Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:33,020
Defense attorney,
make your closing statement.
2
00:00:33,690 --> 00:00:36,930
The defendant is an adolescent.
3
00:00:36,930 --> 00:00:38,260
Please consider it.
4
00:00:38,660 --> 00:00:41,630
Defendant, do you have
anything to say?
5
00:00:41,730 --> 00:00:44,430
Gosh, not really.
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,540
Case Number 2006, 3, 9.
7
00:00:48,870 --> 00:00:51,270
I announce the verdict for...
8
00:00:51,270 --> 00:00:52,910
Defendant Yoon Hyun Moo.
9
00:00:53,440 --> 00:00:56,710
The defendant has criminal records
from the past.
10
00:00:56,710 --> 00:00:59,650
He is currently under probation.
11
00:00:59,650 --> 00:01:03,020
However, he inflicted another
serious injury to the victim,
12
00:01:03,220 --> 00:01:05,090
making the victim
hospitalized for 10 weeks.
13
00:01:05,250 --> 00:01:07,490
A sentence of 2 to 3 years...
14
00:01:07,760 --> 00:01:10,190
is given to Defendant Yoon Hyun Moo.
15
00:01:10,290 --> 00:01:12,530
He's given penal servitude...
16
00:01:12,760 --> 00:01:14,700
for an indeterminate term.
17
00:01:18,670 --> 00:01:19,770
Gosh!
18
00:01:19,770 --> 00:01:22,240
What a pathetic life we must lead
without money and connections.
19
00:01:22,240 --> 00:01:25,370
What did I do so wrong
to deserve so many years?
20
00:01:26,680 --> 00:01:28,910
I heard he's fine now.
21
00:01:28,910 --> 00:01:30,550
Isn't he fine?
22
00:01:30,550 --> 00:01:32,250
Let me go. Let go!
23
00:01:32,250 --> 00:01:34,550
Hey, tell Dad to make an appeal.
24
00:01:34,550 --> 00:01:37,550
I'm innocent.
Find Dad and bring him here!
25
00:01:37,550 --> 00:01:40,220
Bring Dad! Hey!
26
00:01:40,460 --> 00:01:41,560
Bring him!
27
00:01:42,460 --> 00:01:43,560
Let go.
28
00:01:55,770 --> 00:01:56,870
I'm sorry.
29
00:01:57,740 --> 00:02:00,610
I'll apologize
in my brother's place.
30
00:02:01,840 --> 00:02:03,250
I'm sincerely sorry.
31
00:02:05,450 --> 00:02:07,550
Please, remain calm.
32
00:02:07,650 --> 00:02:11,420
You better get out of my sight.
33
00:02:12,150 --> 00:02:14,160
I don't want
to get my hands dirty...
34
00:02:14,160 --> 00:02:16,090
by trash like you.
35
00:02:24,000 --> 00:02:27,540
Where on earth is your father?
36
00:02:27,770 --> 00:02:30,370
He should be begging
to make a settlement.
37
00:02:31,440 --> 00:02:35,410
I guess it's no surprise.
Like father, like son, right?
38
00:02:40,420 --> 00:02:42,590
(Freedom, equality, justice)
39
00:02:57,330 --> 00:02:59,840
Mom, where are we going?
40
00:02:59,840 --> 00:03:03,010
Where are we going
with all our stuff?
41
00:03:03,010 --> 00:03:05,010
Be quiet. Be quiet.
42
00:03:05,010 --> 00:03:08,610
Honey, all you have to do
is just follow me. Got it?
43
00:03:13,820 --> 00:03:17,150
Are we running away?
44
00:03:20,090 --> 00:03:21,160
Yes.
45
00:03:21,460 --> 00:03:24,630
That's why you should
listen carefully to me.
46
00:03:25,290 --> 00:03:29,400
Your dad and I had a little fight.
47
00:03:29,400 --> 00:03:33,540
I'm running away because
I got a little mad, okay?
48
00:03:33,640 --> 00:03:35,470
I don't want to go!
49
00:03:35,570 --> 00:03:38,940
I won't go anywhere without Na Moo.
50
00:03:39,240 --> 00:03:40,680
I told you to be quiet.
51
00:03:41,180 --> 00:03:43,550
Please listen to your mom, So Jin.
52
00:03:43,910 --> 00:03:45,380
Please.
53
00:03:46,150 --> 00:03:49,550
Na Moo can't go with us.
54
00:03:50,250 --> 00:03:53,160
He can't live with us anymore.
55
00:03:54,120 --> 00:03:55,220
Do you understand?
56
00:04:28,660 --> 00:04:30,060
Na Moo.
57
00:04:36,070 --> 00:04:38,330
- Mother.
- Let go of his hand.
58
00:04:43,240 --> 00:04:45,010
If you tell your father,
59
00:04:45,010 --> 00:04:47,280
both of us will die. got it?
60
00:04:48,780 --> 00:04:50,110
Na Moo,
61
00:04:50,110 --> 00:04:53,920
I don't want to go. I won't go.
62
00:04:58,350 --> 00:05:01,320
Please, just let us go.
63
00:05:08,330 --> 00:05:09,700
What about So Jin?
64
00:05:10,330 --> 00:05:11,730
What about So Jin?
65
00:05:11,730 --> 00:05:14,740
His blood is in you,
so it can't be helped.
66
00:05:14,740 --> 00:05:16,570
However,
So Jin didn't do anything wrong.
67
00:05:16,570 --> 00:05:18,610
She doesn't share a drop of blood
with your father.
68
00:05:18,610 --> 00:05:22,480
Why must she live her life
as the daughter of a murderer?
69
00:05:23,910 --> 00:05:28,520
Na Moo, I'm begging you.
70
00:05:32,350 --> 00:05:35,290
Here. I'll beg you.
71
00:05:35,790 --> 00:05:37,160
Please let us go.
72
00:05:38,430 --> 00:05:40,030
Please let us go.
73
00:05:40,530 --> 00:05:43,100
Please. I'm begging you.
74
00:06:06,460 --> 00:06:07,760
Hurry up and go.
75
00:06:08,860 --> 00:06:12,360
I'll act like I didn't see you
and So Jin since this morning.
76
00:06:12,860 --> 00:06:14,400
So hurry up.
77
00:06:14,400 --> 00:06:16,470
Go as far as you can.
78
00:06:16,930 --> 00:06:18,030
Go somewhere...
79
00:06:18,570 --> 00:06:20,370
Father can never find you.
80
00:06:39,990 --> 00:06:43,160
So Jin. No matter where you go,
81
00:06:43,460 --> 00:06:45,630
listen to Mother.
82
00:06:46,830 --> 00:06:48,360
You didn't forget...
83
00:06:48,930 --> 00:06:50,430
our promise, right?
84
00:06:52,640 --> 00:06:56,110
No matter where you are
and no matter who you're with,
85
00:06:56,870 --> 00:06:58,040
I'll...
86
00:06:58,770 --> 00:07:01,840
always protect you.
87
00:07:02,750 --> 00:07:04,650
Na Moo...
88
00:07:20,560 --> 00:07:21,700
See you later.
89
00:07:31,240 --> 00:07:32,340
Thank you...
90
00:07:32,810 --> 00:07:36,210
for living all these years with me.
91
00:07:38,410 --> 00:07:40,480
You cooked for me every day...
92
00:07:41,450 --> 00:07:43,290
and looked after me.
93
00:07:46,020 --> 00:07:47,960
You scolded me from the heart.
94
00:07:49,390 --> 00:07:50,430
I was...
95
00:07:51,460 --> 00:07:52,660
really thankful.
96
00:07:57,000 --> 00:07:58,730
You didn't do...
97
00:07:59,300 --> 00:08:00,640
anything wrong.
98
00:08:02,610 --> 00:08:05,880
You're only going back
to where you came from.
99
00:08:06,880 --> 00:08:07,940
So,
100
00:08:09,680 --> 00:08:10,750
you don't have to...
101
00:08:11,780 --> 00:08:13,280
be sorry.
102
00:08:18,350 --> 00:08:19,420
Thank you...
