All language subtitles for Before This Night Is Over (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,834 --> 00:00:48,834 Come in, please. 4 00:00:54,876 --> 00:00:57,542 The Slovak Film Institute presents 5 00:00:58,584 --> 00:01:06,459 BEFORE TONIGHT IS OVER 6 00:01:39,959 --> 00:01:41,626 What would you like to have, Mr Kvetinka? 7 00:01:41,917 --> 00:01:44,459 Ms Betka, what's my estimated worth in your view today? 8 00:01:45,001 --> 00:01:46,917 Nine-fifty. 9 00:01:47,459 --> 00:01:50,792 In that case, one vodka with soda, please. 10 00:01:50,876 --> 00:01:51,834 On the rocks! 11 00:01:51,917 --> 00:01:54,042 Just you wait! Bastard... 12 00:01:54,167 --> 00:01:55,709 Oh, hi Miloš. 13 00:01:57,209 --> 00:01:59,417 I always find you in the company of women. 14 00:01:59,501 --> 00:02:01,376 So, try it. 15 00:02:01,459 --> 00:02:02,876 Does it work? 16 00:02:02,959 --> 00:02:05,167 It should last an hour. 17 00:02:05,251 --> 00:02:07,167 Get me a seat over there. 18 00:02:17,084 --> 00:02:18,709 Thanks. 19 00:02:48,167 --> 00:02:51,084 - What a spectacular show! - Nitra, dear Nitra... 20 00:02:51,834 --> 00:02:54,751 - What did you say? - Ancient relics... 21 00:03:15,209 --> 00:03:17,167 How much is it, Ms Betka? 22 00:03:17,251 --> 00:03:19,167 I'm struggling to figure it out. 23 00:03:19,251 --> 00:03:22,042 Either I pay or I leave. 24 00:03:22,459 --> 00:03:24,751 But no money to pay the surcharge again? 25 00:03:24,834 --> 00:03:26,917 Let those ancient relics pay. 26 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 Why are you talking such nonsense? 27 00:03:28,709 --> 00:03:29,751 Why nonsense? 28 00:03:29,834 --> 00:03:32,501 Who's an ancient relic here? 29 00:03:32,584 --> 00:03:35,376 - Today somebody is going to die. - Don't scare me. 30 00:03:35,459 --> 00:03:36,959 Don't believe it? Let's make a bet. 31 00:03:37,042 --> 00:03:38,876 Let's say, a bottle of vodka. 32 00:03:38,959 --> 00:03:42,917 Then you'll knock somebody on the head just to win! 33 00:04:03,709 --> 00:04:05,751 What a delight! 34 00:04:07,542 --> 00:04:10,542 - Here you are. - I'm paying. 35 00:04:13,459 --> 00:04:16,334 - Maître d'! - How can I help you? 36 00:04:16,917 --> 00:04:21,084 Something for the musicians. But only after the dance. 37 00:04:21,167 --> 00:04:24,001 May they drink to my health. 38 00:04:25,417 --> 00:04:29,834 - But after the dance, okay? - After the dance, sir. 39 00:04:32,084 --> 00:04:34,709 147.20 40 00:04:42,376 --> 00:04:44,917 Here you are. Keep the change. 41 00:04:45,251 --> 00:04:47,251 Thank you very much. Bye! 42 00:04:47,334 --> 00:04:50,876 Pardon? You're not getting rid of me so easily. 43 00:04:50,959 --> 00:04:55,709 Just wanted to settle for now. 44 00:04:56,501 --> 00:04:59,834 You wrote 5 korunas more! 45 00:04:59,917 --> 00:05:04,917 It's possible. I'll give you back the difference. 46 00:05:05,001 --> 00:05:09,251 No need. It's all right. 47 00:05:13,292 --> 00:05:15,959 And give me a nice glass. 48 00:05:16,042 --> 00:05:17,376 Which one, this one? 49 00:05:17,459 --> 00:05:19,126 This one is a bit... 50 00:05:19,501 --> 00:05:21,459 I like the belly-shaped one. 51 00:05:21,542 --> 00:05:23,084 Let's see. 52 00:05:24,042 --> 00:05:26,542 I thought it looked different. 53 00:05:26,959 --> 00:05:28,667 And how about you, do you like it? 54 00:05:28,751 --> 00:05:30,084 Quite so. 55 00:05:30,834 --> 00:05:33,376 Fill it up with something, then. 56 00:05:33,459 --> 00:05:35,209 What would you like to have? 57 00:05:35,292 --> 00:05:38,251 - Are you serious? - And we'll be all square. 58 00:05:38,334 --> 00:05:39,959 All right. 59 00:05:40,584 --> 00:05:41,751 Wait a moment! 60 00:05:41,834 --> 00:05:42,917 Ms Betka, two glasses please! 61 00:05:43,001 --> 00:05:45,292 - So, who'll die? Come on! - Relax, for God's sake. 62 00:05:45,376 --> 00:05:46,626 All right, sit down here. 63 00:05:46,709 --> 00:05:48,126 - Of what? Vodkas? - Yeah. 64 00:05:48,209 --> 00:05:51,251 You said that today somebody... 65 00:05:51,334 --> 00:05:53,376 You had someone particular in mind or what? 66 00:05:53,459 --> 00:05:57,334 Just a tiny bit of information. Am I somehow involved? 67 00:05:58,876 --> 00:06:00,626 Say something! 68 00:06:00,834 --> 00:06:03,542 You're too nosy. 69 00:06:03,626 --> 00:06:08,251 Did you have somebody in mind, or shall I pick the person? 70 00:06:10,167 --> 00:06:11,667 You... 71 00:06:13,751 --> 00:06:16,417 I'll get you out of this bad mood. 72 00:06:16,626 --> 00:06:22,751 That's a nice kind of disorder, it is. Nice to see you! Miloš! 73 00:06:25,542 --> 00:06:27,709 This vodka is real nice, order one more. 74 00:06:27,792 --> 00:06:30,876 Which ones? Those ones? 75 00:06:32,167 --> 00:06:34,667 Wow, just look there! 76 00:06:34,751 --> 00:06:36,376 I really mean it, order another. 77 00:06:36,459 --> 00:06:38,084 So finish this one and let's go. 78 00:06:38,167 --> 00:06:40,751 Look, I've just spotted somebody. 79 00:06:41,501 --> 00:06:42,792 Come on, turn around. 80 00:06:43,876 --> 00:06:46,084 Won't you do me a favour? 81 00:06:46,167 --> 00:06:48,792 I'll do you this favour so you don't say I'm not your friend. 82 00:06:49,501 --> 00:06:50,751 What do you think? 83 00:06:51,501 --> 00:06:54,376 They'd be worth dying for, wouldn't they? 84 00:06:55,084 --> 00:06:58,209 Aren't they pretty? I've taken a real liking to them. 85 00:06:58,292 --> 00:07:01,126 They look Polish. I can tell by the slim heels. 86 00:07:01,209 --> 00:07:03,376 Pal'ko, what have you used for flambéing at table 3? 87 00:07:03,459 --> 00:07:05,417 Gin. 88 00:07:06,042 --> 00:07:09,042 So, shall we give it a try? Your treat? 89 00:07:09,667 --> 00:07:12,042 Bye bye, my friend! Going to get a little sleep. 90 00:07:12,126 --> 00:07:14,209 You're afraid, because they're foreigners. 91 00:07:14,292 --> 00:07:16,834 No reason to be afraid, no big deal. 92 00:07:16,917 --> 00:07:20,626 You go to their table, say a few words in Polish... 93 00:07:21,084 --> 00:07:23,917 Remember the Turk? Hailá, wasn't it? 94 00:07:24,001 --> 00:07:28,084 You woke up in a garage... but these Polish are worth trying! 95 00:07:28,167 --> 00:07:30,876 But then I had 100 korunas. 96 00:07:36,126 --> 00:07:39,917 Look, I've got some money... 97 00:07:40,626 --> 00:07:45,542 I'll pay for it, you do the rest. 98 00:07:45,626 --> 00:07:48,876 Remember, you arrange it, but involve me as well. 99 00:07:48,959 --> 00:07:51,042 Wait... That's hard-earned money! 100 00:07:51,126 --> 00:07:52,751 - A bet or not? - I do, I believe you. 101 00:07:52,834 --> 00:07:56,126 So 50 korunas on the Polish. 102 00:07:58,334 --> 00:08:01,459 Don't forget about tomorrow. 103 00:08:01,584 --> 00:08:05,209 And I'm waiting for all those... 104 00:08:05,626 --> 00:08:07,876 May I have a dance? 105 00:08:18,042 --> 00:08:20,542 Excuse me, I was asking you for a dance in Polish. 106 00:08:20,626 --> 00:08:22,001 It's okay. 107 00:08:22,084 --> 00:08:25,459 - Aren't you Polish? - Do I look like one? 108 00:08:25,542 --> 00:08:29,042 Yes. Exactly like the girls pictured in Polish magazines. 109 00:08:29,126 --> 00:08:31,542 I have several such issues at home. 110 00:08:31,626 --> 00:08:33,584 - Anything else? - No, my apologies. 111 00:08:35,334 --> 00:08:37,542 I just wanted to have some fun. 112 00:08:37,626 --> 00:08:39,959 Could you raise your right hand, please? 113 00:08:40,042 --> 00:08:44,709 - I beg your pardon? - Lift your right hand. 114 00:08:45,376 --> 00:08:47,251 A bit lower. 115 00:08:48,042 --> 00:08:50,001 Thank you, you've got a very well made suit. 116 00:08:50,084 --> 00:08:51,167 Is that so? You like it? 117 00:08:51,251 --> 00:08:55,751 - Join us at the table, please. - So kind of you. Thank you. 118 00:08:57,542 --> 00:09:02,042 - Enjoying ourselves. - Enjoying ourselves. 119 00:09:03,417 --> 00:09:04,751 Here you are. 120 00:09:05,501 --> 00:09:06,876 You are so attentive. 121 00:09:06,959 --> 00:09:10,459 Thank you. Now allow me to make a toast to your health. 122 00:09:11,042 --> 00:09:14,042 See, Kvetinka really has the gift. 123 00:09:14,876 --> 00:09:18,417 I've seen him drinking with both a garbage man and a minister. 124 00:09:19,084 --> 00:09:22,417 A German came here once, 125 00:09:23,126 --> 00:09:26,042 they talked about lace... Slovak lace, I think it was... 126 00:09:26,126 --> 00:09:30,751 - And what did he discuss with you? - Who else but the minister... 127 00:09:32,209 --> 00:09:35,959 - Who else but the minister? - One day you'll master it. 128 00:09:37,667 --> 00:09:40,626 - Cheers. - Cheers. 129 00:09:41,417 --> 00:09:44,501 What's wrong with you? 130 00:09:45,917 --> 00:09:48,542 Nothing, I'll see you off. 131 00:09:51,751 --> 00:09:54,667 How does it feel to be up here in our highest mountains? 132 00:09:54,751 --> 00:09:56,792 Fine. 133 00:09:57,251 --> 00:09:59,959 - How long are you staying? - Five days. 134 00:10:00,042 --> 00:10:02,459 - One week? - Five days! 135 00:10:02,626 --> 00:10:04,334 Isn't that the same? 136 00:10:04,626 --> 00:10:06,417 Not to us. 137 00:10:07,084 --> 00:10:10,834 - You're staying with family? - At the Grand Hotel! 