42:42,870 Sir, keep the pen. 573 00:42:46,425 --> 00:42:48,427 Smith? 574 00:42:48,462 --> 00:42:50,533 Give me a line to the third army. 575 00:42:50,568 --> 00:42:52,742 I'm on it, sir. 576 00:42:52,777 --> 00:42:53,985 Someone get my Jeep. 577 00:42:58,161 --> 00:43:00,267 You're making noise. 578 00:43:00,301 --> 00:43:01,406 I'm not trying to. 579 00:43:01,440 --> 00:43:04,340 Just avoid the thick stuff. 580 00:43:04,374 --> 00:43:06,549 You've never been in the woods before? 581 00:43:06,584 --> 00:43:07,377 Sure. 582 00:43:07,412 --> 00:43:09,103 Central Park. 583 00:43:09,138 --> 00:43:10,657 Central Park? 584 00:43:10,691 --> 00:43:11,934 In New York? 585 00:43:11,968 --> 00:43:13,211 Yeah. 586 00:43:13,245 --> 00:43:14,799 It's not the same thing, city boy. 587 00:43:19,010 --> 00:43:20,598 Where are we even going? 588 00:43:20,632 --> 00:43:24,084 Random mill, up the road. 589 00:43:24,118 --> 00:43:25,119 Well, are we close yet? 590 00:43:25,154 --> 00:43:26,569 No, we're not close. 591 00:43:26,604 --> 00:43:28,191 We're a long way from the line, and we're 592 00:43:28,226 --> 00:43:31,125 a long way from New York. 593 00:43:31,160 --> 00:43:32,540 Are all you like that? 594 00:43:37,442 --> 00:43:38,029 Who? 595 00:43:38,063 --> 00:43:40,031 Blacks? 596 00:43:40,065 --> 00:43:41,411 No. 597 00:43:41,446 --> 00:43:43,379 I meant ground pounders, leg boys like yourself. 598 00:43:47,417 --> 00:43:49,972 Goodbye, city boy, and good luck. 599 00:43:50,006 --> 00:43:54,804 I'm leaving your dumb ass before you get me killed. 600 00:43:54,839 --> 00:43:57,048 Hey, get back here. 601 00:43:57,082 --> 00:43:57,842 That's an order. 602 00:44:02,260 --> 00:44:02,950 An order? 603 00:44:05,573 --> 00:44:08,818 I follow orders to ensure mission success. 604 00:44:08,853 --> 00:44:11,441 Hell, I'll follow orders to save a life. 605 00:44:11,476 --> 00:44:14,410 But what I won't do is follow orders that will 606 00:44:14,444 --> 00:44:16,377 willfully getting me killed. 607 00:44:16,412 --> 00:44:18,621 I'm not trying to get you killed. 608 00:44:21,382 --> 00:44:24,489 Goodbye, Lieutenant. 609 00:44:24,523 --> 00:44:26,664 And don't follow me. 610 00:44:39,953 --> 00:44:40,919 All right. 611 00:44:40,954 --> 00:44:42,334 Giddy up, god damn it. 612 00:44:42,369 --> 00:44:45,096 Major Anderson, the 761st battalion. 613 00:44:45,130 --> 00:44:46,166 I need to speak to the general. 614 00:44:46,200 --> 00:44:47,546 Come on, men. 615 00:44:47,581 --> 00:44:50,515 Hitler's waiting for us. 616 00:44:50,549 --> 00:44:52,137 We've got all day. 617 00:44:52,172 --> 00:44:53,932 I'm going to need you to stop right there, sir. 618 00:44:53,967 --> 00:44:57,487 I've seen old whores move faster than that. 619 00:44:57,522 --> 00:45:01,043 General, sir. 620 00:45:01,077 --> 00:45:02,492 You lost, son? 621 00:45:02,527 --> 00:45:06,220 Major Anderson, sir, 761st battalion. 622 00:45:06,255 --> 00:45:11,881 Ah, I expect a lot from those Black tankers, Major. 623 00:45:11,916 --> 00:45:14,573 I served under you, sir, Gershwin 624 00:45:14,608 --> 00:45:17,749 Pass, command B, first armored. 625 00:45:17,784 --> 00:45:21,580 My boys took on a minefields, 15th Panzer, sir. 626 00:45:21,615 --> 00:45:23,203 Licked them good. 627 00:45:23,237 --> 00:45:25,964 Anderson. 628 00:45:25,999 --> 00:45:27,552 Yeah. 629 00:45:27,586 --> 00:45:30,555 Hell of a fine job you did with those boys in Athens. 