Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,350 --> 00:00:55,420
(Steamed pork,
pork soup, and sundae)
2
00:01:08,700 --> 00:01:11,170
(OK Pork Soup)
3
00:01:15,140 --> 00:01:17,270
(We're closed
to attend a funeral service)
4
00:01:21,510 --> 00:01:24,080
You in black clothes,
stop for a moment.
5
00:01:24,080 --> 00:01:25,120
What if we weren't...
6
00:01:25,780 --> 00:01:28,120
- Stop right there.
- born as a monster's children?
7
00:01:28,550 --> 00:01:29,620
Could we have lived...
8
00:01:30,620 --> 00:01:32,390
a normal life?
9
00:01:33,760 --> 00:01:35,190
Why are you so late?
10
00:01:35,190 --> 00:01:37,760
I can't ask you to run errands
anymore. Can't you read Korean?
11
00:01:37,890 --> 00:01:40,300
You complain even when I help you.
12
00:01:40,830 --> 00:01:43,070
Gosh, I'm hungry. Give me some rice.
13
00:01:43,830 --> 00:01:45,200
Food is already ready.
14
00:01:46,570 --> 00:01:49,870
I thought you were tired of my
cooking, but you still eat it well.
15
00:01:49,870 --> 00:01:52,310
What else is there?
I have no choice but to eat it.
16
00:01:53,340 --> 00:01:55,110
That hurts, you wench.
17
00:01:55,480 --> 00:01:58,150
Why do you order Mom
to bring you this and that?
18
00:01:58,150 --> 00:02:01,050
You get your own rice.
You have your hands and feet.
19
00:02:01,050 --> 00:02:02,390
Don't be so cheap.
20
00:02:02,390 --> 00:02:03,390
Leave him alone.
21
00:02:03,390 --> 00:02:06,120
He's tired from working
and getting groceries.
22
00:02:06,390 --> 00:02:09,790
Did you hear her?
I have the right to be served.
23
00:02:09,860 --> 00:02:12,530
What's the point of having a farm?
You have no choice but to work.
24
00:02:13,260 --> 00:02:14,560
That wench.
25
00:02:14,560 --> 00:02:16,670
That's enough. Go on and eat.
26
00:02:17,730 --> 00:02:19,340
You like japchae, right?
27
00:02:19,340 --> 00:02:21,070
I'll bring it for you right now.
28
00:02:21,070 --> 00:02:23,570
It's okay. You don't have to.
29
00:02:23,710 --> 00:02:26,480
- Just have a seat.
- Why?
30
00:02:27,740 --> 00:02:30,050
Don't get surgery for
varicose veins again.
31
00:02:31,710 --> 00:02:34,380
Don't worry about me.
32
00:02:49,530 --> 00:02:51,770
It's great to see you eat well.
33
00:02:53,170 --> 00:02:54,470
I forgot your water.
34
00:02:54,870 --> 00:02:56,910
I'll get it myself.
35
00:02:56,910 --> 00:02:58,240
- Stay seated.
- I'm home.
36
00:02:58,240 --> 00:02:59,780
Hello, Na Moo.
37
00:02:59,780 --> 00:03:01,910
Gosh, I'm so hungry.
38
00:03:02,250 --> 00:03:04,380
Are you done eating, Hyun Moo?
39
00:03:05,050 --> 00:03:07,380
Hey, I only had a bite of it.
40
00:03:11,490 --> 00:03:13,920
Gosh, you look so tired, Na Moo.
41
00:03:14,420 --> 00:03:16,590
I'll bring you some ribs.
42
00:03:16,590 --> 00:03:18,460
They're just about done.
43
00:03:20,030 --> 00:03:22,000
I'll bring you some too.
44
00:03:22,130 --> 00:03:23,630
Why didn't you give me some before?
45
00:03:26,140 --> 00:03:28,570
That's mine, you punk.
46
00:03:28,870 --> 00:03:32,280
My goodness,
I didn't have lunch today.
47
00:03:32,280 --> 00:03:34,410
Can't you wait one minute?
Mom will give you some.
48
00:03:34,410 --> 00:03:35,510
It's mine.
49
00:03:36,910 --> 00:03:39,550
What's going on? You're so loud.
50
00:03:39,550 --> 00:03:40,720
I'll eat all of it.
51
00:03:40,820 --> 00:03:42,450
You're giving me a headache.
52
00:03:44,620 --> 00:03:46,090
Please bring some, Mom.
53
00:03:46,190 --> 00:03:48,790
Here are the ribs.
54
00:03:50,590 --> 00:03:52,800
Why did you serve them so late?
55
00:03:52,800 --> 00:03:54,200
I finished cooking them now.
56
00:03:54,360 --> 00:03:57,170
- Are there more?
- Yes, help yourself.
57
00:03:57,170 --> 00:03:58,500
In my imagination...
58
00:03:58,640 --> 00:03:59,840
Help yourself.
59
00:03:59,840 --> 00:04:01,140
That monster doesn't exist.
60
00:04:01,140 --> 00:04:04,470
- Stop eating all of it.
- You eat it.
61
00:04:29,870 --> 00:04:30,900
However,
62
00:04:31,430 --> 00:04:34,000
I already became another monster.
63
00:04:36,870 --> 00:04:37,910
Stop right there!
64
00:04:41,410 --> 00:04:42,880
In that imagination,
65
00:04:43,950 --> 00:04:45,750
I must disappear as well.
66
00:04:45,980 --> 00:04:47,020
Ok Hee.
67
00:05:07,300 --> 00:05:08,710
(From Professor Lee Seon Gook
of Hankook University)
68
00:05:11,910 --> 00:05:14,280
Why did you come all the way here?
69
00:05:15,380 --> 00:05:18,150
You shouldn't go around.
It's dangerous.
70
00:05:19,920 --> 00:05:22,520
I was told
that he was like Na Moo's father.
71
00:05:24,390 --> 00:05:27,090
I really wanted to see him off.
72
00:05:29,030 --> 00:05:32,400
If you only reported me
instead of running away,
73
00:05:34,600 --> 00:05:36,900
you would've saved three lives.
74
00:05:39,040 --> 00:05:42,410
Including the parents
of Gil Nak Won,
75
00:05:42,940 --> 00:05:44,970
the girl Na Moo likes.
76
00:05:48,710 --> 00:05:50,880
Please speak comfortably to me.
77
00:06:05,230 --> 00:06:07,560
If Han Jae Yi
becomes your daughter-in-law,
78
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
that would be so shocking.
79
00:06:16,810 --> 00:06:17,870
Shoot.
80
00:06:18,370 --> 00:06:19,480
I'm going to go ahead.
81
00:06:20,180 --> 00:06:21,610
You'll stay here, right?
82
00:06:21,980 --> 00:06:24,350
His relatives aren't here yet.
83
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
I should stay.
84
00:06:26,120 --> 00:06:29,220
We'll start our investigation
on Yeom Ji Hong tomorrow.
85
00:06:29,220 --> 00:06:31,320
It's not like he'll admit to it.
86
00:06:31,420 --> 00:06:33,390
He's completely brainwashed
by Yoon Hui Jae.
87
00:06:33,690 --> 00:06:36,030
That doesn't mean we should
just sit and do nothing.