138 00:10:12,876 --> 00:10:16,459 It must cost at least 60 or 70 korunas a day! 139 00:10:18,292 --> 00:10:20,376 Maybe for a double room. 140 00:10:20,459 --> 00:10:22,792 Each of us has a single room. 141 00:10:23,751 --> 00:10:26,209 The rooms are very nice. 142 00:10:26,292 --> 00:10:27,751 Antlers on the walls? 143 00:10:27,834 --> 00:10:30,209 For God's sake. What? Antlers? 144 00:10:30,292 --> 00:10:34,542 We have a superb bathroom, telephone, TV and all the rest. 145 00:10:35,667 --> 00:10:38,751 I have a pale blue bathroom. It's lovely. 146 00:10:38,834 --> 00:10:40,209 And on the top of that 147 00:10:40,292 --> 00:10:44,834 we have a beautiful view of the mountains. Aren't you jealous? 148 00:11:04,626 --> 00:11:05,959 Not to offend either of you... 149 00:11:06,042 --> 00:11:08,917 Pick one or the other, 150 00:11:10,584 --> 00:11:12,626 Let's toss a coin. 151 00:11:13,334 --> 00:11:16,167 - Tails? - Heads. 152 00:11:16,376 --> 00:11:18,501 Heads... tails. 153 00:11:21,459 --> 00:11:23,209 Heads. 154 00:11:23,751 --> 00:11:27,001 - Well done. - Thank you. 155 00:11:28,209 --> 00:11:32,334 Now I know. Seems that daddy is at the Ministry. 156 00:11:32,417 --> 00:11:34,251 Wrong. 157 00:11:34,334 --> 00:11:36,584 Take another guess. 158 00:11:37,001 --> 00:11:39,626 You won the lottery? 159 00:11:40,876 --> 00:11:42,751 28, 30, 42... 160 00:11:42,834 --> 00:11:44,084 Hardly. 161 00:11:44,167 --> 00:11:47,417 A rich grandma from America! 162 00:11:47,501 --> 00:11:50,876 We've no relatives in the West. We wait in line like everyone else. 163 00:11:52,417 --> 00:11:58,667 In that case you live in a region where skilled labour is highly rewarded. 164 00:11:59,751 --> 00:12:01,459 Or else... 165 00:12:02,084 --> 00:12:05,792 We flew in by plane, to make your guesswork even harder. 166 00:12:07,792 --> 00:12:09,709 In that case... 167 00:12:10,126 --> 00:12:12,501 Seriously, what do you actually do? 168 00:12:12,584 --> 00:12:14,042 Save. 169 00:12:47,334 --> 00:12:48,459 I'm so sorry. 170 00:12:48,959 --> 00:12:51,042 It's all right... 171 00:12:51,459 --> 00:12:52,501 It's just juice. 172 00:12:52,667 --> 00:12:55,376 I hope it doesn't damage your clothes. 173 00:12:55,459 --> 00:12:58,334 Was it red wine? 174 00:12:58,542 --> 00:13:02,584 Salt would be useful. 175 00:13:05,584 --> 00:13:08,667 You missed a bit on the pocket... 176 00:13:08,876 --> 00:13:12,334 - Is this your first time here? - Yeah, my first time. 177 00:13:12,417 --> 00:13:15,459 So watch the show and don't disturb us! 178 00:13:16,834 --> 00:13:19,459 How about a glass of cognac? 179 00:13:21,292 --> 00:13:24,876 Instead of the rotgut that idiot spilled in your lap. 180 00:13:24,959 --> 00:13:27,876 - I beg your pardon? - Two glasses of that concoction. 181 00:13:27,959 --> 00:13:29,834 It's called juice. 182 00:13:29,917 --> 00:13:31,959 Have a third one. 183 00:13:33,251 --> 00:13:35,626 Once again my apologies. 184 00:13:41,459 --> 00:13:47,959 Enjoying yourselves? 185 00:13:48,626 --> 00:13:50,667 Why not? 186 00:13:50,792 --> 00:13:54,876 After a long day of housework, why not have a dance 187 00:13:54,959 --> 00:13:57,251 with your spouse. 188 00:13:59,001 --> 00:14:02,126 We're entitled to it, aren't we? 189 00:14:03,667 --> 00:14:05,667 What's up? 190 00:14:06,001 --> 00:14:11,042 Madam, what's the matter? 191 00:14:57,376 --> 00:14:59,251 I saw it all as a little boy. 192 00:14:59,334 --> 00:15:00,542 I was punished for being bad. 193 00:15:00,626 --> 00:15:05,917 I thought you would start with love poems. 194 00:15:18,542 --> 00:15:20,417 They are the ones to be adored. 195 00:15:54,876 --> 00:15:59,292 Excuse me for interrupting. A message for you. 196 00:16:07,209 --> 00:16:10,959 - Can't wait to have you back home? - It's Lollobrigida, she misses me. 197 00:16:11,542 --> 00:16:13,751 There she is. 198 00:16:16,876 --> 00:16:19,584 One nil to you, ladies. 199 00:16:19,876 --> 00:16:23,334 - Cigarettes... - I'll fetch them. 200 00:16:23,626 --> 00:16:26,167 - Quite nice, isn't he? - You're crazy. 201 00:16:27,417 --> 00:16:30,542 Wanted to count my teeth, did you? 202 00:16:30,792 --> 00:16:33,042 Just choose - a rib or a tooth! 203 00:16:33,126 --> 00:16:35,459 Are you kidding? 204 00:16:35,542 --> 00:16:38,917 I would never do such a silly thing in my life. 205 00:16:39,001 --> 00:16:42,626 You've just spoilt the best fun. 206 00:16:42,667 --> 00:16:44,042 Why haven't you introduced me! 207 00:16:44,126 --> 00:16:46,542 It would be quite normal to invite me to the table. 208 00:16:46,626 --> 00:16:50,209 I don't feel like arguing about what is normal. 209 00:16:53,209 --> 00:16:54,709 So give me the money back. 210 00:16:54,792 --> 00:16:55,834 You're driving me mad. 211 00:16:55,917 --> 00:16:57,959 Give me the money back. I was just sitting there 212 00:16:58,084 --> 00:17:00,584 and you were fully absorbed. I was staring at you, 213 00:17:00,667 --> 00:17:01,917 but no reaction! 214 00:17:02,001 --> 00:17:05,667 - Please don't... - What's wrong? 215 00:17:05,751 --> 00:17:07,626 Your hair. Have a look at yourself. 216 00:17:07,709 --> 00:17:12,917 - You can't join us in that state. - Just a moment. Let me fix my hair. 217 00:17:14,251 --> 00:17:15,626 What's up? 218 00:17:18,584 --> 00:17:20,292 Can't you see what's going on? 219 00:17:21,084 --> 00:17:24,417 I'm okay now. Shall we go? 220 00:17:24,459 --> 00:17:26,001 Let's go. 221 00:17:26,376 --> 00:17:29,126 Who pairs with who? We have to agree on that. 222 00:17:29,209 --> 00:17:32,001 You started it. It's your money at stake, 223 00:17:32,084 --> 00:17:35,167 so you choose. I'm not the big boss here. 224 00:17:35,459 --> 00:17:37,751 I can't choose. I wasn't even at the table. 225 00:17:37,834 --> 00:17:39,209 If you had invited me, 226 00:17:39,292 --> 00:17:41,292 I'd be able to choose. You know too well. 227 00:17:41,376 --> 00:17:43,376 Of course. Look... 228 00:17:43,751 --> 00:17:45,792 Do it like this... 229 00:17:45,876 --> 00:17:49,126 Leave me alone! I'd like to... 230 00:17:49,209 --> 00:17:53,209 You get the other one, I get the blonde. 231 00:17:53,292 --> 00:17:55,876 I don't mind. 232 00:17:55,959 --> 00:17:58,001 All right, I get the... 233 00:17:59,209 --> 00:18:00,292 You arsehole! 234 00:18:00,376 --> 00:18:02,834 How stupid you are. Look what you've done! 235 00:18:02,917 --> 00:18:05,792 Look what's happened. 236 00:18:05,876 --> 00:18:07,417 You've screwed everything up. 237 00:18:07,501 --> 00:18:09,001 This wasn't supposed to happen... 238 00:18:09,084 --> 00:18:10,959 It's not my fault. 239 00:18:11,042 --> 00:18:13,084 - A large one for the trumpeter! - Give me money. 240 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 I told you somebody would die. 241 00:18:14,584 --> 00:18:16,417 Don't intimidate me. Just give me the money. 242 00:18:16,501 --> 00:18:19,709 I can't enjoy myself, and now you won't give me the money back. 243 00:18:19,792 --> 00:18:22,001 Ms Betka, be so kind... 244 00:18:28,251 --> 00:18:31,209 Kravárik, sweetie, there he is, Kravárik. 245 00:18:31,292 --> 00:18:33,792 Look, I'll arrange everything. 246 00:18:33,876 --> 00:18:37,459 Don't make a fool of yourself, Cape Canaveral! 247 00:18:39,626 --> 00:18:40,626 Wait a minute! Wait! 248 00:18:40,709 --> 00:18:41,959 Come on, three, two, one! 249 00:18:46,834 --> 00:18:48,459 I invented this, as a matter of fact, 250 00:18:48,501 --> 00:18:50,917 along with a friend of mine 251 00:18:51,001 --> 00:18:52,876 who is now a university lecturer. 252 00:18:52,959 --> 00:18:55,167 You know, I am such a jack of all trades, 253 00:18:55,251 --> 00:18:57,292 and I'd like to give you a riddle. 254 00:18:57,376 --> 00:19:01,584 Are the stars above real or painted ones? 255 00:19:01,667 --> 00:19:03,167 Over there? 256 00:19:05,834 --> 00:19:07,834 Yes, please. Just a moment, I need to finish. 257 00:19:07,917 --> 00:19:10,751 My friend would like to... 258 00:19:14,417 --> 00:19:15,876 We don't know each other. 259 00:19:15,959 --> 00:19:18,042 - My name is Kravárik. - Miloš. 260 00:19:18,501 --> 00:19:20,251 Well, get out of here! Go fly a kite. 261 00:19:20,459 --> 00:19:22,167 Why not? No problem. 262 00:19:22,251 --> 00:19:25,501 - My cigarettes. - Are we in your way too? 263 00:19:25,584 --> 00:19:28,417 Forget him. 264 00:19:32,459 --> 00:19:34,459 I already forgot. 265 00:19:35,042 --> 00:19:38,834 May I introduce you to the renowned Lollobrigida? 266 00:19:40,334 --> 00:19:42,501 My name is Miloš. 267 00:19:42,584 --> 00:19:48,667 He's not as successful as Lollobrigida, but he is quite amusing. 268 00:19:48,751 --> 00:19:52,376 He is a fantastic lover... 269 00:19:52,834 --> 00:19:55,542 of jokes and... 270 00:19:58,876 --> 00:20:02,917 Well, I could tell a joke, but it would 271 00:20:03,001 --> 00:20:04,417 seem inappropriate here. 272 00:20:04,709 --> 00:20:10,292 - Do you only know dirty jokes? - It's not that they are dirty... 273 00:20:11,667 --> 00:20:17,126 Just I should be careful in public. 274 00:20:18,834 --> 00:20:20,792 Political, are they? 275 00:20:20,876 --> 00:20:24,584 That's right, such jokes can only be shared in private. 