All language subtitles for Chicago.P.D.S10E21.New.Life.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,626
{\pos(192,180)}بمياه العماد، يمنحنا القدير نهاية للخطيئة
وبداية جديدة للصلاح
2
00:00:11,377 --> 00:00:17,091
{\pos(192,180)}أعطه حياة العماد الجديدة
واستقبله في كنيستك المقدسة
3
00:00:35,985 --> 00:00:38,279
{\pos(192,220)}- يا له من احتفال جميل
- باستثناء الطفل
4
00:00:38,404 --> 00:00:41,115
{\pos(192,220)}- أمي
- ماذا؟ أتريدني أن أكذب؟
5
00:00:41,240 --> 00:00:44,118
{\pos(192,220)}- يبدو كجورب قديم
- إنه نسيبنا، أمي
6
00:00:44,243 --> 00:00:45,703
{\pos(192,230)}عليّ الذهاب إلى العمل
7
00:00:45,828 --> 00:00:47,747
{\pos(192,220)}- الزم الحذر
- أجل
8
00:01:06,265 --> 00:01:08,017
من الكنيسة تواً إلى العمل أيها الشرطي؟
9
00:01:12,438 --> 00:01:19,111
{\pos(192,180)}(ميا)، (ميا) أردت أن أشكرك على القدوم وحسب
10
00:01:19,237 --> 00:01:24,825
{\pos(192,180)}تعلمين، نسيبي يحب أمك فعلاً
11
00:01:24,951 --> 00:01:27,578
{\pos(192,180)}هذه كنيستي، أولئك أصدقائي، بالطبع حضرت
12
00:01:29,497 --> 00:01:34,627
{\pos(192,180)}حسناً أجل، أنا... هل تكلمينني الآن؟
لأنني أود...
13
00:01:34,752 --> 00:01:36,837
{\pos(192,180)}أخي (كيكو) تعمّد هنا
14
00:01:39,006 --> 00:01:41,801
{\pos(192,180)}كيف حال (كيكو)؟ شكراً على السؤال
15
00:01:42,635 --> 00:01:46,889
{\pos(192,180)}سجن (مينارد) رائع، إن كنت كلب خدمة
16
00:01:47,014 --> 00:01:49,308
{\pos(192,180)}تحصل الكلاب على زنزانات مع تدفئة
17
00:01:51,143 --> 00:01:52,853
لكن (كيكو) لا يحصل على الكثير
18
00:01:56,941 --> 00:02:00,820
{\pos(192,180)}- سأرى إن أمكنني فعل شيء
- لا أطلب منك خدمة، أخبرك وحسب
19
00:02:00,945 --> 00:02:03,364
{\pos(192,180)}لا يجدر بك أن تتفاجأ لرؤيتي في حيّي
20
00:02:15,418 --> 00:02:18,254
{\pos(192,180)}هل رأيت أحداً قرب سيارتي؟ لا؟
21
00:02:21,507 --> 00:02:23,676
"الضابط (توريس)، ١٢١١ (إن رافين)
سيارة (كامري) زرقاء"
22
00:02:28,764 --> 00:02:30,766
اسمعي، عليّ الذهاب لكنني...
23
00:03:59,355 --> 00:04:04,110
(خوان)؟ (خوان)؟ أتسمعني؟
24
00:04:05,319 --> 00:04:06,696
(خوان)؟
25
00:04:07,279 --> 00:04:11,742
هيا، أتسمعني (خوان)؟ (خوان)؟
26
00:04:16,205 --> 00:04:19,875
أجل، أجل، هنا الضابط (توريس)
رقم شارتي هو ٥٨٣٢٤
27
00:04:20,000 --> 00:04:22,920
أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً
١١٢١ شمال (رافين)
28
00:04:23,045 --> 00:04:25,715
لديّ ضحية أصيبت بطلق ناري
أنا على بعد ٤٥ متراً عن الطريق
29
00:04:25,840 --> 00:04:27,425
أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً
30
00:04:27,550 --> 00:04:30,845
(خوان)، (خوان)، لا، لا، لا
ابقَ معي، من الفاعل؟
31
00:04:32,388 --> 00:04:34,390
- (دانتي)
- أجل
32
00:04:35,641 --> 00:04:40,813
آسف، آسف جداً
33
00:04:46,569 --> 00:04:49,238
لا، لا، لا، لا!
34
00:05:06,630 --> 00:05:10,050
{\pos(192,180)}- هل نعرف هويته؟
- (خوان أريزا)، كان عمره ٤٥ عاماً
35
00:05:10,176 --> 00:05:12,970
{\pos(192,180)}كان تاجر مخدرات بارزاً في (بيلسن)
36
00:05:13,095 --> 00:05:16,390
{\pos(192,180)}سُجن لعام في ٢٠١٦ لتوزيع المخدرات
37
00:05:16,515 --> 00:05:19,769
{\pos(192,180)}فقد بعض سلطته
لكنه مع ذلك بقي مسيطراً على الوضع
38
00:05:20,686 --> 00:05:24,231
- أتعرفه؟
- أجل، كنت أعرفه
39
00:05:25,775 --> 00:05:30,237
{\pos(192,180)}كان يدير الحي في صغري
يحكمه الخوف
40
00:05:31,197 --> 00:05:33,282
{\pos(192,180)}كنت أراه في المطعم في (سيرماك)
41
00:05:34,116 --> 00:05:38,245
{\pos(192,180)}كان يحاول أن يكون عمّ جميع الأولاد
لكنني بقيت على مسافة منه
42
00:05:39,330 --> 00:05:46,086
- هل قال شيئاً حين وجدته؟
- كان يتمتم لذا لم أفهم كلامه
43
00:05:48,839 --> 00:05:50,257
تفتش الدورية والفرقة التقنية المكان
بحثاً عن أدلة
44
00:05:50,382 --> 00:05:53,010
لا شيء حتى الآن
ولا كاميرات في المنطقة
45
00:05:53,135 --> 00:05:55,471
لا أغطية رصاص أيضاً
الدم الوحيد الذي وجدناه كان في الصندوق
46
00:05:55,596 --> 00:05:57,223
- كان مجرد موقع رمي
- حسناً
47
00:05:57,348 --> 00:06:01,352