88
00:06:37,690 --> 00:06:39,030
About Do Jin,
89
00:06:40,130 --> 00:06:42,130
I think
he went to see Yeom Ji Hong.
90
00:06:44,100 --> 00:06:46,140
He better not make any trouble.
91
00:06:46,570 --> 00:06:47,570
Hey.
92
00:06:48,370 --> 00:06:49,740
No, I'll go.
93
00:06:50,740 --> 00:06:51,840
Detective Kang.
94
00:06:54,080 --> 00:06:55,250
Can we talk?
95
00:07:02,650 --> 00:07:05,360
What are you trying to do?
My colleagues were there.
96
00:07:05,760 --> 00:07:08,420
Are you telling the world
we know each other?
97
00:07:08,420 --> 00:07:09,590
Yeom Ji Hong...
98
00:07:11,060 --> 00:07:13,430
has something to do
with Yoon Hui Jae's escape, right?
99
00:07:14,000 --> 00:07:15,370
Is he a helper?
100
00:07:15,770 --> 00:07:18,600
- How should I know?
- If that's the case...
101
00:07:20,270 --> 00:07:22,440
Had we released the recording,
102
00:07:23,010 --> 00:07:25,980
you would have arrested
Yeom Ji Hong by analyzing his voice.
103
00:07:26,440 --> 00:07:28,610
You could have prevented
Yoon Hui Jae's escape.
104
00:07:29,380 --> 00:07:31,850
- Then Senior Inspector Ko...
- Stop it.
105
00:07:32,720 --> 00:07:34,220
Are you serious?
106
00:07:35,220 --> 00:07:36,250
Hey, Han Ji Ho.
107
00:07:37,220 --> 00:07:38,560
Are you kidding me?
108
00:07:40,060 --> 00:07:42,530
You got an exclusive thanks to that.
109
00:07:42,530 --> 00:07:45,030
You turned a blind eye too.
Why are you saying this now?
110
00:07:46,060 --> 00:07:47,860
You should've reported me...
111
00:07:47,860 --> 00:07:50,000
saying that a police
pocketed evidence.
112
00:07:50,900 --> 00:07:52,540
Also, how is that my fault?
113
00:07:52,540 --> 00:07:54,370
He was being too nosy.
114
00:07:54,370 --> 00:07:56,940
No one told him to get involved
with such unlucky people.
115
00:07:57,140 --> 00:07:59,980
- What did you say?
- Do you know why people...
116
00:07:59,980 --> 00:08:02,250
ask what your parents do
when you first meet?
117
00:08:02,750 --> 00:08:04,150
Because you can't lie
about the blood that runs in you.
118
00:08:04,380 --> 00:08:07,220
Yoon Na Moo
is the son of a murderer.
119
00:08:07,320 --> 00:08:10,520
He was born unlucky.
120
00:08:14,660 --> 00:08:17,690
Some say he might be
more evil than his father.
121
00:08:17,890 --> 00:08:20,760
He's the son
of that monster Yoon Hui Jae.
122
00:08:29,040 --> 00:08:31,570
Where is Yoon Hui Jae?
123
00:08:33,580 --> 00:08:34,940
I don't know either.
124
00:08:37,580 --> 00:08:40,920
Tell me where that maniac is.
125
00:08:41,120 --> 00:08:42,920
I told you I don't know.
126
00:08:43,650 --> 00:08:44,690
You don't?
127
00:08:49,760 --> 00:08:50,790
That hammer...
128
00:08:51,590 --> 00:08:53,200
Did you use this hand...
129
00:08:53,930 --> 00:08:55,000
just like Yoon Hui Jae?
130
00:08:56,830 --> 00:08:58,300
Should I break one finger at a time?
131
00:08:58,670 --> 00:09:00,870
You're crazy.
132
00:09:02,540 --> 00:09:03,970
I haven't even started.
133
00:09:04,910 --> 00:09:06,580
There are still four left.
134
00:09:08,810 --> 00:09:11,920
You should be treated just the same.
Got that?
135
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
Woman.
136
00:09:14,420 --> 00:09:15,920
There was a woman.
137
00:09:16,490 --> 00:09:19,460
Father has a woman helping him
aside from me.
138
00:09:19,460 --> 00:09:20,520
What kind of woman?
139
00:09:21,490 --> 00:09:22,890
I don't know either.
140
00:09:25,130 --> 00:09:28,260
I heard that she sent him mail
quite often when he was in jail.
141
00:09:29,500 --> 00:09:30,570
What's her name?
142
00:09:30,930 --> 00:09:32,800
I really don't know.
143
00:09:34,800 --> 00:09:36,470
I only saw her face.
144
00:09:37,610 --> 00:09:39,280
She's in her 40s.
145
00:09:40,110 --> 00:09:42,250
I don't know what she does.
146
00:09:42,250 --> 00:09:43,650
Are they together right now?
147
00:09:44,050 --> 00:09:46,780
Yes, but I don't know where.
148
00:09:46,780 --> 00:09:48,820
I mean it.
149
00:09:51,520 --> 00:09:54,460
Lieutenant, this can get you
a disciplinary dismissal.
150
00:09:58,230 --> 00:09:59,300
Sue me.
151
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
Are you okay?
152
00:10:10,170 --> 00:10:12,180
How was it like meeting Na Moo?
153
00:10:13,610 --> 00:10:15,810
I would like to request
extra protection...
154
00:10:16,450 --> 00:10:17,750
for those getting protective custody
against Yoon Hui Jae.
155
00:10:17,750 --> 00:10:19,580
I also need the security footages
of the area...
156
00:10:19,580 --> 00:10:21,120
when Senior Inspector Ko
was murdered.
157
00:10:21,120 --> 00:10:23,450
The perpetrators
likely moved via a car.
158
00:10:23,450 --> 00:10:24,950
There were at least two people.
159
00:10:24,950 --> 00:10:27,890
Focus on ones with a female driver
in her 40s.
160
00:10:27,890 --> 00:10:30,760
Please tell Senior Violent Crimes 3
that this is a priority.
161
00:10:57,250 --> 00:10:59,320
Na Moo's room is fine.
162
00:11:01,830 --> 00:11:03,230
It's pretty nice.
163
00:11:07,360 --> 00:11:08,870
As for So Jin's room,
164
00:11:09,470 --> 00:11:11,300
I only remember it
when she was just a child.
165
00:11:11,940 --> 00:11:13,770
It feels strange to have it...
166
00:11:13,770 --> 00:11:15,040
smell like makeup.
167
00:11:18,040 --> 00:11:20,840
I remember our old house too.
168
00:11:21,110 --> 00:11:22,750
You liked that place.
169
00:11:22,750 --> 00:11:25,780
The boards would creak,
and you found that homey.
170
00:11:29,450 --> 00:11:30,890
Why are you so quiet?
171
00:11:33,890 --> 00:11:35,230
I didn't cover your mouth...
172
00:11:35,790 --> 00:11:37,330
so you could talk.
173
00:11:37,830 --> 00:11:40,730
Are you startled
because I showed up unexpectedly?
174
00:11:41,530 --> 00:11:42,570
Was it you?
175
00:11:46,140 --> 00:11:48,340
Did you kill him too?
176
00:11:49,970 --> 00:11:51,270
All bugs...
177
00:11:52,340 --> 00:11:53,940
need to be squashed.
