All language subtitles for Come and Hug Me E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,350 --> 00:00:55,420 (Steamed pork, pork soup, and sundae) 2 00:01:08,700 --> 00:01:11,170 (OK Pork Soup) 3 00:01:15,140 --> 00:01:17,270 (We're closed to attend a funeral service) 4 00:01:21,510 --> 00:01:24,080 You in black clothes, stop for a moment. 5 00:01:24,080 --> 00:01:25,120 What if we weren't... 6 00:01:25,780 --> 00:01:28,120 - Stop right there. - born as a monster's children? 7 00:01:28,550 --> 00:01:29,620 Could we have lived... 8 00:01:30,620 --> 00:01:32,390 a normal life? 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,190 Why are you so late? 10 00:01:35,190 --> 00:01:37,760 I can't ask you to run errands anymore. Can't you read Korean? 11 00:01:37,890 --> 00:01:40,300 You complain even when I help you. 12 00:01:40,830 --> 00:01:43,070 Gosh, I'm hungry. Give me some rice. 13 00:01:43,830 --> 00:01:45,200 Food is already ready. 14 00:01:46,570 --> 00:01:49,870 I thought you were tired of my cooking, but you still eat it well. 15 00:01:49,870 --> 00:01:52,310 What else is there? I have no choice but to eat it. 16 00:01:53,340 --> 00:01:55,110 That hurts, you wench. 17 00:01:55,480 --> 00:01:58,150 Why do you order Mom to bring you this and that? 18 00:01:58,150 --> 00:02:01,050 You get your own rice. You have your hands and feet. 19 00:02:01,050 --> 00:02:02,390 Don't be so cheap. 20 00:02:02,390 --> 00:02:03,390 Leave him alone. 21 00:02:03,390 --> 00:02:06,120 He's tired from working and getting groceries. 22 00:02:06,390 --> 00:02:09,790 Did you hear her? I have the right to be served. 23 00:02:09,860 --> 00:02:12,530 What's the point of having a farm? You have no choice but to work. 24 00:02:13,260 --> 00:02:14,560 That wench. 25 00:02:14,560 --> 00:02:16,670 That's enough. Go on and eat. 26 00:02:17,730 --> 00:02:19,340 You like japchae, right? 27 00:02:19,340 --> 00:02:21,070 I'll bring it for you right now. 28 00:02:21,070 --> 00:02:23,570 It's okay. You don't have to. 29 00:02:23,710 --> 00:02:26,480 - Just have a seat. - Why? 30 00:02:27,740 --> 00:02:30,050 Don't get surgery for varicose veins again. 31 00:02:31,710 --> 00:02:34,380 Don't worry about me. 32 00:02:49,530 --> 00:02:51,770 It's great to see you eat well. 33 00:02:53,170 --> 00:02:54,470 I forgot your water. 34 00:02:54,870 --> 00:02:56,910 I'll get it myself. 35 00:02:56,910 --> 00:02:58,240 - Stay seated. - I'm home. 36 00:02:58,240 --> 00:02:59,780 Hello, Na Moo. 37 00:02:59,780 --> 00:03:01,910 Gosh, I'm so hungry. 38 00:03:02,250 --> 00:03:04,380 Are you done eating, Hyun Moo? 39 00:03:05,050 --> 00:03:07,380 Hey, I only had a bite of it. 40 00:03:11,490 --> 00:03:13,920 Gosh, you look so tired, Na Moo. 41 00:03:14,420 --> 00:03:16,590 I'll bring you some ribs. 42 00:03:16,590 --> 00:03:18,460 They're just about done. 43 00:03:20,030 --> 00:03:22,000 I'll bring you some too. 44 00:03:22,130 --> 00:03:23,630 Why didn't you give me some before? 45 00:03:26,140 --> 00:03:28,570 That's mine, you punk. 46 00:03:28,870 --> 00:03:32,280 My goodness, I didn't have lunch today. 47 00:03:32,280 --> 00:03:34,410 Can't you wait one minute? Mom will give you some. 48 00:03:34,410 --> 00:03:35,510 It's mine. 49 00:03:36,910 --> 00:03:39,550 What's going on? You're so loud. 50 00:03:39,550 --> 00:03:40,720 I'll eat all of it. 51 00:03:40,820 --> 00:03:42,450 You're giving me a headache. 52 00:03:44,620 --> 00:03:46,090 Please bring some, Mom. 53 00:03:46,190 --> 00:03:48,790 Here are the ribs. 54 00:03:50,590 --> 00:03:52,800 Why did you serve them so late? 55 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 I finished cooking them now. 56 00:03:54,360 --> 00:03:57,170 - Are there more? - Yes, help yourself. 57 00:03:57,170 --> 00:03:58,500 In my imagination... 58 00:03:58,640 --> 00:03:59,840 Help yourself. 59 00:03:59,840 --> 00:04:01,140 That monster doesn't exist. 60 00:04:01,140 --> 00:04:04,470 - Stop eating all of it. - You eat it. 61 00:04:29,870 --> 00:04:30,900 However, 62 00:04:31,430 --> 00:04:34,000 I already became another monster. 63 00:04:36,870 --> 00:04:37,910 Stop right there! 64 00:04:41,410 --> 00:04:42,880 In that imagination, 65 00:04:43,950 --> 00:04:45,750 I must disappear as well. 66 00:04:45,980 --> 00:04:47,020 Ok Hee. 67 00:05:07,300 --> 00:05:08,710 (From Professor Lee Seon Gook of Hankook University) 68 00:05:11,910 --> 00:05:14,280 Why did you come all the way here? 69 00:05:15,380 --> 00:05:18,150 You shouldn't go around. It's dangerous. 70 00:05:19,920 --> 00:05:22,520 I was told that he was like Na Moo's father. 71 00:05:24,390 --> 00:05:27,090 I really wanted to see him off. 72 00:05:29,030 --> 00:05:32,400 If you only reported me instead of running away, 73 00:05:34,600 --> 00:05:36,900 you would've saved three lives. 74 00:05:39,040 --> 00:05:42,410 Including the parents of Gil Nak Won, 75 00:05:42,940 --> 00:05:44,970 the girl Na Moo likes. 76 00:05:48,710 --> 00:05:50,880 Please speak comfortably to me. 77 00:06:05,230 --> 00:06:07,560 If Han Jae Yi becomes your daughter-in-law, 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 that would be so shocking. 79 00:06:16,810 --> 00:06:17,870 Shoot. 80 00:06:18,370 --> 00:06:19,480 I'm going to go ahead. 81 00:06:20,180 --> 00:06:21,610 You'll stay here, right? 82 00:06:21,980 --> 00:06:24,350 His relatives aren't here yet. 83 00:06:24,650 --> 00:06:25,650 I should stay. 84 00:06:26,120 --> 00:06:29,220 We'll start our investigation on Yeom Ji Hong tomorrow. 