سيارة (كامري) ملك (ريجينا فولتز)
مهندسة متقاعدة من (بيلسن)
48
00:06:02,394 --> 00:06:04,021
سُرقت سيارتها مساء أمس قرابة السادسة مساء
49
00:06:04,146 --> 00:06:06,023
كان المعتدي يضع قناعاً
جرّها خارج السيارة وضربها
50
00:06:06,148 --> 00:06:08,359
- حسناً هذا أمر مفيد
- سأتولى ذلك
51
00:06:08,484 --> 00:06:12,571
حسناً، نعلم أنهم رموا بـ(أريزا) هنا
السؤال المطروح هو "أين أردي؟"
52
00:06:12,696 --> 00:06:15,699
- أنعرف عنوان منزله؟
- آخر عنوان معروف له هو في (ديمونت)
53
00:06:15,825 --> 00:06:18,661
رحل منذ ثلاثة أعوام
ليس لدينا أي سجل بمسكن آخر منذ ذلك الحين
54
00:06:18,786 --> 00:06:22,039
يبقى في أرجاء الحي دوماً
لذا لا بد أنه يملك منزلاً باسم آخر
55
00:06:22,164 --> 00:06:25,918
حسناً إذاً جده وليدقق الخبراء الشرعيين
في الرسالة المتروكة لـ(توريس)
56
00:06:26,043 --> 00:06:28,128
اسمعوا، أياً يكن كاتبها
كان يعرف بوجود جثة هنا
57
00:06:28,254 --> 00:06:30,297
- لا بد أنه يعرف المزيد، لنذهب
- سأهتم بالأمر
58
00:06:30,422 --> 00:06:32,049
حسناً (دانتي) انتظر
59
00:06:35,052 --> 00:06:36,887
لماذا تخالهم تركوا لك تلك الرسالة؟
60
00:06:39,098 --> 00:06:42,309
- لأنني شرطي
- يوجد الكثير من رجال الشرطة في (بيلسن)
61
00:06:43,727 --> 00:06:49,441
أجل، ما زال بعض الأشخاص يقدرون
واقع أنني من الشرطة، يأتون إلي
62
00:06:51,277 --> 00:06:54,905
- الأمر بهذه البساطة
- أجل سيدي، أظن ذلك
63
00:06:56,615 --> 00:06:57,992
حسناً، لنبدأ العمل
64
00:07:03,122 --> 00:07:04,707
عاين الخبراء التقنيون الرسالة
المتروكة على سيارة (توريس)
65
00:07:04,832 --> 00:07:06,500
لا حمض نووي عند اللمس
لا بصمات
66
00:07:06,625 --> 00:07:09,670
- حسناً، هل حالفكم الحظ في معرفة شيء؟
- لا، لا كاميرات مراقبة في الكنيسة
67
00:07:09,795 --> 00:07:13,173
لا أحد يقر برؤيتهم أحداً يضعها هناك
لا أحد يخبرني بشيء
68
00:07:13,299 --> 00:07:15,217
هذا (خوان أريزا)، مطلّق، لا أولاد له
69
00:07:15,342 --> 00:07:18,637
تعيش زوجته السابقة في (كليفلند) تحققت الشرطة
المحلية من حجة غيابها، ليست متورطة
70
00:07:18,762 --> 00:07:20,556
كل ما أرادت معرفته
هي أن تعلم إن تعذب
71
00:07:20,681 --> 00:07:22,266
حسناً، لا بد أن الخبر أسعدها
72
00:07:22,391 --> 00:07:24,268
هذا طاقم (أريزا)
أو ما بقي منه
73
00:07:24,393 --> 00:07:26,270
تولوا منطقة (بيلسن)
في منتصف الألفين
74
00:07:26,395 --> 00:07:29,440
كانوا يستعملون عناصر من الشبان
لجمع ضرائب الشارع وإنجاز الأعمال القذرة
75
00:07:29,565 --> 00:07:32,359
أعمال تعذيب، ضرب
كانوا منظمين وعديمي الرحمة
76
00:07:32,484 --> 00:07:35,112
لكنهم بدؤوا يكسبون الأعداء ويفقدون السلطة
77
00:07:35,237 --> 00:07:38,240
- (كيف)
- إذاً التهديد الرئيسي لمنطقة (أريزا)
78
00:07:38,365 --> 00:07:42,077
هي هذه الفرقة الحديثة
المدعوة (سيربيينتي ليتال)، أي الأفاعي الفتّاكة
79
00:07:42,202 --> 00:07:44,288
لدينا الكثير من النزاعات الموثقة
على المنطقة
80
00:07:44,413 --> 00:07:48,751
عمليات إطلاق نار بقيادة
(سيرجيو نافارو) وساعده الأيمن (توماس فيغا)
81
00:07:48,876 --> 00:07:50,252
لـ(فيغا) سجل جرمي
82
00:07:50,377 --> 00:07:53,547
اعتقل مرتين لممارسته العنف
بتهمة الاعتداء المشدد العقوبة وسرقة السيارات
83
00:07:53,672 --> 00:07:56,133
جرّ السائق خارج السيارة، ضربه
وكاد يقتله
84
00:07:56,258 --> 00:07:59,970
- تبدو الطريقة مماثلة لسرقة هذه السيارة
- تماماً، طريقة العمل عينها، لا إثبات أو دليل
85
00:08:00,095 --> 00:08:01,472
هما على معرفة منذ اتحاد الصغار
86
00:08:01,597 --> 00:08:04,725
في الصف السادس، سرقا كشك الطعام
الخاص بالفريق معاً
87
00:08:04,850 --> 00:08:07,436
لا يمكن تلفيق هذا
حيث يكون الواحد، يكون الآخر
88
00:08:07,561 --> 00:08:09,980
أجل، وعلى الورق كذلك
يبدوان الفاعلين أيها الرقيب
89
00:08:10,105 --> 00:08:12,942
لكن كما قالت (بيرجيس) للتو
لا نملك أي دليل لإثبات الأمر
90
00:08:13,067 --> 00:08:16,737
- أيها الرئيس
- ماذا تفعل هنا؟ قلت لك أن تذهب للنوم
91
00:08:16,862 --> 00:08:19,698
أجل أعلم، سأحاول ذلك
أتيت لتحميل جهاز تنصتي
92
00:08:19,823 --> 00:08:21,617
- فأعطتني (بلات) هذه أثناء صعودي
- حسناً
93