178
00:11:56,650 --> 00:11:59,650
I'll get rid of anything...
179
00:11:59,920 --> 00:12:01,450
that pollutes my son.
180
00:12:03,250 --> 00:12:05,260
I was away for 12 years,
181
00:12:05,760 --> 00:12:07,860
so I wasn't able to act
as his father.
182
00:12:09,030 --> 00:12:10,460
If other people heard you,
183
00:12:11,460 --> 00:12:14,430
they'd think you're a sweet father.
184
00:12:15,000 --> 00:12:17,300
I know about everything
that happened...
185
00:12:18,640 --> 00:12:20,100
that night.
186
00:12:23,740 --> 00:12:25,480
Even if you kill me,
187
00:12:26,380 --> 00:12:27,710
Na Moo...
188
00:12:28,410 --> 00:12:30,810
will never become like you.
189
00:12:31,610 --> 00:12:33,780
How are you so sure?
190
00:12:34,620 --> 00:12:37,090
You don't know
how I'm going to kill you yet.
191
00:12:40,320 --> 00:12:43,330
After seeing that man
named Ko Yi Seok tip over,
192
00:12:45,330 --> 00:12:48,260
Na Moo was quite shaken.
193
00:12:48,870 --> 00:12:50,200
If you die,
194
00:12:52,270 --> 00:12:54,540
he'll be shaken even more.
195
00:12:55,710 --> 00:12:56,770
Don't you agree?
196
00:12:58,010 --> 00:12:59,380
How badly shook would he be?
197
00:13:01,080 --> 00:13:03,580
While he's at it,
he should just break into pieces.
198
00:13:04,750 --> 00:13:09,390
That way, I can puzzle him
back together. Right?
199
00:13:09,390 --> 00:13:12,590
Don't ever touch my Na Moo.
200
00:13:12,590 --> 00:13:14,920
I'm just trying to make him
my son again.
201
00:13:15,560 --> 00:13:17,130
Anything that was built wrong...
202
00:13:17,830 --> 00:13:21,000
must be broken apart
for it to be rebuilt.
203
00:13:22,000 --> 00:13:25,840
It would be nice for you
to become the starting point.
204
00:13:36,950 --> 00:13:37,980
(Vehicle search)
205
00:13:37,980 --> 00:13:39,220
(Car type)
206
00:13:39,220 --> 00:13:41,050
(Registration expired)
207
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
Yes, So Jin.
208
00:14:13,020 --> 00:14:14,050
Nak Won?
209
00:14:14,380 --> 00:14:18,120
Her brother just took Nak Won,
210
00:14:19,120 --> 00:14:20,660
but...
211
00:14:21,790 --> 00:14:25,230
Mom won't answer her phone.
212
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
What?
213
00:14:26,700 --> 00:14:30,700
She said she'd go home.
Did she fall asleep?
214
00:14:30,700 --> 00:14:32,570
What should I do?
215
00:14:32,840 --> 00:14:36,110
I sent a patrol car over.
Don't worry too much.
216
00:14:36,510 --> 00:14:37,670
I'll check.
217
00:14:38,070 --> 00:14:39,240
Okay.
218
00:14:44,980 --> 00:14:46,780
(Senior Inspector Ko Yi Seok)
219
00:14:58,090 --> 00:15:00,200
I hit you lightly on purpose.
220
00:15:02,330 --> 00:15:03,730
You're weak.
221
00:15:09,810 --> 00:15:11,210
Kill me quick.
222
00:15:11,910 --> 00:15:13,110
Like you said,
223
00:15:14,480 --> 00:15:18,720
it was wrong of me to run off
without reporting you.
224
00:15:19,680 --> 00:15:23,420
Because of the guilt I felt
for what you did,
225
00:15:24,620 --> 00:15:26,060
never once...
226
00:15:26,820 --> 00:15:29,530
was I able to sleep
comfortably at night.
227
00:15:30,490 --> 00:15:31,830
So just kill me.
228
00:15:33,160 --> 00:15:34,200
But...
229
00:15:35,000 --> 00:15:36,870
don't touch the kids.
230
00:15:38,570 --> 00:15:41,300
Don't ever touch the kids.
231
00:15:44,240 --> 00:15:45,510
You even...
232
00:15:46,410 --> 00:15:48,210
act like a mother now.
233
00:15:52,820 --> 00:15:53,880
Women like you...
234
00:15:55,120 --> 00:15:57,020
are no fun.
235
00:15:59,790 --> 00:16:02,060
You should die a brave death.
236
00:16:02,860 --> 00:16:04,890
That's the end for a mom, right?
237
00:16:05,530 --> 00:16:07,060
Sacrificing her life...
238
00:16:08,600 --> 00:16:10,300
for her kids.
239
00:16:16,140 --> 00:16:17,240
I feel...
240
00:16:18,140 --> 00:16:20,280
so sorry for you.
241
00:16:22,850 --> 00:16:27,380
You live not knowing that
you're living in the pits of Hades.
242
00:16:28,950 --> 00:16:31,220
I feel so sorry for you.
243
00:16:33,960 --> 00:16:35,060
Ok Hee.
244
00:16:35,660 --> 00:16:37,130
Are you in there?
245
00:16:48,440 --> 00:16:49,540
Dad.
246
00:16:59,150 --> 00:17:00,280
Ok Hee.
247
00:17:03,890 --> 00:17:05,390
It's tough, isn't it?
248
00:17:06,090 --> 00:17:08,060
With Mom's birthday coming up.
249
00:17:09,330 --> 00:17:10,390
It's okay.
250
00:17:10,560 --> 00:17:12,800
Will you hold back
in front of me too?
251
00:17:14,900 --> 00:17:17,000
You met Kim Ji Young's sister.
252
00:17:18,670 --> 00:17:19,700
Yes.
253
00:17:20,240 --> 00:17:22,940
Does Na Moo know as well?
254
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
No.
255
00:17:25,940 --> 00:17:27,040
I want you to...
256
00:17:28,240 --> 00:17:30,150
meet someone ordinary.
257
00:17:31,150 --> 00:17:34,820
To lean on him and tell him
what's on your mind.
258
00:17:35,820 --> 00:17:37,250
That's what I want.
259
00:17:38,590 --> 00:17:39,690
Moo Won.
260
00:17:41,930 --> 00:17:43,660
It's actually quite tough.
261
00:17:44,360 --> 00:17:46,830
When I see Mom and Dad's photo.
262
00:17:47,600 --> 00:17:48,730
Malicious comments...
263
00:17:49,270 --> 00:17:51,370
and people's stares hurt me as well.
264
00:17:52,200 --> 00:17:53,240
But...
265
00:17:54,740 --> 00:17:56,570
to let that stop us,
266
00:17:58,270 --> 00:18:00,010
we waited for too long.
267
00:18:00,880 --> 00:18:02,780
We held back too much...
268
00:18:03,950 --> 00:18:05,180
and hurt too much.
269
00:18:09,350 --> 00:18:10,390
I really...
270
00:18:11,860 --> 00:18:13,320
like Na Moo a lot.
271
00:18:14,790 --> 00:18:17,060
I'll do what I can to feel better.
272
00:18:18,500 --> 00:18:21,260
That's what Na Moo will want.