103
00:08:23,190 --> 00:08:24,990
for everything.
104
00:08:27,560 --> 00:08:29,230
Thank you...
105
00:08:34,300 --> 00:08:35,300
for...
106
00:08:38,440 --> 00:08:39,610
being my mother.
107
00:08:51,550 --> 00:08:55,290
Once you get to a bigger street,
take a taxi to the terminal.
108
00:08:55,660 --> 00:08:59,230
I'll call Father
to buy you more time.
109
00:09:15,980 --> 00:09:17,050
You should go.
110
00:09:30,530 --> 00:09:32,560
Where are you going, Ok Hee?
111
00:09:33,260 --> 00:09:35,660
Gosh, where is she going
in such a rush?
112
00:10:30,290 --> 00:10:33,360
Where did they go all of a sudden?
113
00:10:42,970 --> 00:10:47,770
(Na Moo, So Jin)
114
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
Ta-da.
115
00:11:56,510 --> 00:11:57,910
Na Moo.
116
00:11:57,910 --> 00:12:00,180
You've been very quiet today,
117
00:12:00,410 --> 00:12:02,110
but it's actually noisy, isn't it?
118
00:12:02,110 --> 00:12:03,180
What?
119
00:12:05,610 --> 00:12:06,950
Up here.
120
00:12:07,450 --> 00:12:10,420
I think there's a lot of noise,
isn't there?
121
00:12:11,820 --> 00:12:14,990
Here, it aches and feels empty.
122
00:12:14,990 --> 00:12:16,030
Right?
123
00:12:17,930 --> 00:12:19,300
Did I guess correctly?
124
00:12:19,830 --> 00:12:21,960
I just have to look at your face...
125
00:12:21,960 --> 00:12:23,830
to tell what's going on.
126
00:12:23,930 --> 00:12:26,240
I guess I'm really
sensitive like that.
127
00:12:26,670 --> 00:12:28,740
I'm not at all like
how I look, am I?
128
00:12:30,270 --> 00:12:33,440
Hey, that look means
I guessed correctly.
129
00:12:33,440 --> 00:12:34,480
Didn't I?
130
00:12:35,140 --> 00:12:37,480
- Yes.
- You just admitted it.
131
00:12:37,880 --> 00:12:40,420
Now look at me differently.
132
00:12:44,190 --> 00:12:45,590
This look means...
133
00:12:50,630 --> 00:12:52,960
I... I like you?
134
00:12:53,960 --> 00:12:56,000
Didn't I guess that just right?
135
00:12:59,100 --> 00:13:00,740
- Yes.
- Right?
136
00:13:00,740 --> 00:13:02,840
I knew right away that...
137
00:13:06,410 --> 00:13:07,480
What?
138
00:13:10,380 --> 00:13:12,210
You really like me?
139
00:13:12,780 --> 00:13:15,250
I was just kidding around.
140
00:13:21,860 --> 00:13:22,960
Nak Won.
141
00:13:23,790 --> 00:13:24,890
What?
142
00:13:24,890 --> 00:13:26,160
You said...
143
00:13:27,000 --> 00:13:30,630
you like me because
I'm like a real tree.
144
00:13:31,970 --> 00:13:33,840
What? Yes.
145
00:13:34,570 --> 00:13:35,740
I feel the same.
146
00:13:38,410 --> 00:13:39,840
To me,
147
00:13:40,710 --> 00:13:41,780
you're like...
148
00:13:43,610 --> 00:13:45,180
a real paradise.
149
00:13:47,620 --> 00:13:48,650
That's why...
150
00:13:52,490 --> 00:13:53,990
I like you too.
151
00:13:57,530 --> 00:13:59,030
I like you, Nak Won.
152
00:14:03,000 --> 00:14:04,100
A lot.
153
00:14:05,670 --> 00:14:06,770
Very much.
154
00:14:36,970 --> 00:14:39,440
Why are you crying?
155
00:14:41,700 --> 00:14:42,810
I'm sorry.
156
00:14:44,240 --> 00:14:45,370
For what?
157
00:14:49,040 --> 00:14:50,450
For liking you.
158
00:14:55,150 --> 00:14:56,320
I'm sorry.
159
00:15:04,030 --> 00:15:05,230
For liking you.
160
00:15:13,640 --> 00:15:14,700
I'm sorry.
161
00:15:43,800 --> 00:15:45,230
(I Am Not Unlike You)
162
00:15:47,740 --> 00:15:50,970
(I Am Not Unlike You)
163
00:16:00,150 --> 00:16:02,590
- Did you enjoy your meal?
- Yes, thank you.
164
00:16:02,590 --> 00:16:04,820
Thank you. Come by again.
165
00:16:04,820 --> 00:16:07,160
- Okay.
- I'll give you extra meat.
166
00:16:07,160 --> 00:16:08,690
We enjoyed ourselves.
167
00:16:08,690 --> 00:16:11,690
Bye. Take care.
168
00:16:17,330 --> 00:16:19,240
(Unforgettable Pork Soup)
169
00:16:38,490 --> 00:16:40,660
Just a one-hour interview,
170
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
and we won't come back.
171
00:16:41,660 --> 00:16:42,690
No thanks.
172
00:16:42,860 --> 00:16:45,760
Whether it's 1 hour or 2,
I don't know anything.
173
00:16:45,760 --> 00:16:47,130
You must know something.
174
00:16:47,130 --> 00:16:49,000
Yoon Hui Jae
mentioned you by name...
175
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
and said you were
the only woman he loved.
176
00:16:54,500 --> 00:16:56,810
Did you hear about the book
on TV yesterday and today?
177
00:16:57,070 --> 00:16:59,680
It was so talked-about
even before it came out.
178
00:16:59,680 --> 00:17:02,450
This man knows
how to use the media...
179
00:17:02,450 --> 00:17:03,880
and make money.
180
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
It's a great title.
181
00:17:04,880 --> 00:17:07,250
Provocative and shameless.
It makes you want to read it.
182
00:17:11,150 --> 00:17:13,060
Any other serial killer...
183
00:17:13,060 --> 00:17:14,920
wouldn't dare share his story.
184
00:17:14,920 --> 00:17:16,730
It was such a dramatic case...
185
00:17:16,730 --> 00:17:18,090
and so very famous.
186
00:17:18,090 --> 00:17:21,130
A famous actress was
one of his later victims...
187
00:17:21,130 --> 00:17:22,730
and he was caught...
188
00:17:22,730 --> 00:17:25,030
because his own son reported him.
189
00:17:25,030 --> 00:17:28,070
Which is why I'd like to
ask about the son.
190
00:17:28,570 --> 00:17:30,440
He's a senior now, isn't he?
191
00:17:30,970 --> 00:17:33,110
Won't he visit before he graduates?
192
00:17:34,580 --> 00:17:36,280
Why would he visit?
193
00:17:37,080 --> 00:17:39,220
- Wait, wait.
- Ma'am, wait.
194
00:17:39,380 --> 00:17:41,950
- Hear me out while I...
- We're...
195
00:17:41,950 --> 00:17:43,620
Okay, okay, jeez.
196
00:17:43,620 --> 00:17:46,260
If you ever mention my son's name...
197
00:17:46,260 --> 00:17:48,660
or even his initials
in your magazine,
198
00:17:48,660 --> 00:17:50,130
I will track you down...
199
00:17:50,130 --> 00:17:53,130
and pull out every single
hair in your body.
200
00:17:53,130 --> 00:17:55,160
And then I'll sue you all.
201
00:17:55,160 --> 00:17:56,300
Do you get that?
202
00:18:00,200 --> 00:18:02,300
Does living with a killer
do that to you?
203
00:18:02,300 --> 00:18:03,670
She's really tough.
204
00:18:04,940 --> 00:18:06,010
It's me.
205
00:18:08,140 --> 00:18:09,210
Really?
206
00:18:09,910 --> 00:18:12,520
Of course we should
get the story first.
207
00:18:12,520 --> 00:18:14,580
That looks like
a better scoop than this.
208
00:18:14,980 --> 00:18:16,220
Okay, thanks.