00:08:21,742 --> 00:08:25,412
عثر برنامج التعرف على الصور
على رجلك (أريزا)، لديه منزل باسم نسيبته
94
00:08:25,537 --> 00:08:29,833
- العنوان في تقاطع (دايمن) و(كالرتون)
- على بعد ٢٠ دقيقة من موقع رمي الجثة
95
00:08:29,959 --> 00:08:33,879
ربما أردي بالرصاص هناك
احصلوا على مذكرة، لنفتش المكان
96
00:08:44,139 --> 00:08:45,808
شرطة (شيكاغو)
97
00:08:47,059 --> 00:08:48,435
هل من أحد في المنزل؟
98
00:08:50,813 --> 00:08:56,235
- حسناً (كيف)
- شرطة (شيكاغو)
99
00:08:58,070 --> 00:09:00,072
شرطة (شيكاغو) هل من أحد في المنزل؟
100
00:09:00,197 --> 00:09:02,324
- حسناً (كيم)، (كيف)
- سأتولى الدور التحتاني
101
00:09:04,535 --> 00:09:07,037
حسناً، لنتفقد سائر الغرف
102
00:09:26,306 --> 00:09:29,226
- هل وجدت شيئاً؟
- لا
103
00:09:30,519 --> 00:09:31,895
يبدو المكان نظيفاً
104
00:09:36,442 --> 00:09:38,235
أظن أن (أريزا) كان لديه الكثير من الأصدقاء
105
00:09:41,905 --> 00:09:46,660
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
106
00:09:47,494 --> 00:09:49,371
سأتفقد الجزء الخلفي
107
00:09:58,130 --> 00:10:01,592
الشيء الوحيد الذي وجدته كان هذا المسدس
غير المسجل بعيار ٩ مللمترات في الدرج
108
00:10:01,717 --> 00:10:04,303
لا أثر للدخول عنوة أو لنزاع
109
00:10:04,428 --> 00:10:06,513
لم ينبشوا المكان
لا يبدو أن هناك شيئاً مفقوداً
110
00:10:06,638 --> 00:10:09,933
لا دم، لا مبيّض
أغطية رصاص، لم يُقتل (أريزا) هنا
111
00:10:10,059 --> 00:10:12,478
المرأب فارغ
لكنني وجدت مفتاحاً إضافياً لسيارة (لكسوس)
112
00:10:12,603 --> 00:10:15,564
الرقم التسلسلي مطابق
لسيارة زوجة (أريزا) السابقة
113
00:10:15,689 --> 00:10:17,066
قد تكون السيارة التي كانوا يقودونها مساء أمس
114
00:10:17,191 --> 00:10:20,235
إذاً قوموا بالولوج إلى جهاز
تحديد المواقع، لنجد تلك السيارة
115
00:10:20,819 --> 00:10:25,616
(هانك)، كان (أريزا) يدير حيّ (توريس)
هل أخبرك إن كان يعرف (أريزا)
116
00:10:25,741 --> 00:10:28,869
- يقول إنه بالكاد يعرفه، لماذا؟
- لا سبب
117
00:10:29,495 --> 00:10:30,871
أجل
118
00:11:04,404 --> 00:11:06,740
ركنت السيارة هنا في الساعة ٩:٥٦
من مساء أمس
119
00:11:06,865 --> 00:11:09,076
- حسناً، هل عاينتم المنازل في هذا الحي؟
- أجل
120
00:11:09,201 --> 00:11:11,954
لكن المنزل الوحيد المهم
هو الموجود عند الناصية
121
00:11:12,079 --> 00:11:15,165
شكاوى بشأن موسيقى صاخبة وترد الكثير
من الاتصالات بالشرطة بشأنه، إنه منزل احتفال
122
00:11:15,290 --> 00:11:16,667
- مخبأ البضاعة؟
- هذا ممكن
123
00:11:16,792 --> 00:11:19,795
لكنني لا أفهم لما قد يزور (أريزا)
مخبأ بضاعة لخصومه
124
00:11:19,920 --> 00:11:21,296
حسناً، سأدقق و(أبتون) بالسيارة
125
00:11:21,421 --> 00:11:23,632
وأنتم الثلاثة، قوموا بجولة في المنطقة
تفقدوا المكان
126
00:11:34,685 --> 00:11:36,061
مهلاً
127
00:11:41,066 --> 00:11:43,402
٥٠٢١ (دايفد)، إطلاق نار، إطلاق نار
إطلاق نار على الشرطة
128
00:11:43,527 --> 00:11:48,448
- ١٠٢١ (ساوث هومن)
- "تلقيتك، إطلاق نار ١٠٢١"
129
00:11:49,074 --> 00:11:51,118
- (بيرجيس)
- (كيف)
130
00:11:51,243 --> 00:11:52,870
أساندك (بيرج)
131
00:11:55,330 --> 00:11:56,707
هيا
132
00:11:58,083 --> 00:12:00,085
هنا الشرطة، سأهتم بك، سأهتم بك
133
00:12:01,170 --> 00:12:04,006
٥٠٢١ (أوشن)
لديّ امرأة مصابة برصاصة في ١٠٢١ (ساوث هومن)
134
00:12:04,131 --> 00:12:07,134
أرسلوا سيارة إسعاف
لا بأس، لا بأس، أهتم بك
135
00:12:09,761 --> 00:12:11,138
أتجه يساراً
136
00:12:21,732 --> 00:12:23,984
شرطة (شيكاغو) ارمِ سلاحك
137
00:12:42,360 --> 00:12:44,571
- ابقي معها حتى نزع جثتها
- أجل سيدي
138
00:12:48,283 --> 00:12:52,454
- هل أنت بخير؟
- لا، لا، لست بخير
139
00:12:52,579 --> 00:12:57,334
أيها الرقيب، عرفنا هوية مطلق النار
(روبرتو كاستيو) عضو في (ليتال) منذ وقت طويل
140
00:12:57,459 --> 00:12:59,294
هناك سبب لعدم رغبته
في وجودنا هنا
141
00:13:05,925 --> 00:13:09,262
أغطية رصاص عيار ٣٨٠ مباشرة هنا
الرصاصات عينها التي أخرجت من (أريزا)
142
00:13:09,387 --> 00:13:11,848
ولا دم مرئي
لكنهم كانوا ينظفون موقع جريمة قتل
143
00:13:11,973 --> 00:13:13,767