630 00:45:30,589 --> 00:45:32,005 Damn good job. 631 00:45:32,039 --> 00:45:33,523 Fine work, fine work. 632 00:45:33,558 --> 00:45:36,181 Those Black tankers are damn proud to have you. 633 00:45:36,216 --> 00:45:37,113 Thank you, sir. 634 00:45:37,148 --> 00:45:38,459 I have a request, sir. 635 00:45:38,494 --> 00:45:40,461 I'd like to redirect the division of artillery 636 00:45:40,496 --> 00:45:44,776 this evening, grid section 843. 637 00:45:44,811 --> 00:45:46,433 Sure, sure. 638 00:45:46,467 --> 00:45:49,677 Anything for a regular Stonewall Jackson. 639 00:45:49,712 --> 00:45:53,267 I am counting on you and your boys to get us into Metz. 640 00:45:53,302 --> 00:45:54,682 Don't let me down. 641 00:45:54,717 --> 00:45:55,407 No, sir. 642 00:45:57,858 --> 00:46:00,516 Thank you, sir. 643 00:46:00,550 --> 00:46:01,413 All right. 644 00:46:01,448 --> 00:46:02,311 Giddy up, god damn it. 645 00:46:02,345 --> 00:46:03,105 Let's go. 646 00:46:05,279 --> 00:46:06,142 Load them up, boys. 647 00:46:06,177 --> 00:46:07,903 Let's move them out. 648 00:46:07,937 --> 00:46:08,593 Here we go. 649 00:46:11,216 --> 00:46:13,080 Hayes' last known position. 650 00:46:13,115 --> 00:46:15,738 Now, I suggest we take Fagan Roadway, 651 00:46:15,773 --> 00:46:17,636 send your tanks down this rail line 652 00:46:17,671 --> 00:46:21,571 here, convene at this juncture. 653 00:46:21,606 --> 00:46:25,299 That rail line should be just fine. 654 00:46:25,334 --> 00:46:26,507 What about the Germans? 655 00:46:26,542 --> 00:46:27,923 We leave at night. 656 00:46:27,957 --> 00:46:29,890 Artillery might help confuse them. 657 00:46:29,925 --> 00:46:32,548 Those snatch-and-grab stewards provide service 658 00:46:32,582 --> 00:46:35,206 to protect us from the Krauts. 659 00:46:35,240 --> 00:46:38,623 Tonight, zero 100 departure. 660 00:46:38,657 --> 00:46:41,177 Don't be late. 661 00:46:41,212 --> 00:46:42,765 Mail's always on time, son. 662 00:46:42,800 --> 00:46:45,526 So how much is this favor going to cost us? 663 00:46:50,600 --> 00:46:52,188 I'll decide that if you all make it back. 664 00:46:54,777 --> 00:46:58,022 Make sure you're there. 665 00:46:58,056 --> 00:47:00,610 You can count on it. 666 00:47:00,645 --> 00:47:03,130 Gentlemen, don't fuck this up. 667 00:47:14,038 --> 00:47:17,213 Come on. 668 00:47:17,248 --> 00:47:17,938 Stupid flies. 669 00:47:21,079 --> 00:47:23,875 Stop! 670 00:47:23,910 --> 00:47:27,361 Don't move. 671 00:47:27,396 --> 00:47:29,536 You're in a minefield. 672 00:47:29,570 --> 00:47:30,640 Shit. 673 00:47:30,675 --> 00:47:31,883 What do I do? 674 00:47:31,918 --> 00:47:34,852 Put your foot back into your last step. 675 00:47:34,886 --> 00:47:36,336 Breathe. 676 00:47:36,370 --> 00:47:39,063 Stay calm. 677 00:47:39,097 --> 00:47:41,651 OK. 678 00:47:41,686 --> 00:47:43,170 What are you doing? 679 00:47:43,205 --> 00:47:46,829 I'm going to come out and get you, clear a path, 680 00:47:46,864 --> 00:47:49,383 and bring you back to safety. 681 00:47:49,418 --> 00:47:51,592 But I can see them. 682 00:47:51,627 --> 00:47:54,526 Oh, that ain't all of them. 683 00:48:01,775 --> 00:48:03,811 I don't want to see anyone here slacking. 684 00:48:03,846 --> 00:48:04,364 Come on. 685 00:48:04,398 --> 00:48:05,744 Move, gentlemen. 686 00:48:08,506 --> 00:48:10,197 Sergeant. 687 00:48:10,232 --> 00:48:12,061 Major. 688 00:48:12,096 --> 00:48:13,476 Mail drop off, sir? 689 00:48:13,511 --> 00:48:16,238 It's a little late, but I hope it can still find its way out. 690 00:48:19,862 --> 00:48:26,075 Make sure that's delivered on time and on target. 