209
00:18:17,750 --> 00:18:18,820
What is it now?
210
00:18:18,820 --> 00:18:20,490
We're going to Yongin next.
211
00:18:20,490 --> 00:18:22,630
- Pack in advance.
- Where? Yongin?
212
00:18:22,630 --> 00:18:23,730
Why Yongin?
213
00:18:23,830 --> 00:18:26,730
This man wrote high praise
about his son...
214
00:18:26,730 --> 00:18:28,260
and I thought it was made up.
215
00:18:28,900 --> 00:18:31,200
It looks like he had one good son.
216
00:18:31,500 --> 00:18:32,740
He might graduate...
217
00:18:32,740 --> 00:18:34,500
summa cum laude
from the police academy.
218
00:18:34,500 --> 00:18:35,870
For real?
219
00:18:37,410 --> 00:18:39,310
But that son...
220
00:18:39,310 --> 00:18:41,040
never once visited his dad.
221
00:18:41,380 --> 00:18:43,610
Don't you smell it right away?
222
00:18:43,610 --> 00:18:44,650
It sounds fun.
223
00:18:44,650 --> 00:18:47,520
He also looks handsome enough
to be an actor.
224
00:18:47,920 --> 00:18:49,450
It's such a pretty story already.
225
00:18:50,250 --> 00:18:52,520
(Police Academy)
226
00:19:10,210 --> 00:19:11,540
(Chae Do Jin)
227
00:19:21,020 --> 00:19:22,650
That was so embarrassing.
228
00:19:23,020 --> 00:19:24,620
Did you have to do that...
229
00:19:24,990 --> 00:19:26,890
- in front of everyone?
- I'm exhausted.
230
00:19:29,460 --> 00:19:31,130
You got better, Jong Hyun.
231
00:19:31,130 --> 00:19:32,160
Hey.
232
00:19:32,500 --> 00:19:34,230
Why did you have to...
233
00:19:34,860 --> 00:19:36,570
suddenly be so chivalrous...
234
00:19:36,830 --> 00:19:38,800
and end up being punished with me?
235
00:19:39,170 --> 00:19:40,740
That was horrible.
236
00:19:42,040 --> 00:19:43,770
My instincts took over.
237
00:19:44,370 --> 00:19:45,840
To protect you.
238
00:19:47,380 --> 00:19:48,840
Look at you.
239
00:19:49,250 --> 00:19:52,380
Your sweet talk is enough
to get me worked up.
240
00:19:52,650 --> 00:19:55,250
Why are you being so direct?
241
00:19:55,850 --> 00:19:59,290
Were you very worried
your Jong Hyun would get hurt?
242
00:20:00,760 --> 00:20:02,630
- Get up.
- Gosh.
243
00:20:05,360 --> 00:20:07,100
Are you hurt? Let me see.
244
00:20:23,910 --> 00:20:25,580
Can we stop now?
245
00:20:33,420 --> 00:20:34,560
Are you okay?
246
00:20:50,170 --> 00:20:52,480
I have to study Criminal Law
and Public Admin...
247
00:20:52,480 --> 00:20:53,710
starting tomorrow.
248
00:20:53,710 --> 00:20:54,840
Find someone else.
249
00:20:54,840 --> 00:20:56,450
Just two more weeks, please?
250
00:20:56,680 --> 00:20:58,180
I'll buy you a latte every day.
251
00:20:58,180 --> 00:21:00,320
Forget it. I can't help anymore.
252
00:21:00,320 --> 00:21:02,220
- See you.
- Hey.
253
00:21:07,660 --> 00:21:09,360
(Chae Do Jin)
254
00:21:14,830 --> 00:21:15,870
Excuse me.
255
00:21:16,830 --> 00:21:18,300
Do Jin.
256
00:21:18,300 --> 00:21:19,340
(Chae Do Jin)
257
00:21:21,840 --> 00:21:23,540
Lights off.
258
00:21:48,060 --> 00:21:49,060
Drink some water.
259
00:21:54,600 --> 00:21:55,670
Wipe yourself off.
260
00:22:01,310 --> 00:22:02,650
Earlier during the day,
261
00:22:03,380 --> 00:22:04,810
instead of female colleagues,
262
00:22:05,150 --> 00:22:07,620
you wanted to fight with only men.
263
00:22:08,480 --> 00:22:10,620
That's why you want my help.
264
00:22:11,750 --> 00:22:13,860
You have to fight with men
in the real world.
265
00:22:15,360 --> 00:22:16,460
Is that right?
266
00:22:18,330 --> 00:22:19,400
Yes.
267
00:22:32,370 --> 00:22:33,480
From now on,
268
00:22:34,010 --> 00:22:36,350
you're standing in front of
a cruel criminal.
269
00:22:37,280 --> 00:22:39,080
You can treat me however you want.
270
00:22:39,920 --> 00:22:42,380
As you get stronger
and practice every day,
271
00:22:42,520 --> 00:22:43,750
it'll help you.
272
00:22:44,890 --> 00:22:45,960
Why?
273
00:22:47,020 --> 00:22:49,760
Why are you helping me?
274
00:22:51,890 --> 00:22:54,560
I did ask you a favor.
275
00:22:54,560 --> 00:22:57,570
You don't even know me.
Why would you help me?
276
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
You don't want to?
277
00:23:01,470 --> 00:23:02,640
Should I just leave?
278
00:23:11,880 --> 00:23:14,080
No, I'll do it.
279
00:23:18,050 --> 00:23:19,160
Please lend me...
280
00:23:20,090 --> 00:23:21,390
your body.
281
00:23:43,310 --> 00:23:45,350
Catch them. Don't let them get away.
282
00:23:47,480 --> 00:23:48,520
Stop.
283
00:23:51,190 --> 00:23:52,890
Two of you go that way.
284
00:23:52,890 --> 00:23:53,960
You go that way.
285
00:23:54,360 --> 00:23:55,860
The rest will follow me.
286
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Hurry.
287
00:23:57,130 --> 00:23:58,190
- Yes, sir.
- Yes, sir.
288
00:24:17,050 --> 00:24:18,310
Why are you here?
289
00:24:18,910 --> 00:24:20,850
You said that you were leaving.
290
00:24:21,180 --> 00:24:23,250
What if you get caught?
291
00:24:24,990 --> 00:24:27,190
I couldn't leave you here.
292
00:24:28,220 --> 00:24:29,460
Young master.
293
00:24:31,830 --> 00:24:32,900
Yoon Deok.
294
00:24:37,230 --> 00:24:38,330
Come with me.
295
00:24:39,540 --> 00:24:42,340
There won't be people
like your lady or master.
296
00:24:42,340 --> 00:24:44,110
It'll only be you and me.
297
00:24:44,470 --> 00:24:46,040
There's no social ranking.
298
00:24:46,440 --> 00:24:49,040
Everyone there wishes for the
country's independence just like us.
299
00:24:49,450 --> 00:24:50,710
So come with me.
300
00:24:52,880 --> 00:24:55,280
Yoon Deok, come with me.
301
00:24:56,550 --> 00:24:58,490
Cut. Okay.
302
00:25:01,460 --> 00:25:02,530
Listen.
303
00:25:02,730 --> 00:25:04,830
Let's go with this scene
for Yoon Deok.
304
00:25:04,830 --> 00:25:07,830
Let's call Se Kyung now.
305
00:25:07,830 --> 00:25:09,170
Tell Se Kyung to be on standby.
306
00:25:09,170 --> 00:25:13,200
Sir, I'm sorry,
but can I do it one more time?
307
00:25:13,200 --> 00:25:15,140
I don't think I was emotional
enough.
308
00:25:15,140 --> 00:25:17,340
No, it's okay. You did a good job.
309
00:25:17,340 --> 00:25:19,140
In both parts of my heart,
310
00:25:19,140 --> 00:25:21,380
your acting stirred up a lot
of emotions.
311
00:25:21,380 --> 00:25:24,080
But still...
312
00:25:24,180 --> 00:25:25,820
May I do it one more time?
313
00:25:25,820 --> 00:25:27,020
Besides...