85 00:06:29,220 --> 00:06:31,320 It's not like he'll admit to it. 86 00:06:31,420 --> 00:06:33,390 He's completely brainwashed by Yoon Hui Jae. 87 00:06:33,690 --> 00:06:36,030 That doesn't mean we should just sit and do nothing. 88 00:06:37,690 --> 00:06:39,030 About Do Jin, 89 00:06:40,130 --> 00:06:42,130 I think he went to see Yeom Ji Hong. 90 00:06:44,100 --> 00:06:46,140 He better not make any trouble. 91 00:06:46,570 --> 00:06:47,570 Hey. 92 00:06:48,370 --> 00:06:49,740 No, I'll go. 93 00:06:50,740 --> 00:06:51,840 Detective Kang. 94 00:06:54,080 --> 00:06:55,250 Can we talk? 95 00:07:02,650 --> 00:07:05,360 What are you trying to do? My colleagues were there. 96 00:07:05,760 --> 00:07:08,420 Are you telling the world we know each other? 97 00:07:08,420 --> 00:07:09,590 Yeom Ji Hong... 98 00:07:11,060 --> 00:07:13,430 has something to do with Yoon Hui Jae's escape, right? 99 00:07:14,000 --> 00:07:15,370 Is he a helper? 100 00:07:15,770 --> 00:07:18,600 - How should I know? - If that's the case... 101 00:07:20,270 --> 00:07:22,440 Had we released the recording, 102 00:07:23,010 --> 00:07:25,980 you would have arrested Yeom Ji Hong by analyzing his voice. 103 00:07:26,440 --> 00:07:28,610 You could have prevented Yoon Hui Jae's escape. 104 00:07:29,380 --> 00:07:31,850 - Then Senior Inspector Ko... - Stop it. 105 00:07:32,720 --> 00:07:34,220 Are you serious? 106 00:07:35,220 --> 00:07:36,250 Hey, Han Ji Ho. 107 00:07:37,220 --> 00:07:38,560 Are you kidding me? 108 00:07:40,060 --> 00:07:42,530 You got an exclusive thanks to that. 109 00:07:42,530 --> 00:07:45,030 You turned a blind eye too. Why are you saying this now? 110 00:07:46,060 --> 00:07:47,860 You should've reported me... 111 00:07:47,860 --> 00:07:50,000 saying that a police pocketed evidence. 112 00:07:50,900 --> 00:07:52,540 Also, how is that my fault? 113 00:07:52,540 --> 00:07:54,370 He was being too nosy. 114 00:07:54,370 --> 00:07:56,940 No one told him to get involved with such unlucky people. 115 00:07:57,140 --> 00:07:59,980 - What did you say? - Do you know why people... 116 00:07:59,980 --> 00:08:02,250 ask what your parents do when you first meet? 117 00:08:02,750 --> 00:08:04,150 Because you can't lie about the blood that runs in you. 118 00:08:04,380 --> 00:08:07,220 Yoon Na Moo is the son of a murderer. 119 00:08:07,320 --> 00:08:10,520 He was born unlucky. 120 00:08:14,660 --> 00:08:17,690 Some say he might be more evil than his father. 121 00:08:17,890 --> 00:08:20,760 He's the son of that monster Yoon Hui Jae. 122 00:08:29,040 --> 00:08:31,570 Where is Yoon Hui Jae? 123 00:08:33,580 --> 00:08:34,940 I don't know either. 124 00:08:37,580 --> 00:08:40,920 Tell me where that maniac is. 125 00:08:41,120 --> 00:08:42,920 I told you I don't know. 126 00:08:43,650 --> 00:08:44,690 You don't? 127 00:08:49,760 --> 00:08:50,790 That hammer... 128 00:08:51,590 --> 00:08:53,200 Did you use this hand... 129 00:08:53,930 --> 00:08:55,000 just like Yoon Hui Jae? 130 00:08:56,830 --> 00:08:58,300 Should I break one finger at a time? 131 00:08:58,670 --> 00:09:00,870 You're crazy. 132 00:09:02,540 --> 00:09:03,970 I haven't even started. 133 00:09:04,910 --> 00:09:06,580 There are still four left. 134 00:09:08,810 --> 00:09:11,920 You should be treated just the same. Got that? 135 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Woman. 136 00:09:14,420 --> 00:09:15,920 There was a woman. 137 00:09:16,490 --> 00:09:19,460 Father has a woman helping him aside from me. 138 00:09:19,460 --> 00:09:20,520 What kind of woman? 139 00:09:21,490 --> 00:09:22,890 I don't know either. 140 00:09:25,130 --> 00:09:28,260 I heard that she sent him mail quite often when he was in jail. 141 00:09:29,500 --> 00:09:30,570 What's her name? 142 00:09:30,930 --> 00:09:32,800 I really don't know. 143 00:09:34,800 --> 00:09:36,470 I only saw her face. 144 00:09:37,610 --> 00:09:39,280 She's in her 40s. 145 00:09:40,110 --> 00:09:42,250 I don't know what she does. 146 00:09:42,250 --> 00:09:43,650 Are they together right now? 147 00:09:44,050 --> 00:09:46,780 Yes, but I don't know where. 148 00:09:46,780 --> 00:09:48,820 I mean it. 149 00:09:51,520 --> 00:09:54,460 Lieutenant, this can get you a disciplinary dismissal. 150 00:09:58,230 --> 00:09:59,300 Sue me. 151 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 Are you okay? 152 00:10:10,170 --> 00:10:12,180 How was it like meeting Na Moo? 153 00:10:13,610 --> 00:10:15,810 I would like to request extra protection... 154 00:10:16,450 --> 00:10:17,750 for those getting protective custody against Yoon Hui Jae. 155 00:10:17,750 --> 00:10:19,580 I also need the security footages of the area... 156 00:10:19,580 --> 00:10:21,120 when Senior Inspector Ko was murdered. 157 00:10:21,120 --> 00:10:23,450 The perpetrators likely moved via a car. 158 00:10:23,450 --> 00:10:24,950 There were at least two people. 159 00:10:24,950 --> 00:10:27,890 Focus on ones with a female driver in her 40s. 160 00:10:27,890 --> 00:10:30,760 Please tell Senior Violent Crimes 3 that this is a priority. 161 00:10:57,250 --> 00:10:59,320 Na Moo's room is fine. 162 00:11:01,830 --> 00:11:03,230 It's pretty nice. 163 00:11:07,360 --> 00:11:08,870 As for So Jin's room, 164 00:11:09,470 --> 00:11:11,300 I only remember it when she was just a child. 165 00:11:11,940 --> 00:11:13,770 It feels strange to have it... 166 00:11:13,770 --> 00:11:15,040 smell like makeup. 167 00:11:18,040 --> 00:11:20,840 I remember our old house too. 168 00:11:21,110 --> 00:11:22,750 You liked that place. 169 00:11:22,750 --> 00:11:25,780 The boards would creak, and you found that homey. 170 00:11:29,450 --> 00:11:30,890 Why are you so quiet? 171 00:11:33,890 --> 00:11:35,230 I didn't cover your mouth... 