691 00:48:26,110 --> 00:48:26,904 Yes, sir. 692 00:48:35,567 --> 00:48:36,914 Let's go, let's go, let's go. 693 00:48:46,268 --> 00:48:48,960 How's it coming? 694 00:48:48,995 --> 00:48:50,858 Looks like old Thomas made good on his promise. 695 00:48:55,035 --> 00:48:55,863 Oh, shit. 696 00:49:00,523 --> 00:49:01,352 This don't look good. 697 00:49:08,531 --> 00:49:10,154 This mission is unauthorized. 698 00:49:10,188 --> 00:49:11,845 I can't let you leave. 699 00:49:11,879 --> 00:49:13,674 I'm ordering you all to stand down. 700 00:49:13,709 --> 00:49:15,642 I'm afraid we can't do that, sir. 701 00:49:24,892 --> 00:49:28,206 Listen, Red, if you do this, there's 702 00:49:28,241 --> 00:49:30,691 no way in hell divisions can improve 703 00:49:30,726 --> 00:49:32,038 your battlefield commission. 704 00:49:32,072 --> 00:49:35,179 If that's what it takes, sir. 705 00:49:35,213 --> 00:49:36,801 Don't you want to be an officer? 706 00:49:36,835 --> 00:49:38,906 Sir, I'll trade all the commendations in this army 707 00:49:38,941 --> 00:49:39,977 for Lieutenant Hayes. 708 00:49:43,601 --> 00:49:44,705 That's what I thought. 709 00:49:47,432 --> 00:49:52,058 You got 24 hours, courtesy of General George Patton. 710 00:49:52,092 --> 00:49:52,713 I'm sorry, sir. 711 00:49:52,748 --> 00:49:53,887 I don't understand. 712 00:49:53,921 --> 00:49:55,095 Find Hayes and bring him back. 713 00:49:55,130 --> 00:49:57,615 If you find an American pilot out there, 714 00:49:57,649 --> 00:50:01,446 bring him back as well. 715 00:50:01,481 --> 00:50:03,379 Don't let me down, Sergeant. 716 00:50:03,414 --> 00:50:04,173 Good luck. 717 00:50:04,208 --> 00:50:05,002 Thank you, sir. 718 00:50:09,282 --> 00:50:10,524 Well, I'll be damned. 719 00:50:10,559 --> 00:50:12,112 Line up. 720 00:50:22,502 --> 00:50:26,989 It's best to keep your mind from thinking about it. 721 00:50:27,024 --> 00:50:29,474 OK. 722 00:50:29,509 --> 00:50:30,165 OK. 723 00:50:38,104 --> 00:50:40,761 We've got one more thing there to my case. 724 00:50:45,663 --> 00:50:50,978 My wingman, I got him killed. 725 00:50:58,193 --> 00:51:00,781 I tried to take on this new type of German plane. 726 00:51:03,405 --> 00:51:04,302 It was foolish, really. 727 00:51:08,237 --> 00:51:13,415 Mike, I should have listened to you. 728 00:51:16,970 --> 00:51:19,248 Should have headed back to police. 729 00:51:19,283 --> 00:51:20,836 He intercepted that German plane, 730 00:51:20,870 --> 00:51:24,874 and .. he got shot 731 00:51:26,876 --> 00:51:27,877 and died. 732 00:51:51,177 --> 00:51:55,595 A friend of mine once told me the best thing you 733 00:51:55,629 --> 00:52:00,565 can do in a war is to not fear. 734 00:52:00,600 --> 00:52:02,533 You just got to let the cards fall where they fall. 735 00:52:06,330 --> 00:52:10,196 What happened to Mike, it wasn't your fault. 736 00:52:17,272 --> 00:52:21,241 Now, just make sure to stay on the path that I just made. 737 00:52:26,108 --> 00:52:27,937 It's this way, watch out. 738 00:52:44,851 --> 00:52:47,612 Next mile and a half, we'll find the man, 739 00:52:47,647 --> 00:52:49,373 whatever it takes to stop. 740 00:53:09,393 --> 00:53:11,740 Hold it. 741 00:53:11,774 --> 00:53:13,949 Listen up. 742 00:53:13,983 --> 00:53:18,712 On my command, we're going to make a 90-degree turn 743 00:53:18,747 --> 00:53:20,611 in the next few miles. 744 00:53:20,645 --> 00:53:23,200 On my command, copy? 745 00:53:26,651 --> 00:53:27,342 Let's go. 746 00:53:42,426 --> 00:53:43,012 Thomas. 747 00:53:43,047 --> 00:53:43,634 Hi. 748 00:53:46,913 --> 00:53:48,190 I said I would have the money. 