314
00:25:27,650 --> 00:25:30,150
it's quite possible that...
315
00:25:30,290 --> 00:25:32,050
the entire scene gets omitted.
316
00:25:32,350 --> 00:25:33,860
Yoon Deok is out for now.
317
00:25:33,860 --> 00:25:36,160
Can you bring those for every hour?
318
00:25:36,160 --> 00:25:37,660
- Lighting director.
- Yes?
319
00:25:37,660 --> 00:25:40,560
Add two more reflecting boards
when Se Kyung comes.
320
00:25:40,560 --> 00:25:41,660
Okay, sir.
321
00:25:41,660 --> 00:25:44,470
Let's hurry and finish shooting.
I'm so hungry.
322
00:25:44,470 --> 00:25:47,270
- Get ready for the next scene.
- Get ready.
323
00:25:50,540 --> 00:25:52,940
It should be more to the right.
324
00:25:52,940 --> 00:25:55,210
Everyone, get ready.
325
00:25:55,850 --> 00:25:57,610
Hey, Jae Yi.
326
00:25:57,710 --> 00:26:00,680
Don't be so ambitious all the time.
327
00:26:00,680 --> 00:26:04,220
Act like a supporting actress.
Don't ask for one more chance.
328
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
Goodness.
329
00:26:06,290 --> 00:26:09,430
I'm the leading actress of my life.
330
00:26:09,430 --> 00:26:11,090
You're witty, aren't you?
331
00:26:11,730 --> 00:26:14,400
Hey, tell me honestly.
332
00:26:15,060 --> 00:26:19,030
Isn't it because you got emotional
during a scene with me?
333
00:26:19,030 --> 00:26:20,340
Did your heart flutter?
334
00:26:22,640 --> 00:26:25,840
He only sees what he wants to see.
335
00:26:26,240 --> 00:26:27,280
What?
336
00:26:27,910 --> 00:26:29,280
What did you say?
337
00:26:30,210 --> 00:26:32,880
Who does he think he is?
338
00:26:37,590 --> 00:26:38,920
It's ready.
339
00:26:39,190 --> 00:26:40,790
I'm coming.
340
00:26:41,190 --> 00:26:43,890
Sir, I'll get going.
341
00:26:44,460 --> 00:26:45,530
Ready.
342
00:26:48,260 --> 00:26:49,300
Action.
343
00:26:57,940 --> 00:27:00,240
Cut. Okay.
344
00:27:01,210 --> 00:27:03,880
- Let's do the alleyway scene.
- Alleyway scene.
345
00:27:03,880 --> 00:27:05,010
Let's move.
346
00:27:10,150 --> 00:27:12,560
Ready, action.
347
00:27:24,700 --> 00:27:26,340
Why are you here?
348
00:27:27,040 --> 00:27:28,670
What if you get caught?
349
00:27:29,710 --> 00:27:32,980
I couldn't at the thought of
leaving you.
350
00:27:34,240 --> 00:27:35,850
This was more urgent...
351
00:27:36,450 --> 00:27:38,580
than the country's independence.
352
00:27:40,420 --> 00:27:41,580
Young master.
353
00:27:43,090 --> 00:27:44,250
My lady.
354
00:27:55,630 --> 00:27:57,170
Cut, okay.
355
00:27:58,300 --> 00:28:01,770
Se Kyung, that was great acting.
You're the best.
356
00:28:12,050 --> 00:28:14,080
This is News Report's
Lee Sang Rok.
357
00:28:14,080 --> 00:28:16,850
I'd like to interview you
about Yoon Hui Jae's autobiography.
358
00:28:17,790 --> 00:28:19,560
I'm Cho Joo Won from MBS.
359
00:28:19,590 --> 00:28:23,090
If a phone interview is difficult,
how about an interview in writing?
360
00:28:24,560 --> 00:28:28,430
Have you been well, Do Jin?
This is Park Hee Young.
361
00:28:28,600 --> 00:28:30,930
I'm going to visit your father
this week.
362
00:28:33,000 --> 00:28:37,370
I've been getting interview requests
about your father's autobiography.
363
00:28:37,470 --> 00:28:39,940
Can we please meet this time?
364
00:28:40,040 --> 00:28:43,750
I haven't seen your face properly
since you've grown.
365
00:28:44,350 --> 00:28:45,580
Please.
366
00:28:55,930 --> 00:28:58,160
(I Am Not Unlike You)
367
00:29:05,020 --> 00:29:07,620
(Episode 6)
368
00:29:21,640 --> 00:29:23,040
Hello, sir.
369
00:29:23,270 --> 00:29:24,940
Did your shoot go well?
370
00:29:25,510 --> 00:29:27,210
Yes, of course.
371
00:29:27,380 --> 00:29:30,250
I can leave the hospital next week.
372
00:29:30,380 --> 00:29:32,050
The bones reattached.
373
00:29:32,450 --> 00:29:34,580
I recover so quickly.
374
00:29:34,920 --> 00:29:37,150
You're like a wild animal.
375
00:29:37,750 --> 00:29:39,250
That startled me.
376
00:29:39,720 --> 00:29:42,390
- Who's talking?
- Who's being so loud?
377
00:29:42,860 --> 00:29:46,700
Those who party a lot
know how to party.
378
00:29:47,200 --> 00:29:49,100
Bones recover fast
when they've been broken.
379
00:29:49,100 --> 00:29:52,400
I'll escort you again
starting next week.
380
00:29:53,770 --> 00:29:56,400
Aren't you going to the countryside
this weekend?
381
00:29:56,570 --> 00:29:59,110
No, I'll be fine.
382
00:29:59,410 --> 00:30:02,510
The viewer rating
will be over 20 percent this week.
383
00:30:02,640 --> 00:30:03,710
Right?
384
00:30:04,450 --> 00:30:07,320
- I didn't prick you.
- I see.
385
00:30:08,120 --> 00:30:09,280
What I'm saying is...
386
00:30:09,780 --> 00:30:11,520
Hang in there until next week.
387
00:30:11,520 --> 00:30:13,020
- You aren't well yet.
- You can do it!
388
00:30:13,020 --> 00:30:14,760
- I'm completely fine.
- Goodnight.
389
00:30:17,430 --> 00:30:20,260
Your bones aren't attached.
Why did you lie?
390
00:30:20,630 --> 00:30:22,160
I feel bad...
391
00:30:22,500 --> 00:30:24,170
about being bedridden.
392
00:30:29,670 --> 00:30:32,710
I guess he's a big shot after all.
393
00:30:36,510 --> 00:30:39,510
(I like Han Jae Yi
in the Yoon Deok role.)
394
00:30:54,930 --> 00:30:56,530
I thought you might be sleeping.
395
00:30:57,200 --> 00:31:00,600
Nak Won, did you have an okay day?
396
00:31:22,260 --> 00:31:23,660
Yes, I did.
397
00:31:24,160 --> 00:31:26,430
I had another okay day.
398
00:31:31,600 --> 00:31:33,100
(You have a new message.)
399
00:31:38,710 --> 00:31:39,770
Of course.
400
00:31:40,280 --> 00:31:43,810
It's past 1am,
so I hope you have another good day.
401
00:31:49,650 --> 00:31:51,490
(Homicide, Article 266, Article 267)
402
00:31:53,690 --> 00:31:55,490
(Homicide, Article 266, Article 267)
403
00:32:29,320 --> 00:32:32,330
Hurry up and move it over.
404
00:32:39,500 --> 00:32:41,440
(Chun Se Kyung, "Next Generation")
405
00:32:41,440 --> 00:32:43,270
(Kang Yoon Sung)
406
00:32:44,040 --> 00:32:46,910
How do you have such good skin?
407
00:32:47,740 --> 00:32:50,410
You have to be born with it.
408
00:32:51,410 --> 00:32:54,020
After that,
you have to look after it.
409
00:32:54,780 --> 00:32:55,880
That's true.
410
00:33:07,400 --> 00:33:09,730
What a ruckus.
411
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
How can I read in here?
412
00:33:15,000 --> 00:33:17,370
They want to start
the interview now.
413
00:33:19,370 --> 00:33:21,540
Where is Jae Yi?