276 00:20:24,667 --> 00:20:27,417 How about finding a place... 277 00:20:29,584 --> 00:20:31,751 Let's say... 278 00:20:32,334 --> 00:20:34,709 How about having a dance together? 279 00:20:35,751 --> 00:20:37,876 Can you dance? 280 00:20:39,334 --> 00:20:43,042 May I ask you for a dance? Come. 281 00:20:51,792 --> 00:20:55,376 Don't get upset, she does everything the wrong way round. 282 00:20:55,459 --> 00:20:57,042 Who says I'm... 283 00:20:58,501 --> 00:20:59,917 What are you doing? 284 00:21:00,334 --> 00:21:01,751 Nothing... 285 00:21:04,542 --> 00:21:08,209 - Some kind of a trick? - This one hasn't turned out well, though. 286 00:21:09,001 --> 00:21:10,709 Let me try. 287 00:21:23,959 --> 00:21:25,876 Failed. 288 00:21:25,959 --> 00:21:28,709 You're not in construction...? 289 00:21:29,084 --> 00:21:30,417 It's a trick, isn't it? 290 00:21:30,834 --> 00:21:34,209 No. Try it yourself. 291 00:21:34,667 --> 00:21:36,834 We are not in construction. 292 00:21:38,417 --> 00:21:40,959 I type, make coffee... 293 00:21:42,126 --> 00:21:43,584 It's impossible. 294 00:21:43,667 --> 00:21:50,834 Typewriter, coffee... How does the Grand Hotel fit into the picture? 295 00:21:53,876 --> 00:21:56,834 - Seriously, what do you do? - I've already told you. 296 00:21:56,917 --> 00:21:59,792 I make coffee, type on a typewriter... 297 00:22:01,584 --> 00:22:02,834 Now it's you who has failed. 298 00:22:02,917 --> 00:22:05,334 I'm not in the construction business either. 299 00:22:05,834 --> 00:22:07,667 And we save. I've already told you this. 300 00:22:07,751 --> 00:22:09,251 - Save? - Why so inquisitive? 301 00:22:09,334 --> 00:22:11,834 - Are you a singer or something? - A "singer"? 302 00:22:11,917 --> 00:22:15,084 A spy. That's what we call inquisitive people. 303 00:22:19,542 --> 00:22:22,376 May I ask just one last question? 304 00:22:23,126 --> 00:22:25,126 Please do! 305 00:22:25,209 --> 00:22:28,376 - Do you dance? - Yes. 306 00:22:54,751 --> 00:22:57,376 - Is this seat taken? - I don't speak Slovak. 307 00:22:57,459 --> 00:22:58,834 All right, all right. 308 00:22:59,084 --> 00:23:02,042 Failure to communicate... 309 00:25:34,167 --> 00:25:37,501 - It's terribly hot in here, isn't it? - How about some fresh air? 310 00:25:38,292 --> 00:25:39,959 Or a glass of beer? 311 00:25:40,376 --> 00:25:42,167 I know one such place. 312 00:25:42,459 --> 00:25:44,501 There's even Pilsen beer available there. 313 00:25:44,792 --> 00:25:48,667 - Pilsen beer... - I love it enormously. 314 00:25:50,042 --> 00:25:53,042 Don't you believe me? We can check it out. 315 00:25:53,126 --> 00:25:55,542 Let's go! 316 00:26:02,501 --> 00:26:03,876 It was an accident. 317 00:26:03,959 --> 00:26:06,917 I'm sure. I know it very well. 318 00:26:08,376 --> 00:26:11,751 - You seem to know this place. - We installed the gas pipes here. 319 00:26:31,167 --> 00:26:37,334 Who keeps opening this window? We'll all catch a cold! 320 00:26:40,459 --> 00:26:42,334 Wait! 321 00:26:46,042 --> 00:26:48,501 Is it yours? 322 00:27:12,876 --> 00:27:15,209 - Cheers. - Cheers. 323 00:27:29,542 --> 00:27:31,251 I can't drink any more. 324 00:27:31,334 --> 00:27:33,751 Put it back in the fridge then. 325 00:27:43,376 --> 00:27:45,626 I'm terribly cold. 326 00:27:45,709 --> 00:27:48,459 Let's go somewhere else. 327 00:27:49,001 --> 00:27:50,959 Put my coat on. 328 00:28:07,126 --> 00:28:09,542 Have you lost your mind? 329 00:28:57,459 --> 00:28:59,834 - Hey you! - Me? 330 00:28:59,917 --> 00:29:01,542 What are you doing there? 331 00:29:01,626 --> 00:29:04,792 I'm looking for who's in charge of the Young Pioneer's troop. 332 00:29:23,667 --> 00:29:26,084 I am Baláž, foreman of the team. 333 00:29:26,876 --> 00:29:27,959 Miloš, without a team. 334 00:29:28,084 --> 00:29:30,251 What would you like to drink, Miloš? 335 00:29:31,001 --> 00:29:32,417 Just point your finger! 336 00:29:32,501 --> 00:29:35,126 Don't be shy, show me what you'd like. 337 00:29:36,292 --> 00:29:37,959 Milk, sherbet, mineral water... 338 00:29:38,667 --> 00:29:41,251 I like that best of all. 339 00:29:42,209 --> 00:29:43,959 We drank those at summer camp. 340 00:29:44,042 --> 00:29:46,751 Wait! Just a moment! 341 00:29:46,959 --> 00:29:48,959 Ms Betka! 342 00:29:52,126 --> 00:29:53,751 This one, madam! 343 00:29:53,834 --> 00:29:56,042 - That's Martell! - What? 344 00:29:56,542 --> 00:29:58,251 30 korunas! 345 00:30:00,001 --> 00:30:03,251 You're right, too cheap for a Young Pioneer. 346 00:30:03,334 --> 00:30:06,459 - Anything more expensive? - Napoleon. 347 00:30:08,709 --> 00:30:10,042 Come here! 348 00:30:10,126 --> 00:30:12,542 Have you ever drunk Napoleon? 349 00:30:12,626 --> 00:30:13,959 And would you like to? 350 00:30:14,042 --> 00:30:17,084 Of course I'd like to. 351 00:30:17,501 --> 00:30:19,626 So come here. 352 00:30:20,417 --> 00:30:23,251 Pour him some Napoleon. 353 00:30:29,084 --> 00:30:31,334 Do you know how long it's been in the stockroom? 354 00:30:41,042 --> 00:30:42,584 Shall I pour one for you too? 355 00:30:45,251 --> 00:30:47,709 Just for the Pioneer. 356 00:30:49,751 --> 00:30:53,917 Wow, what a colour! 357 00:30:57,876 --> 00:31:00,084 To your good health! To your team! 358 00:31:00,167 --> 00:31:02,209 Shut up! 359 00:31:03,667 --> 00:31:07,209 So shall I drink or not? 360 00:31:07,292 --> 00:31:08,959 Drink! 361 00:31:18,917 --> 00:31:20,501 Cheers! 362 00:31:21,042 --> 00:31:22,417 - Thank you. - Don't thank me! 363 00:31:22,501 --> 00:31:26,417 You are going to drink this bottle on your own. 364 00:31:26,709 --> 00:31:30,209 But I don't have the... pesos... 365 00:31:30,626 --> 00:31:33,001 - How much is it? - 610. 366 00:31:33,084 --> 00:31:36,209 What? Yikes! 367 00:31:41,667 --> 00:31:45,501 One needs to try out a variety of things to have something to remember. 368 00:31:45,584 --> 00:31:48,709 Then it'll be easier for him to die. 369 00:31:48,792 --> 00:31:51,459 What? Who's going to die here? 370 00:31:51,542 --> 00:31:53,584 - What? - Who dies? 371 00:31:54,001 --> 00:31:55,751 No idea. 372 00:31:56,917 --> 00:31:59,251 - Would you like a receipt? - No, thank you. 373 00:32:03,209 --> 00:32:04,501 Thank you kindly. 374 00:32:04,584 --> 00:32:07,126 Wait! Not this way! 375 00:32:07,709 --> 00:32:09,167 The bottle's mine. 376 00:32:09,251 --> 00:32:14,042 You come, ask for a glass, Ms Betka fills the glass. 377 00:32:16,084 --> 00:32:18,709 So pour him a glass. 378 00:32:35,209 --> 00:32:36,959 Won't it cause trouble? 379 00:32:38,792 --> 00:32:41,626 May I really? 380 00:32:44,292 --> 00:32:47,626 Ms Betka, one more please... 381 00:32:47,917 --> 00:32:50,751 - Beware, it's cognac. - It doesn't matter. 382 00:32:50,834 --> 00:32:52,792 Caution! 383 00:32:53,626 --> 00:32:56,167 Is this all meant for me? 384 00:32:57,667 --> 00:32:59,876 Then I must... 385 00:33:12,709 --> 00:33:17,042 You aren't a local, are you? 386 00:33:18,376 --> 00:33:20,959 You know what? 387 00:33:21,417 --> 00:33:23,417 Get back to your flock! 388 00:33:23,501 --> 00:33:26,667 But may I then... 389 00:33:26,751 --> 00:33:29,084 come back at any time? 390 00:33:31,251 --> 00:33:36,584 I like you, I just can't stand your company for long. 391 00:33:36,667 --> 00:33:39,292 So may I come back later? 392 00:33:40,167 --> 00:33:41,917 Welcome, young friends. 393 00:33:42,959 --> 00:33:45,917 How was the courtyard? 394 00:33:46,667 --> 00:33:48,792 - Who's that guy? - Who knows? 395 00:33:48,876 --> 00:33:52,376 Were you out rolling in the snow? 396 00:33:56,209 --> 00:33:59,001 Yes? For Christ's sake, forgive me. 397 00:33:59,084 --> 00:34:01,334 Let's have a dance, 398 00:34:01,417 --> 00:34:03,959 What's going on? 399 00:34:05,834 --> 00:34:07,959 You left school a long time ago, didn't you? 400 00:34:08,042 --> 00:34:10,876 Of course, it was a long time ago. 401 00:34:10,959 --> 00:34:13,334 Still, I'm old enough, aren't I? 402 00:34:13,417 --> 00:34:15,709 One can tell. 403 00:34:16,584 --> 00:34:18,584 Why do you think so? 404 00:34:18,667 --> 00:34:21,292 Well, one can tell. 405 00:34:21,376 --> 00:34:24,042 But I didn't say anything awful. 406 00:34:24,126 --> 00:34:26,751 Did I say something awful? 407 00:34:26,834 --> 00:34:28,834 May I? 408 00:34:32,709 --> 00:34:34,959 How about us? 409 00:34:38,709 --> 00:34:41,667 What do you have in mind? 410 00:34:43,792 --> 00:34:45,626 You've forgotten about one thing. 411 00:34:45,709 --> 00:34:47,834 - Me? - The bottle. 412 00:34:49,042 --> 00:34:51,751 Our friends are drinking together, so should we! 413 00:34:51,834 --> 00:34:53,626 But he's forbidden us to take the bottle. 414 00:35:00,626 --> 00:35:04,584 - Is my dress wrinkled? - I can't see anything. 415 00:35:14,251 --> 00:35:17,459 - A little bit. - A lot? 416 00:35:18,209 --> 00:35:20,334 I told you a little bit. 417 00:35:20,959 --> 00:35:23,126 Will anybody notice? 418 00:35:24,209 --> 00:35:27,167 I wouldn't recommend them to. 419 00:35:35,251 --> 00:35:39,292 How badly wrinkled? Like that woman's over there? 420 00:35:39,667 --> 00:35:41,376 - Something like that. - So it's noticeable. 421 00:35:41,459 --> 00:35:44,917 Could be just due to sitting. 