749 00:53:48,225 --> 00:53:49,191 I'm going to have the money. 750 00:53:49,226 --> 00:53:50,088 You just have to realize-- 751 00:53:50,123 --> 00:53:51,504 Just-- just shut up, OK? 752 00:53:51,538 --> 00:53:54,576 I need an artillery barrage on grid section 473. 753 00:53:54,610 --> 00:53:56,578 Sure, no problem. 754 00:53:56,612 --> 00:53:57,406 Do you have a-- 755 00:53:57,441 --> 00:53:58,407 Authorization. 756 00:54:05,932 --> 00:54:09,798 This is-- this is not from division. 757 00:54:09,832 --> 00:54:11,075 General Patton. 758 00:54:11,109 --> 00:54:12,525 You want to call the general yourself? 759 00:54:18,255 --> 00:54:19,670 Everything seems to be in order. 760 00:54:19,704 --> 00:54:20,602 Yeah, I know. 761 00:54:20,636 --> 00:54:21,499 Everything is in order. 762 00:54:21,534 --> 00:54:22,983 Oh, and one last thing. 763 00:54:31,820 --> 00:54:33,028 I wonder how that got in there. 764 00:54:33,062 --> 00:54:35,893 Yeah, I wonder too. 765 00:54:35,927 --> 00:54:38,654 Well, it's-- it's my money. 766 00:54:38,689 --> 00:54:40,553 Beautiful, beautiful. 767 00:54:40,587 --> 00:54:41,554 Ah, ah. 768 00:54:41,588 --> 00:54:43,383 You know what? 769 00:54:43,418 --> 00:54:44,108 Interest. 770 00:55:19,488 --> 00:55:21,732 Your lady? 771 00:55:21,766 --> 00:55:22,457 Yeah. 772 00:55:29,084 --> 00:55:30,430 Get to this war and come back to me, 773 00:55:30,465 --> 00:55:32,950 was the last thing she said to me. 774 00:55:32,984 --> 00:55:34,848 She's beautiful. 775 00:55:34,883 --> 00:55:35,539 Thanks, man. 776 00:55:38,576 --> 00:55:39,750 Lisa. 777 00:55:39,784 --> 00:55:43,201 She wanted to get married before I shipped out. 778 00:55:43,236 --> 00:55:45,134 I wasn't sure if I'd make it back home. 779 00:55:45,169 --> 00:55:47,861 You love her? 780 00:55:47,896 --> 00:55:50,347 Yeah, I do. 781 00:55:55,352 --> 00:56:01,841 I um should've never left you back there. 782 00:56:02,393 --> 00:56:04,188 I'm sorry. 783 00:56:04,222 --> 00:56:05,948 What made you come back for me? 784 00:56:05,983 --> 00:56:07,433 I guess I was following orders. 785 00:56:11,989 --> 00:56:14,750 The name is Hayes, Robert Hayes. 786 00:56:14,785 --> 00:56:15,958 Frank Ross. 787 00:56:15,993 --> 00:56:17,891 Nice to meet you. 788 00:56:17,926 --> 00:56:20,480 Thanks for coming back. 789 00:56:32,906 --> 00:56:36,393 Looks like some sort of repair station set up in the town 790 00:56:36,427 --> 00:56:37,463 below. 791 00:56:37,497 --> 00:56:40,327 They should be sitting ducks. 792 00:56:40,362 --> 00:56:43,538 We'll go in our triangle formation, R, 793 00:56:43,572 --> 00:56:46,195 take Blood and go down to the right. 794 00:56:46,230 --> 00:56:48,370 Yucky, you move Alamo down to the left. 795 00:56:48,405 --> 00:56:50,165 California Love will center. 796 00:57:02,695 --> 00:57:05,076 Looking good, boys. 797 00:57:05,111 --> 00:57:07,596 Keep your eyes wide open. 798 00:57:07,631 --> 00:57:11,773 Any fucking second, those Krauts could hit us. 799 00:57:28,962 --> 00:57:30,930 Direct orders from General Patton. 800 00:57:30,964 --> 00:57:35,244 The artillery attack at Fort at 1900. 801 00:57:35,279 --> 00:57:37,592 Yes sir, yes, sir. 802 00:57:37,626 --> 00:57:42,493 Fire mission, November, golf, 18, 18, fire for a fact. 803 00:57:50,846 --> 00:57:52,123 Hard left. 804 00:57:58,613 --> 00:58:00,615 Fire. 805 00:58:01,995 --> 00:58:03,583 Now! 806 00:58:08,001 --> 00:58:09,209 Hard right now. 807 00:58:12,005 --> 00:58:12,972 Fire! 808 00:58:19,910 --> 00:58:20,566 Fire. 809 00:58:27,365 --> 00:58:29,160 Row, aim deeper. 