414
00:33:23,350 --> 00:33:25,250
We'll be right out.
415
00:33:25,250 --> 00:33:27,780
Could you close the door?
416
00:33:27,780 --> 00:33:29,450
Sure. I'm sorry.
417
00:33:36,760 --> 00:33:37,890
Yeon Sil,
418
00:33:38,260 --> 00:33:40,600
did that person pay you?
419
00:33:40,600 --> 00:33:43,570
No, of course not.
420
00:33:44,000 --> 00:33:45,070
Yeon Sil.
421
00:33:45,900 --> 00:33:47,740
You should be focusing on...
422
00:33:48,040 --> 00:33:50,040
my t-zone...
423
00:33:50,640 --> 00:33:53,410
and the dead skin on my lips.
424
00:33:53,410 --> 00:33:55,410
You have more than 10 things
to look after.
425
00:33:55,910 --> 00:33:57,310
So,
426
00:33:57,310 --> 00:33:59,980
just do your job.
427
00:34:01,050 --> 00:34:03,050
Do you understand?
428
00:34:04,190 --> 00:34:05,220
Yes.
429
00:34:12,390 --> 00:34:16,230
She's only a supporting actress.
She won't be missed.
430
00:34:24,710 --> 00:34:27,710
("Secret Love in Seoul")
431
00:34:34,420 --> 00:34:35,880
(Incoming call)
432
00:34:35,880 --> 00:34:38,690
- 1, 2, 3, 4,
- 1, 2, 3, 4,
433
00:34:38,690 --> 00:34:40,420
- 5, 6!
- 5, 6!
434
00:34:52,600 --> 00:34:55,500
Bring guns forward.
435
00:34:55,500 --> 00:34:57,270
- 1, 2!
- 1, 2!
436
00:35:07,420 --> 00:35:08,550
(Trustworthy police
who are always with you)
437
00:35:11,590 --> 00:35:12,750
Lean it forward.
438
00:35:30,010 --> 00:35:31,570
Where did she go?
439
00:35:35,210 --> 00:35:36,310
Han Jae Yi!
440
00:35:38,210 --> 00:35:39,210
Han Jae Yi!
441
00:35:41,320 --> 00:35:43,620
- Yes.
- You have an interview.
442
00:35:44,320 --> 00:35:45,550
Right.
443
00:35:47,790 --> 00:35:50,360
Where did Se Kyung go?
She said she would wake me up.
444
00:35:50,360 --> 00:35:52,990
She left a long time ago.
Hurry up and come out.
445
00:35:55,260 --> 00:35:57,770
I see. Thank you.
446
00:36:09,110 --> 00:36:11,450
One episode after another,
447
00:36:11,450 --> 00:36:13,550
your popularity is only rising.
448
00:36:13,550 --> 00:36:16,350
Did you expect this
for "Secret Love in Seoul"?
449
00:36:16,350 --> 00:36:19,790
I really loved the director's
previous work.
450
00:36:19,790 --> 00:36:23,360
I had no doubt
that the series would do great.
451
00:36:23,360 --> 00:36:24,460
What about you, Se Kyung?
452
00:36:24,830 --> 00:36:28,500
What should I say?
I could just feel it.
453
00:36:29,000 --> 00:36:30,930
However,
I hope we perform even better.
454
00:36:31,670 --> 00:36:34,400
You promised your audience
to give out free hugs...
455
00:36:34,400 --> 00:36:36,040
in Myeong-dong,
456
00:36:36,040 --> 00:36:38,470
and to do a surprise event
at your colleague's shoot...
457
00:36:38,470 --> 00:36:40,810
with this outfit if you get over
20 percent viewership.
458
00:36:40,810 --> 00:36:42,340
Yes.
459
00:36:42,340 --> 00:36:43,810
As for that event,
460
00:36:43,810 --> 00:36:48,720
I think Han Jae Yi
who plays Yoon Deok will do it.
461
00:36:48,720 --> 00:36:51,650
I'll be shooting a movie soon.
462
00:36:51,650 --> 00:36:54,860
She wants to visit me...
463
00:36:54,860 --> 00:36:57,060
on my movie set.
464
00:36:57,760 --> 00:37:01,260
I see. That's great.
465
00:37:01,260 --> 00:37:06,000
We'll look forward to Jae Yi's
special event.
466
00:37:06,000 --> 00:37:07,740
Thank you. Great job.
467
00:37:07,740 --> 00:37:08,870
- Thank you.
- Thank you.
468
00:37:08,870 --> 00:37:10,410
- Thank you.
- Yes, thank you.
469
00:37:10,410 --> 00:37:12,410
- It was fun, wasn't it?
- Yes.
470
00:37:12,740 --> 00:37:15,710
- You're still so good.
- I had so much fun.
471
00:37:15,710 --> 00:37:17,410
Where were you all this time?
472
00:37:18,050 --> 00:37:20,150
A new actor should work hard
to promote the series.
473
00:37:20,150 --> 00:37:21,280
Well...
474
00:37:24,390 --> 00:37:25,790
Did you sleep well?
475
00:37:25,790 --> 00:37:28,290
I tried to wake you up,
but you wouldn't budge.
476
00:37:28,290 --> 00:37:30,230
You must have been really tired.
477
00:37:30,230 --> 00:37:32,160
Please go and have lunch!
478
00:37:32,160 --> 00:37:33,660
We'll start shooting in one hour.
479
00:37:33,660 --> 00:37:35,500
- Director.
- Lunch is served.
480
00:37:38,530 --> 00:37:39,600
Look at that.
481
00:37:40,670 --> 00:37:43,270
Are you still half asleep?
482
00:37:44,840 --> 00:37:45,910
Give me my card.
483
00:37:50,710 --> 00:37:53,880
Go and get yourself a coffee.
484
00:37:55,620 --> 00:37:57,590
That's okay. Thank you.
485
00:37:57,590 --> 00:37:59,690
I heard
your manager was hospitalized,
486
00:37:59,690 --> 00:38:02,160
so you drove here yourself.
487
00:38:02,160 --> 00:38:05,890
There is a big cafe
within a 20-minute drive.
488
00:38:06,160 --> 00:38:09,160
The coffee there is delicious.
489
00:38:13,270 --> 00:38:14,500
Right now?
490
00:38:14,500 --> 00:38:18,470
They gave us one hour to eat.
491
00:38:18,570 --> 00:38:21,480
Do you have time to keep asking me?
492
00:38:23,650 --> 00:38:25,880
- Let's go eat.
- Okay.
493
00:38:40,430 --> 00:38:43,630
What the...
What kind of punk is this?
494
00:38:43,630 --> 00:38:45,030
How dare you?
495
00:38:49,470 --> 00:38:51,670
Hey! Roll down your window!
496
00:38:52,040 --> 00:38:54,040
I said, roll it down!
497
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
What is this?
498
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
Hey! You have huge eyes.
499
00:38:57,710 --> 00:38:59,350
Can't you see the car
in front of you?
500
00:38:59,350 --> 00:39:01,520
Then go get yourself
some contact lenses.
501
00:39:01,520 --> 00:39:04,290
- You almost killed me!
- Why you...
502
00:39:04,890 --> 00:39:06,890
Hey, just go. She's too loud.
503
00:39:06,890 --> 00:39:09,660
Hey, where are you going? Hey!
504
00:39:14,960 --> 00:39:16,330
Give me 1 espresso with 3 shots,
505
00:39:16,330 --> 00:39:17,370
and 1 cappuccino with low-fat milk,
506
00:39:17,370 --> 00:39:18,830
double shot, and cinnamon powder.
507
00:39:18,830 --> 00:39:20,470
Also,
1 box of organic cranberry cookies,
508
00:39:20,470 --> 00:39:21,670
and 1 cold iced americano.
509
00:39:21,670 --> 00:39:23,370
It's all to-go.
510
00:39:25,040 --> 00:39:26,110
Okay.
511
00:39:26,740 --> 00:39:28,140
I'm sorry.
512
00:39:28,410 --> 00:39:29,580
Is she a star without a name?