273
00:18:21,770 --> 00:18:23,330
He'll want me to talk to him.
274
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
So...
275
00:18:26,900 --> 00:18:29,510
don't worry too much, okay?
276
00:18:30,010 --> 00:18:32,110
Then talk to me first.
277
00:18:32,710 --> 00:18:34,880
Anything you can't
tell him right now,
278
00:18:35,680 --> 00:18:37,080
tell me.
279
00:18:38,150 --> 00:18:39,550
Don't keep it in.
280
00:18:42,820 --> 00:18:43,890
Okay.
281
00:18:48,490 --> 00:18:50,190
- Nak Won.
- Yes?
282
00:18:51,960 --> 00:18:53,760
Do you want to go back to school?
283
00:19:03,070 --> 00:19:05,210
I'll pick you up every day.
284
00:19:06,940 --> 00:19:08,340
You're a high school senior.
285
00:19:11,250 --> 00:19:12,980
I can go to college later.
286
00:19:16,650 --> 00:19:18,020
There's no rush.
287
00:19:19,360 --> 00:19:20,790
Don't be afraid.
288
00:19:22,630 --> 00:19:24,290
The world we'll live in,
289
00:19:26,260 --> 00:19:27,660
we can build up together.
290
00:19:37,970 --> 00:19:39,610
You said that...
291
00:19:40,810 --> 00:19:42,580
everything else can crumble...
292
00:19:43,110 --> 00:19:45,050
as long as we don't.
293
00:20:31,930 --> 00:20:33,100
Yoon Hyun Moo.
294
00:20:33,900 --> 00:20:35,200
Hyun Moo.
295
00:20:36,130 --> 00:20:37,270
Dad.
296
00:20:41,500 --> 00:20:43,170
Why are you here?
297
00:20:48,950 --> 00:20:49,980
Are you here...
298
00:20:50,880 --> 00:20:52,380
to punish her?
299
00:20:56,950 --> 00:20:59,520
There was something...
300
00:21:00,560 --> 00:21:02,930
I wanted to ask you if we met.
301
00:21:03,560 --> 00:21:05,660
- What are you doing?
- What?
302
00:21:06,130 --> 00:21:07,260
Hyun Moo.
303
00:21:08,730 --> 00:21:11,570
You were so obvious,
even as a child.
304
00:21:16,370 --> 00:21:17,940
Do you want to save her?
305
00:21:25,920 --> 00:21:28,220
You said you want
my acknowledgement.
306
00:21:31,320 --> 00:21:32,560
Prove yourself.
307
00:21:32,560 --> 00:21:36,160
What are you
asking him to do, you lunatic?
308
00:21:36,560 --> 00:21:37,590
Hyun Moo.
309
00:21:38,330 --> 00:21:39,560
Don't do it.
310
00:21:40,330 --> 00:21:41,430
Get out.
311
00:21:41,900 --> 00:21:44,170
Save yourself at least.
312
00:21:44,170 --> 00:21:46,470
Prove yourself in my presence.
313
00:21:46,800 --> 00:21:48,640
Show me how strong you are.
314
00:21:50,110 --> 00:21:52,080
It's what you always wanted.
315
00:22:10,530 --> 00:22:11,830
Yoon Hyun Moo.
316
00:22:18,840 --> 00:22:21,100
I can't do it, Dad.
317
00:22:21,770 --> 00:22:23,070
I knew it.
318
00:22:23,670 --> 00:22:25,380
I'm never wrong.
319
00:22:26,680 --> 00:22:27,710
Dad.
320
00:22:28,650 --> 00:22:30,980
Can't you just leave it at this?
321
00:22:31,980 --> 00:22:36,620
She's the woman who raised
both Na Moo and I.
322
00:22:42,490 --> 00:22:43,590
Hyun Moo.
323
00:22:46,000 --> 00:22:47,230
I said no weakling...
324
00:22:48,200 --> 00:22:50,070
is my son.
325
00:22:51,870 --> 00:22:53,470
Watch carefully now.
326
00:23:00,880 --> 00:23:02,450
Dad, please.
327
00:23:04,150 --> 00:23:06,420
Stop it. Will you?
328
00:23:07,180 --> 00:23:09,890
What's the point in killing her?
329
00:23:13,190 --> 00:23:14,360
Hyun Moo.
330
00:23:23,800 --> 00:23:25,340
How dare you stop me?
331
00:23:29,240 --> 00:23:30,370
Please.
332
00:23:31,270 --> 00:23:33,610
Let her live. Mom!
333
00:23:38,880 --> 00:23:40,420
No, Na Moo.
334
00:23:40,420 --> 00:23:43,020
Run away, Na Moo. No.
335
00:23:45,790 --> 00:23:47,320
I said stop.
336
00:23:47,520 --> 00:23:49,730
Why do you want everyone dead?
337
00:23:52,030 --> 00:23:53,130
Do you really...
338
00:23:53,900 --> 00:23:55,730
don't need your kids?
339
00:23:57,130 --> 00:23:58,170
Then...
340
00:23:59,340 --> 00:24:00,400
what...
341
00:24:01,910 --> 00:24:04,110
what am I to you?
342
00:24:05,410 --> 00:24:06,440
Tell me.
343
00:24:07,040 --> 00:24:08,180
What did I...
344
00:24:09,810 --> 00:24:12,180
not do for you?
345
00:24:13,950 --> 00:24:15,020
Tell me.
346
00:24:16,250 --> 00:24:17,750
I begged you.
347
00:24:20,090 --> 00:24:22,760
I begged you to look at me.
348
00:24:23,360 --> 00:24:24,590
Why didn't you?
349
00:24:26,930 --> 00:24:29,000
Why didn't you look at me even once?
350
00:24:30,900 --> 00:24:32,070
Tell me why.
351
00:24:33,770 --> 00:24:36,010
She's not related to me by blood,
352
00:24:37,210 --> 00:24:38,580
but she's more like family to me.
353
00:24:39,840 --> 00:24:41,510
She's more like my parent.
354
00:24:42,580 --> 00:24:43,650
Why?
355
00:24:46,420 --> 00:24:49,320
That's why Na Moo took her side.
356
00:24:50,990 --> 00:24:52,520
You know what?
357
00:24:54,520 --> 00:24:56,560
Father has never protected us.
358
00:24:59,660 --> 00:25:00,960
You know, don't you?
359
00:25:02,030 --> 00:25:03,530
Father.
360
00:25:05,000 --> 00:25:06,770
You have neither...
361
00:25:08,670 --> 00:25:11,740
protected Na Moo nor me.
362
00:25:16,380 --> 00:25:17,950
This woman is different.
363
00:25:19,180 --> 00:25:20,880
She has protected us.
364
00:25:22,850 --> 00:25:24,290
For 12 years,
365
00:25:24,920 --> 00:25:26,420
she worried about us.
366
00:25:27,490 --> 00:25:28,890
She waited for us.
367
00:25:30,660 --> 00:25:33,930
She got angry and cried for us.
She did everything.
368
00:25:39,170 --> 00:25:42,670
You were like a world to me.
369
00:25:44,040 --> 00:25:45,940
You were everything to me.
370
00:25:48,310 --> 00:25:49,650
Is it true?
371
00:25:51,250 --> 00:25:52,480
Is it really true?