وجدت هذا الهاتف الخلوي تحت الأريكة
إنه غير مقفل
144
00:13:13,892 --> 00:13:15,769
يبدو أنه كان ملك (أريزا)
145
00:13:15,894 --> 00:13:19,731
توجد العديد من الرسائل النصية
بينه وامرأة تدعى (لوب)
146
00:13:19,856 --> 00:13:21,232
حصلت الكثير من المغازلات المتبادلة
147
00:13:21,358 --> 00:13:25,320
ثم طلبت منه موافاتها إلى هنا
في العاشرة من مساء أمس للاحتفال
148
00:13:25,445 --> 00:13:27,864
قالت: "لنستمتع بوقتنا، لنمرح بجنون"
149
00:13:27,989 --> 00:13:30,200
أوقعته في الشرك، كان شركاً بالإغواء
150
00:13:31,034 --> 00:13:35,330
أعرف فتاة تدعى (لوب)
إنها كنية (ميا راموس)
151
00:13:37,832 --> 00:13:40,877
كنا نناديها هكذا في الصغر
اسمها الوسطي هو (لوبي)
152
00:13:41,002 --> 00:13:42,754
هل لي برؤيتها؟
153
00:13:47,926 --> 00:13:54,516
أجل، يبدو أنها تشبهها
أغوت (أريزا)
154
00:13:57,352 --> 00:13:59,145
لا بد أنها تركت لي تلك الرسالة
155
00:14:03,441 --> 00:14:05,276
(دانتي) انتظر
156
00:14:07,153 --> 00:14:09,781
أنت واثق أنك تريد الذهاب بمفردك؟
بوسعي مساندتك
157
00:14:09,906 --> 00:14:11,408
لا، سيكون من الأفضل أن أذهب بمفردي
158
00:14:11,533 --> 00:14:14,327
أرادت (ميا) إعلامي بالأمر
بوسعي إقناعها بالقدوم إلى المركز
159
00:14:14,452 --> 00:14:17,247
حسناً، مهلاً اسمع
160
00:14:17,372 --> 00:14:19,124
أعلم أنك ما زلت حديثاً معنا
161
00:14:21,000 --> 00:14:26,089
لكن إن كنت بحاجة إلى شيء
سأكون بجانبك، حسناً؟
162
00:14:28,883 --> 00:14:33,763
هل من شيء آخر تجدر بي معرفته
بشأن هذه القضية، (أريزا)؟
163
00:14:35,765 --> 00:14:38,685
لا لكن شكراً لك
164
00:14:46,651 --> 00:14:49,821
- (داني)، ماذا يجري؟
- لن أتكلم أمام أمك
165
00:14:49,946 --> 00:14:53,700
- أفلتني
- الرسالة (ميا)
166
00:14:55,243 --> 00:14:58,997
- التي على سيارتك؟
- لا تفعلي ذلك، لا تتظاهري بالغباء معي
167
00:14:59,122 --> 00:15:00,749
أعلم أنك كتبتها
168
00:15:02,125 --> 00:15:05,211
- والآن عليّ أخذك إلى المركز
- لا، لا يجدر بك فعل ذلك
169
00:15:05,336 --> 00:15:08,965
بلى، هل خلتنا لن نكتشف الأمر؟
بأنك تركتها؟
170
00:15:10,008 --> 00:15:13,094
نعلم أين أردي (أريزا) بالرصاص
نعلم أنك بعثت له برسالة نصية
171
00:15:13,219 --> 00:15:15,138
نعلم أنك أغويته إلى هناك
172
00:15:15,263 --> 00:15:17,515
- على حد علمي، لعلك أطلقت عليه النار
- أتمازحني؟
173
00:15:17,640 --> 00:15:19,392
- هل أفعل ذلك؟
- لم أطلق النار على أحد
174
00:15:19,517 --> 00:15:21,269
تعلم ذلك، ما كنت لأطلق النار على أحد
175
00:15:22,353 --> 00:15:24,147
ماذا يجري (ميا)؟
176
00:15:29,360 --> 00:15:34,407
- كنت بحاجة إلى المال وحسب
- المال؟
177
00:15:35,533 --> 00:15:37,660
أنفقت كل مالي في الدفاع عن (كيكو) بسببك
178
00:15:37,786 --> 00:15:40,163
إذاً دفعتك لارتكاب جريمة قتل، هذا ما تقولينه؟
179
00:15:40,288 --> 00:15:43,124
- دفعتك للتورط في هذا المجال؟
- لم أكن أعلم
180
00:15:43,249 --> 00:15:47,545
دفع لي (نافارو) لأغازله وحسب
لأبعث له برسالة نصية كي يلقاني
181
00:15:47,670 --> 00:15:52,884
قال إنه سيضغط عليه
كنت أجهل أنه أراد قتله
182
00:15:57,472 --> 00:16:01,684
- لماذا كتبت لي تلك الرسالة؟
- لأنه كان (أريزا)
183
00:16:01,810 --> 00:16:06,105
- وكنت أكرهه، تعلمين ذلك
- أعلم
184
00:16:07,690 --> 00:16:10,318
لكنني شعرت أنه يجدر بك أن تجده
185
00:16:19,536 --> 00:16:21,955
فريقي، يجهلون علاقتي بـ(أريزا)
186
00:16:23,581 --> 00:16:28,253
وحين يعرفون بها
سأخسر عملي
187
00:16:30,630 --> 00:16:35,677
لن أتفوه بكلمة
لست الشخص الذي يخون من يحبهم
188
00:16:50,483 --> 00:16:52,443
أقسم، لم أكن في مخبأ البضاعة
189
00:16:54,863 --> 00:16:59,409
- متى آخر مرة رأيت فيها (أريزا)؟
- في وقت سابق من تلك الليلة
190
00:17:00,285 --> 00:17:02,620
غازلته في حانة ورحلت
191
00:17:02,745 --> 00:17:04,873
بعثت له برسائل نصية من هاتف قابل للرمي
بعد بضع ساعات
192
00:17:04,998 --> 00:17:09,544
- حسناً أين الهاتف القابل للرمي؟
- "مقطّع إرباً، دهسته بسيارتي"
193
00:17:11,379 --> 00:17:15,174
"أجل، هذه نسخة عن الرسائل النصية المتبادلة"
194
00:17:16,009 --> 00:17:20,054
- هذه أنت، صحيح؟ (لوب)
- هذه أنا