422 00:35:46,501 --> 00:35:47,959 Let's go back to the table. 423 00:35:48,042 --> 00:35:50,251 Why? You wanted to dance. 424 00:35:51,042 --> 00:35:55,501 You think the music's too sad. Maybe something more cheerful? 425 00:36:00,459 --> 00:36:05,417 - Leave it here, Ms Betka. - As you like. 426 00:36:23,292 --> 00:36:25,626 Ready? Come on! 427 00:36:26,084 --> 00:36:28,167 I don't want to dance, 428 00:36:30,376 --> 00:36:31,751 truly I don't! 429 00:36:31,834 --> 00:36:34,959 - What's wrong with you? - Nothing, I just don't feel like dancing. 430 00:36:35,042 --> 00:36:37,126 So what's going on with you? 431 00:36:37,209 --> 00:36:39,709 I requested this music just for you... 432 00:36:39,792 --> 00:36:43,251 I really don't feel like dancing. 433 00:36:46,792 --> 00:36:50,459 - Are you angry with me? - Not at all. 434 00:36:51,126 --> 00:36:54,084 I just don't feel like dancing. 435 00:36:55,917 --> 00:36:57,834 Okay then. 436 00:36:59,667 --> 00:37:02,876 - Come on! - I don't want to! 437 00:37:02,959 --> 00:37:05,501 There's still another piece I can do. Let me show you! 438 00:37:05,834 --> 00:37:08,751 Good, you are coming. You must help me. 439 00:37:08,751 --> 00:37:12,417 I need to distract that guy's attention from the bottle. 440 00:37:12,501 --> 00:37:15,209 So that I can... 441 00:37:17,334 --> 00:37:19,334 So what will you have? Cognac, vodka? 442 00:37:19,417 --> 00:37:21,001 What would we do there? 443 00:37:21,084 --> 00:37:23,917 I don't want anything. 444 00:37:23,959 --> 00:37:26,709 - For God's sake, what's eating you? - I don't feel like... 445 00:37:26,751 --> 00:37:29,251 He'll look over here, and I'll grab it. 446 00:37:29,334 --> 00:37:30,876 What are you after? 447 00:37:30,917 --> 00:37:32,042 I'd rather sit down. 448 00:37:32,126 --> 00:37:34,209 Your dress is not wrinkled at all! 449 00:37:34,292 --> 00:37:36,792 - I know. That's not the point. - So what are you getting at? 450 00:37:36,876 --> 00:37:38,584 All right, all right... 451 00:37:39,917 --> 00:37:41,417 What do you actually want? 452 00:37:41,501 --> 00:37:42,626 Nothing! 453 00:37:43,626 --> 00:37:45,876 Look, Olina is sitting on her own. 454 00:37:45,959 --> 00:37:48,001 And so what? 455 00:37:48,084 --> 00:37:51,292 We came together, so we should sit together, so she's not alone. 456 00:37:51,376 --> 00:37:53,626 - Embarrassing... - Embarrassing. 457 00:37:53,709 --> 00:37:55,501 She wants to have some fun as well. 458 00:37:55,584 --> 00:37:56,876 Dancing is fun too. 459 00:37:56,959 --> 00:37:58,459 Not for her, since she's alone. 460 00:37:58,542 --> 00:38:01,084 I see, Olinka wants to have some fun. 461 00:38:01,167 --> 00:38:04,542 You've already had fun, haven't you? 462 00:38:05,459 --> 00:38:06,667 I almost managed it! 463 00:38:06,751 --> 00:38:08,917 - Well, she wants some fun too. - It's for Olinka. 464 00:38:08,959 --> 00:38:11,251 Miloško has had one for me, hasn't he? 465 00:38:11,334 --> 00:38:13,751 The two of them have spoilt the entire operation. 466 00:38:13,834 --> 00:38:16,334 The ring is free. The first round! 467 00:38:16,417 --> 00:38:18,709 - Miloško, give me your hand! - Why? It's not my idea of fun. 468 00:38:18,792 --> 00:38:21,376 - No, I've got sweaty hands. - Then just wipe them? 469 00:38:21,459 --> 00:38:23,959 Wipe Miloško's hand. The gong has signalled the first round, 470 00:38:24,042 --> 00:38:26,417 Miloško's ready... Kvetinka is ready as well, 471 00:38:26,501 --> 00:38:28,917 Miloško in the heavyweight category, Kvetinka in the lightweight. 472 00:38:29,001 --> 00:38:30,959 Miloško puts forth... 473 00:38:37,501 --> 00:38:38,959 A small refreshment... 474 00:38:39,042 --> 00:38:41,126 Is that all you're able to do? 475 00:38:41,792 --> 00:38:44,167 Wait, you can't do this. 476 00:38:44,584 --> 00:38:47,709 I can still do some other tricks. 477 00:38:48,542 --> 00:38:50,084 Tricks with a razor blade, 478 00:38:50,167 --> 00:38:52,209 fantastic tricks with cigarettes. 479 00:38:52,292 --> 00:38:55,334 I can balance a glass on the tip of my finger... 480 00:38:57,251 --> 00:39:00,209 To entertain Olinka, I could imitate a hippo. 481 00:39:01,584 --> 00:39:05,792 Choose some nice performance for Olinka's benefit. 482 00:39:05,876 --> 00:39:07,459 Try to say something nice. 483 00:39:07,542 --> 00:39:09,292 "Something nice". 484 00:39:10,042 --> 00:39:12,501 Come on, say it. 485 00:39:13,459 --> 00:39:16,292 Of course I can, why not? 486 00:39:17,542 --> 00:39:18,876 Had we drunk more... 487 00:39:18,959 --> 00:39:21,709 Is Olinka having enough fun? 488 00:39:23,876 --> 00:39:26,792 This is beyond my comprehension. 489 00:39:27,167 --> 00:39:28,584 Old iron displayed on the wall, 490 00:39:28,667 --> 00:39:31,876 and at our construction site 491 00:39:32,709 --> 00:39:36,126 the stuff lies about in the mud. 492 00:39:37,001 --> 00:39:38,751 Don't you see, this is a piece of art. 493 00:39:38,834 --> 00:39:40,501 - Which one? - This one here. 494 00:39:40,584 --> 00:39:42,626 Is this supposed to be art? 495 00:39:42,792 --> 00:39:44,917 - People like it? - To the extent of stealing it! 496 00:39:45,001 --> 00:39:48,751 - They've already swiped two pieces. - Can something like that be stolen? 497 00:39:50,001 --> 00:39:53,876 I wouldn't even put it up in my toilet. 498 00:39:56,792 --> 00:39:59,334 Come please. 499 00:39:59,917 --> 00:40:01,876 Come on. 500 00:40:14,792 --> 00:40:18,501 So I was staring and... 501 00:40:23,126 --> 00:40:26,667 Here you are. Cheers. 502 00:40:27,167 --> 00:40:29,126 This is lovely. 503 00:40:29,459 --> 00:40:32,917 - Mr Bigshot. - Compensating for his insecurities. 504 00:40:33,001 --> 00:40:35,417 Don't you like it? It's great. 505 00:40:50,001 --> 00:40:52,542 To your feet, may they dance lightly and easily. 506 00:40:54,001 --> 00:40:56,626 What a big man! Showing off his money! 507 00:40:56,709 --> 00:40:58,584 At any rate, nobody forces them to drink it! 508 00:40:58,667 --> 00:41:02,084 Just a moment, wait there! I can't see that, what's up? 509 00:41:02,167 --> 00:41:05,584 Bottoms up! Just one more! 510 00:41:06,251 --> 00:41:07,584 So... 511 00:41:07,667 --> 00:41:09,459 Menagerie. 512 00:41:09,501 --> 00:41:12,542 - You're not partaking? - Not in this one! 513 00:41:18,667 --> 00:41:22,251 - Thank you. - You are welcome. 514 00:41:34,376 --> 00:41:36,959 He'll remember this for the rest of his life. 515 00:41:37,042 --> 00:41:39,042 Like some high roller! 516 00:41:39,126 --> 00:41:41,709 Has to borrow to buy cigarettes before pay day. 517 00:41:41,792 --> 00:41:44,334 Where does he get the money from? 518 00:41:44,417 --> 00:41:46,542 He saves and squirrels it away. 519 00:41:46,626 --> 00:41:48,042 Isn't it so, Mirka? 520 00:41:48,126 --> 00:41:51,626 He looks like an ordinary man. 521 00:41:52,959 --> 00:41:55,001 Shall we dance together? 522 00:41:58,376 --> 00:42:00,417 At your service! 523 00:42:27,501 --> 00:42:29,917 What did I do to them? 524 00:42:30,417 --> 00:42:32,542 I just talked to them, nothing else. 525 00:42:32,626 --> 00:42:34,917 They probably wanted to talk to each other in private. 526 00:42:35,001 --> 00:42:38,001 Why did they come to a bar then? 527 00:42:39,292 --> 00:42:41,667 - They have worries of their own. - Of what kind? 528 00:42:41,751 --> 00:42:45,167 - Today is their son's wedding day. - Why aren't they there? 529 00:42:45,251 --> 00:42:49,251 Because Holub Senior doesn't agree with the marriage. 530 00:42:49,376 --> 00:42:50,917 Why? 531 00:42:51,501 --> 00:42:54,251 It's a long story. You wouldn't believe me, anyway. 532 00:42:54,334 --> 00:42:56,251 By now, I'd believe anything. So why? 533 00:42:56,334 --> 00:42:57,959 Nothing surprises me any more. 534 00:42:58,042 --> 00:43:00,626 - Come on, why? - I'll tell you. 535 00:43:00,792 --> 00:43:05,042 After the war, Holub came home in a fabulous jeep, 536 00:43:05,126 --> 00:43:08,959 wearing a splendid uniform, with lots of bubble gum... 537 00:43:09,584 --> 00:43:14,376 He spent the war in Asia or Africa. In a place called Tobruk. 538 00:43:16,459 --> 00:43:19,959 He was promoted to Major, and then sacked from the army. 539 00:43:20,042 --> 00:43:21,792 And then they compensated him. 540 00:43:21,876 --> 00:43:24,667 - Do you know him? - No, this is the first time I've seen him. 541 00:43:24,792 --> 00:43:26,376 You might have heard about him. 542 00:43:27,001 --> 00:43:32,209 His son didn't study, he's got no trade, and today he's getting married. 543 00:43:33,417 --> 00:43:35,042 Ms Betka, that liquor... 544 00:43:35,126 --> 00:43:38,209 He who drinks, needs to pee, isn't it ever so? 545 00:43:41,084 --> 00:43:43,667 What about his son? 546 00:43:43,751 --> 00:43:47,667 He's marrying the daughter of his father's best friend. 547 00:43:47,751 --> 00:43:50,167 They were fellow soldiers in Tobruk. 548 00:43:50,251 --> 00:43:52,126 A salute to their honour! 549 00:43:52,209 --> 00:43:54,292 End of story. 550 00:43:54,501 --> 00:43:57,292 I still don't understand why? 551 00:43:57,376 --> 00:43:59,126 Nobody understands. 552 00:43:59,209 --> 00:44:02,792 Holub thinks there's too many rats from Tobruk in the family. 