372
00:25:53,350 --> 00:25:56,050
Was I nothing to you?
373
00:25:58,520 --> 00:25:59,590
Tell me.
374
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
Hyun Moo.
375
00:26:05,600 --> 00:26:07,360
You don't deserve to be my son.
376
00:26:11,400 --> 00:26:13,440
I'll send both of you off.
377
00:26:14,670 --> 00:26:15,970
When you get to the other side,
378
00:26:17,470 --> 00:26:19,940
be well as mother and son.
379
00:26:23,950 --> 00:26:25,010
Mom.
380
00:26:26,650 --> 00:26:28,380
Hyun Moo.
381
00:26:44,000 --> 00:26:46,740
You killed another person again.
382
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
If something goes wrong
with Hyun Moo,
383
00:26:53,280 --> 00:26:55,210
it's you who killed him.
384
00:26:56,610 --> 00:26:58,310
You already killed...
385
00:26:59,050 --> 00:27:00,320
four people.
386
00:27:01,550 --> 00:27:02,590
What?
387
00:27:02,990 --> 00:27:05,290
Stop saying nonsense.
388
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Fine.
389
00:27:10,990 --> 00:27:12,330
If you die,
390
00:27:13,860 --> 00:27:16,400
it'll make Na Moo falling to pieces.
391
00:27:32,350 --> 00:27:33,580
Come out, Hui Jae.
392
00:27:34,220 --> 00:27:35,650
The police is coming.
393
00:27:36,390 --> 00:27:37,890
Come out to the back door now.
394
00:27:59,380 --> 00:28:01,410
Hyun Moo, wake up.
395
00:28:01,980 --> 00:28:04,550
Hyun Moo, wake up.
396
00:28:06,780 --> 00:28:07,950
Don't cry.
397
00:28:11,520 --> 00:28:13,660
We aren't even that close.
398
00:28:27,250 --> 00:28:29,650
(Episode 28)
399
00:28:43,370 --> 00:28:45,170
(27 GUN 5233)
400
00:28:46,340 --> 00:28:48,000
(27 GUN 5233)
401
00:28:49,540 --> 00:28:50,670
(27 GUN 5233)
402
00:29:02,490 --> 00:29:03,650
Yoon Hui Jae.
403
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Mom.
404
00:29:28,910 --> 00:29:29,980
Hyun Moo.
405
00:29:32,220 --> 00:29:34,650
Here we are. Please hurry.
406
00:29:46,500 --> 00:29:49,230
There we go. Take it.
407
00:29:49,230 --> 00:29:51,470
Gosh, you caught a lot today.
408
00:29:52,570 --> 00:29:54,970
Today's work paid off.
409
00:29:55,440 --> 00:29:56,510
Hey, Unforgettable.
410
00:29:56,970 --> 00:29:59,640
Today's your second day of work.
I like how hard you work.
411
00:29:59,940 --> 00:30:00,980
Pardon me?
412
00:30:01,280 --> 00:30:02,980
"Unforgettable"? What's that?
413
00:30:02,980 --> 00:30:05,210
It's the name of
a new pork soup restaurant.
414
00:30:05,920 --> 00:30:07,480
The owner is your mom, right?
415
00:30:08,020 --> 00:30:09,050
Yes.
416
00:30:09,050 --> 00:30:10,520
Stop it, you scumbag.
417
00:30:10,520 --> 00:30:12,720
Don't call him "Unforgettable".
418
00:30:12,720 --> 00:30:15,660
Why not? Isn't that a good name?
419
00:30:15,990 --> 00:30:19,600
When you meet people,
they should stay in your heart.
420
00:30:20,500 --> 00:30:22,730
Beyond the wide sea,
421
00:30:23,070 --> 00:30:25,670
many relationships simply pass by.
422
00:30:27,040 --> 00:30:29,640
- What are you doing? Hurry.
- All right, wait.
423
00:30:43,950 --> 00:30:45,120
Nak Won.
424
00:30:47,720 --> 00:30:48,860
Na Moo.
425
00:30:52,930 --> 00:30:54,230
Do Jin.
426
00:31:12,080 --> 00:31:13,250
Mom.
427
00:31:44,510 --> 00:31:45,780
Do Jin.
428
00:31:58,800 --> 00:31:59,860
Mom.
429
00:32:00,830 --> 00:32:02,800
I had a good dream.
430
00:32:03,630 --> 00:32:05,170
What's wrong?
431
00:32:06,340 --> 00:32:07,900
My son.
432
00:32:09,340 --> 00:32:10,370
Mom.
433
00:32:11,270 --> 00:32:13,180
What's wrong?
434
00:32:13,940 --> 00:32:15,350
Did something happen?
435
00:32:16,350 --> 00:32:17,450
Do Jin.
436
00:32:36,230 --> 00:32:37,370
Hyun Moo.
437
00:32:38,500 --> 00:32:39,700
Did he come by?
438
00:32:46,940 --> 00:32:48,780
(Intensive Care Unit)
439
00:33:01,460 --> 00:33:02,930
Hyun Moo will be fine.
440
00:33:03,690 --> 00:33:04,690
Mother.
441
00:33:06,200 --> 00:33:07,400
You should go back in.
442
00:33:07,400 --> 00:33:08,730
Hyun Moo.
443
00:33:09,470 --> 00:33:10,800
Hyun Moo.
444
00:33:24,110 --> 00:33:25,180
Na Moo.
445
00:33:26,680 --> 00:33:29,120
- Did you go to your shoot?
- Yes.
446
00:33:29,790 --> 00:33:30,950
I just came back.
447
00:33:33,090 --> 00:33:35,120
Is your mother all right?
448
00:33:35,690 --> 00:33:38,190
Yes. She can walk now.
449
00:33:39,130 --> 00:33:40,160
She even ate.
450
00:33:43,770 --> 00:33:44,830
I'm so glad.
451
00:33:48,170 --> 00:33:49,210
What about your brother?
452
00:33:50,370 --> 00:33:51,570
Did he wake up?
453
00:33:53,310 --> 00:33:55,210
You don't have to
worry about him too.
454
00:34:00,720 --> 00:34:02,220
It's you I'm worried about.
455
00:34:06,160 --> 00:34:07,520
He'll be fine.
456
00:34:08,590 --> 00:34:10,260
Don't worry too much, okay?
457
00:34:19,400 --> 00:34:20,470
Nak Won.
458
00:34:22,470 --> 00:34:24,240
Whenever something hard
happens to you,
459
00:34:25,070 --> 00:34:26,540
don't hold it in
but tell me right away.
460
00:34:28,510 --> 00:34:29,550
Okay?
461
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
You told me once.
462
00:34:37,220 --> 00:34:38,860
You told me to tell you if it hurts.
463
00:34:40,360 --> 00:34:41,690
You told me not to suffer alone.
464
00:34:43,990 --> 00:34:45,930
If you hold it in because of me,
465
00:34:47,760 --> 00:34:48,830
then I have no reason...
466
00:34:50,170 --> 00:34:51,730
to be with you.
467
00:34:55,610 --> 00:34:56,770
I told you, right?
468
00:34:59,310 --> 00:35:00,640
I asked you to use me.
469
00:35:02,510 --> 00:35:03,550
Okay?
470
00:35:06,780 --> 00:35:08,650
I'll do that...