513
00:39:29,580 --> 00:39:31,310
I think they're shooting something.
514
00:39:33,150 --> 00:39:34,150
Hello.
515
00:39:39,960 --> 00:39:40,990
Hello.
516
00:39:43,590 --> 00:39:46,530
Hello. Do you know me by any chance?
517
00:39:46,630 --> 00:39:48,960
I just thought it was cool.
518
00:39:49,300 --> 00:39:53,570
Then... Should I shoot
a selfie for you?
519
00:39:53,570 --> 00:39:56,040
I'm a cast
of "Secret Love in Seoul".
520
00:39:56,040 --> 00:39:58,010
My name is Han Jae Yi,
and I play Yoon Deok.
521
00:39:58,010 --> 00:39:59,470
I'm not a crazy person.
522
00:39:59,470 --> 00:40:02,010
Hey, I watch that drama.
523
00:40:02,010 --> 00:40:03,850
Why didn't I notice?
524
00:40:03,850 --> 00:40:05,180
See?
525
00:40:05,180 --> 00:40:07,750
I hope you'll recognize me
from now on.
526
00:40:07,750 --> 00:40:09,250
How about a picture?
527
00:40:09,850 --> 00:40:11,850
Okay. Sure.
528
00:40:11,850 --> 00:40:14,390
- I'll stand in front of you.
- Okay.
529
00:40:19,460 --> 00:40:21,100
- Thank you.
- Thank you.
530
00:40:21,100 --> 00:40:22,130
Could I get a picture with you too?
531
00:40:22,130 --> 00:40:25,200
- Yes. Thank you.
- Thank you.
532
00:40:26,870 --> 00:40:28,640
1, 2, 3.
533
00:40:29,470 --> 00:40:31,540
It's not Han Jae Hee.
534
00:40:31,540 --> 00:40:33,440
It's Yi, Han Jae Yi.
535
00:40:36,310 --> 00:40:37,680
1, 2, 3.
536
00:40:38,880 --> 00:40:40,050
Thank you.
537
00:40:40,050 --> 00:40:41,080
Good luck.
538
00:40:41,080 --> 00:40:42,450
- Thanks.
- Espresso, cappuccino,
539
00:40:42,450 --> 00:40:44,450
iced Americano, ready for pick-up.
540
00:40:46,890 --> 00:40:49,090
Yoon Hui Jae released
an autobiography...
541
00:40:49,090 --> 00:40:50,790
which could become a scandal.
542
00:40:50,790 --> 00:40:52,760
Han Jin Seok has the story.
543
00:40:53,300 --> 00:40:54,760
Serial killer Yoon Hui Jae...
544
00:40:54,760 --> 00:40:57,030
is currently on death row.
545
00:40:57,030 --> 00:40:59,470
He released an autobiography
that describes...
546
00:40:59,470 --> 00:41:01,200
the crimes he committed...
547
00:41:01,370 --> 00:41:04,010
from 2004 to 2006 and
how he felt at the time.
548
00:41:04,010 --> 00:41:05,740
It's causing a huge controversy.
549
00:41:06,210 --> 00:41:07,440
The book...
550
00:41:07,440 --> 00:41:09,510
is titled "I Am Not Unlike You",
551
00:41:09,610 --> 00:41:12,310
and it describes details of
all 12 of his victims...
552
00:41:12,310 --> 00:41:15,750
including the last two,
famed actress Jee Hye Won...
553
00:41:15,750 --> 00:41:17,550
and her husband.
554
00:41:17,550 --> 00:41:19,890
Yoon also wrote about
how much he regrets his actions.
555
00:41:20,260 --> 00:41:23,430
There is concern that some
will idolize him and his crimes,
556
00:41:23,430 --> 00:41:25,890
and families of his victims
are voicing strong distaste.
557
00:41:26,090 --> 00:41:29,360
The book is at the center of
attention so soon after its release.
558
00:41:29,970 --> 00:41:31,670
Sales of the book...
559
00:41:31,670 --> 00:41:33,640
- are increasing...
- Sorry. Are you okay?
560
00:41:33,640 --> 00:41:36,400
Yes. It's okay, it was my mistake.
561
00:41:36,400 --> 00:41:38,710
- Sorry.
- I'll clean it up.
562
00:41:38,710 --> 00:41:39,940
Sorry.
563
00:41:40,110 --> 00:41:43,110
It looks like things could
change in the future.
564
00:41:43,450 --> 00:41:45,850
This is Han Jin Seok
reporting for MBS.
565
00:42:03,130 --> 00:42:04,300
You've improved.
566
00:42:05,000 --> 00:42:08,400
Your skill and strength
is definitely much better.
567
00:42:14,810 --> 00:42:15,940
Well done.
568
00:42:19,980 --> 00:42:22,950
Now that you know what to do,
569
00:42:23,320 --> 00:42:24,450
let's try it again.
570
00:42:30,430 --> 00:42:31,460
Let me.
571
00:42:34,300 --> 00:42:35,700
I'll tie it for you.
572
00:42:47,540 --> 00:42:48,640
Just a moment.
573
00:42:57,790 --> 00:43:00,090
So Jin, why are you calling so late?
574
00:43:01,390 --> 00:43:02,620
Is something wrong?
575
00:43:02,920 --> 00:43:04,390
No.
576
00:43:04,390 --> 00:43:07,360
I miss you and that's
my only problem.
577
00:43:08,100 --> 00:43:10,800
I think of you all day long.
578
00:43:13,440 --> 00:43:15,000
Sleep well?
579
00:43:15,200 --> 00:43:18,540
Then where should we meet?
580
00:43:21,240 --> 00:43:24,650
Other than that I miss you and Mom,
581
00:43:24,850 --> 00:43:26,010
everything's fine.
582
00:43:27,150 --> 00:43:29,350
It's not a lie. It's the truth.
583
00:43:32,020 --> 00:43:33,520
You want me to say goodnight?
584
00:43:35,460 --> 00:43:39,090
You've turned into a baby
since we last met.
585
00:43:39,890 --> 00:43:41,230
Okay, I'll say it.
586
00:43:42,300 --> 00:43:43,730
Goodnight, So Jin.
587
00:43:44,970 --> 00:43:46,030
Okay.
588
00:43:46,570 --> 00:43:49,140
I want to go there with you and...
589
00:44:03,920 --> 00:44:05,590
(I Am Not Unlike You)
590
00:44:07,190 --> 00:44:09,560
(I Am Not Unlike You)
591
00:44:27,680 --> 00:44:30,310
(I Am Not Unlike You)
592
00:44:36,050 --> 00:44:37,790
(If you want forgiveness,
forgive first.)
593
00:44:42,820 --> 00:44:45,990
Before I tell you
the story of my useless life,
594
00:44:46,760 --> 00:44:48,660
I offer my sincerest apologies...
595
00:44:48,660 --> 00:44:50,630
to the victims and their families...
596
00:44:51,170 --> 00:44:54,300
who suffered unbearably
because of me.
597
00:44:55,070 --> 00:44:56,070
I wrote this...
598
00:44:57,140 --> 00:44:58,310
wishing that...
599
00:44:58,310 --> 00:45:01,210
nothing as terrible as this...
600
00:45:01,210 --> 00:45:03,350
ever happens again on Korean soil.
601
00:45:04,250 --> 00:45:05,910
These pages contain...
602
00:45:06,350 --> 00:45:07,750
the atonement and repentance...
603
00:45:08,020 --> 00:45:10,390
of a man called Yoon Hui Jae.
604
00:45:31,510 --> 00:45:33,380
(List of Contents)
605
00:45:35,210 --> 00:45:36,410
(1. The Birth of the Devil)
606
00:45:36,410 --> 00:45:37,980
(2. A Deprived Childhood)
607
00:45:37,980 --> 00:45:39,550
(9. First Murder)
608
00:45:39,550 --> 00:45:41,020
(10. The Devil Lives Within Me)
609
00:45:42,780 --> 00:45:43,950
(12. That Night)
610
00:45:55,330 --> 00:45:57,070
This is what you should've done.
611
00:45:57,930 --> 00:45:59,770
You should've done this sooner.