553 00:44:02,876 --> 00:44:08,792 Two grandpas, Holub Jr, and any grandchildren will be "brats of Tobruk"! 554 00:44:08,876 --> 00:44:10,376 See the point? 555 00:44:11,459 --> 00:44:13,001 I see. 556 00:44:15,251 --> 00:44:17,542 That's great! 557 00:44:18,292 --> 00:44:20,542 Look, he's roaring with laughter. 558 00:44:20,626 --> 00:44:25,001 None of your business. You're allergic to everyone and everything. 559 00:44:25,084 --> 00:44:28,001 Me? Everybody's picked on me for twenty years now... 560 00:44:28,084 --> 00:44:30,709 Please don't! 561 00:44:32,209 --> 00:44:33,751 I don't feel like staying here. 562 00:44:33,834 --> 00:44:35,292 Why are we here tonight? 563 00:44:35,376 --> 00:44:38,209 Please, don't start! 564 00:44:50,501 --> 00:44:53,834 It's ridiculous! Work for a whole year, just to have five days of fun. 565 00:44:53,917 --> 00:44:56,751 - But it's worth it. - I can imagine. 566 00:44:56,834 --> 00:44:58,251 - In the morning... - I don't need to get up, 567 00:44:58,334 --> 00:45:01,334 nor go to work... Nobody wakes me up, 568 00:45:01,417 --> 00:45:03,667 I can rest... 569 00:45:04,376 --> 00:45:06,167 Then comes breakfast... 570 00:45:06,251 --> 00:45:07,876 No rush, though. 571 00:45:07,959 --> 00:45:13,667 First, I call Olga on the phone to decide about breakfast. 572 00:45:14,584 --> 00:45:17,834 One time eggs, and the next time ham, sometimes both. 573 00:45:17,917 --> 00:45:19,959 Eggs are delicious. 574 00:45:22,167 --> 00:45:25,251 And then you go for a walk, don't you? 575 00:45:25,334 --> 00:45:29,084 Then lunch, and a walk again... 576 00:45:29,167 --> 00:45:31,501 Well, I say a walk... 577 00:45:32,126 --> 00:45:34,334 To the hairdresser. We dress up, 578 00:45:34,417 --> 00:45:35,917 then go for lunch together... 579 00:45:36,001 --> 00:45:37,834 If you have the money, why not? 580 00:45:37,917 --> 00:45:41,626 Nobody rushing us to work... "Hurry up, hurry up..." 581 00:45:42,334 --> 00:45:44,626 After lunch, a pastry. Am I right? 582 00:45:44,709 --> 00:45:46,584 - With whipped cream... - Twenty students 583 00:45:46,667 --> 00:45:48,667 eyes wide open, unable to get up the courage... 584 00:45:49,459 --> 00:45:50,792 Have you seen us? 585 00:45:50,876 --> 00:45:53,376 No, I was at work. 586 00:45:53,917 --> 00:45:57,751 Olga has your sweater on, and you're wearing her skirt. 587 00:45:58,209 --> 00:46:02,042 - You have a sister, don't you? - No, I'm an only child. 588 00:46:02,292 --> 00:46:03,917 Do you find us ridiculous? 589 00:46:04,001 --> 00:46:05,917 Not at all, everybody has their own 590 00:46:06,876 --> 00:46:09,209 idea of a nice life. 591 00:46:09,292 --> 00:46:11,709 And how about evenings? 592 00:46:12,167 --> 00:46:14,542 - After dinner. - In the evenings? 593 00:46:14,626 --> 00:46:19,626 We book a table by phone. 594 00:46:21,001 --> 00:46:23,792 Then we come for dinner, order wine, 595 00:46:23,876 --> 00:46:28,001 let the chef recommend something to eat. 596 00:46:28,834 --> 00:46:32,084 Yesterday we were sitting at that table. 597 00:46:32,334 --> 00:46:33,876 Over there? 598 00:46:34,167 --> 00:46:37,334 I wouldn't have spotted you there. 599 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 You can't see it from the bar. 600 00:46:39,292 --> 00:46:40,917 Anyway, you weren't here yesterday. 601 00:46:41,001 --> 00:46:44,334 There was nobody here to walk you home, was there? 602 00:46:51,209 --> 00:46:54,542 Had Miloš known you were here, 603 00:46:54,626 --> 00:46:56,459 he would have... 604 00:47:41,334 --> 00:47:42,542 Gracious me! 605 00:47:49,459 --> 00:47:52,834 What do I get out of it? 606 00:47:58,501 --> 00:48:00,501 An eye-opener, isn't it? 607 00:48:03,334 --> 00:48:05,542 Nice. 608 00:48:07,792 --> 00:48:10,126 Shall we have it? 609 00:48:10,209 --> 00:48:11,417 We'll see. 610 00:48:11,501 --> 00:48:14,417 I like it enormously. 611 00:48:15,542 --> 00:48:17,876 I can do it myself. 612 00:48:17,959 --> 00:48:19,876 No, let me do it. Just a moment. 613 00:48:19,959 --> 00:48:22,501 Don't spill it. It would be such a pity. 614 00:48:32,626 --> 00:48:35,501 Bottoms up, Olinka. 615 00:48:39,542 --> 00:48:41,334 - Nice aroma. - Does aroma matter? 616 00:48:41,417 --> 00:48:43,709 Hurry up, drink it... 617 00:48:44,042 --> 00:48:45,459 No, savour it. 618 00:48:45,542 --> 00:48:47,709 It's just like Fernet Stock. 619 00:48:48,376 --> 00:48:49,501 Lovely colour. 620 00:48:49,584 --> 00:48:53,292 What colour? Mine didn't have any colour. Hurry up! 621 00:48:56,626 --> 00:48:57,876 Does it suit your taste? 622 00:49:00,209 --> 00:49:01,792 Yeah. 623 00:49:02,084 --> 00:49:03,959 Is there more of it! 624 00:49:04,042 --> 00:49:09,584 You'd buy a round for the whole place on my account? 625 00:49:09,667 --> 00:49:11,917 That I dislike immensely. 626 00:49:12,001 --> 00:49:15,417 That doesn't concern you, young lady, but this guy... 627 00:49:16,667 --> 00:49:18,042 ...what's his name? 'Pioneer'? 628 00:49:18,834 --> 00:49:22,292 That Young Pioneer didn't keep his promise. I hate that! 629 00:49:23,376 --> 00:49:26,542 Didn't I already ask for that bottle? 630 00:49:26,626 --> 00:49:30,292 Hey, Miloško, come and sit here! 631 00:49:40,959 --> 00:49:44,376 I'll make two coffees to sober you up. 632 00:49:46,084 --> 00:49:47,667 Do I deserve it? 633 00:49:47,751 --> 00:49:49,042 Come, have the coffee. 634 00:49:49,126 --> 00:49:51,334 Will you help him? Thank you. 635 00:49:51,959 --> 00:49:53,084 There you go! 636 00:49:53,167 --> 00:49:55,584 I'll wait for you, and then... 637 00:49:55,667 --> 00:49:57,126 Go! 638 00:50:01,626 --> 00:50:03,667 All alone. 639 00:50:04,667 --> 00:50:06,959 - Leave her alone. - Sit down! 640 00:50:07,584 --> 00:50:09,876 Shut up! 641 00:50:10,126 --> 00:50:11,542 Will you have a cognac? 642 00:50:11,626 --> 00:50:13,292 Ms Betka, cognac! 643 00:50:13,376 --> 00:50:16,001 - Becherovka! - A bottle of champagne! 644 00:50:16,084 --> 00:50:18,126 Turpentine! 645 00:50:19,417 --> 00:50:21,084 - What did you say? - Turpentine. 646 00:50:21,167 --> 00:50:24,209 Use it to flush your brain then! 647 00:50:25,209 --> 00:50:27,292 Very witty. Idiots! 648 00:50:27,834 --> 00:50:31,626 Any man, seeing a woman on her own, believes he can abuse her. 649 00:50:31,917 --> 00:50:33,167 An instant hero! 650 00:50:33,251 --> 00:50:35,709 I considered smacking his face. 651 00:50:35,792 --> 00:50:38,709 Are you also such a hero? 652 00:50:38,959 --> 00:50:42,251 Just a moment, ladies. Kvetinka will put it right. 653 00:50:42,667 --> 00:50:44,751 What are you doing? 654 00:50:45,292 --> 00:50:46,959 Let's pay and go home. 655 00:50:47,042 --> 00:50:49,542 Out of the question, they might have a fight. 656 00:50:49,626 --> 00:50:52,542 May I join you at the bar, Mr Friendly? 657 00:50:53,292 --> 00:50:57,042 Why not? Nobody else is sitting there. 658 00:50:58,584 --> 00:51:00,959 You're a stranger here, aren't you? 659 00:51:01,042 --> 00:51:05,584 Sort of unfamiliar with the situation... uninitiated into our affairs? 660 00:51:06,542 --> 00:51:09,709 I'd like to tell you, 661 00:51:09,876 --> 00:51:11,584 how much things here could be improved, 662 00:51:11,667 --> 00:51:15,709 I'd even dare to... use dark glass... 663 00:51:15,917 --> 00:51:18,084 or somewhere in the corner... 664 00:51:18,167 --> 00:51:20,084 In my seat again, Mr Kravárik? 665 00:51:20,167 --> 00:51:23,251 - It was empty. - Beat it! 666 00:51:23,334 --> 00:51:27,334 You're behaving like a hooligan. 667 00:51:27,417 --> 00:51:29,459 Is it taken? 668 00:51:42,959 --> 00:51:45,334 - What will you drink, my boy? - Not till we settle. 669 00:51:45,584 --> 00:51:48,126 I'm asking you, what you'd like to drink? 670 00:51:49,626 --> 00:51:51,792 I offer to buy you one, and you turn me down. 671 00:51:51,876 --> 00:51:55,084 Your friend could have said the same. 672 00:51:56,084 --> 00:51:58,626 Then it would be a reciprocal give-and-take situation, 673 00:51:58,959 --> 00:52:01,167 resulting in... 674 00:52:06,751 --> 00:52:09,084 How about the bottle? 675 00:52:13,834 --> 00:52:15,667 What shall we do with it? 676 00:52:15,751 --> 00:52:18,417 - You insulted that girl! - Me? 677 00:52:19,126 --> 00:52:20,917 I just offered her a cognac. 678 00:52:21,001 --> 00:52:23,834 It was the guys next to me. Take it up with them. 679 00:52:23,917 --> 00:52:26,751 Those two over there, see? 680 00:52:27,126 --> 00:52:29,584 So, will you take the bottle with you? 681 00:52:30,709 --> 00:52:34,167 And tell the girl not to be cross with me. 682 00:52:34,459 --> 00:52:38,292 Oh, you'll massacre them. 683 00:52:40,042 --> 00:52:41,959 Let the waiter bring the bottle! 684 00:52:42,042 --> 00:52:44,001 Okay then, taken care of. 685 00:52:46,376 --> 00:52:47,459 What's up? 686 00:52:47,542 --> 00:52:50,459 - We would normally say "pardon me"! - Pardon me. 687 00:52:50,542 --> 00:52:52,001 Louder! 688 00:52:52,084 --> 00:52:55,959 - Pardon me! - That's better! 689 00:52:58,001 --> 00:53:00,126 Finished. 690 00:53:00,917 --> 00:53:02,542 He sends his kind regards, 691 00:53:02,959 --> 00:53:07,084 and asks if you can forgive him. 692 00:53:07,334 --> 00:53:10,042 - Via a messenger. - He begs your pardon. 