172 00:11:35,790 --> 00:11:37,330 so you could talk. 173 00:11:37,830 --> 00:11:40,730 Are you startled because I showed up unexpectedly? 174 00:11:41,530 --> 00:11:42,570 Was it you? 175 00:11:46,140 --> 00:11:48,340 Did you kill him too? 176 00:11:49,970 --> 00:11:51,270 All bugs... 177 00:11:52,340 --> 00:11:53,940 need to be squashed. 178 00:11:56,650 --> 00:11:59,650 I'll get rid of anything... 179 00:11:59,920 --> 00:12:01,450 that pollutes my son. 180 00:12:03,250 --> 00:12:05,260 I was away for 12 years, 181 00:12:05,760 --> 00:12:07,860 so I wasn't able to act as his father. 182 00:12:09,030 --> 00:12:10,460 If other people heard you, 183 00:12:11,460 --> 00:12:14,430 they'd think you're a sweet father. 184 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 I know about everything that happened... 185 00:12:18,640 --> 00:12:20,100 that night. 186 00:12:23,740 --> 00:12:25,480 Even if you kill me, 187 00:12:26,380 --> 00:12:27,710 Na Moo... 188 00:12:28,410 --> 00:12:30,810 will never become like you. 189 00:12:31,610 --> 00:12:33,780 How are you so sure? 190 00:12:34,620 --> 00:12:37,090 You don't know how I'm going to kill you yet. 191 00:12:40,320 --> 00:12:43,330 After seeing that man named Ko Yi Seok tip over, 192 00:12:45,330 --> 00:12:48,260 Na Moo was quite shaken. 193 00:12:48,870 --> 00:12:50,200 If you die, 194 00:12:52,270 --> 00:12:54,540 he'll be shaken even more. 195 00:12:55,710 --> 00:12:56,770 Don't you agree? 196 00:12:58,010 --> 00:12:59,380 How badly shook would he be? 197 00:13:01,080 --> 00:13:03,580 While he's at it, he should just break into pieces. 198 00:13:04,750 --> 00:13:09,390 That way, I can puzzle him back together. Right? 199 00:13:09,390 --> 00:13:12,590 Don't ever touch my Na Moo. 200 00:13:12,590 --> 00:13:14,920 I'm just trying to make him my son again. 201 00:13:15,560 --> 00:13:17,130 Anything that was built wrong... 202 00:13:17,830 --> 00:13:21,000 must be broken apart for it to be rebuilt. 203 00:13:22,000 --> 00:13:25,840 It would be nice for you to become the starting point. 204 00:13:36,950 --> 00:13:37,980 (Vehicle search) 205 00:13:37,980 --> 00:13:39,220 (Car type) 206 00:13:39,220 --> 00:13:41,050 (Registration expired) 207 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 Yes, So Jin. 208 00:14:13,020 --> 00:14:14,050 Nak Won? 209 00:14:14,380 --> 00:14:18,120 Her brother just took Nak Won, 210 00:14:19,120 --> 00:14:20,660 but... 211 00:14:21,790 --> 00:14:25,230 Mom won't answer her phone. 212 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 What? 213 00:14:26,700 --> 00:14:30,700 She said she'd go home. Did she fall asleep? 214 00:14:30,700 --> 00:14:32,570 What should I do? 215 00:14:32,840 --> 00:14:36,110 I sent a patrol car over. Don't worry too much. 216 00:14:36,510 --> 00:14:37,670 I'll check. 217 00:14:38,070 --> 00:14:39,240 Okay. 218 00:14:44,980 --> 00:14:46,780 (Senior Inspector Ko Yi Seok) 219 00:14:58,090 --> 00:15:00,200 I hit you lightly on purpose. 220 00:15:02,330 --> 00:15:03,730 You're weak. 221 00:15:09,810 --> 00:15:11,210 Kill me quick. 222 00:15:11,910 --> 00:15:13,110 Like you said, 223 00:15:14,480 --> 00:15:18,720 it was wrong of me to run off without reporting you. 224 00:15:19,680 --> 00:15:23,420 Because of the guilt I felt for what you did, 225 00:15:24,620 --> 00:15:26,060 never once... 226 00:15:26,820 --> 00:15:29,530 was I able to sleep comfortably at night. 227 00:15:30,490 --> 00:15:31,830 So just kill me. 228 00:15:33,160 --> 00:15:34,200 But... 229 00:15:35,000 --> 00:15:36,870 don't touch the kids. 230 00:15:38,570 --> 00:15:41,300 Don't ever touch the kids. 231 00:15:44,240 --> 00:15:45,510 You even... 232 00:15:46,410 --> 00:15:48,210 act like a mother now. 233 00:15:52,820 --> 00:15:53,880 Women like you... 234 00:15:55,120 --> 00:15:57,020 are no fun. 235 00:15:59,790 --> 00:16:02,060 You should die a brave death. 236 00:16:02,860 --> 00:16:04,890 That's the end for a mom, right? 237 00:16:05,530 --> 00:16:07,060 Sacrificing her life... 238 00:16:08,600 --> 00:16:10,300 for her kids. 239 00:16:16,140 --> 00:16:17,240 I feel... 240 00:16:18,140 --> 00:16:20,280 so sorry for you. 241 00:16:22,850 --> 00:16:27,380 You live not knowing that you're living in the pits of Hades. 242 00:16:28,950 --> 00:16:31,220 I feel so sorry for you. 243 00:16:33,960 --> 00:16:35,060 Ok Hee. 244 00:16:35,660 --> 00:16:37,130 Are you in there? 245 00:16:48,440 --> 00:16:49,540 Dad. 246 00:16:59,150 --> 00:17:00,280 Ok Hee. 247 00:17:03,890 --> 00:17:05,390 It's tough, isn't it? 248 00:17:06,090 --> 00:17:08,060 With Mom's birthday coming up. 249 00:17:09,330 --> 00:17:10,390 It's okay. 250 00:17:10,560 --> 00:17:12,800 Will you hold back in front of me too? 251 00:17:14,900 --> 00:17:17,000 You met Kim Ji Young's sister. 252 00:17:18,670 --> 00:17:19,700 Yes. 253 00:17:20,240 --> 00:17:22,940 Does Na Moo know as well? 254 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 No. 255 00:17:25,940 --> 00:17:27,040 I want you to... 256 00:17:28,240 --> 00:17:30,150 meet someone ordinary. 257 00:17:31,150 --> 00:17:34,820 To lean on him and tell him what's on your mind. 258 00:17:35,820 --> 00:17:37,250 That's what I want. 259 00:17:38,590 --> 00:17:39,690 Moo Won. 260 00:17:41,930 --> 00:17:43,660 It's actually quite tough. 261 00:17:44,360 --> 00:17:46,830 When I see Mom and Dad's photo. 262 00:17:47,600 --> 00:17:48,730 Malicious comments... 