612
00:46:00,400 --> 00:46:01,470
This makes you...
613
00:46:05,640 --> 00:46:07,610
Yoon Hui Jae's blood.
614
00:46:08,280 --> 00:46:09,410
Right?
615
00:46:17,290 --> 00:46:18,350
Na Moo.
616
00:46:20,060 --> 00:46:21,420
Out of you two brothers,
617
00:46:23,430 --> 00:46:26,390
the one more like me isn't Hyun Moo.
618
00:46:29,430 --> 00:46:30,570
It's you.
619
00:46:45,710 --> 00:46:47,220
(I Am Not Unlike You)
620
00:46:58,230 --> 00:47:00,460
(I Am Not Unlike You)
621
00:47:12,710 --> 00:47:15,080
In those times, come to me.
622
00:47:16,950 --> 00:47:19,880
When the pain is too much
for you to handle,
623
00:47:20,220 --> 00:47:21,320
come to me.
624
00:47:52,580 --> 00:47:54,250
(Police)
625
00:49:06,760 --> 00:49:08,460
Whatever the case,
626
00:49:08,620 --> 00:49:10,390
whatever happens,
627
00:49:11,230 --> 00:49:14,160
I will like you forever.
628
00:49:19,030 --> 00:49:21,440
(I Am Not Unlike You)
629
00:49:29,910 --> 00:49:31,110
It's Han Jae Yi.
630
00:49:31,650 --> 00:49:33,320
Han Jae Yi.
631
00:49:33,950 --> 00:49:35,620
Pretty like a flower, right?
632
00:49:38,720 --> 00:49:41,960
Darn it. What a terrible driver.
633
00:49:42,120 --> 00:49:44,890
Her drama's doing pretty well.
634
00:49:44,890 --> 00:49:47,000
We get an extra article online...
635
00:49:47,000 --> 00:49:49,500
and you get more clicks and likes.
636
00:49:49,500 --> 00:49:51,900
We can help each other out.
637
00:49:55,270 --> 00:49:56,340
Hello?
638
00:49:57,310 --> 00:49:58,540
Hello?
639
00:49:59,710 --> 00:50:02,540
Why do people hang up
without a word?
640
00:50:03,980 --> 00:50:06,880
I said I could drive
myself to the set.
641
00:50:06,880 --> 00:50:09,320
I'm the head of your agency.
642
00:50:09,320 --> 00:50:12,320
I can't let you head
to work on your own.
643
00:50:12,690 --> 00:50:13,990
It's okay.
644
00:50:14,460 --> 00:50:16,490
My bones are all set...
645
00:50:16,790 --> 00:50:19,260
and my thighs are
like that of a horse's.
646
00:50:19,260 --> 00:50:21,160
I could even run to Yongin.
647
00:50:21,160 --> 00:50:22,730
If someone benefits,
648
00:50:22,730 --> 00:50:25,530
it will be someone else, not me.
649
00:50:26,900 --> 00:50:29,970
And even if you can run to Yongin,
650
00:50:29,970 --> 00:50:31,740
I doubt you'd make it.
651
00:50:32,310 --> 00:50:35,110
You'd get arrested for
running on the highway.
652
00:50:35,110 --> 00:50:37,350
Oh, you have a point.
653
00:50:37,350 --> 00:50:38,380
Anyway,
654
00:50:39,550 --> 00:50:42,080
how many reporters
are there right now?
655
00:50:43,390 --> 00:50:46,420
About... 10 of them?
656
00:50:48,960 --> 00:50:50,930
I think that's how many there'll be.
657
00:50:55,660 --> 00:50:58,230
This is just so frustrating.
658
00:50:58,230 --> 00:51:02,540
We just want a short interview
and then we'll be back out.
659
00:51:02,540 --> 00:51:04,840
This student isn't available
for an interview. Goodbye.
660
00:51:04,840 --> 00:51:07,780
I saw a whole filming crew
go in earlier.
661
00:51:07,780 --> 00:51:09,810
They're here to report on
a movie shoot that was...
662
00:51:09,810 --> 00:51:11,010
scheduled two months ago.
663
00:51:11,010 --> 00:51:12,150
- Just 10 minutes.
- Please leave.
664
00:51:12,150 --> 00:51:13,580
- Just a while.
- Five minutes.
665
00:51:13,580 --> 00:51:15,950
- Come on.
- Why can't we go in?
666
00:51:15,950 --> 00:51:17,790
- Please.
- Let us in.
667
00:51:17,790 --> 00:51:20,520
- Let us inside.
- Why won't they let us film?
668
00:51:20,520 --> 00:51:23,360
I knew it. The gate is blocked.
669
00:51:23,360 --> 00:51:25,690
Do you think I didn't expect this?
670
00:51:25,690 --> 00:51:26,730
Get out.
671
00:51:28,100 --> 00:51:30,830
Does your nephew really go here?
672
00:51:31,100 --> 00:51:33,000
How many nephews do you have?
673
00:51:33,000 --> 00:51:37,410
I don't know. I have nephews
that I don't know how they look.
674
00:51:37,410 --> 00:51:40,180
Koreans love connections and money.
675
00:51:40,180 --> 00:51:41,280
They do.
676
00:51:41,740 --> 00:51:42,910
Hello.
677
00:51:45,280 --> 00:51:49,450
They look so cool.
The young men, full of energy.
678
00:51:49,450 --> 00:51:52,390
Find him already.
Did you memorize his face?
679
00:51:52,590 --> 00:51:54,660
He does look handsome.
680
00:51:54,660 --> 00:51:57,330
He's not the only handsome guy here.
681
00:51:57,330 --> 00:51:59,460
What are you talking about?
682
00:51:59,460 --> 00:52:01,530
(Yoon Deok's coffee is here)
683
00:52:04,300 --> 00:52:06,370
As a student of the Police Academy,
684
00:52:06,370 --> 00:52:08,200
I vow to serve, do my duty,
685
00:52:08,200 --> 00:52:11,340
be responsible,
and focus on my studies.
686
00:52:11,340 --> 00:52:12,670
That's our scene.
687
00:52:12,670 --> 00:52:14,680
We'll start with
the flag bearers' entrance.
688
00:52:14,680 --> 00:52:15,980
Everyone on standby.
689
00:52:15,980 --> 00:52:20,520
1, 2, 3, 4. 1, 2.
690
00:52:22,450 --> 00:52:24,520
Lower your firearms.
691
00:52:25,090 --> 00:52:27,590
1, 2, 3, 4.
692
00:52:27,590 --> 00:52:29,860
- Cut.
- 1, 2.
693
00:52:30,230 --> 00:52:31,860
Must we be here all day?
694
00:52:31,860 --> 00:52:34,200
Why do their arms
and legs move together?
695
00:52:34,200 --> 00:52:35,900
Are they robots?
696
00:52:36,400 --> 00:52:37,530
Here, Yeon Sil.
697
00:52:42,300 --> 00:52:46,440
She's pretty cute.
She tries too hard.
698
00:52:47,280 --> 00:52:48,280
Doesn't she?
699
00:52:48,280 --> 00:52:50,150
We sent the coffee van.
700
00:52:50,150 --> 00:52:52,680
We received no prior notice of it.
701
00:52:52,680 --> 00:52:55,520
She's a real actress.
702
00:52:55,520 --> 00:52:58,850
Don't you watch TV?
She works with Chun Se Kyung...
703
00:52:58,850 --> 00:53:01,720
She's in "Secret Love in Seoul" too.
704
00:53:02,290 --> 00:53:04,630
Look her up on the internet and...
705
00:53:05,030 --> 00:53:06,860
I'll just show you.
706
00:53:07,560 --> 00:53:10,600
Darn it. My phone's in the car.
707
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
No, let me.
708
00:53:16,500 --> 00:53:19,980
Hello, I'm Han Jae Yi,
a rookie actress.
709
00:53:19,980 --> 00:53:21,610
You don't know me, do you?
710
00:53:21,610 --> 00:53:23,650
You might remember my commercial,
711
00:53:23,650 --> 00:53:26,720
so I'd like to reenact it
for you if you don't mind.