693 00:53:11,542 --> 00:53:13,709 He could have done it in person. 694 00:53:15,584 --> 00:53:16,959 Whatever next? 695 00:53:17,042 --> 00:53:20,917 As for the rest, we'll square outside later. 696 00:53:21,667 --> 00:53:23,542 One by one. 697 00:53:23,959 --> 00:53:26,501 I'll help you. Let's do it now. 698 00:53:26,584 --> 00:53:31,167 Mr Baláž is sending this, as agreed. 699 00:53:33,292 --> 00:53:36,709 So you won't be angry with him any longer. 700 00:53:38,334 --> 00:53:40,251 At least that's some consolation. 701 00:53:40,334 --> 00:53:41,626 Better than quarrelling, no? 702 00:53:41,709 --> 00:53:45,709 And ending up somewhere... like the police station. 703 00:53:52,042 --> 00:53:54,751 Excuse me, I had no idea... 704 00:54:01,167 --> 00:54:03,501 Splendid! 705 00:54:04,376 --> 00:54:07,167 I've never ever seen anything like that in my life before. 706 00:54:07,751 --> 00:54:11,626 One ended up under the table, another on the top of the other... 707 00:54:14,709 --> 00:54:15,792 Marvellous! 708 00:54:16,376 --> 00:54:20,209 Hands up, buffoon. 709 00:54:20,667 --> 00:54:23,084 You look a bit pale. 710 00:54:23,751 --> 00:54:25,626 - Water, soda... - Ladies. 711 00:54:26,167 --> 00:54:28,167 Thanks a lot. 712 00:54:28,626 --> 00:54:31,917 Tomorrow we go home. 713 00:54:37,792 --> 00:54:39,417 Wait a minute, comrades! 714 00:54:39,959 --> 00:54:42,084 Not that way! 715 00:54:42,167 --> 00:54:44,042 You accepted us, you should let us in. 716 00:54:44,126 --> 00:54:46,376 I certainly will, but in an orderly manner. 717 00:54:46,459 --> 00:54:49,334 Keep order. 718 00:54:50,084 --> 00:54:51,376 Order must be maintained here. 719 00:54:51,542 --> 00:54:54,292 No shoving. You're not in the village square. 720 00:54:55,876 --> 00:54:57,459 Just a peek, but no more! 721 00:54:57,542 --> 00:55:01,626 Quiet, please! You'll scare the guests away! 722 00:55:05,876 --> 00:55:07,084 Don't be silly, it's no use. 723 00:55:07,167 --> 00:55:07,876 Let me be. 724 00:55:07,959 --> 00:55:10,251 I won't be part of your theatrics. 725 00:55:10,334 --> 00:55:11,792 Forget the buffoon! 726 00:55:11,876 --> 00:55:13,334 What have I done to upset you? 727 00:55:13,417 --> 00:55:17,167 I don't care about your hang-ups. You'll be laughing over your breakfast, 728 00:55:17,251 --> 00:55:19,876 remembering how Miloš got drunk, 729 00:55:19,959 --> 00:55:22,917 how we met, how the buffoon entertained you... 730 00:55:23,001 --> 00:55:24,042 Stop it! 731 00:55:24,376 --> 00:55:27,126 ...what we did in the courtyard, drinking beer and the rest. 732 00:55:27,251 --> 00:55:28,834 Enough memories for the next two years. 733 00:55:29,042 --> 00:55:31,042 Foul mouth! 734 00:56:26,126 --> 00:56:27,792 Have you all had a good look? 735 00:56:28,167 --> 00:56:30,584 - Happy? - Definitely, yes. 736 00:56:30,667 --> 00:56:33,042 - All of us are coming Wednesday. - Will there be girls? 737 00:56:33,126 --> 00:56:34,042 Oh, yes. 738 00:56:34,126 --> 00:56:36,959 We're full. Not a seat left. 739 00:56:37,042 --> 00:56:40,167 I'm sorry, it's impossible. Not to mention this crowd of onlookers. 740 00:56:40,251 --> 00:56:41,751 Is Marián Labuda here? 741 00:56:41,834 --> 00:56:43,626 He always takes off! 742 00:56:43,709 --> 00:56:49,209 ...seven, eight, nine... sixteen, seventeen... 743 00:56:49,292 --> 00:56:51,084 Where's Marián? 744 00:56:51,167 --> 00:56:53,334 ...eighteen, nineteen, twenty... 745 00:56:55,959 --> 00:56:58,167 Fernet Stock, liquor? 746 00:56:58,751 --> 00:57:01,751 - Coffee. - Coffee? 747 00:57:02,251 --> 00:57:05,709 Three whiskeys, please. 748 00:57:05,792 --> 00:57:09,209 Why is your friend so sad? 749 00:57:09,292 --> 00:57:12,292 A headache? 750 00:57:13,751 --> 00:57:15,084 It'll pass. 751 00:57:15,167 --> 00:57:18,959 When she gets married. Are you married? 752 00:57:19,876 --> 00:57:23,251 I asked whether you were married. 753 00:57:26,959 --> 00:57:28,626 No? 754 00:57:30,834 --> 00:57:33,334 What's your job? 755 00:57:33,417 --> 00:57:36,251 What do you do? What's your profession? 756 00:57:36,334 --> 00:57:38,167 - Here you are. - Thank you. 757 00:57:38,251 --> 00:57:40,292 A student? 758 00:57:40,917 --> 00:57:42,751 A doctor? 759 00:57:43,292 --> 00:57:46,209 A shop assistant? 760 00:57:46,709 --> 00:57:50,334 It's not watered down. 761 00:57:53,501 --> 00:57:57,126 I'm a salesman. 762 00:57:57,209 --> 00:58:00,417 Do you know the play by Arthur Loman... 763 00:58:02,001 --> 00:58:05,209 Arthur Miller! About a salesman? 764 00:58:06,042 --> 00:58:07,126 Travelling by car. 765 00:58:07,209 --> 00:58:09,459 That's me. You? 766 00:58:09,542 --> 00:58:14,626 I sell textiles, liquors, pullovers, champagne, 767 00:58:14,709 --> 00:58:17,126 chocolate... all by car. 768 00:58:17,209 --> 00:58:20,834 I travel all around the world. Can you drive a car? 769 00:58:22,167 --> 00:58:23,417 Me? A car? 770 00:58:23,501 --> 00:58:26,459 But you can drive, can't you? 771 00:58:27,917 --> 00:58:32,501 Okay. My car is at your service. 772 00:58:34,584 --> 00:58:37,834 - 110.40 korunas. - Here you are. 773 00:58:38,167 --> 00:58:41,292 - 110? - That's right. 774 00:58:41,376 --> 00:58:43,084 A bit much, isn't it? 775 00:58:43,167 --> 00:58:45,251 This is an expensive place. 776 00:58:45,917 --> 00:58:48,792 Why are you so generous all of a sudden? 777 00:58:49,126 --> 00:58:50,501 Why are we paying 110 korunas? 778 00:58:50,584 --> 00:58:52,792 I've charged you the correct amount. 779 00:58:52,876 --> 00:58:55,251 Okay. What did we have? 780 00:58:55,334 --> 00:58:56,876 Eight juices. 781 00:58:56,959 --> 00:59:00,459 That can't cost 110 korunas. 782 00:59:00,542 --> 00:59:03,251 Your husband might be able to clarify. 783 00:59:03,334 --> 00:59:05,834 What have you got against my husband? 784 00:59:05,917 --> 00:59:07,459 Nothing personal, but... 785 00:59:07,542 --> 00:59:10,751 Shall I call your boss so you can explain what you have against my husband? 786 00:59:10,834 --> 00:59:13,834 Calm down, I'm paying the bill! 787 00:59:14,959 --> 00:59:19,251 Your husband had a gin in each glass of juice. 788 00:59:21,501 --> 00:59:24,126 Pal'ko, is that true? 789 00:59:24,751 --> 00:59:28,084 A gin in each juice at your request? 790 00:59:28,501 --> 00:59:30,292 - Yeah. - Why not let him enjoy himself? 791 00:59:30,376 --> 00:59:33,709 Don't stick up for him, he's not your brother! 792 00:59:33,792 --> 00:59:38,792 Don't you know? He's an alcoholic just out of rehab! 793 00:59:38,876 --> 00:59:40,834 I don't want to make a scene, but any woman in my place... 794 00:59:40,876 --> 00:59:43,626 Unlike you, I'm too decent despite your behaviour. 795 00:59:44,917 --> 00:59:47,417 I'll leave you. I've already told you three times! 796 00:59:47,501 --> 00:59:50,417 This time I'll pack and you'll never see me again! 797 00:59:50,626 --> 00:59:54,584 Don't write, don't call me... I never want to see you again! 798 00:59:54,792 --> 00:59:57,501 - Madam, don't do that! - You Tobruk lunatic! 799 00:59:57,584 --> 01:00:01,459 - Don't worry, mine is the same. - Leave me alone! 800 01:00:01,959 --> 01:00:05,042 But you'll have one more drink with me... 801 01:00:05,959 --> 01:00:08,001 Not me. Here you can, 802 01:00:08,084 --> 01:00:11,417 not me, I'm wise to it. 803 01:00:11,501 --> 01:00:14,626 Then I don't feel... 804 01:00:26,459 --> 01:00:29,584 That wild scene has scared your friend off. 805 01:00:29,751 --> 01:00:32,626 Your friend has disappeared. 806 01:00:33,084 --> 01:00:34,792 So what, Mr Kvetinka? 807 01:01:19,584 --> 01:01:22,626 Now let's get juiced. 808 01:01:25,084 --> 01:01:28,417 Starting with Napoleon. 809 01:01:30,042 --> 01:01:31,876 Agreed? 810 01:01:33,376 --> 01:01:35,376 We've had a good start. 811 01:01:35,459 --> 01:01:38,167 The only outstanding issue is báci Napoleon. 812 01:01:38,709 --> 01:01:39,959 What is 'báci'? 813 01:01:41,959 --> 01:01:44,417 The movement looks terrible! 814 01:01:44,501 --> 01:01:49,626 Dirty, nasty! 815 01:01:49,709 --> 01:01:51,292 But they're from Switzerland. 816 01:01:51,376 --> 01:01:54,001 I can see. 817 01:01:54,126 --> 01:01:55,917 What are you doing? 818 01:01:56,417 --> 01:02:00,126 Don't you know that each cup is served with two sugars? 819 01:02:00,584 --> 01:02:04,334 - I wasn't aware of it. - Were not aware... 820 01:02:07,209 --> 01:02:12,292 I remember that after that German girl you made a resolution... 821 01:02:12,417 --> 01:02:14,792 Now I am seriously interested. 822 01:02:14,876 --> 01:02:17,251 I saw you in the courtyard. 823 01:02:17,334 --> 01:02:19,209 You still owe for two beers. 824 01:02:19,292 --> 01:02:22,501 I'll settle next time, when we get paid... 825 01:02:23,292 --> 01:02:27,792 I can't understand what women see in you. 826 01:02:28,626 --> 01:02:32,959 Ladies! Come here! 827 01:02:35,251 --> 01:02:37,042 Would he be worth the sin? 828 01:02:37,626 --> 01:02:40,042 Don't be shy! 829 01:02:40,126 --> 01:02:42,459 Who knows. 830 01:02:42,709 --> 01:02:47,042 Unfathomable females. 