195
00:17:20,805 --> 00:17:23,725
- وكانت هذه الخطة إعداد (سيرجيو نافارو)؟
- أجل
196
00:17:23,850 --> 00:17:28,521
- لكنك تدعين أنك لم تكوني هناك
- لا أدعي، لم أكن هناك
197
00:17:28,646 --> 00:17:33,526
ومع ذلك، كتبت رسالة للضابط (توريس)
تخبرينه فيها أين بوسعه إيجاد جثة (أريزا)
198
00:17:34,444 --> 00:17:36,404
تفهمين أن كلامك مناف للمنطق؟
199
00:17:37,447 --> 00:17:40,241
سمعت بالصدفة بعض الثملين
الذين لديهم أوشام عصابة (ليتل)
200
00:17:40,366 --> 00:17:43,036
يتكلمون عن رمي جثة
في مناوبتي المسائية
201
00:17:44,203 --> 00:17:46,873
- أتعرفين أسماءهم؟
- لا
202
00:17:48,374 --> 00:17:52,629
دفعوا لي نقداً
لا أعرفهم ولا أكذب
203
00:17:54,631 --> 00:17:56,758
اسمعي، هناك الكثير من الشرطيين في (شيكاغو)
204
00:17:57,884 --> 00:18:00,929
لماذا لجأت إلى الضابط (توريس)؟
وضع أخاك في السجن
205
00:18:02,513 --> 00:18:06,184
ما زال الشرطي الوحيد الذي عرفته منذ صغري
عرفت أنه سيجده
206
00:18:07,602 --> 00:18:12,148
(ميا)، ستتهمين بالقتل من الدرجة الأولى
207
00:18:13,775 --> 00:18:16,694
- لم أكن هناك
- لا يهم
208
00:18:16,819 --> 00:18:20,406
رسائلك النصية هي التي أغوت (أريزا)
للذهاب إلى المكان الذي أعدم فيه
209
00:18:21,324 --> 00:18:23,159
ستواجهين عقوبة السجن المؤبد
210
00:18:26,704 --> 00:18:31,125
وإلا تعاونت معكم، صحيح؟
هذا هو الوضع؟
211
00:18:32,043 --> 00:18:33,419
"هذا هو الوضع"
212
00:18:35,254 --> 00:18:36,756
اسمعي، لا نملك ما يكفي
للقبض على (نافارو)
213
00:18:36,881 --> 00:18:39,676
وبشهادتك وحدها
إنها مجرد أقاويل بين وبينه
214
00:18:40,468 --> 00:18:45,056
نحتاج إلى المزيد
وأظن أنه بوسعك مساعدتنا
215
00:18:52,754 --> 00:18:55,173
سنتمكن من رؤية وسماع كل شيء
216
00:18:55,299 --> 00:18:57,259
ادفعيه إلى الكلام
ليصبح وضعه ضعيفاً
217
00:19:04,433 --> 00:19:06,768
- هل عرفت (دانتي) طوال حياتك؟
- أجل
218
00:19:08,979 --> 00:19:10,564
ماذا عن (أريزا)؟
219
00:19:12,232 --> 00:19:14,860
- ماذا عنه؟
- أتعرفينه أيضاً؟
220
00:19:15,903 --> 00:19:18,989
رأيته في أرجاء المكان
سمعت طلقات نارية بين الحين والآخر
221
00:19:20,699 --> 00:19:22,075
أيعرفه (دانتي)؟
222
00:19:24,745 --> 00:19:28,582
- ماذا إن أردت خلع سترتي؟
- حاولي إبقاءها
223
00:19:31,752 --> 00:19:34,838
- كل شيء جيد؟
- أجل، نحن جاهزون للتحرك
224
00:19:38,675 --> 00:19:41,595
- "هذا ليس ما تكلمنا عنه"
- "أتعلمين ما تحتاج إليه (بيلسن)؟"
225
00:19:41,720 --> 00:19:45,432
"حانة (سونيدورو) فعلية
منسقو أغنيات، أضواء"
226
00:19:45,557 --> 00:19:47,517
"وليس رجالاً عجزة ببزات متطابقة"
227
00:19:56,234 --> 00:19:58,070
- "أتريدين التعاطي؟"
- بوسعنا اعتقاله بتهمة تعاطي الكوكايين
228
00:19:58,195 --> 00:19:59,571
إن اضطررنا
229
00:19:59,863 --> 00:20:02,366
"لا، لا أريد التعاطي (نافا)"
230
00:20:04,826 --> 00:20:10,832
"سمعت أن (أريزا) قُتل لم يكن جزءاً من الخطة
لم يكن ما وافقت على فعله"
231
00:20:10,958 --> 00:20:16,213
- "(فيغا) استيقظ، املأ كأسي"
- "سأفعل ذلك، اهدأ"
232
00:20:16,964 --> 00:20:20,884
"اسمع، تسببت بمقتل رجل
لا أجيد فعل ذلك، ماذا حصل؟"
233
00:20:23,553 --> 00:20:26,515
"رآك رجالي تتكلمين مع (دانتي توريس)"
234
00:20:29,142 --> 00:20:31,061
"لماذا لا تخبرينني عما كنتما تتكلمان؟"
235
00:20:33,981 --> 00:20:37,943
- لا تتوتر، يعلمون أنك شرطي
- "لم يكن بشيء"
236
00:20:38,068 --> 00:20:42,406
- "ذلك الخائن رمى بأخي في السجن"
- "سمعت به"
237
00:20:43,782 --> 00:20:45,659
"أتعلمين أنه كان من رجال (أريزا)؟"
238
00:20:48,537 --> 00:20:50,372
"كان (توريس) من القتلة"
239
00:20:51,456 --> 00:20:54,793
"هل سمعت بفتى يدعى (باكو)؟
إنه بعمرك تقريباً"
240
00:20:54,918 --> 00:20:58,255
"لا، لا يهمني أمر (توريس)"
241
00:20:58,380 --> 00:21:01,425
- "أريد أن أعرف ما حصل وحسب"
- "انتهى المطاف بـ(باكو) ميتاً"
242
00:21:02,467 --> 00:21:06,013
"قُتل الفتى بالتعذيب بالمياه
غرق، احزري من فعل ذلك"
243
00:21:06,138 --> 00:21:08,056
اخرجي من هناك (ميا)، فوراً
244
00:21:08,974 --> 00:21:11,852
- ماذا؟
- ارحلي (ميا)، فوراً
245
00:21:11,977 --> 00:21:13,562
- قلت...