471
00:35:10,290 --> 00:35:11,290
after all this is resolved.
472
00:35:13,790 --> 00:35:15,730
I'll tell you everything.
473
00:35:35,980 --> 00:35:39,020
(Deposition)
474
00:35:41,450 --> 00:35:42,590
That punk.
475
00:35:44,490 --> 00:35:47,090
He's finally acting like
a big brother.
476
00:35:47,420 --> 00:35:49,330
Don't you dare...
477
00:35:50,690 --> 00:35:53,000
talk about my son
with that vulgar mouth of yours.
478
00:35:53,000 --> 00:35:56,370
If you only reported me
instead of running away,
479
00:35:57,930 --> 00:36:00,100
you would've saved three lives.
480
00:36:00,900 --> 00:36:04,070
Including the parents
of Gil Nak Won,
481
00:36:04,370 --> 00:36:06,410
the girl Na Moo likes.
482
00:36:07,110 --> 00:36:09,310
I'm seeing a nun these days.
483
00:36:09,810 --> 00:36:12,450
Sin, forgiveness, and salvation...
484
00:36:13,220 --> 00:36:14,850
were not that far from me.
485
00:36:18,090 --> 00:36:20,290
You should visit me more often.
486
00:36:20,620 --> 00:36:22,890
Our princess, you,
487
00:36:24,360 --> 00:36:25,630
and Na Moo...
488
00:36:27,300 --> 00:36:28,700
I miss him quite a bit too.
489
00:36:28,700 --> 00:36:29,800
(Deposition)
490
00:36:57,060 --> 00:36:58,130
(Personal Information)
491
00:36:58,130 --> 00:36:59,830
So the people whom
he met in person...
492
00:37:00,160 --> 00:37:02,430
are Jeon Yoo Ra, Baek Hyang Ran,
Wi Deuk Kyu,
493
00:37:02,770 --> 00:37:04,630
and yourself, Park Tae Young.
494
00:37:05,440 --> 00:37:06,440
Yes.
495
00:37:07,570 --> 00:37:12,010
Jeon Yoo Ra was really amazing.
496
00:37:12,010 --> 00:37:14,940
She sent him letters regularly,
497
00:37:14,940 --> 00:37:17,010
and even went to visit him.
498
00:37:26,420 --> 00:37:27,620
He has a helper.
499
00:37:28,730 --> 00:37:30,030
He knew which way to go,
500
00:37:30,030 --> 00:37:32,060
and is moving as fast as he can.
501
00:37:32,060 --> 00:37:34,230
Get the list of hospital employees
that were on duty that night.
502
00:37:34,230 --> 00:37:36,670
Especially those that were
in direct contact with him.
503
00:37:36,670 --> 00:37:38,870
Doctors, nurses, assistants,
servers,
504
00:37:38,870 --> 00:37:40,400
and everyone else involved.
505
00:37:40,400 --> 00:37:41,840
- Yes, sir.
- Yes, sir.
506
00:37:42,010 --> 00:37:43,070
Also,
507
00:37:43,070 --> 00:37:45,140
bring this person in for questioning
as soon as possible.
508
00:37:45,610 --> 00:37:46,640
Okay.
509
00:37:46,810 --> 00:37:48,140
(Jeon Yoo Ra)
510
00:37:54,080 --> 00:37:56,590
He was being transferred from
Euigang Prison to Prosecution.
511
00:37:56,890 --> 00:37:58,660
At the time of the accident,
this hospital...
512
00:37:58,660 --> 00:38:01,060
was the only one that could
provide immediate hospitalization.
513
00:38:01,060 --> 00:38:03,960
Yeom Ji Hong probably planned
the car accident,
514
00:38:04,260 --> 00:38:07,430
while Jeon Yoo Ra found herself
a job here two months ago...
515
00:38:07,430 --> 00:38:08,630
to help Yoon Hui Jae.
516
00:38:37,490 --> 00:38:40,460
Hyun Moo, are you okay?
517
00:38:41,260 --> 00:38:43,530
Can you hear my voice?
518
00:38:43,530 --> 00:38:45,940
How can I not hear you
when you're so loud?
519
00:38:45,940 --> 00:38:48,270
Hyun Moo,
520
00:38:48,270 --> 00:38:50,410
you're a bad fighter.
521
00:38:50,410 --> 00:38:52,480
Why do you always act like
you're strong?
522
00:38:53,040 --> 00:38:54,080
Because Father...
523
00:38:55,010 --> 00:38:56,480
told me to be like this.
524
00:38:56,780 --> 00:38:59,680
How can you still call him
a father?
525
00:39:00,620 --> 00:39:02,520
Why do you call me your brother,
then?
526
00:39:03,750 --> 00:39:05,560
I was never nice to you.
527
00:39:09,390 --> 00:39:10,430
Tell Ok Hee...
528
00:39:11,260 --> 00:39:12,830
not to wait for me.
529
00:39:13,460 --> 00:39:15,000
I'll live on my own.
530
00:39:15,470 --> 00:39:17,700
Stop acting like you're strong.
531
00:39:18,470 --> 00:39:22,270
I know you'll come
running to us again...
532
00:39:22,270 --> 00:39:25,240
if you think something might happen.
533
00:39:26,180 --> 00:39:28,680
Go away. You're too loud.
534
00:39:32,450 --> 00:39:33,720
Hyun Moo.
535
00:39:33,820 --> 00:39:37,120
I'm so thankful...
536
00:39:38,660 --> 00:39:41,720
that you saved me and Mom.
537
00:39:51,930 --> 00:39:53,000
So Jin.
538
00:39:53,370 --> 00:39:56,540
Go get some water for Hyun Moo.
539
00:39:57,840 --> 00:39:58,910
Okay.
540
00:40:09,120 --> 00:40:10,420
Good job.
541
00:40:10,950 --> 00:40:12,620
You were badly injured.
542
00:40:14,590 --> 00:40:18,230
I'm so glad you're awake.
543
00:40:19,560 --> 00:40:20,630
You...
544
00:40:22,300 --> 00:40:23,330
made it too.
545
00:40:24,530 --> 00:40:26,240
Why did you do that?
546
00:40:26,770 --> 00:40:30,470
Why did you cover me?
I didn't tell you to do that.
547
00:40:31,370 --> 00:40:32,640
What about you?
548
00:40:34,740 --> 00:40:35,780
Na Moo and I...
549
00:40:36,410 --> 00:40:38,980
are not related to you at all.
550
00:40:39,920 --> 00:40:41,550
Why did you do that for us?
551
00:40:42,790 --> 00:40:44,320
It doesn't make sense.
552
00:40:45,820 --> 00:40:48,660
My real father was trying
to kill me,
553
00:40:49,860 --> 00:40:52,530
while a stranger was crying for me.
554
00:40:53,360 --> 00:40:55,330
She even covered me
to die in my place.
555
00:40:57,470 --> 00:40:59,070
Why are you so nosy?
556
00:41:01,840 --> 00:41:02,940
It's pity, isn't it?
557
00:41:04,810 --> 00:41:06,140
Do you pity...
558
00:41:07,540 --> 00:41:09,050
me and Na Moo?
559
00:41:09,880 --> 00:41:11,480
I'm a person too.