831 01:02:47,542 --> 01:02:49,126 Two per cup! 832 01:02:49,584 --> 01:02:51,792 Can't you count? One... two! 833 01:02:52,876 --> 01:02:55,626 I am! One, two... 834 01:02:55,834 --> 01:02:57,626 How much do you want? 835 01:02:58,792 --> 01:03:01,417 - Five hundred. - What? 836 01:03:01,501 --> 01:03:06,209 - Five or six hundred. - Six? 837 01:03:06,292 --> 01:03:07,626 Here you are! 838 01:03:07,959 --> 01:03:12,626 One, two, three! 839 01:03:13,001 --> 01:03:17,459 - That's not enough, we've... - Do you want it or not? 840 01:03:21,709 --> 01:03:24,001 May I join you at the table? 841 01:03:24,917 --> 01:03:29,292 Good evening. My name is Kravárik. 842 01:03:30,834 --> 01:03:32,292 I'm not paying for anybody. 843 01:03:32,376 --> 01:03:35,334 That's not the point, 844 01:03:36,251 --> 01:03:38,542 I'll pay for myself. 845 01:03:39,042 --> 01:03:44,001 I am interested in your... view. 846 01:03:44,751 --> 01:03:48,626 I don't talk politics when I drink. 847 01:03:50,084 --> 01:03:54,167 Tell me, why can't people just get along with each other? 848 01:03:54,584 --> 01:03:57,334 Because they can't keep their traps shut. 849 01:03:58,167 --> 01:03:59,626 Not all of them talk rubbish. 850 01:03:59,709 --> 01:04:05,251 For years now I've been bothered by one... idea. 851 01:04:05,834 --> 01:04:09,126 People don't have ideas, and if they do, then... 852 01:04:09,334 --> 01:04:11,501 In Tobruk we... 853 01:04:13,959 --> 01:04:19,626 used to send those motherfuckers... and now what? 854 01:04:22,084 --> 01:04:24,584 Were you well rewarded at the time? 855 01:04:24,751 --> 01:04:27,542 If they don't pay you well, what then? 856 01:04:27,709 --> 01:04:31,084 I'm very well paid. 857 01:04:31,167 --> 01:04:33,792 I'm making this idea a reality. 858 01:04:34,334 --> 01:04:36,334 Before the war I was nobody, 859 01:04:36,417 --> 01:04:40,042 but in Tobruk I was somebody. 860 01:04:40,126 --> 01:04:46,501 Before that I was a labourer. Driving poles into the ground. 861 01:04:46,584 --> 01:04:50,209 Then came the war and the poles have since decayed. 862 01:04:50,292 --> 01:04:54,876 - I'll leave traces of my work behind... - Nothing. 863 01:04:58,334 --> 01:05:03,126 It means that something remains in this world after I die. 864 01:05:05,251 --> 01:05:10,334 Nothing will be left of an ex-major from Tobruk. 865 01:05:10,792 --> 01:05:13,834 Something will be left behind me. 866 01:05:15,626 --> 01:05:18,209 What will be left? 867 01:05:18,292 --> 01:05:21,709 - May I tell you? - Please do. 868 01:05:24,417 --> 01:05:27,417 Can you see those cities? 869 01:05:27,501 --> 01:05:29,251 They are not lit now, but once they are... 870 01:05:30,001 --> 01:05:33,626 Viewed from this angle, colours will stand out. 871 01:05:34,876 --> 01:05:39,501 Europe, itss surroundings, the rocket. I invented it all. 872 01:05:39,584 --> 01:05:42,417 Everybody likes it. How about you? 873 01:05:42,917 --> 01:05:44,501 Are you an electrician? 874 01:05:44,584 --> 01:05:47,584 I was formerly, now I do this kind of stuff. 875 01:05:47,667 --> 01:05:49,792 If you would be so kind... 876 01:05:51,001 --> 01:05:54,417 my mum at home... 877 01:05:55,126 --> 01:05:59,209 has a broken vacuum cleaner. Could you repair it? 878 01:06:00,376 --> 01:06:05,167 Vacuum? And how about Europe, the little towns... 879 01:06:11,084 --> 01:06:13,709 - Ms Betka! - Yes! 880 01:06:21,209 --> 01:06:24,042 You seem to have won the lottery. What would you like to have? 881 01:06:24,084 --> 01:06:26,501 What do you think I'll have? 882 01:06:26,584 --> 01:06:28,292 You have enough money, I have no idea. 883 01:06:28,376 --> 01:06:31,167 - Napoleon. - Okay. One? 884 01:06:31,501 --> 01:06:34,834 - The whole bottle. - The whole bottle? 885 01:06:35,042 --> 01:06:37,292 In that case you haven't won enough. 886 01:06:37,626 --> 01:06:40,501 But maybe we could 887 01:06:40,584 --> 01:06:42,834 - just add it to... - No way. 888 01:06:42,917 --> 01:06:43,751 ...my tab. 889 01:06:43,834 --> 01:06:45,917 Your tab is already full! 890 01:06:46,001 --> 01:06:49,834 Couldn't you just fix it? 891 01:06:50,001 --> 01:06:52,417 Couldn't you have something cheaper instead? 892 01:06:52,501 --> 01:06:55,251 No, because I need the bottle. 893 01:06:55,709 --> 01:06:59,709 But that's only half the amount. 894 01:07:00,792 --> 01:07:02,834 Now we have the whole amount. 895 01:07:06,334 --> 01:07:08,209 Let's opt for running a tab. 896 01:07:08,667 --> 01:07:14,334 A bottle of Napoleon for the gentleman. 897 01:07:14,417 --> 01:07:17,626 - Now it's a safe order. - Thank you, Mr Venturer. 898 01:07:18,501 --> 01:07:22,209 No need to thank me, I'm ordering for myself. 899 01:07:23,334 --> 01:07:26,459 I like to take, but not from you! 900 01:07:27,167 --> 01:07:30,751 I like that, "not from me". 901 01:07:30,834 --> 01:07:34,667 Nowadays everybody is eager to take, so you act the same! 902 01:07:34,751 --> 01:07:37,876 Let's agree on running a tab. 903 01:07:38,167 --> 01:07:42,667 300 and 350... Napoleon! Drink, friend! 904 01:07:47,542 --> 01:07:49,584 Do me a favour, drink! 905 01:07:50,292 --> 01:07:52,584 Maestro, thank you. 906 01:07:54,542 --> 01:07:56,751 I'm not willing to be part of your circus! 907 01:07:57,042 --> 01:07:59,292 Everybody is on the take, so you take as well. 908 01:07:59,459 --> 01:08:02,376 I ask you kindly! 909 01:08:03,834 --> 01:08:06,042 Ms Betka, we've agreed. It's been paid for. 910 01:08:06,126 --> 01:08:07,709 In that case Ms Betka, let it flow! 911 01:08:08,001 --> 01:08:11,834 Pour it out! Pour it out! 912 01:08:12,542 --> 01:08:15,167 And you die of thirst! 913 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 What a waste, Mr Baláž. 914 01:08:19,042 --> 01:08:25,459 An extra fifty korunas - and do empty it out. 915 01:08:27,751 --> 01:08:30,584 Have you ever seen anybody dump out Napoleon? 916 01:08:30,667 --> 01:08:33,334 Bravo, Mr Baláž! 917 01:08:34,001 --> 01:08:37,167 Mr Kvetinka, bravo! 918 01:08:46,042 --> 01:08:47,959 I'm ready. 919 01:08:49,084 --> 01:08:50,667 Do you like me? 920 01:08:50,751 --> 01:08:53,292 Come on! Have a look. 921 01:08:56,542 --> 01:09:00,084 Don't be so bullheaded. 922 01:09:02,042 --> 01:09:09,126 - What's up? - We have no Napoleon. 923 01:09:11,292 --> 01:09:12,542 We'll get Napoleon. 924 01:09:12,626 --> 01:09:15,084 - We won't! - As long as I am here... 925 01:09:15,167 --> 01:09:19,376 - Since I'm a screwball! - So you are, but... how much? 926 01:09:20,459 --> 01:09:22,709 So much. 927 01:09:23,417 --> 01:09:25,459 A trifle. 928 01:09:28,667 --> 01:09:31,126 Oli, give me 200 korunas. 929 01:09:31,251 --> 01:09:32,334 What for? 930 01:09:32,417 --> 01:09:34,167 I need them. 200 korunas. 931 01:09:34,251 --> 01:09:36,584 Are you serious? I won't give you 200. 932 01:09:36,667 --> 01:09:38,751 I need them. 933 01:09:39,334 --> 01:09:40,417 What for? 934 01:09:40,501 --> 01:09:41,751 I just need them! 935 01:09:41,834 --> 01:09:43,292 What for? 936 01:09:43,376 --> 01:09:46,167 None of your business. It's mine, so give it to me! 937 01:09:46,251 --> 01:09:49,167 It's my money, too. 938 01:09:49,251 --> 01:09:52,209 We haven't been saving all year so I can just give you 200. 939 01:09:52,292 --> 01:09:54,459 I want to enjoy it. 940 01:09:54,542 --> 01:09:55,959 Tomorrow I won't go anywhere. 941 01:09:56,042 --> 01:09:57,917 We're going home. Are you coming? 942 01:09:58,001 --> 01:10:01,251 I want 200 korunas. I don't want to go home. 943 01:10:02,167 --> 01:10:05,001 I won't give it to you, you've lost your senses... 944 01:10:05,084 --> 01:10:07,417 - Give it to me right now! - I won't! 945 01:10:07,501 --> 01:10:10,626 I saved all year, not going to the cinema, not wasting money. 946 01:10:10,709 --> 01:10:12,084 And how about me? 947 01:10:12,167 --> 01:10:16,334 Stuck at home all year, only to give you 200 korunas? 948 01:10:16,417 --> 01:10:18,167 Tomorrow I'm not going anywhere! 949 01:10:18,251 --> 01:10:19,626 And what do I do? 950 01:10:19,709 --> 01:10:21,501 You can go somewhere, I don't care. 951 01:10:21,584 --> 01:10:24,417 What for? We only have 200 per day. 952 01:10:24,501 --> 01:10:25,751 We have even more! 953 01:10:25,834 --> 01:10:27,584 You stashed more money away? 954 01:10:27,667 --> 01:10:29,709 No, but give me the 200! 955 01:10:29,792 --> 01:10:31,542 - I won't! - Give it to me! 956 01:10:31,626 --> 01:10:33,334 - I won't, - Olina, give me the money! 957 01:10:33,459 --> 01:10:35,751 No way I'm giving you 200! 958 01:10:35,834 --> 01:10:38,542 Give me the dough! 959 01:10:38,626 --> 01:10:40,501 Come home and stop being hysterical. 960 01:10:40,584 --> 01:10:42,709 I'm not hysterical! 961 01:10:42,792 --> 01:10:43,876 What do you want it for? 962 01:10:43,959 --> 01:10:45,459 It's my business! 963 01:10:45,542 --> 01:10:47,501 You want to drink it all away with that fool? 964 01:10:47,584 --> 01:10:49,959 He's not a fool, and it's not your... 965 01:10:50,042 --> 01:10:51,334 - Isn't he? - Give me it! 966 01:10:51,417 --> 01:10:55,042 He's been a pain all evening, and you'd give him 200 korunas, 967 01:10:55,126 --> 01:10:57,167 instead of him paying for you! 968 01:10:57,251 --> 01:10:59,167 He paid too! 969 01:10:59,959 --> 01:11:02,292 - Give me the 200 korunas! - I won't! 970 01:11:03,459 --> 01:11:05,709 I'll take it! I'll hurt you! 971 01:11:05,792 --> 01:11:07,834 - You'll do what? - I'll take it from you! 972 01:11:07,917 --> 01:11:10,167 I'll slap you about and drag you home crying! 