810 00:58:34,062 --> 00:58:35,166 Hard right now. 811 00:58:37,962 --> 00:58:38,929 Fire! 812 00:58:42,001 --> 00:58:42,933 Fire. 813 00:58:52,977 --> 00:58:54,531 That one was shot cold. 814 00:59:05,162 --> 00:59:06,508 Call up the shots. 815 00:59:20,591 --> 00:59:21,834 Hayes, we've got company. 816 00:59:27,529 --> 00:59:28,979 When did they get here? 817 00:59:29,013 --> 00:59:30,359 Just now. 818 00:59:30,394 --> 00:59:32,016 I don't think they know we're in here, though. 819 00:59:32,051 --> 00:59:32,741 Time to go. 820 00:59:47,238 --> 00:59:48,239 Over here. 821 00:59:54,280 --> 00:59:55,039 Hey. 822 00:59:55,074 --> 00:59:55,764 Wait here. 823 01:00:04,117 --> 01:00:08,328 Sarge, the road's about 15 yards beyond that berg. 824 01:00:08,363 --> 01:00:11,780 I don't see it on the map. 825 01:00:11,815 --> 01:00:13,126 It's there. 826 01:00:13,161 --> 01:00:14,541 Trust me. 827 01:00:14,576 --> 01:00:15,750 You better be right. 828 01:00:19,616 --> 01:00:20,306 Hey. 829 01:00:29,556 --> 01:00:32,698 All commanders, spread out. 830 01:00:32,732 --> 01:00:35,355 Locate and destroy the enemy tanks. 831 01:01:09,700 --> 01:01:10,943 Major Baker, can you hear me? 832 01:01:10,977 --> 01:01:13,290 Over. 833 01:01:13,324 --> 01:01:14,325 Creasy, can you hear me? 834 01:01:14,360 --> 01:01:15,326 Over. 835 01:01:15,361 --> 01:01:17,156 Any luck? 836 01:01:17,190 --> 01:01:18,053 Baker, Baker. 837 01:01:18,088 --> 01:01:19,089 No dice, Sarge. 838 01:01:19,123 --> 01:01:20,331 No sign of Creasy? 839 01:01:20,366 --> 01:01:21,954 Not yet. 840 01:01:21,988 --> 01:01:22,920 Hayes check in? 841 01:01:22,955 --> 01:01:25,440 No. 842 01:01:25,474 --> 01:01:27,166 You let me know the second you hear anything. 843 01:01:27,200 --> 01:01:28,339 Right away, Sergeant. 844 01:01:28,374 --> 01:01:29,340 Baker, baker, can you hear me? 845 01:01:29,375 --> 01:01:31,101 Over. 846 01:01:31,135 --> 01:01:32,274 Hayes, you out there? Over. 847 01:01:32,309 --> 01:01:33,068 Hey, hey. 848 01:01:33,103 --> 01:01:39,247 Traffic on 473. 849 01:01:39,281 --> 01:01:41,732 Hayes, are you out there? 850 01:01:41,767 --> 01:01:43,009 Red one, red one, come in. 851 01:01:43,044 --> 01:01:43,700 Over. 852 01:01:47,013 --> 01:01:48,118 Red one, red one. 853 01:01:48,152 --> 01:01:48,912 Anyone out there? 854 01:01:48,946 --> 01:01:50,154 Over. 855 01:01:50,189 --> 01:01:51,259 Lieutenant Hayes, is that you? 856 01:01:51,293 --> 01:01:52,639 Salty? 857 01:01:52,674 --> 01:01:53,779 It's good to hear your voice, 858 01:01:53,813 --> 01:01:55,194 sir, and know you're still alive. 859 01:01:55,228 --> 01:01:59,405 Salty, we're at the old mill in grid section 4731. 860 01:01:59,439 --> 01:02:02,960 I got one friend with me. 861 01:02:02,995 --> 01:02:04,099 Do you copy? 862 01:02:04,134 --> 01:02:05,204 I repeat. 863 01:02:05,238 --> 01:02:08,310 We're located at the old mill in gird section 4731. 864 01:02:08,345 --> 01:02:10,865 Grid 473, now. 865 01:02:16,387 --> 01:02:17,561 We've got to go. 866 01:02:30,885 --> 01:02:32,162 Here and here. 867 01:02:32,196 --> 01:02:34,060 We work our way down this line, we should locate them. 868 01:02:34,095 --> 01:02:35,924 Well, what about Creasy? 869 01:02:35,959 --> 01:02:40,239 I want you to fortify our position here and wait for him. 870 01:02:40,273 --> 01:02:41,309 Be ready for anything. 