560
00:41:12,480 --> 00:41:15,320
It's not like
I'm a god or something.
561
00:41:15,950 --> 00:41:17,890
I couldn't have done that...
562
00:41:18,520 --> 00:41:19,890
just out of pity.
563
00:41:21,260 --> 00:41:24,590
I could only come this far
because of what I learned...
564
00:41:25,290 --> 00:41:27,600
and saw in you guys.
565
00:41:28,830 --> 00:41:32,000
I know you were trying
to get my attention.
566
00:41:32,400 --> 00:41:33,670
You were grumbling...
567
00:41:34,370 --> 00:41:37,240
to show that you were having
a hard time. I know.
568
00:41:38,910 --> 00:41:40,210
Liar.
569
00:41:41,880 --> 00:41:43,750
You only looked after Na Moo.
570
00:41:53,290 --> 00:41:54,920
I'm sorry, Hyun Moo.
571
00:41:57,460 --> 00:42:01,400
If I've upset you,
572
00:42:02,030 --> 00:42:04,870
please forgive me.
573
00:42:06,370 --> 00:42:09,010
Your mom will wait for you.
574
00:42:10,310 --> 00:42:12,710
After you serve your time,
575
00:42:13,380 --> 00:42:16,050
You, So Jin, Na Moo,
576
00:42:16,050 --> 00:42:17,110
and I...
577
00:42:18,750 --> 00:42:21,850
can all live together. Okay?
578
00:42:22,890 --> 00:42:24,650
Don't go hiding again.
579
00:42:25,990 --> 00:42:26,990
Why?
580
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
Are you going to wait for me...
581
00:42:30,360 --> 00:42:31,890
at the restaurant until dawn again?
582
00:42:32,830 --> 00:42:34,530
Why not?
583
00:42:35,130 --> 00:42:36,270
I can wait for my son.
584
00:42:40,140 --> 00:42:41,640
If I come...
585
00:42:42,140 --> 00:42:44,270
visit you this time,
586
00:42:45,110 --> 00:42:46,940
don't ignore me.
587
00:42:47,980 --> 00:42:49,350
Got that?
588
00:43:00,960 --> 00:43:02,860
As recent events
draw public attention...
589
00:43:02,860 --> 00:43:04,760
to the tragedy which took place
12 years ago,
590
00:43:04,760 --> 00:43:07,430
people start to look up
Jee Hye Won online...
591
00:43:07,430 --> 00:43:10,570
and leave commemorative comments
and anecdotes on the internet.
592
00:43:10,870 --> 00:43:13,640
With her birthday
coming up in a few days,
593
00:43:13,640 --> 00:43:15,340
fans are expected to...
594
00:43:15,340 --> 00:43:18,210
visit the charnel house
where her remains are being kept.
595
00:43:18,510 --> 00:43:20,340
- Yoon Hui Jae's escape...
- Her birthday...
596
00:43:20,340 --> 00:43:23,250
- is coming up.
- It's quite a hot topic.
597
00:43:23,950 --> 00:43:26,450
- A beautiful actress...
- Yes.
598
00:43:26,450 --> 00:43:28,450
Will a lot of her fans
visit again this year?
599
00:43:28,450 --> 00:43:31,490
- She shouldn't be gossip fodder.
- That darn Yoon Hui Jae.
600
00:43:32,190 --> 00:43:33,660
- The late Jee...
- Jae Yi.
601
00:43:33,660 --> 00:43:35,260
Died at the hands of...
602
00:43:35,260 --> 00:43:37,190
It's been a while. Are you well?
603
00:43:37,190 --> 00:43:38,930
Aren't you...
604
00:43:41,100 --> 00:43:43,700
Yes. What do you want?
605
00:43:43,930 --> 00:43:46,270
Didn't you meet
Kim Ji Young's sister?
606
00:43:46,270 --> 00:43:48,000
I wrote an article on her.
607
00:43:48,270 --> 00:43:50,110
I know. I read it.
608
00:43:50,240 --> 00:43:52,740
I'd like to write about you
and Chae Do Jin.
609
00:43:52,740 --> 00:43:55,010
Would you do an interview?
610
00:43:55,010 --> 00:43:58,010
What, an interview?
We don't do those.
611
00:43:58,850 --> 00:44:01,180
I'm very curious about
your relationship and...
612
00:44:01,520 --> 00:44:05,490
there seems to be much more
than what I thought first.
613
00:44:05,490 --> 00:44:07,520
I'd also like to know...
614
00:44:08,520 --> 00:44:10,760
what really happened that night.
615
00:44:18,500 --> 00:44:20,040
If you write about us,
616
00:44:21,170 --> 00:44:23,110
you could get hurt.
617
00:44:23,870 --> 00:44:24,910
What?
618
00:44:26,410 --> 00:44:27,510
You know.
619
00:44:28,280 --> 00:44:29,810
Park Hee Young's murder.
620
00:44:31,310 --> 00:44:33,420
Yoon Hui Jae's at large too.
621
00:44:33,420 --> 00:44:35,590
Oh, but that's...
622
00:44:35,790 --> 00:44:38,090
He's much more dangerous
than you think.
623
00:44:39,690 --> 00:44:41,390
You really could get hurt.
624
00:44:52,900 --> 00:44:55,370
Yoon Hui Jae brainwashed me.
625
00:44:55,740 --> 00:44:58,040
I don't remember
what exactly happened.
626
00:44:58,410 --> 00:45:00,880
Park Hee Young's
hidden camera caught it all.
627
00:45:01,040 --> 00:45:04,410
You were completely sane and lucid.
628
00:45:04,810 --> 00:45:07,980
The judge won't accept that
you were out of your mind.
629
00:45:07,980 --> 00:45:10,150
We'll have to see about that.
630
00:45:10,290 --> 00:45:12,760
There are some
good lawyers out there.
631
00:45:15,460 --> 00:45:18,760
What you did to me
in the holding cell.
632
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
I'll sue you for that.
633
00:45:25,540 --> 00:45:27,570
Yoon Hui Jae's hideout
that you prepared for him.
634
00:45:28,100 --> 00:45:29,210
Jeon Yoo Ra.
635
00:45:30,740 --> 00:45:32,240
Is she there too?
636
00:45:48,360 --> 00:45:50,360
(Yoon Hui Jae's Accomplice Arrested)
637
00:45:52,660 --> 00:45:54,860
(Arrested Outside Han Jae Yi's House
by Chae Do Jin)
638
00:46:09,410 --> 00:46:10,510
Hui Jae.
639
00:46:11,050 --> 00:46:12,380
Let's go.
640
00:46:16,120 --> 00:46:17,690
The worst is about to begin.
641
00:46:18,590 --> 00:46:21,790
Not at all. Every day
is like a dream.
642
00:46:21,790 --> 00:46:25,830
Ji Hong failed to control himself
and went too far.
643
00:46:27,800 --> 00:46:29,030
You have me.
644
00:46:30,030 --> 00:46:31,530
I will never...
645
00:46:32,300 --> 00:46:34,070
get you into trouble.
646
00:46:35,140 --> 00:46:36,310
Let's go.
647
00:46:53,090 --> 00:46:55,930
The source of the money you spent
to help Yoon Hui Jae.
648
00:46:56,330 --> 00:46:57,860
We're tracing it all.