263 00:17:49,270 --> 00:17:51,370 and people's stares hurt me as well. 264 00:17:52,200 --> 00:17:53,240 But... 265 00:17:54,740 --> 00:17:56,570 to let that stop us, 266 00:17:58,270 --> 00:18:00,010 we waited for too long. 267 00:18:00,880 --> 00:18:02,780 We held back too much... 268 00:18:03,950 --> 00:18:05,180 and hurt too much. 269 00:18:09,350 --> 00:18:10,390 I really... 270 00:18:11,860 --> 00:18:13,320 like Na Moo a lot. 271 00:18:14,790 --> 00:18:17,060 I'll do what I can to feel better. 272 00:18:18,500 --> 00:18:21,260 That's what Na Moo will want. 273 00:18:21,770 --> 00:18:23,330 He'll want me to talk to him. 274 00:18:25,000 --> 00:18:26,200 So... 275 00:18:26,900 --> 00:18:29,510 don't worry too much, okay? 276 00:18:30,010 --> 00:18:32,110 Then talk to me first. 277 00:18:32,710 --> 00:18:34,880 Anything you can't tell him right now, 278 00:18:35,680 --> 00:18:37,080 tell me. 279 00:18:38,150 --> 00:18:39,550 Don't keep it in. 280 00:18:42,820 --> 00:18:43,890 Okay. 281 00:18:48,490 --> 00:18:50,190 - Nak Won. - Yes? 282 00:18:51,960 --> 00:18:53,760 Do you want to go back to school? 283 00:19:03,070 --> 00:19:05,210 I'll pick you up every day. 284 00:19:06,940 --> 00:19:08,340 You're a high school senior. 285 00:19:11,250 --> 00:19:12,980 I can go to college later. 286 00:19:16,650 --> 00:19:18,020 There's no rush. 287 00:19:19,360 --> 00:19:20,790 Don't be afraid. 288 00:19:22,630 --> 00:19:24,290 The world we'll live in, 289 00:19:26,260 --> 00:19:27,660 we can build up together. 290 00:19:37,970 --> 00:19:39,610 You said that... 291 00:19:40,810 --> 00:19:42,580 everything else can crumble... 292 00:19:43,110 --> 00:19:45,050 as long as we don't. 293 00:20:31,930 --> 00:20:33,100 Yoon Hyun Moo. 294 00:20:33,900 --> 00:20:35,200 Hyun Moo. 295 00:20:36,130 --> 00:20:37,270 Dad. 296 00:20:41,500 --> 00:20:43,170 Why are you here? 297 00:20:48,950 --> 00:20:49,980 Are you here... 298 00:20:50,880 --> 00:20:52,380 to punish her? 299 00:20:56,950 --> 00:20:59,520 There was something... 300 00:21:00,560 --> 00:21:02,930 I wanted to ask you if we met. 301 00:21:03,560 --> 00:21:05,660 - What are you doing? - What? 302 00:21:06,130 --> 00:21:07,260 Hyun Moo. 303 00:21:08,730 --> 00:21:11,570 You were so obvious, even as a child. 304 00:21:16,370 --> 00:21:17,940 Do you want to save her? 305 00:21:25,920 --> 00:21:28,220 You said you want my acknowledgement. 306 00:21:31,320 --> 00:21:32,560 Prove yourself. 307 00:21:32,560 --> 00:21:36,160 What are you asking him to do, you lunatic? 308 00:21:36,560 --> 00:21:37,590 Hyun Moo. 309 00:21:38,330 --> 00:21:39,560 Don't do it. 310 00:21:40,330 --> 00:21:41,430 Get out. 311 00:21:41,900 --> 00:21:44,170 Save yourself at least. 312 00:21:44,170 --> 00:21:46,470 Prove yourself in my presence. 313 00:21:46,800 --> 00:21:48,640 Show me how strong you are. 314 00:21:50,110 --> 00:21:52,080 It's what you always wanted. 315 00:22:10,530 --> 00:22:11,830 Yoon Hyun Moo. 316 00:22:18,840 --> 00:22:21,100 I can't do it, Dad. 317 00:22:21,770 --> 00:22:23,070 I knew it. 318 00:22:23,670 --> 00:22:25,380 I'm never wrong. 319 00:22:26,680 --> 00:22:27,710 Dad. 320 00:22:28,650 --> 00:22:30,980 Can't you just leave it at this? 321 00:22:31,980 --> 00:22:36,620 She's the woman who raised both Na Moo and I. 322 00:22:42,490 --> 00:22:43,590 Hyun Moo. 323 00:22:46,000 --> 00:22:47,230 I said no weakling... 324 00:22:48,200 --> 00:22:50,070 is my son. 325 00:22:51,870 --> 00:22:53,470 Watch carefully now. 326 00:23:00,880 --> 00:23:02,450 Dad, please. 327 00:23:04,150 --> 00:23:06,420 Stop it. Will you? 328 00:23:07,180 --> 00:23:09,890 What's the point in killing her? 329 00:23:13,190 --> 00:23:14,360 Hyun Moo. 330 00:23:23,800 --> 00:23:25,340 How dare you stop me? 331 00:23:29,240 --> 00:23:30,370 Please. 332 00:23:31,270 --> 00:23:33,610 Let her live. Mom! 333 00:23:38,880 --> 00:23:40,420 No, Na Moo. 334 00:23:40,420 --> 00:23:43,020 Run away, Na Moo. No. 335 00:23:45,790 --> 00:23:47,320 I said stop. 336 00:23:47,520 --> 00:23:49,730 Why do you want everyone dead? 337 00:23:52,030 --> 00:23:53,130 Do you really... 338 00:23:53,900 --> 00:23:55,730 don't need your kids? 339 00:23:57,130 --> 00:23:58,170 Then... 340 00:23:59,340 --> 00:24:00,400 what... 341 00:24:01,910 --> 00:24:04,110 what am I to you? 342 00:24:05,410 --> 00:24:06,440 Tell me. 343 00:24:07,040 --> 00:24:08,180 What did I... 344 00:24:09,810 --> 00:24:12,180 not do for you? 345 00:24:13,950 --> 00:24:15,020 Tell me. 346 00:24:16,250 --> 00:24:17,750 I begged you. 347 00:24:20,090 --> 00:24:22,760 I begged you to look at me. 348 00:24:23,360 --> 00:24:24,590 Why didn't you? 349 00:24:26,930 --> 00:24:29,000 Why didn't you look at me even once? 350 00:24:30,900 --> 00:24:32,070 Tell me why. 351 00:24:33,770 --> 00:24:36,010 She's not related to me by blood, 352 00:24:37,210 --> 00:24:38,580 but she's more like family to me. 353 00:24:39,840 --> 00:24:41,510 She's more like my parent. 354 00:24:42,580 --> 00:24:43,650 Why? 355 00:24:46,420 --> 00:24:49,320 That's why Na Moo took her side. 356 00:24:50,990 --> 00:24:52,520 You know what? 357 00:24:54,520 --> 00:24:56,560 Father has never protected us. 358 00:24:59,660 --> 00:25:00,960 You know, don't you? 359 00:25:02,030 --> 00:25:03,530 Father. 360 00:25:05,000 --> 00:25:06,770 You have neither... 361 00:25:08,670 --> 00:25:11,740 protected Na Moo nor me. 362 00:25:16,380 --> 00:25:17,950 This woman is different. 363 00:25:19,180 --> 00:25:20,880 She has protected us. 364 00:25:22,850 --> 00:25:24,290 For 12 years, 365 00:25:24,920 --> 00:25:26,420 she worried about us. 366 00:25:27,490 --> 00:25:28,890 She waited for us. 367 00:25:30,660 --> 00:25:33,930 She got angry and cried for us. She did everything. 