871 01:02:41,343 --> 01:02:42,137 You got it. 872 01:02:42,172 --> 01:02:43,138 Let's move. 873 01:02:43,173 --> 01:02:43,829 You heard him. 874 01:02:52,354 --> 01:02:54,080 Let's hold here, boys. 875 01:02:54,115 --> 01:02:55,150 Keep your eyes out. 876 01:03:02,951 --> 01:03:03,710 Comb the surface. 877 01:03:15,274 --> 01:03:17,241 Shit, shit! 878 01:03:17,276 --> 01:03:18,242 Reverse, reverse! 879 01:03:25,629 --> 01:03:26,803 I'm on the 50. 880 01:03:26,837 --> 01:03:27,734 Cover me. 881 01:03:45,235 --> 01:03:46,236 Son of a bitch. 882 01:04:01,182 --> 01:04:02,977 That doesn't sound good. 883 01:04:03,011 --> 01:04:04,254 No, it don't. 884 01:04:04,288 --> 01:04:06,428 You got the bazooka? 885 01:04:06,463 --> 01:04:08,499 Made sure Ali grabbed it. 886 01:04:08,534 --> 01:04:10,329 Let's get it ready. 887 01:04:10,363 --> 01:04:11,640 We're going to have some company. 888 01:04:13,988 --> 01:04:14,989 Hey. 889 01:04:15,023 --> 01:04:16,473 Make sure you're going to grab the bazooka, OK? 890 01:04:16,507 --> 01:04:17,198 Yeah, OK. 891 01:04:31,971 --> 01:04:33,317 Shit. 892 01:04:36,596 --> 01:04:37,356 Come on. 893 01:04:44,397 --> 01:04:45,260 What do you? 894 01:04:45,295 --> 01:04:46,089 We can't stay here. 895 01:04:46,123 --> 01:04:46,779 I'll cover you. 896 01:04:46,813 --> 01:04:48,574 Go! 897 01:04:58,687 --> 01:05:01,069 You hear that? 898 01:05:01,104 --> 01:05:02,415 Double time. 899 01:05:02,450 --> 01:05:04,003 Double time, boys. 900 01:05:11,114 --> 01:05:13,254 I'll distract them long enough for you to get away. 901 01:05:13,288 --> 01:05:14,358 No way. 902 01:05:14,393 --> 01:05:15,187 We're in this together. 903 01:05:17,637 --> 01:05:18,293 Right. 904 01:05:21,538 --> 01:05:23,057 Here they come. 905 01:05:23,091 --> 01:05:23,885 Let's do this. 906 01:05:28,510 --> 01:05:30,443 I'm out. 907 01:05:30,478 --> 01:05:33,067 Me too. 908 01:05:33,101 --> 01:05:34,068 Here you go. 909 01:05:38,935 --> 01:05:39,763 Shit! 910 01:05:47,771 --> 01:05:49,842 You see anything? 911 01:05:49,876 --> 01:05:51,430 The Germans are coming down the road. 912 01:05:51,464 --> 01:05:52,224 All right. 913 01:05:52,258 --> 01:05:52,914 Let's get ready. 914 01:05:52,949 --> 01:05:53,950 Let's get ready, guys. 915 01:06:13,866 --> 01:06:15,626 Wait till they pass. 916 01:06:15,661 --> 01:06:16,731 Got it. 917 01:06:25,153 --> 01:06:25,809 Now. 918 01:07:09,163 --> 01:07:09,818 All right. 919 01:07:09,853 --> 01:07:10,854 Wait for my signal. 920 01:07:16,756 --> 01:07:19,276 What do you think they're going to do with us? 921 01:07:19,311 --> 01:07:20,277 I don't know. 922 01:07:33,256 --> 01:07:34,153 I said, get. 923 01:07:47,649 --> 01:07:48,340 Hey! 924 01:07:59,247 --> 01:08:01,698 Wait for it. 925 01:08:01,732 --> 01:08:02,388 Come on. 926 01:08:06,772 --> 01:08:07,842 Come on. 927 01:08:16,540 --> 01:08:17,886 the fuck off of me. 928 01:08:17,921 --> 01:08:18,577 Hey! 929 01:08:18,611 --> 01:08:19,509 Hey! 930 01:08:19,543 --> 01:08:20,406 Please don't do this. 931 01:08:20,441 --> 01:08:21,373 Don't do this, please. 932 01:08:21,407 --> 01:08:22,028 Get off of him. 933 01:08:22,063 --> 01:08:22,822 Hey. 934 01:08:22,857 --> 01:08:24,410 Get the fuck off of me. 935 01:08:24,445 --> 01:08:25,377 Hey, you piece of shit. 936 01:08:34,040 --> 01:08:35,249 That's the best you got? 937 01:08:42,359 --> 01:08:42,980 No, no, no, no, no. 938 01:08:43,015 --> 01:08:44,775 Get the fuck off me. 939 01:08:44,810 --> 01:08:45,742 No! 940 01:08:45,776 --> 01:08:48,054 You can't do that to him. 941 01:08:48,089 --> 01:08:50,229 No! 942 01:08:50,264 --> 01:08:52,231 Hands up. 943 01:08:52,266 --> 01:08:52,921 Do it now. 944 01:09:10,974 --> 01:09:11,630 Now! 945 01:09:11,664 --> 01:09:12,631 Now! 946 01:09:15,634 --> 01:09:16,531 Now. 947 01:09:18,878 --> 01:09:19,534 Hands up. 948 01:09:23,089 --> 01:09:24,401 I said, hands up. 949 01:10:02,922 --> 01:10:03,613 Tie them up. 950 01:10:14,589 --> 01:10:17,937 Thank you, brother. 