649
00:46:59,060 --> 00:47:00,730
A prison cell without him...
650
00:47:02,030 --> 00:47:03,530
might be a bit boring.
651
00:47:06,040 --> 00:47:09,340
I should've killed
Gil Nak Won at least.
652
00:47:10,740 --> 00:47:11,740
What?
653
00:47:11,740 --> 00:47:13,780
Father stopped me.
654
00:47:14,810 --> 00:47:16,450
I wonder why.
655
00:47:19,750 --> 00:47:21,050
Yoon Hui Jae's plans.
656
00:47:21,880 --> 00:47:22,990
Tell me everything.
657
00:47:23,550 --> 00:47:24,990
He's like this...
658
00:47:24,990 --> 00:47:28,420
because you overreact whenever
Gil Nak Won is mentioned.
659
00:47:28,420 --> 00:47:30,860
He wants to end it himself.
660
00:47:31,590 --> 00:47:34,160
To complete
his autobiography himself.
661
00:47:35,470 --> 00:47:38,400
Where did my life start to go awry?
662
00:47:39,770 --> 00:47:41,800
I always wondered.
663
00:47:58,020 --> 00:47:59,090
As a result,
664
00:48:00,060 --> 00:48:04,890
I remembered an incident
I couldn't forget for 12 years.
665
00:48:16,010 --> 00:48:18,110
(And Life Goes On)
666
00:48:32,020 --> 00:48:33,220
We're still...
667
00:48:34,520 --> 00:48:36,030
right here.
668
00:48:42,070 --> 00:48:43,270
So now,
669
00:48:43,800 --> 00:48:48,100
I think it's time
to bring things to an end finally.
670
00:48:49,340 --> 00:48:52,040
She will die because of you,
671
00:48:52,840 --> 00:48:53,980
Yoon Na Moo.
672
00:48:55,650 --> 00:48:56,750
Shut your mouth.
673
00:48:58,150 --> 00:49:01,320
I get why Father is so...
674
00:49:02,150 --> 00:49:03,550
obsessed about you.
675
00:49:05,150 --> 00:49:07,160
You and him...
676
00:49:07,820 --> 00:49:09,890
have a similar lunacy.
677
00:49:10,860 --> 00:49:14,430
But Gil Nak Won put an end to yours.
678
00:49:15,130 --> 00:49:16,970
He got angry.
679
00:49:18,130 --> 00:49:20,170
Because he couldn't train you.
680
00:49:21,100 --> 00:49:24,940
Locking up or oppressing lunacy...
681
00:49:25,580 --> 00:49:27,410
doesn't make it disappear.
682
00:49:43,730 --> 00:49:44,790
Yes.
683
00:49:46,000 --> 00:49:47,460
I'm Yoon Hui Jae's son.
684
00:49:49,100 --> 00:49:52,770
A psychopath's son whom
he left his bloody hammer to.
685
00:49:53,600 --> 00:49:55,440
If you want this position,
686
00:49:56,440 --> 00:49:57,740
take it now.
687
00:49:58,740 --> 00:50:00,510
I'll willingly give it to you.
688
00:50:02,650 --> 00:50:05,750
You don't know
what a great thing you have.
689
00:50:05,850 --> 00:50:08,580
That lunacy. That hammer.
690
00:50:09,820 --> 00:50:11,950
You want that to become strong?
691
00:50:13,720 --> 00:50:16,430
Do you really think
that will make you strong?
692
00:50:18,860 --> 00:50:19,960
You're wrong.
693
00:50:21,060 --> 00:50:23,470
You're so weak and useless that...
694
00:50:24,300 --> 00:50:26,040
Yoon Hui Jae latched onto you.
695
00:50:26,400 --> 00:50:28,100
The strength that you envy?
696
00:50:28,770 --> 00:50:32,110
Yoon Hui Jae never had it
from the start.
697
00:50:33,380 --> 00:50:34,440
What?
698
00:50:34,780 --> 00:50:37,580
I crushed him already 12 years ago.
699
00:50:39,850 --> 00:50:42,050
A 16-year-old boy...
700
00:50:42,850 --> 00:50:44,150
beat him.
701
00:51:00,600 --> 00:51:01,800
As a result,
702
00:51:02,610 --> 00:51:07,280
I remembered an incident
I couldn't forget for 12 years.
703
00:51:12,980 --> 00:51:14,480
In the end,
704
00:51:16,520 --> 00:51:17,890
you too...
705
00:51:18,660 --> 00:51:20,360
got duped by him.
706
00:51:59,400 --> 00:52:01,760
(I Am Not Unlike You)
707
00:52:05,800 --> 00:52:07,470
They got away already.
708
00:52:14,940 --> 00:52:17,450
(I Am Not Unlike You)
709
00:52:25,290 --> 00:52:26,890
To my beloved son.
710
00:52:27,890 --> 00:52:31,590
The stories we could not share,
we shall keep in our hearts.
711
00:52:54,080 --> 00:52:56,850
- Sleep well, Jae Yi.
- Goodbye.
712
00:54:01,680 --> 00:54:02,720
Na Moo.
713
00:54:03,490 --> 00:54:04,520
Nak Won.
714
00:54:05,760 --> 00:54:07,760
What's wrong? Did something...
715
00:54:12,300 --> 00:54:13,300
Na Moo.
716
00:54:19,570 --> 00:54:21,340
Did you have a nightmare?
717
00:54:23,340 --> 00:54:24,370
No.
718
00:54:25,270 --> 00:54:26,340
I didn't.
719
00:54:33,220 --> 00:54:34,220
Na Moo.
720
00:54:35,790 --> 00:54:37,520
Are you really okay?
721
00:54:39,320 --> 00:54:40,620
Stay by my side.
722
00:54:42,730 --> 00:54:43,860
Don't go anywhere.
723
00:54:47,460 --> 00:54:48,900
If you disappear,
724
00:54:51,300 --> 00:54:52,700
I'll be very scared.
725
00:54:58,140 --> 00:54:59,880
I'm not going anywhere.
726
00:55:28,640 --> 00:55:30,210
Do you still feel anxious?
727
00:55:46,420 --> 00:55:47,490
How about now?
728
00:56:08,510 --> 00:56:10,150
Sleep in peace now.
729
00:56:11,080 --> 00:56:12,150
Okay?
730
00:56:29,670 --> 00:56:30,800
What if...
731
00:56:31,730 --> 00:56:33,900
we weren't born as children
of a monster?
732
00:56:40,280 --> 00:56:41,340
Could we have lived...
733
00:56:42,410 --> 00:56:44,350
a normal life?
734
00:57:18,980 --> 00:57:20,180
This is Jeon Yoo Ra.
735
00:57:22,320 --> 00:57:23,750
I'd like to turn myself in.
736
00:57:52,820 --> 00:57:55,450
(Jee Hye Won)
737
00:58:16,340 --> 00:58:17,770
A long time ago,
738
00:58:20,640 --> 00:58:22,610
I became another monster.
739
00:58:33,420 --> 00:58:35,330
This is the moment...
740
00:58:36,490 --> 00:58:39,660
when I must fight against
the monster that created me.
741
00:58:49,270 --> 00:58:50,270
This is...
742
00:58:52,110 --> 00:58:53,180
for my beloved Nak Won.
48393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.