- عليّ الذهاب، أنا...
246
00:21:13,687 --> 00:21:15,856
يا فتاة، لماذا تطرحين علي هذه الأسئلة؟
247
00:21:15,981 --> 00:21:18,984
- أتعملين لدى حبيبك الشرطي؟
- مداهمة، لنذهب
248
00:21:19,109 --> 00:21:20,861
لنذهب، لنذهب
249
00:21:31,580 --> 00:21:35,667
شرطة (شيكاغو)، لا تتحركوا
ارفعوا الأيدي، تحركوا
250
00:21:35,792 --> 00:21:37,169
- لا تفعل ذلك
- ارفع يديك، نفّذ الأمر
251
00:21:37,294 --> 00:21:39,421
- ارفعوا الأيدي
- أرني يديك
252
00:21:40,380 --> 00:21:43,425
- (فيغا) لم نرتكب أي سوء، اهدأ وحسب
- ارفع يديك
253
00:21:44,384 --> 00:21:48,221
- السلاح مسجّل باسم المالك، إنه شرعي بالكامل
- ارفعوا الأيدي
254
00:21:48,346 --> 00:21:51,683
(سيرجيو نافارو) أنت قيد الاعتقال
بتهمة حيازة الكوكايين، استدر
255
00:21:51,808 --> 00:21:53,894
- هيا بنا
- ضع يديك على المشرب
256
00:21:54,644 --> 00:21:56,938
- ضعهما على المشرب
- هيا بنا، هيا بنا
257
00:21:57,064 --> 00:22:00,442
لا تخدعينني، أنت واشية
258
00:22:03,695 --> 00:22:05,405
أعطني يدك
259
00:22:24,299 --> 00:22:25,842
عقدت صفقة مع (أريزا)
حين كنت بعمر الـ١٤ عاماً
260
00:22:25,967 --> 00:22:27,427
- ليس هنا
- أيها الرقيب، أعرف ما تفعله
261
00:22:27,552 --> 00:22:29,304
لا، كف عن الكلام
262
00:22:29,888 --> 00:22:32,849
حسناً، ما لم يكن لديك معلومات
تؤثر في هذه القضية حالياً
263
00:22:33,558 --> 00:22:36,061
لن نتكلم عن الأمر هنا، أتفهمني؟
264
00:22:37,104 --> 00:22:39,314
بوسعنا التكلم عن الأمر
حين تُقفل القضية
265
00:22:42,275 --> 00:22:43,652
شكراً
266
00:22:49,533 --> 00:22:50,909
اجلس
267
00:22:54,830 --> 00:22:58,291
ما هذا؟ لم أقتل (أريزا)
268
00:22:59,209 --> 00:23:04,089
لديك سافلة كاذبة
وغبية تتلاعب بشرطيك وتتلاعب بك
269
00:23:05,632 --> 00:23:07,384
لا، أنت الذي تلاعبت بها
270
00:23:09,553 --> 00:23:13,849
استعملت (ميا)
وأظنك استعملت (فيغا) أيضاً
271
00:23:14,808 --> 00:23:16,685
أغويت (أريزا) ليأتي إليك
272
00:23:18,019 --> 00:23:20,021
ثم قتلته للسيطرة على منطقته
273
00:23:22,524 --> 00:23:29,030
ألديك إثبات على ذلك؟ شاهد؟
حمض نووي؟ أي شيء؟
274
00:23:32,409 --> 00:23:36,872
حتى إن وجدت شيئاً
حتى إن اختلقت شيئاً ما
275
00:23:38,999 --> 00:23:42,127
أعلم أنه لديك شرطي فاسد
يعمل لديك
276
00:23:44,921 --> 00:23:49,801
رجلك (توريس)؟
كان من رجال (أريزا) القتلة
277
00:23:49,926 --> 00:23:55,724
كان ينفذ أي شيء يأمره به (أريزا)
لذا هيا، حاول أن تسجنني
278
00:23:57,309 --> 00:23:59,644
سأسقط (توريس) معي
279
00:23:59,769 --> 00:24:01,688
أتخالني سأسمح بحصول هذا؟
280
00:24:03,398 --> 00:24:05,734
سأعرض عليك المساعدة مرة فقط
281
00:24:08,445 --> 00:24:11,823
كلمني الآن، الآن
282
00:24:14,075 --> 00:24:15,869
ولن أكون عدوّك
283
00:24:22,500 --> 00:24:23,877
حتماً لا
284
00:24:48,901 --> 00:24:50,945
- حسناً ماذا لدينا؟
- لا شيء
285
00:24:51,070 --> 00:24:52,697
لا شيء يثبت وجود (نافارو)
في مخبأ البضاعة
286
00:24:52,822 --> 00:24:54,907
لا شيء في كاميرات الطرقات
لا شيء في جهاز تحديد المواقع في سيارته
287
00:24:55,032 --> 00:24:57,118
حسناً ماذا عن رجله؟
ماذا عن (فيغا)؟
288
00:24:57,243 --> 00:25:00,413
حسناً، لديّ شريط من كاميرا حافلة
من موقع السرقة
289
00:25:00,538 --> 00:25:02,623
سيارة (كامري) المستعملة
لرمي جثة (أريزا)
290
00:25:02,748 --> 00:25:05,793
الطول والوزن مطابقان لمواصفات (فيغا)
لكن هذا كل ما لدي
291
00:25:05,918 --> 00:25:07,795
يقول مساعد المدعي إنها لا تكفي
للحصول على مذكرة اعتقال
292
00:25:07,920 --> 00:25:11,090
بوسعنا اعتقاله
لكنني لا أظنه سيتكلم على أساسها
293
00:25:11,215 --> 00:25:16,012
حسناً اسمعوني، يستحيل أن يكون هذان الاثنان
ذكيين بما يكفي لتنفيذ جريمة قتل بدون أي إثبات
294
00:25:17,346 --> 00:25:20,099
هناك المزيد من الأدلة
علينا إيجاده
295
00:25:20,224 --> 00:25:24,228
ترفض (ميا) التواجد في منزل آمن
وكادت تكسر كرسياً وهي تحاول التشديد على موقفها
296
00:25:24,353 --> 00:25:26,522
لذا ما لم نرد اعتقالها
تريد الذهاب إلى المنزل فوراً
297
00:25:26,647 --> 00:25:29,442
حسناً لا بأس، (توريس)، أوصلها إلى المنزل