951 01:10:17,972 --> 01:10:19,939 Thank you. 952 01:10:43,480 --> 01:10:44,516 How are we doing? 953 01:10:44,550 --> 01:10:47,001 It honestly sounds like we're winning, sir. 954 01:10:47,035 --> 01:10:48,036 All right. 955 01:10:48,071 --> 01:10:49,072 Lieutenant, get me some coffee. 956 01:10:49,106 --> 01:10:51,454 This could take all day. 957 01:10:51,488 --> 01:10:53,145 I'm on it, sir. 958 01:10:53,179 --> 01:10:54,974 We're holding back a German assault. 959 01:10:55,009 --> 01:10:57,011 I repeat, we're at-- field and are 960 01:10:57,045 --> 01:11:01,947 holding back a German assault. 961 01:11:01,981 --> 01:11:03,017 Who's this? 962 01:11:03,051 --> 01:11:04,501 Lieutenant Frank Ross. 963 01:11:04,536 --> 01:11:06,883 You must be that pilot everybody's been looking for. 964 01:11:06,917 --> 01:11:09,334 I guess so. 965 01:11:09,368 --> 01:11:10,680 Here you go. 966 01:11:10,714 --> 01:11:11,957 Thanks. 967 01:11:11,991 --> 01:11:14,718 Let's go. 968 01:11:14,753 --> 01:11:15,443 All right, guys. 969 01:11:15,478 --> 01:11:16,651 Listen up. 970 01:11:16,686 --> 01:11:18,550 We're going to take their weapons and leave them. 971 01:11:18,584 --> 01:11:20,759 And are holding back a Germany assault. 972 01:11:20,793 --> 01:11:21,898 Set up the mortars. 973 01:11:21,932 --> 01:11:23,313 Hit them with artillery. 974 01:11:23,348 --> 01:11:24,625 Holding back a German assault. 975 01:11:24,659 --> 01:11:27,869 Sends third platoon into Go! 976 01:11:27,904 --> 01:11:29,457 We're in-- field 977 01:11:29,492 --> 01:11:31,356 and are holding back a German assault. 978 01:11:33,185 --> 01:11:35,152 Salty, we're running out of ammo, 979 01:11:35,187 --> 01:11:38,742 and we don't have no rockets. 980 01:11:51,168 --> 01:11:53,136 Sons of bitches. 981 01:11:53,170 --> 01:11:57,692 Creasy, smoke them! 982 01:11:57,727 --> 01:11:59,694 Fire! 983 01:12:08,772 --> 01:12:10,291 On my count. 984 01:12:10,326 --> 01:12:11,465 3, 2, 1. 985 01:12:41,874 --> 01:12:42,703 Is that a fucking tank? 986 01:12:50,504 --> 01:12:51,470 Fire. 987 01:12:53,886 --> 01:12:55,474 Fire! 988 01:13:04,897 --> 01:13:06,485 Fire. 989 01:13:06,520 --> 01:13:08,798 Go. 990 01:13:08,832 --> 01:13:09,488 Fire! 991 01:13:22,777 --> 01:13:23,468 Get out. 992 01:13:35,272 --> 01:13:36,135 I will finish them myself. 993 01:13:47,664 --> 01:13:48,734 Hell yeah. 994 01:13:48,769 --> 01:13:49,735 Private, look. 995 01:14:00,574 --> 01:14:03,680 Lieutenant, can't keep this up. 996 01:14:03,715 --> 01:14:05,648 Right. 997 01:14:05,682 --> 01:14:06,442 That's our ride. 998 01:14:25,530 --> 01:14:27,601 It's Hayes! 999 01:14:27,635 --> 01:14:28,947 Hell yeah! 1000 01:14:36,886 --> 01:14:39,267 I'll be damned. 1001 01:14:39,302 --> 01:14:40,268 Hold your fire. 1002 01:14:45,722 --> 01:14:46,930 Guys, over here. 1003 01:14:48,932 --> 01:14:50,313 Let's go, let's go, let's go. 1004 01:14:50,347 --> 01:14:51,901 Where the hell are they? 1005 01:14:59,702 --> 01:15:00,565 Get ready on three. 1006 01:15:05,535 --> 01:15:08,227 Shit. 1007 01:15:08,262 --> 01:15:12,162 We'll draw them out. 1008 01:15:12,197 --> 01:15:13,785 Fire! 1009 01:15:22,103 --> 01:15:23,104 Where is that coming from? 1010 01:15:23,139 --> 01:15:24,347 That was an 88. 