368 00:25:39,170 --> 00:25:42,670 You were like a world to me. 369 00:25:44,040 --> 00:25:45,940 You were everything to me. 370 00:25:48,310 --> 00:25:49,650 Is it true? 371 00:25:51,250 --> 00:25:52,480 Is it really true? 372 00:25:53,350 --> 00:25:56,050 Was I nothing to you? 373 00:25:58,520 --> 00:25:59,590 Tell me. 374 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 Hyun Moo. 375 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 You don't deserve to be my son. 376 00:26:11,400 --> 00:26:13,440 I'll send both of you off. 377 00:26:14,670 --> 00:26:15,970 When you get to the other side, 378 00:26:17,470 --> 00:26:19,940 be well as mother and son. 379 00:26:23,950 --> 00:26:25,010 Mom. 380 00:26:26,650 --> 00:26:28,380 Hyun Moo. 381 00:26:44,000 --> 00:26:46,740 You killed another person again. 382 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 If something goes wrong with Hyun Moo, 383 00:26:53,280 --> 00:26:55,210 it's you who killed him. 384 00:26:56,610 --> 00:26:58,310 You already killed... 385 00:26:59,050 --> 00:27:00,320 four people. 386 00:27:01,550 --> 00:27:02,590 What? 387 00:27:02,990 --> 00:27:05,290 Stop saying nonsense. 388 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Fine. 389 00:27:10,990 --> 00:27:12,330 If you die, 390 00:27:13,860 --> 00:27:16,400 it'll make Na Moo falling to pieces. 391 00:27:32,350 --> 00:27:33,580 Come out, Hui Jae. 392 00:27:34,220 --> 00:27:35,650 The police is coming. 393 00:27:36,390 --> 00:27:37,890 Come out to the back door now. 394 00:27:59,380 --> 00:28:01,410 Hyun Moo, wake up. 395 00:28:01,980 --> 00:28:04,550 Hyun Moo, wake up. 396 00:28:06,780 --> 00:28:07,950 Don't cry. 397 00:28:11,520 --> 00:28:13,660 We aren't even that close. 398 00:28:27,250 --> 00:28:29,650 (Episode 28) 399 00:28:43,370 --> 00:28:45,170 (27 GUN 5233) 400 00:28:46,340 --> 00:28:48,000 (27 GUN 5233) 401 00:28:49,540 --> 00:28:50,670 (27 GUN 5233) 402 00:29:02,490 --> 00:29:03,650 Yoon Hui Jae. 403 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 Mom. 404 00:29:28,910 --> 00:29:29,980 Hyun Moo. 405 00:29:32,220 --> 00:29:34,650 Here we are. Please hurry. 406 00:29:46,500 --> 00:29:49,230 There we go. Take it. 407 00:29:49,230 --> 00:29:51,470 Gosh, you caught a lot today. 408 00:29:52,570 --> 00:29:54,970 Today's work paid off. 409 00:29:55,440 --> 00:29:56,510 Hey, Unforgettable. 410 00:29:56,970 --> 00:29:59,640 Today's your second day of work. I like how hard you work. 411 00:29:59,940 --> 00:30:00,980 Pardon me? 412 00:30:01,280 --> 00:30:02,980 "Unforgettable"? What's that? 413 00:30:02,980 --> 00:30:05,210 It's the name of a new pork soup restaurant. 414 00:30:05,920 --> 00:30:07,480 The owner is your mom, right? 415 00:30:08,020 --> 00:30:09,050 Yes. 416 00:30:09,050 --> 00:30:10,520 Stop it, you scumbag. 417 00:30:10,520 --> 00:30:12,720 Don't call him "Unforgettable". 418 00:30:12,720 --> 00:30:15,660 Why not? Isn't that a good name? 419 00:30:15,990 --> 00:30:19,600 When you meet people, they should stay in your heart. 420 00:30:20,500 --> 00:30:22,730 Beyond the wide sea, 421 00:30:23,070 --> 00:30:25,670 many relationships simply pass by. 422 00:30:27,040 --> 00:30:29,640 - What are you doing? Hurry. - All right, wait. 423 00:30:43,950 --> 00:30:45,120 Nak Won. 424 00:30:47,720 --> 00:30:48,860 Na Moo. 425 00:30:52,930 --> 00:30:54,230 Do Jin. 426 00:31:12,080 --> 00:31:13,250 Mom. 427 00:31:44,510 --> 00:31:45,780 Do Jin. 428 00:31:58,800 --> 00:31:59,860 Mom. 429 00:32:00,830 --> 00:32:02,800 I had a good dream. 430 00:32:03,630 --> 00:32:05,170 What's wrong? 431 00:32:06,340 --> 00:32:07,900 My son. 432 00:32:09,340 --> 00:32:10,370 Mom. 433 00:32:11,270 --> 00:32:13,180 What's wrong? 434 00:32:13,940 --> 00:32:15,350 Did something happen? 435 00:32:16,350 --> 00:32:17,450 Do Jin. 436 00:32:36,230 --> 00:32:37,370 Hyun Moo. 437 00:32:38,500 --> 00:32:39,700 Did he come by? 438 00:32:46,940 --> 00:32:48,780 (Intensive Care Unit) 439 00:33:01,460 --> 00:33:02,930 Hyun Moo will be fine. 440 00:33:03,690 --> 00:33:04,690 Mother. 441 00:33:06,200 --> 00:33:07,400 You should go back in. 442 00:33:07,400 --> 00:33:08,730 Hyun Moo. 443 00:33:09,470 --> 00:33:10,800 Hyun Moo. 444 00:33:24,110 --> 00:33:25,180 Na Moo. 445 00:33:26,680 --> 00:33:29,120 - Did you go to your shoot? - Yes. 446 00:33:29,790 --> 00:33:30,950 I just came back. 447 00:33:33,090 --> 00:33:35,120 Is your mother all right? 448 00:33:35,690 --> 00:33:38,190 Yes. She can walk now. 449 00:33:39,130 --> 00:33:40,160 She even ate. 450 00:33:43,770 --> 00:33:44,830 I'm so glad. 451 00:33:48,170 --> 00:33:49,210 What about your brother? 452 00:33:50,370 --> 00:33:51,570 Did he wake up? 453 00:33:53,310 --> 00:33:55,210 You don't have to worry about him too. 454 00:34:00,720 --> 00:34:02,220 It's you I'm worried about. 455 00:34:06,160 --> 00:34:07,520 He'll be fine. 456 00:34:08,590 --> 00:34:10,260 Don't worry too much, okay? 457 00:34:19,400 --> 00:34:20,470 Nak Won. 458 00:34:22,470 --> 00:34:24,240 Whenever something hard happens to you, 459 00:34:25,070 --> 00:34:26,540 don't hold it in but tell me right away. 460 00:34:28,510 --> 00:34:29,550 Okay? 461 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 You told me once. 462 00:34:37,220 --> 00:34:38,860 You told me to tell you if it hurts. 463 00:34:40,360 --> 00:34:41,690 You told me not to suffer alone. 464 00:34:43,990 --> 00:34:45,930 If you hold it in because of me, 465 00:34:47,760 --> 00:34:48,830 then I have no reason... 466 00:34:50,170 --> 00:34:51,730 to be with you. 467 00:34:55,610 --> 00:34:56,770 I told you, right? 