298
00:25:29,567 --> 00:25:31,944
- بوسعي متابعة البحث عن شهود جدد
- أوصلها إلى المنزل
299
00:25:40,661 --> 00:25:44,123
- إنها مجرد بضع ليالي
- لن أبقى مع الشرطة
300
00:25:44,248 --> 00:25:47,501
- ستكونين بمأمن هناك
- سأذهب إلى المنزل
301
00:25:49,086 --> 00:25:50,963
أريد الذهاب إلى المنزل وحسب
302
00:25:56,594 --> 00:25:58,763
أصبح فريقك يعرف بأمرك الآن؟
303
00:26:02,558 --> 00:26:03,934
أظن ذلك
304
00:26:04,977 --> 00:26:09,356
- هل ستفقد عملك؟
- أظن ذلك
305
00:26:10,232 --> 00:26:12,026
كنت مجرد فتى صغير
306
00:26:13,444 --> 00:26:15,946
فتى صغير وأردت حماية أمك وحسب
307
00:26:19,116 --> 00:26:22,787
استعملك (أريزا)
إن كان أحد مذنب فهو المسؤول
308
00:26:24,830 --> 00:26:26,207
كان كذلك
309
00:26:28,626 --> 00:26:30,544
أجل، كان على قيد الحياة حين وجدته
310
00:26:32,963 --> 00:26:38,052
وبالكاد أمكنه الكلام
لكنه قال لي إنه آسف
311
00:27:08,249 --> 00:27:11,418
هذه الضابط (ريد)
ستكون في الخارج طوال الليل
312
00:27:13,295 --> 00:27:15,047
اتصلي بي إن احتجت إلي
313
00:27:17,091 --> 00:27:19,468
انخفضي، انخفضي، انخفضي
314
00:27:24,265 --> 00:27:25,641
- هل أنت بخير؟
- أجل
315
00:27:25,766 --> 00:27:27,768
- خذيها إلى الطابق العلوي واطلبي الدعم
- أجل سيدي
316
00:27:32,815 --> 00:27:36,527
٥٠٢١ (أوشن) جرى إطلاق النار على الشرطة
١٢١٢ (ويست ماكنزي)
317
00:27:36,652 --> 00:27:38,737
أطارد المرتكب المقنّع بسيارة (هوندا أكورد)
حمراء باتجاه الشمال
318
00:27:38,863 --> 00:27:40,739
رقم اللوحة (لنكولن توم ٨١٠ فكتور)
319
00:27:40,865 --> 00:27:43,742
- أيها الرقيب، أتتلقاني؟
- أجل، تابع المطاردة (توريس)
320
00:27:43,868 --> 00:27:45,494
"أطارد (هوندا كورد) حمراء"
321
00:27:45,619 --> 00:27:48,372
أطلق السائق النار علينا
لا بد أنه أحد رجال (نافارو)
322
00:27:48,497 --> 00:27:50,082
- ما موقعك؟
- أتجه شمالاً
323
00:27:50,207 --> 00:27:54,962
- أقترب من حي ٢٤٠٠ جنوب (ريسين)
- حسناً، سنصل بعد ٢٠ دقيقة، نحن آتون إليك
324
00:27:55,087 --> 00:27:56,755
- "تلقيتك"
- لنذهب
325
00:28:49,767 --> 00:28:53,729
ها هو رجل (أريزا) السافل
تهتم به مجدداً
326
00:28:56,065 --> 00:28:57,900
هل يتحكم بك حتى بعد موته؟
327
00:29:07,952 --> 00:29:11,830
"تبين أن السيارة مسروقة
سُرقت مساء أمس في الحي ٨٠٠"
328
00:29:27,096 --> 00:29:29,056
أتعرف من أكون؟
329
00:29:32,559 --> 00:29:34,311
أتعرف ما فعلته؟
330
00:29:36,188 --> 00:29:37,898
أتعرف من كان (باكو)؟
331
00:29:47,324 --> 00:29:49,451
هيا بنا، لنذهب
332
00:29:52,830 --> 00:29:54,623
أجبرني (توريس)، ما موقعك؟
333
00:29:56,375 --> 00:29:57,751
لا بد أنه أطفأ جهازه
334
00:29:58,294 --> 00:30:03,007
(كيم)، (كيف)، أي كان أريد جهاز تحديد المواقع
في سيارة (توريس) فوراً
335
00:30:16,020 --> 00:30:18,397
يبقون المياه جارية
في هذه المباني القديمة
336
00:30:20,065 --> 00:30:21,442
لئلا تجلّد الأنابيب
337
00:30:28,282 --> 00:30:29,658
لنتكلم
338
00:30:36,707 --> 00:30:38,417
يجدر بنا أن نكون في موقعه
339
00:30:39,460 --> 00:30:40,836
لا أرى شيئاً
340
00:30:41,879 --> 00:30:43,672
هناك، هذه سيارته، هناك
341
00:30:51,180 --> 00:30:54,016
(كيم)، (كيف)
نحن في مدرسة (جيفرسون) المتوسطة
342
00:30:54,141 --> 00:30:56,560
٨٥٠٣ جنوب (لوميس)
343
00:30:56,685 --> 00:31:00,022
قد يكون (توريس) في الداخل مع المرتكب
سندخل، بأجهزة صامتة
344
00:31:00,147 --> 00:31:04,693
- تعالوا إلى هنا، وطوقوا المنطقة
- "تلقيتك أيها الرقيب، أصل بعد ١٠ دقائق"
345
00:31:08,030 --> 00:31:09,406
ماذا حصل لـ(أريزا)؟
346
00:31:34,723 --> 00:31:36,642
كم من الوقت بوسعك حبس أنفاسك برأيك؟
347
00:32:13,086 --> 00:32:14,796
"علمني (أريزا) هذا"
348
00:32:17,799 --> 00:32:23,179
"كان يطلب من رجاله قتل الوشاة غرقاً
كل من يعارضه"
349
00:32:25,223 --> 00:32:27,225
- ماذا حصل لـ(أريزا)؟
- اذهب إلى الجحيم
350
00:32:28,017 --> 00:32:29,394
حسناً
351
00:32:34,273 --> 00:32:35,900
ماذا سأفعل تالياً برأيك؟
352
00:32:39,070 --> 00:32:43,366
- لست خائفاً منك
- سأغرقك
353
00:32:44,617 --> 00:32:49,247
مراراً وتكراراً
354