1011 01:15:24,381 --> 01:15:26,625 It's hiding in those trees. 1012 01:15:28,385 --> 01:15:29,525 Son of a bitches. 1013 01:15:32,251 --> 01:15:33,770 Fire! 1014 01:15:37,118 --> 01:15:38,361 Take us out of the trees. 1015 01:16:09,910 --> 01:16:12,637 Hell yeah? 1016 01:16:12,671 --> 01:16:13,465 Hell yeah. 1017 01:16:16,261 --> 01:16:17,676 Hell yeah! 1018 01:16:17,711 --> 01:16:19,160 Hell yeah! 1019 01:16:19,195 --> 01:16:21,611 Defensive positions, move! 1020 01:16:21,646 --> 01:16:24,752 Go, go, go. 1021 01:16:24,787 --> 01:16:25,477 Forward! 1022 01:16:35,901 --> 01:16:36,592 Fire! 1023 01:16:45,290 --> 01:16:46,256 Now! 1024 01:17:02,548 --> 01:17:04,689 We'll finish this. 1025 01:17:04,723 --> 01:17:05,413 Forward! 1026 01:17:10,936 --> 01:17:14,215 Red one, red one, we have visual. 1027 01:17:14,250 --> 01:17:15,527 We are engaging. 1028 01:17:35,029 --> 01:17:35,996 Yeah! 1029 01:17:36,030 --> 01:17:37,307 Oh, yeah. 1030 01:17:37,342 --> 01:17:38,032 Woo! 1031 01:17:45,419 --> 01:17:47,214 That was the red tails. 1032 01:17:47,248 --> 01:17:48,353 Red tails? 1033 01:17:48,387 --> 01:17:49,906 Tuskegee airmen. 1034 01:17:49,941 --> 01:17:50,596 Negro pilots. 1035 01:18:18,038 --> 01:18:23,146 Men, you are the first Negro tankers to ever 1036 01:18:23,181 --> 01:18:25,114 fight in the American army. 1037 01:18:25,148 --> 01:18:30,015 I never would have asked for you if you weren't good. 1038 01:18:30,050 --> 01:18:35,020 I have nothing but the best in my army. 1039 01:18:35,055 --> 01:18:40,301 I don't care what color you are as long as you go up there 1040 01:18:40,336 --> 01:18:43,442 and kill those Kraut sons of bitches. 1041 01:18:43,477 --> 01:18:48,206 Everyone has their eyes on you and is expecting 1042 01:18:48,240 --> 01:18:50,933 great things from you. 1043 01:18:50,967 --> 01:18:53,245 Don't let them down. 1044 01:18:53,280 --> 01:18:56,007 And, damn you, don't let me down. 1045 01:18:59,079 --> 01:19:04,084 They say it is patriotic to die for your country. 1046 01:19:06,672 --> 01:19:10,469 Well, let's see how many patriots 1047 01:19:10,504 --> 01:19:13,507 we can make out of those Germans sons of bitches. 1048 01:19:15,612 --> 01:19:19,099 Detail 910, move. 1049 01:19:19,133 --> 01:19:20,928 At arms. 1050 01:19:29,419 --> 01:19:31,939 We're going, gentlemen. 1051 01:19:31,974 --> 01:19:32,629 Creasy. 1052 01:19:37,945 --> 01:19:38,808 This is him, sir. 1053 01:19:53,581 --> 01:19:57,723 Sergeant Creasy, I understand from my men 1054 01:19:57,758 --> 01:20:00,554 that if it wasn't for you, I wouldn't be here. 1055 01:20:06,594 --> 01:20:08,838 Thank you. 1056 01:20:08,873 --> 01:20:09,528 Sure. 1057 01:20:17,502 --> 01:20:18,192 Carry on. 1058 01:20:24,336 --> 01:20:24,992 Thank you. 1059 01:20:48,326 --> 01:20:49,568 Everybody, back to work. 1060 01:20:49,603 --> 01:20:50,811 Yes, sir. 1061 01:21:04,721 --> 01:21:06,275 Now you look like a proper officer. 1062 01:21:09,416 --> 01:21:10,589 Looking good. 1063 01:21:14,559 --> 01:21:18,597 And that's thanks to you, Lieutenant. 1064 01:21:18,632 --> 01:21:20,461 They sending you back to the Air Corps? 1065 01:21:20,496 --> 01:21:23,809 I still got one more plane to make ace. 1066 01:21:23,844 --> 01:21:26,812 I have no doubt you'll do it. 1067 01:21:26,847 --> 01:21:27,848 I will never forget. 1068 01:21:36,408 --> 01:21:37,513 Take care, brother. 1069 01:21:37,547 --> 01:21:38,272 You too. 63172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.