468 00:34:59,310 --> 00:35:00,640 I asked you to use me. 469 00:35:02,510 --> 00:35:03,550 Okay? 470 00:35:06,780 --> 00:35:08,650 I'll do that... 471 00:35:10,290 --> 00:35:11,290 after all this is resolved. 472 00:35:13,790 --> 00:35:15,730 I'll tell you everything. 473 00:35:35,980 --> 00:35:39,020 (Deposition) 474 00:35:41,450 --> 00:35:42,590 That punk. 475 00:35:44,490 --> 00:35:47,090 He's finally acting like a big brother. 476 00:35:47,420 --> 00:35:49,330 Don't you dare... 477 00:35:50,690 --> 00:35:53,000 talk about my son with that vulgar mouth of yours. 478 00:35:53,000 --> 00:35:56,370 If you only reported me instead of running away, 479 00:35:57,930 --> 00:36:00,100 you would've saved three lives. 480 00:36:00,900 --> 00:36:04,070 Including the parents of Gil Nak Won, 481 00:36:04,370 --> 00:36:06,410 the girl Na Moo likes. 482 00:36:07,110 --> 00:36:09,310 I'm seeing a nun these days. 483 00:36:09,810 --> 00:36:12,450 Sin, forgiveness, and salvation... 484 00:36:13,220 --> 00:36:14,850 were not that far from me. 485 00:36:18,090 --> 00:36:20,290 You should visit me more often. 486 00:36:20,620 --> 00:36:22,890 Our princess, you, 487 00:36:24,360 --> 00:36:25,630 and Na Moo... 488 00:36:27,300 --> 00:36:28,700 I miss him quite a bit too. 489 00:36:28,700 --> 00:36:29,800 (Deposition) 490 00:36:57,060 --> 00:36:58,130 (Personal Information) 491 00:36:58,130 --> 00:36:59,830 So the people whom he met in person... 492 00:37:00,160 --> 00:37:02,430 are Jeon Yoo Ra, Baek Hyang Ran, Wi Deuk Kyu, 493 00:37:02,770 --> 00:37:04,630 and yourself, Park Tae Young. 494 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 Yes. 495 00:37:07,570 --> 00:37:12,010 Jeon Yoo Ra was really amazing. 496 00:37:12,010 --> 00:37:14,940 She sent him letters regularly, 497 00:37:14,940 --> 00:37:17,010 and even went to visit him. 498 00:37:26,420 --> 00:37:27,620 He has a helper. 499 00:37:28,730 --> 00:37:30,030 He knew which way to go, 500 00:37:30,030 --> 00:37:32,060 and is moving as fast as he can. 501 00:37:32,060 --> 00:37:34,230 Get the list of hospital employees that were on duty that night. 502 00:37:34,230 --> 00:37:36,670 Especially those that were in direct contact with him. 503 00:37:36,670 --> 00:37:38,870 Doctors, nurses, assistants, servers, 504 00:37:38,870 --> 00:37:40,400 and everyone else involved. 505 00:37:40,400 --> 00:37:41,840 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:37:42,010 --> 00:37:43,070 Also, 507 00:37:43,070 --> 00:37:45,140 bring this person in for questioning as soon as possible. 508 00:37:45,610 --> 00:37:46,640 Okay. 509 00:37:46,810 --> 00:37:48,140 (Jeon Yoo Ra) 510 00:37:54,080 --> 00:37:56,590 He was being transferred from Euigang Prison to Prosecution. 511 00:37:56,890 --> 00:37:58,660 At the time of the accident, this hospital... 512 00:37:58,660 --> 00:38:01,060 was the only one that could provide immediate hospitalization. 513 00:38:01,060 --> 00:38:03,960 Yeom Ji Hong probably planned the car accident, 514 00:38:04,260 --> 00:38:07,430 while Jeon Yoo Ra found herself a job here two months ago... 515 00:38:07,430 --> 00:38:08,630 to help Yoon Hui Jae. 516 00:38:37,490 --> 00:38:40,460 Hyun Moo, are you okay? 517 00:38:41,260 --> 00:38:43,530 Can you hear my voice? 518 00:38:43,530 --> 00:38:45,940 How can I not hear you when you're so loud? 519 00:38:45,940 --> 00:38:48,270 Hyun Moo, 520 00:38:48,270 --> 00:38:50,410 you're a bad fighter. 521 00:38:50,410 --> 00:38:52,480 Why do you always act like you're strong? 522 00:38:53,040 --> 00:38:54,080 Because Father... 523 00:38:55,010 --> 00:38:56,480 told me to be like this. 524 00:38:56,780 --> 00:38:59,680 How can you still call him a father? 525 00:39:00,620 --> 00:39:02,520 Why do you call me your brother, then? 526 00:39:03,750 --> 00:39:05,560 I was never nice to you. 527 00:39:09,390 --> 00:39:10,430 Tell Ok Hee... 528 00:39:11,260 --> 00:39:12,830 not to wait for me. 529 00:39:13,460 --> 00:39:15,000 I'll live on my own. 530 00:39:15,470 --> 00:39:17,700 Stop acting like you're strong. 531 00:39:18,470 --> 00:39:22,270 I know you'll come running to us again... 532 00:39:22,270 --> 00:39:25,240 if you think something might happen. 533 00:39:26,180 --> 00:39:28,680 Go away. You're too loud. 534 00:39:32,450 --> 00:39:33,720 Hyun Moo. 535 00:39:33,820 --> 00:39:37,120 I'm so thankful... 536 00:39:38,660 --> 00:39:41,720 that you saved me and Mom. 537 00:39:51,930 --> 00:39:53,000 So Jin. 538 00:39:53,370 --> 00:39:56,540 Go get some water for Hyun Moo. 539 00:39:57,840 --> 00:39:58,910 Okay. 540 00:40:09,120 --> 00:40:10,420 Good job. 541 00:40:10,950 --> 00:40:12,620 You were badly injured. 542 00:40:14,590 --> 00:40:18,230 I'm so glad you're awake. 543 00:40:19,560 --> 00:40:20,630 You... 544 00:40:22,300 --> 00:40:23,330 made it too. 545 00:40:24,530 --> 00:40:26,240 Why did you do that? 546 00:40:26,770 --> 00:40:30,470 Why did you cover me? I didn't tell you to do that. 547 00:40:31,370 --> 00:40:32,640 What about you? 548 00:40:34,740 --> 00:40:35,780 Na Moo and I... 549 00:40:36,410 --> 00:40:38,980 are not related to you at all. 550 00:40:39,920 --> 00:40:41,550 Why did you do that for us? 551 00:40:42,790 --> 00:40:44,320 It doesn't make sense. 552 00:40:45,820 --> 00:40:48,660 My real father was trying to kill me, 553 00:40:49,860 --> 00:40:52,530 while a stranger was crying for me. 554 00:40:53,360 --> 00:40:55,330 She even covered me to die in my place. 555 00:40:57,470 --> 00:40:59,070 Why are you so nosy? 556 00:41:01,840 --> 00:41:02,940 It's pity, isn't it? 557 00:41:04,810 --> 00:41:06,140 Do you pity... 558 00:41:07,540 --> 00:41:09,050 me and Na Moo? 559 00:41:09,880 --> 00:41:11,480 I'm a person too. 560 00:41:12,480 --> 00:41:15,320 It's not like I'm a god or something. 