712
00:53:29,080 --> 00:53:30,090
Which one?
713
00:53:35,490 --> 00:53:38,060
Do you really not know your crime?
714
00:53:38,260 --> 00:53:40,260
How dare you put precious pearls...
715
00:53:40,260 --> 00:53:41,830
all over your skin?
716
00:53:48,370 --> 00:53:50,870
A natural Chinese medicinal
cream that contains...
717
00:53:50,870 --> 00:53:52,840
pearl powder and black amber paste.
718
00:53:53,540 --> 00:53:55,040
Yunajour.
719
00:54:01,350 --> 00:54:04,020
That was amazing.
720
00:54:04,020 --> 00:54:06,450
Don't you know
that famous commercial?
721
00:54:06,890 --> 00:54:08,360
Come on.
722
00:54:08,560 --> 00:54:11,890
How can you not know
the famous fluttering hand action?
723
00:54:14,130 --> 00:54:15,260
Yoon Deok.
724
00:54:15,260 --> 00:54:17,470
Up and coming actress Han Jae Yi.
725
00:54:17,870 --> 00:54:19,270
Thank you.
726
00:54:19,270 --> 00:54:22,340
Left, right, 1, 2.
727
00:54:27,580 --> 00:54:28,580
One.
728
00:54:30,580 --> 00:54:33,780
Left, right, 1, 2.
729
00:54:38,850 --> 00:54:41,220
Jae Yi, get ready.
730
00:54:41,220 --> 00:54:42,720
Okay.
731
00:54:53,600 --> 00:54:56,640
You two, you can't take photos.
732
00:54:56,640 --> 00:54:58,270
Hi, are you Han Jae Yi?
733
00:54:58,270 --> 00:54:59,840
Yes, I am.
734
00:54:59,840 --> 00:55:03,140
I love you in your drama.
I'm Han Ji Ho from Lady Focus.
735
00:55:03,140 --> 00:55:06,010
Oh, you're a reporter.
736
00:55:06,010 --> 00:55:07,680
You're dressed like...
737
00:55:09,450 --> 00:55:11,390
Mr. Producer, just a moment.
738
00:55:11,390 --> 00:55:14,190
I'll let you all talk.
739
00:55:14,190 --> 00:55:15,790
Please write something nice.
740
00:55:16,060 --> 00:55:19,030
When she hands out
the coffees later,
741
00:55:19,030 --> 00:55:21,300
snap a photo of her
with Chun Se Kyung.
742
00:55:23,260 --> 00:55:25,330
Yes, we're on the set.
743
00:55:25,330 --> 00:55:27,840
Can you give us an interview?
744
00:55:27,840 --> 00:55:29,570
Sure, of course.
745
00:55:32,070 --> 00:55:35,510
Are you here today
because of the coffee van?
746
00:55:35,510 --> 00:55:38,950
Yes. Our drama's ratings
went over 20 percent,
747
00:55:38,950 --> 00:55:41,080
so I'm carrying out
what I pledged to do...
748
00:55:41,080 --> 00:55:43,120
and support Se Kyung in the process.
749
00:55:43,120 --> 00:55:45,550
There's no other reason?
750
00:55:45,550 --> 00:55:47,560
Is this your first time here?
751
00:55:47,560 --> 00:55:48,890
Yes, it is.
752
00:55:48,890 --> 00:55:51,730
Are you not here because...
753
00:55:51,730 --> 00:55:53,830
your old friend's here too?
754
00:55:53,830 --> 00:55:55,630
An old friend?
755
00:55:55,630 --> 00:55:57,530
I don't have friends here.
756
00:55:58,530 --> 00:56:00,140
You really don't know.
757
00:56:01,440 --> 00:56:03,540
Jae Yi, do you...
758
00:56:03,840 --> 00:56:06,570
by any chance remember Yoon Hui Jae?
759
00:56:07,480 --> 00:56:10,480
Your real name is
Gil Nak Won, right?
760
00:56:10,780 --> 00:56:12,410
Jee Hye Won was your mother.
761
00:56:13,780 --> 00:56:16,350
You must've asked people
to keep quiet...
762
00:56:16,350 --> 00:56:18,990
if anyone came asking about you.
763
00:56:18,990 --> 00:56:20,360
However hard you try,
764
00:56:20,360 --> 00:56:22,820
someone in this industry
always talks.
765
00:56:22,820 --> 00:56:24,230
It never works out.
766
00:56:25,660 --> 00:56:29,430
My goodness, here you are, Jae Yi.
767
00:56:29,430 --> 00:56:34,370
Thank you so much
for making the long trip over.
768
00:56:34,570 --> 00:56:37,840
I said you didn't have to bother.
769
00:56:37,840 --> 00:56:41,880
This is why I just adore Jae Yi.
770
00:56:41,880 --> 00:56:44,180
Thank you so much.
771
00:56:44,180 --> 00:56:46,880
Thanks a lot.
772
00:56:53,120 --> 00:56:54,960
What's wrong?
773
00:56:55,660 --> 00:56:56,960
Are you sick?
774
00:56:57,730 --> 00:57:00,160
- No, I need to...
- What?
775
00:57:00,160 --> 00:57:03,430
I need to go. Sorry.
776
00:57:07,570 --> 00:57:08,640
Jae Yi.
777
00:57:08,640 --> 00:57:10,340
You're here to honor your pledge.
778
00:57:10,340 --> 00:57:12,240
Say something to your fans.
779
00:57:12,240 --> 00:57:14,580
Are you very close to Chun Se Kyung?
780
00:57:14,580 --> 00:57:16,580
Can you look over here?
781
00:57:20,880 --> 00:57:23,720
What do you think about
Yoon Hui Jae's autobiography?
782
00:57:23,720 --> 00:57:25,320
As family of a victim,
783
00:57:25,320 --> 00:57:28,090
you must be in shock
that it was published.
784
00:57:28,090 --> 00:57:29,520
- How do you feel?
- A victim?
785
00:57:29,520 --> 00:57:32,160
- What's this about?
- Is that her?
786
00:57:33,700 --> 00:57:34,700
Shut up.
787
00:57:40,970 --> 00:57:41,970
Jae Yi.
788
00:57:41,970 --> 00:57:44,410
I'm not bullying you.
Just say how you feel.
789
00:57:44,410 --> 00:57:46,840
You must have a huge grudge
against Yoon Hui Jae.
790
00:57:46,840 --> 00:57:47,910
I'll print it all.
791
00:57:47,910 --> 00:57:50,180
If you're going to follow in
your mom's footsteps,
792
00:57:50,180 --> 00:57:52,510
wouldn't it help
to get noticed this way?
793
00:57:54,620 --> 00:57:55,620
(Han Ji Ho)
794
00:58:26,980 --> 00:58:28,120
Recorders off.
795
00:58:31,190 --> 00:58:32,350
No cameras.
796
00:59:21,300 --> 00:59:23,840
(Come and Hug Me)
797
00:59:23,840 --> 00:59:25,670
Was that you? And her?
798
00:59:25,670 --> 00:59:27,210
How do they know each other?
799
00:59:27,210 --> 00:59:30,210
Chae Do Jin. Where can I
go to see him?
800
00:59:30,310 --> 00:59:31,950
How do you know Han Jae Yi?
801
00:59:31,950 --> 00:59:33,180
Wasn't it you two?
802
00:59:33,350 --> 00:59:34,950
That night nine years ago.
803
00:59:34,950 --> 00:59:37,050
The two kids who were there.
804
00:59:37,220 --> 00:59:39,050
Can't I stay a little longer?
805
00:59:39,050 --> 00:59:41,220
10 minutes, no, just 5.
806
00:59:41,220 --> 00:59:43,460
We'll never see each other again.
807
00:59:43,460 --> 00:59:44,660
Stay away today.
808
00:59:44,660 --> 00:59:47,260
Yoon Hui Jae that lunatic...
809
00:59:47,260 --> 00:59:49,560
Nak Won, can you still...
810
00:59:49,560 --> 00:59:52,270
smile towards me?
53926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.