00:32:49,372 --> 00:32:53,459
حتى تتوسل إلي
لأدع المياه تقتلك
355
00:32:56,879 --> 00:32:58,714
وأعلم أنك ستفعل ذلك
356
00:33:05,138 --> 00:33:06,514
ماذا حصل لـ(أريزا)؟
357
00:33:34,792 --> 00:33:36,377
لم أقتله
358
00:33:38,129 --> 00:33:39,505
من فعل ذلك؟
359
00:33:40,423 --> 00:33:43,009
- أطلق (نافارو) النار عليه
- أين؟ أي جزء من جسمه؟
360
00:33:43,134 --> 00:33:46,012
في كتفه وبطنه، بمسدسه (روغر)
361
00:33:49,807 --> 00:33:51,184
وساعدته؟
362
00:33:52,935 --> 00:33:55,062
اتصل بي (نافارو) لرمي الجثة
363
00:33:55,188 --> 00:33:57,356
سرقت السيارة
ووضعت الجثة في الصندوق
364
00:33:57,482 --> 00:34:00,818
- ماذا عن المسدس؟
- رماه (نافارو) في النهر
365
00:34:01,611 --> 00:34:05,448
- أين؟
- لا أعلم
366
00:34:06,991 --> 00:34:08,367
لا أعلم
367
00:34:09,744 --> 00:34:12,163
- لا أعلم، أقول لك الحقيقة
- لا تعلم؟
368
00:34:12,288 --> 00:34:13,664
لا أعلم
369
00:34:16,167 --> 00:34:18,878
جسر (شيري أف)، جسر (شيري أف)
370
00:35:53,681 --> 00:35:55,224
حضرة الرقيب
371
00:35:56,267 --> 00:35:58,853
عثر الغطّاسون على مسدس (نافارو)
من نوع (روغر)
372
00:35:59,937 --> 00:36:02,189
- هل تطابق حسب فحص المقذوفيات؟
- أجل
373
00:36:02,315 --> 00:36:05,276
يظهر في كاميرا الشارع
مغادراً ذلك الجسر
374
00:36:06,986 --> 00:36:09,238
سيسجن (نافارو) لوقت طويل
375
00:36:14,076 --> 00:36:18,205
- ماذا عن (فيغا)؟
- عقد اتفاقاً مع شروط
376
00:36:20,082 --> 00:36:25,546
سيذكر في المعاملات الورقية بأن الدليل
الخاص بالسلاح مصدره معلومة من مجهول
377
00:36:27,465 --> 00:36:31,719
ما حصل في تلك المدرسة
سيبقى هناك
378
00:36:38,934 --> 00:36:41,520
هذا أنا و(أريزا)
منذ عشرة أعوام
379
00:36:43,064 --> 00:36:45,274
أخذتها من منزله حين داهمناه
380
00:36:49,820 --> 00:36:51,572
كنت أحد رجاله القتلة
381
00:36:53,282 --> 00:36:57,453
استخدمني بعد خروجي من الإحداثية
عقد صفقة معي
382
00:37:00,373 --> 00:37:04,585
فعلت ذلك لحماية أمي، عائلتي
383
00:37:07,213 --> 00:37:08,923
كنت أضرب الناس لأجله
384
00:37:11,175 --> 00:37:16,055
وارتكبت أموراً فظيعة
أشياء لا يمكن المسامحة عليها
385
00:37:22,436 --> 00:37:24,271
لكنني لم أقتل أحداً غرقاً
386
00:37:30,486 --> 00:37:32,363
إذاً ماذا حصل لذلك الفتى؟
387
00:37:34,240 --> 00:37:40,830
طلبت منه (أبتون) التقصي عنه
لا وجود لأي سجل عن (باكو) بعد ٢٠١٣
388
00:37:41,789 --> 00:37:47,294
- أتخالني حقاً قتلته؟
- أظن أنه بوسع أي شخص القتل
389
00:37:51,090 --> 00:37:55,803
أمرني (أريزا) بقتله
فأخرجت (باكو) من المدينة بدلاً من ذلك
390
00:37:56,512 --> 00:38:00,975
هو في (ميامي)
يعتمد اسم (خوليو مونتيز)، لديه فتاتان صغيرتان
391
00:38:03,477 --> 00:38:08,023
جعلت (أريزا) يخالني قتلته
ثم تركت عملي معه
392
00:38:09,734 --> 00:38:12,194
في عصابات مماثلة، لا تخرج منها مجاناً
393
00:38:17,158 --> 00:38:21,328
لا، لا تفعل ذلك
394
00:38:22,997 --> 00:38:28,127
- قاموا بإغراقك
- استحققت ذلك
395
00:38:32,465 --> 00:38:38,554
بعد الأشياء التي فعلتها، استحققت ذلك
396
00:38:41,140 --> 00:38:43,684
تؤمن فعلاً بكل هذا، صحيح؟
397
00:38:48,898 --> 00:38:50,441
أجل أؤمن
398
00:39:01,786 --> 00:39:03,162
ألست مطروداً؟
399
00:39:07,541 --> 00:39:09,168
أراك في المركز
400
00:39:20,346 --> 00:39:25,434
- ما هذا؟
- سأرحل
401
00:39:28,854 --> 00:39:34,151
- إلى أين تذهبين؟
- نسيبتي في (ديموين)، أحببت ذلك المكان دوماً
402
00:39:36,529 --> 00:39:41,826
(نافارو) في السجن
بوسعي تأمين حماية لك على مدار الساعة
403
00:39:43,244 --> 00:39:46,747
لا، سأغادر لأنني أريد ذلك
404
00:39:54,463 --> 00:39:56,382
ساهمت في مقتل (أريزا)
405
00:39:57,925 --> 00:40:01,095
تركت لك تلك الرسالة
لأنني شعرت بالذنب
406
00:40:03,097 --> 00:40:05,307
كان علي فعل شيء بشأن ذلك
لم أستطع التعايش مع ذلك
407
00:40:08,853 --> 00:40:13,649
- لست المسؤول عن هذا
- هذه ديارك
408
00:40:16,735 --> 00:40:23,284
- وبوسعي إبقاؤك بمأمن
- أنا واثقة أنك ستفعل ذلك (داني)
409
00:40:56,092 --> 00:41:00,092
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||
48168