561 00:41:15,950 --> 00:41:17,890 I couldn't have done that... 562 00:41:18,520 --> 00:41:19,890 just out of pity. 563 00:41:21,260 --> 00:41:24,590 I could only come this far because of what I learned... 564 00:41:25,290 --> 00:41:27,600 and saw in you guys. 565 00:41:28,830 --> 00:41:32,000 I know you were trying to get my attention. 566 00:41:32,400 --> 00:41:33,670 You were grumbling... 567 00:41:34,370 --> 00:41:37,240 to show that you were having a hard time. I know. 568 00:41:38,910 --> 00:41:40,210 Liar. 569 00:41:41,880 --> 00:41:43,750 You only looked after Na Moo. 570 00:41:53,290 --> 00:41:54,920 I'm sorry, Hyun Moo. 571 00:41:57,460 --> 00:42:01,400 If I've upset you, 572 00:42:02,030 --> 00:42:04,870 please forgive me. 573 00:42:06,370 --> 00:42:09,010 Your mom will wait for you. 574 00:42:10,310 --> 00:42:12,710 After you serve your time, 575 00:42:13,380 --> 00:42:16,050 You, So Jin, Na Moo, 576 00:42:16,050 --> 00:42:17,110 and I... 577 00:42:18,750 --> 00:42:21,850 can all live together. Okay? 578 00:42:22,890 --> 00:42:24,650 Don't go hiding again. 579 00:42:25,990 --> 00:42:26,990 Why? 580 00:42:28,160 --> 00:42:30,160 Are you going to wait for me... 581 00:42:30,360 --> 00:42:31,890 at the restaurant until dawn again? 582 00:42:32,830 --> 00:42:34,530 Why not? 583 00:42:35,130 --> 00:42:36,270 I can wait for my son. 584 00:42:40,140 --> 00:42:41,640 If I come... 585 00:42:42,140 --> 00:42:44,270 visit you this time, 586 00:42:45,110 --> 00:42:46,940 don't ignore me. 587 00:42:47,980 --> 00:42:49,350 Got that? 588 00:43:00,960 --> 00:43:02,860 As recent events draw public attention... 589 00:43:02,860 --> 00:43:04,760 to the tragedy which took place 12 years ago, 590 00:43:04,760 --> 00:43:07,430 people start to look up Jee Hye Won online... 591 00:43:07,430 --> 00:43:10,570 and leave commemorative comments and anecdotes on the internet. 592 00:43:10,870 --> 00:43:13,640 With her birthday coming up in a few days, 593 00:43:13,640 --> 00:43:15,340 fans are expected to... 594 00:43:15,340 --> 00:43:18,210 visit the charnel house where her remains are being kept. 595 00:43:18,510 --> 00:43:20,340 - Yoon Hui Jae's escape... - Her birthday... 596 00:43:20,340 --> 00:43:23,250 - is coming up. - It's quite a hot topic. 597 00:43:23,950 --> 00:43:26,450 - A beautiful actress... - Yes. 598 00:43:26,450 --> 00:43:28,450 Will a lot of her fans visit again this year? 599 00:43:28,450 --> 00:43:31,490 - She shouldn't be gossip fodder. - That darn Yoon Hui Jae. 600 00:43:32,190 --> 00:43:33,660 - The late Jee... - Jae Yi. 601 00:43:33,660 --> 00:43:35,260 Died at the hands of... 602 00:43:35,260 --> 00:43:37,190 It's been a while. Are you well? 603 00:43:37,190 --> 00:43:38,930 Aren't you... 604 00:43:41,100 --> 00:43:43,700 Yes. What do you want? 605 00:43:43,930 --> 00:43:46,270 Didn't you meet Kim Ji Young's sister? 606 00:43:46,270 --> 00:43:48,000 I wrote an article on her. 607 00:43:48,270 --> 00:43:50,110 I know. I read it. 608 00:43:50,240 --> 00:43:52,740 I'd like to write about you and Chae Do Jin. 609 00:43:52,740 --> 00:43:55,010 Would you do an interview? 610 00:43:55,010 --> 00:43:58,010 What, an interview? We don't do those. 611 00:43:58,850 --> 00:44:01,180 I'm very curious about your relationship and... 612 00:44:01,520 --> 00:44:05,490 there seems to be much more than what I thought first. 613 00:44:05,490 --> 00:44:07,520 I'd also like to know... 614 00:44:08,520 --> 00:44:10,760 what really happened that night. 615 00:44:18,500 --> 00:44:20,040 If you write about us, 616 00:44:21,170 --> 00:44:23,110 you could get hurt. 617 00:44:23,870 --> 00:44:24,910 What? 618 00:44:26,410 --> 00:44:27,510 You know. 619 00:44:28,280 --> 00:44:29,810 Park Hee Young's murder. 620 00:44:31,310 --> 00:44:33,420 Yoon Hui Jae's at large too. 621 00:44:33,420 --> 00:44:35,590 Oh, but that's... 622 00:44:35,790 --> 00:44:38,090 He's much more dangerous than you think. 623 00:44:39,690 --> 00:44:41,390 You really could get hurt. 624 00:44:52,900 --> 00:44:55,370 Yoon Hui Jae brainwashed me. 625 00:44:55,740 --> 00:44:58,040 I don't remember what exactly happened. 626 00:44:58,410 --> 00:45:00,880 Park Hee Young's hidden camera caught it all. 627 00:45:01,040 --> 00:45:04,410 You were completely sane and lucid. 628 00:45:04,810 --> 00:45:07,980 The judge won't accept that you were out of your mind. 629 00:45:07,980 --> 00:45:10,150 We'll have to see about that. 630 00:45:10,290 --> 00:45:12,760 There are some good lawyers out there. 631 00:45:15,460 --> 00:45:18,760 What you did to me in the holding cell. 632 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 I'll sue you for that. 633 00:45:25,540 --> 00:45:27,570 Yoon Hui Jae's hideout that you prepared for him. 634 00:45:28,100 --> 00:45:29,210 Jeon Yoo Ra. 635 00:45:30,740 --> 00:45:32,240 Is she there too? 636 00:45:48,360 --> 00:45:50,360 (Yoon Hui Jae's Accomplice Arrested) 637 00:45:52,660 --> 00:45:54,860 (Arrested Outside Han Jae Yi's House by Chae Do Jin) 638 00:46:09,410 --> 00:46:10,510 Hui Jae. 639 00:46:11,050 --> 00:46:12,380 Let's go. 640 00:46:16,120 --> 00:46:17,690 The worst is about to begin. 641 00:46:18,590 --> 00:46:21,790 Not at all. Every day is like a dream. 642 00:46:21,790 --> 00:46:25,830 Ji Hong failed to control himself and went too far. 643 00:46:27,800 --> 00:46:29,030 You have me. 644 00:46:30,030 --> 00:46:31,530 I will never... 645 00:46:32,300 --> 00:46:34,070 get you into trouble. 646 00:46:35,140 --> 00:46:36,310 Let's go. 647 00:46:53,090 --> 00:46:55,930 The source of the money you spent to help Yoon Hui Jae. 648 00:46:56,330 --> 00:46:57,860 We're tracing it all. 649 00:46:59,060 --> 00:47:00,730 A prison cell without him... 650 00:47:02,030 --> 00:47:03,530 might be a bit boring. 651 00:47:06,040 --> 00:47:09,340 I should've killed Gil Nak Won at least. 652 00:47:10,740 --> 00:47:11,740 What? 653 00:47:11,740 --> 00:47:13,780 Father stopped me. 654 00:47:14,810 --> 00:47:16,450 I wonder why. 655 00:47:19,750 --> 00:47:21,050 Yoon Hui Jae's plans. 656 00:47:21,880 --> 00:47:22,990 Tell me everything. 657 00:47:23,550 --> 00:47:24,990 He's like this... 658 00:47:24,990 --> 00:47:28,420 because you overreact whenever Gil Nak Won is mentioned. 659 00:47:28,420 --> 00:47:30,860 He wants to end it himself. 660 00:47:31,590 --> 00:47:34,160 To complete his autobiography himself. 661 00:47:35,470 --> 00:47:38,400 Where did my life start to go awry? 662 00:47:39,770 --> 00:47:41,800 I always wondered. 663 00:47:58,020 --> 00:47:59,090 As a result, 664 00:48:00,060 --> 00:48:04,890 I remembered an incident I couldn't forget for 12 years. 665 00:48:16,010 --> 00:48:18,110 (And Life Goes On) 666 00:48:32,020 --> 00:48:33,220 We're still... 667 00:48:34,520 --> 00:48:36,030 right here. 668 00:48:42,070 --> 00:48:43,270 So now, 669 00:48:43,800 --> 00:48:48,100 I think it's time to bring things to an end finally. 670 00:48:49,340 --> 00:48:52,040 She will die because of you, 671 00:48:52,840 --> 00:48:53,980 Yoon Na Moo. 672 00:48:55,650 --> 00:48:56,750 Shut your mouth. 673 00:48:58,150 --> 00:49:01,320 I get why Father is so... 674 00:49:02,150 --> 00:49:03,550 obsessed about you. 675 00:49:05,150 --> 00:49:07,160 You and him... 676 00:49:07,820 --> 00:49:09,890 have a similar lunacy. 677 00:49:10,860 --> 00:49:14,430 But Gil Nak Won put an end to yours. 678 00:49:15,130 --> 00:49:16,970 He got angry. 679 00:49:18,130 --> 00:49:20,170 Because he couldn't train you. 680 00:49:21,100 --> 00:49:24,940 Locking up or oppressing lunacy... 681 00:49:25,580 --> 00:49:27,410 doesn't make it disappear. 682 00:49:43,730 --> 00:49:44,790 Yes. 683 00:49:46,000 --> 00:49:47,460 I'm Yoon Hui Jae's son. 684 00:49:49,100 --> 00:49:52,770 A psychopath's son whom he left his bloody hammer to. 685 00:49:53,600 --> 00:49:55,440 If you want this position, 686 00:49:56,440 --> 00:49:57,740 take it now. 687 00:49:58,740 --> 00:50:00,510 I'll willingly give it to you. 688 00:50:02,650 --> 00:50:05,750 You don't know what a great thing you have. 689 00:50:05,850 --> 00:50:08,580 That lunacy. That hammer. 690 00:50:09,820 --> 00:50:11,950 You want that to become strong? 691 00:50:13,720 --> 00:50:16,430 Do you really think that will make you strong? 692 00:50:18,860 --> 00:50:19,960 You're wrong. 693 00:50:21,060 --> 00:50:23,470 You're so weak and useless that... 694 00:50:24,300 --> 00:50:26,040 Yoon Hui Jae latched onto you. 695 00:50:26,400 --> 00:50:28,100 The strength that you envy? 696 00:50:28,770 --> 00:50:32,110 Yoon Hui Jae never had it from the start. 697 00:50:33,380 --> 00:50:34,440 What? 698 00:50:34,780 --> 00:50:37,580 I crushed him already 12 years ago. 699 00:50:39,850 --> 00:50:42,050 A 16-year-old boy... 700 00:50:42,850 --> 00:50:44,150 beat him. 701 00:51:00,600 --> 00:51:01,800 As a result, 702 00:51:02,610 --> 00:51:07,280 I remembered an incident I couldn't forget for 12 years. 703 00:51:12,980 --> 00:51:14,480 In the end, 704 00:51:16,520 --> 00:51:17,890 you too... 705 00:51:18,660 --> 00:51:20,360 got duped by him. 706 00:51:59,400 --> 00:52:01,760 (I Am Not Unlike You) 707 00:52:05,800 --> 00:52:07,470 They got away already. 708 00:52:14,940 --> 00:52:17,450 (I Am Not Unlike You) 709 00:52:25,290 --> 00:52:26,890 To my beloved son. 710 00:52:27,890 --> 00:52:31,590 The stories we could not share, we shall keep in our hearts. 711 00:52:54,080 --> 00:52:56,850 - Sleep well, Jae Yi. - Goodbye. 712 00:54:01,680 --> 00:54:02,720 Na Moo. 713 00:54:03,490 --> 00:54:04,520 Nak Won. 714 00:54:05,760 --> 00:54:07,760 What's wrong? Did something... 715 00:54:12,300 --> 00:54:13,300 Na Moo. 716 00:54:19,570 --> 00:54:21,340 Did you have a nightmare? 717 00:54:23,340 --> 00:54:24,370 No. 718 00:54:25,270 --> 00:54:26,340 I didn't. 719 00:54:33,220 --> 00:54:34,220 Na Moo. 720 00:54:35,790 --> 00:54:37,520 Are you really okay? 721 00:54:39,320 --> 00:54:40,620 Stay by my side. 722 00:54:42,730 --> 00:54:43,860 Don't go anywhere. 723 00:54:47,460 --> 00:54:48,900 If you disappear, 724 00:54:51,300 --> 00:54:52,700 I'll be very scared. 725 00:54:58,140 --> 00:54:59,880 I'm not going anywhere. 726 00:55:28,640 --> 00:55:30,210 Do you still feel anxious? 727 00:55:46,420 --> 00:55:47,490 How about now? 728 00:56:08,510 --> 00:56:10,150 Sleep in peace now. 729 00:56:11,080 --> 00:56:12,150 Okay? 730 00:56:29,670 --> 00:56:30,800 What if... 731 00:56:31,730 --> 00:56:33,900 we weren't born as children of a monster? 732 00:56:40,280 --> 00:56:41,340 Could we have lived... 733 00:56:42,410 --> 00:56:44,350 a normal life? 734 00:57:18,980 --> 00:57:20,180 This is Jeon Yoo Ra. 735 00:57:22,320 --> 00:57:23,750 I'd like to turn myself in. 736 00:57:52,820 --> 00:57:55,450 (Jee Hye Won) 737 00:58:16,340 --> 00:58:17,770 A long time ago, 738 00:58:20,640 --> 00:58:22,610 I became another monster. 739 00:58:33,420 --> 00:58:35,330 This is the moment... 740 00:58:36,490 --> 00:58:39,660 when I must fight against the monster that created me. 741 00:58:49,270 --> 00:58:50,270 This is... 742 00:58:52,110 --> 00:58:53,180 for my beloved Nak Won. 48393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.