973 01:11:10,251 --> 01:11:11,501 You nasty bitch... 974 01:11:11,834 --> 01:11:15,459 Flowers like on May 1. 975 01:11:15,959 --> 01:11:18,917 Okay. Three, please. 976 01:11:19,584 --> 01:11:22,501 All that's nice and good comes in threes. 977 01:11:25,334 --> 01:11:26,834 Is it okay? 978 01:11:26,917 --> 01:11:28,334 Thank you. 979 01:11:28,417 --> 01:11:31,709 - Here you are. - Thank you. 980 01:11:31,792 --> 01:11:33,626 Nice, aren't they? 981 01:11:34,292 --> 01:11:36,376 Just for you. 982 01:11:38,084 --> 01:11:42,001 Not there, this is the right spot. 983 01:11:44,667 --> 01:11:46,667 - This way, right? - Don't be angry. 984 01:11:49,376 --> 01:11:53,917 Are you ready to order? That's the fourth time I've asked. 985 01:11:53,959 --> 01:11:56,792 I don't remember us being on such familiar terms with each other. 986 01:11:59,542 --> 01:12:01,376 If each table took this long... 987 01:12:01,459 --> 01:12:03,834 You'll just have to wait! 988 01:12:10,209 --> 01:12:12,709 And light this cigarette! 989 01:12:17,459 --> 01:12:19,251 We want to have some fun! 990 01:12:19,334 --> 01:12:21,626 Here you are. And what are you drinking? 991 01:12:21,709 --> 01:12:24,209 A lot. What's this? 992 01:12:24,292 --> 01:12:25,751 Take it away! 993 01:12:25,834 --> 01:12:27,917 A cheap tablecloth. 994 01:12:28,709 --> 01:12:30,792 Is this supposed to be dinner? 995 01:12:31,084 --> 01:12:32,959 Take it away! 996 01:12:34,292 --> 01:12:36,042 An empty bottle... 997 01:12:36,834 --> 01:12:39,876 Excuse me, may I ask a question? 998 01:12:39,959 --> 01:12:42,667 - You're invited! - What's the time? 999 01:12:43,709 --> 01:12:46,459 You know what? Go and fetch three bottles of cold champagne. 1000 01:12:46,542 --> 01:12:47,917 Move! 1001 01:12:48,001 --> 01:12:49,251 - Three? - Three! 1002 01:12:49,334 --> 01:12:51,667 Will that be enough? As you please! 1003 01:12:51,751 --> 01:12:53,334 No way you'll drink them all. 1004 01:12:53,417 --> 01:12:57,084 Well, they'll be here and that's the end of it! 1005 01:13:07,334 --> 01:13:10,126 We'll buy a round - a splash of comrade Napoleon! 1006 01:13:38,792 --> 01:13:43,876 Guys! Be so kind and wet your whistles! 1007 01:13:44,542 --> 01:13:49,126 And a special treat for you. 1008 01:13:49,584 --> 01:13:53,001 Allow me, my friend, to... 1009 01:13:54,042 --> 01:13:58,542 because a trumpet is... my love. 1010 01:13:58,626 --> 01:14:01,792 See? Trumpet is... 1011 01:14:02,542 --> 01:14:07,042 Once upon a time, you might not believe it, I... 1012 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 the first trumpeter... 1013 01:14:10,334 --> 01:14:12,542 You're a fellow trumpeter! 1014 01:14:12,709 --> 01:14:18,084 Not to that extent, but once I... C note, gentlemen! 1015 01:14:18,167 --> 01:14:19,001 Cheers! 1016 01:14:19,084 --> 01:14:22,834 Cheers. At one time I used to... C note. 1017 01:14:24,584 --> 01:14:26,792 Guys! May I play a C note? 1018 01:14:26,959 --> 01:14:31,251 I was lead trumpeter at the firemen's ball! 1019 01:14:31,334 --> 01:14:35,626 Don't worry, I'll master it. 1020 01:14:36,667 --> 01:14:39,834 Don't worry, I'll get it. 1021 01:14:40,167 --> 01:14:44,959 C note. And then what? 1022 01:14:45,542 --> 01:14:47,376 For everyone... 1023 01:14:48,792 --> 01:14:54,709 A bottle of cognac for everybody! 1024 01:15:12,834 --> 01:15:14,417 Leave it at that! 1025 01:15:15,876 --> 01:15:18,959 No, I must... that C note. 1026 01:15:39,542 --> 01:15:42,042 Let's dance. 1027 01:16:21,292 --> 01:16:23,959 - How about him? - The one with the trumpet? 1028 01:16:24,042 --> 01:16:26,126 - It's all right. - Settled? 1029 01:16:26,209 --> 01:16:28,209 Certainly, yes! Good takings today! 1030 01:16:36,834 --> 01:16:38,751 Silence! 1031 01:16:39,042 --> 01:16:42,959 Fellas... C note. 1032 01:16:44,084 --> 01:16:46,292 Why so imperious? 1033 01:16:57,876 --> 01:16:59,167 Enough is enough. 1034 01:16:59,376 --> 01:17:01,667 Finito! Home... nice... home, get some sleep... 1035 01:17:03,001 --> 01:17:05,584 Nice to meet you. Go home. Get some sleep. 1036 01:17:05,667 --> 01:17:06,626 Come on... 1037 01:17:06,709 --> 01:17:08,126 Who are you? 1038 01:17:08,209 --> 01:17:11,834 No, wait please... 1039 01:17:11,917 --> 01:17:14,126 Here you are, here's 100 korunas. 1040 01:17:14,834 --> 01:17:16,417 It might prove handy for you tomorrow. 1041 01:17:16,459 --> 01:17:18,542 Call the police, please. 1042 01:17:18,626 --> 01:17:20,292 What for? You'll go home on your own. 1043 01:17:20,376 --> 01:17:22,251 I'm not going anywhere! 1044 01:17:22,334 --> 01:17:24,126 Call the police! 1045 01:17:24,209 --> 01:17:26,917 I'm not going anywhere! C note! 1046 01:17:43,501 --> 01:17:46,167 Careful you don't knock anyone over. 1047 01:17:46,251 --> 01:17:50,209 - Let's go home, - Mother, is it you? 1048 01:17:50,292 --> 01:17:53,626 Yes, I'm so glad to be here. 1049 01:17:53,917 --> 01:17:55,251 Can you imagine? 1050 01:17:55,334 --> 01:17:57,876 Put this on! 1051 01:17:59,251 --> 01:18:01,126 Here it is! 1052 01:18:05,334 --> 01:18:07,876 Put on your scarf! It's cold outside! Where have you put it? 1053 01:18:07,959 --> 01:18:09,501 Thank you. 1054 01:18:09,834 --> 01:18:11,959 Here you are, darling. 1055 01:18:12,042 --> 01:18:14,834 What a place! 1056 01:18:16,667 --> 01:18:18,167 - Thanks! - Welcome! 1057 01:18:19,126 --> 01:18:21,251 - Many thanks. - Shall we go? 1058 01:18:21,334 --> 01:18:23,959 Mother, I'll never freeze with you at my side. 1059 01:18:24,042 --> 01:18:26,751 You bet. Come! 1060 01:18:27,126 --> 01:18:31,584 The fighting at Tobruk is nothing compared to the coming battle. 1061 01:18:38,584 --> 01:18:40,167 Goodbye. 1062 01:18:40,251 --> 01:18:43,001 Goodnight. Have a pleasant evening. 1063 01:18:44,459 --> 01:18:46,834 Do I have to drag you the whole way home? 1064 01:18:46,917 --> 01:18:52,167 We've wetted our whistles, no need to spare the vocal cords! 1065 01:19:27,501 --> 01:19:31,584 But I do the second verse. 1066 01:19:31,667 --> 01:19:34,417 Can't you sing the second one? 1067 01:19:34,501 --> 01:19:35,667 Cheers! 1068 01:19:35,751 --> 01:19:40,501 "And when they kill you... when they kill you, they'll bury you." 1069 01:19:54,292 --> 01:19:58,376 "They'll plant a green lily on your grave." 1070 01:19:58,459 --> 01:20:02,959 So we don't only drink, but also learn! 1071 01:20:11,042 --> 01:20:13,792 Did you get the second verse? 1072 01:20:14,126 --> 01:20:17,709 So both verses from the beginning! 1073 01:20:55,251 --> 01:20:57,542 Mr Baláž is sending this. 1074 01:20:58,209 --> 01:21:00,376 - Take it away! - It's been paid for. 1075 01:21:00,459 --> 01:21:02,292 Paid for? 1076 01:21:04,251 --> 01:21:06,209 Cheers. 1077 01:21:27,001 --> 01:21:29,501 Why are you staring at me? 1078 01:21:50,834 --> 01:21:54,126 It's too difficult for you. 1079 01:21:54,959 --> 01:21:57,501 I want a C note! 1080 01:22:06,001 --> 01:22:08,792 What's up, don't you feel well? 1081 01:22:36,751 --> 01:22:39,167 What are you doing there, mister? 1082 01:22:43,084 --> 01:22:45,834 What are you doing there? 1083 01:22:46,584 --> 01:22:48,501 Look, he's opening it up. 1084 01:22:48,584 --> 01:22:53,376 If stupid heads were cut open like this, a lot would be revealed! 1085 01:22:55,626 --> 01:22:57,459 Look for the fault in Vietnam! 1086 01:22:57,751 --> 01:23:00,292 It's in Vietnam! 1087 01:23:03,292 --> 01:23:06,417 If the wiring is okay, then everything is okay. 1088 01:23:09,084 --> 01:23:12,376 If only it blinked a bit, but nothing at all. 1089 01:23:18,876 --> 01:23:23,501 Goodness me! The painters are in! 1090 01:23:28,334 --> 01:23:30,792 Hello, dear friends... I'm as fresh as a daisy! 1091 01:23:30,876 --> 01:23:33,959 Olinka, you've somehow grown even more beautiful. 1092 01:23:34,042 --> 01:23:36,334 It's not your concern! 1093 01:23:36,667 --> 01:23:38,084 Why? Tell me, what's up? 1094 01:23:38,167 --> 01:23:40,501 Look to the right! 1095 01:23:45,292 --> 01:23:47,501 So what's going on here? 1096 01:23:47,834 --> 01:23:48,959 Which one? 1097 01:23:49,084 --> 01:23:52,042 - The one over there. - Okay. 1098 01:23:54,126 --> 01:23:56,834 So what's the problem with you, my friend? 1099 01:23:58,501 --> 01:24:00,917 My friend, lock me up. 1100 01:24:02,251 --> 01:24:04,542 You've drank a bit and you want to go with us? 1101 01:24:04,626 --> 01:24:08,251 - No, you must put me in jail. - But what have you done? 1102 01:24:08,584 --> 01:24:10,751 What have I done? 1103 01:24:11,292 --> 01:24:15,709 I've drunk away all of my team's wages... 1104 01:24:17,459 --> 01:24:21,126 Well, anybody could say that. You have nowhere to sleep, right? 1105 01:24:21,292 --> 01:24:22,459 I'll sleep at your place. 1106 01:24:22,542 --> 01:24:25,084 We're not a hotel. Come on, go home. 1107 01:24:25,167 --> 01:24:28,292 But you enforce the law! 1108 01:24:28,376 --> 01:24:32,709 And I have drunk my team's wages! 1109 01:24:39,459 --> 01:24:42,292 What made you do that? 1110 01:24:46,626 --> 01:24:49,042 Stop messing about! 1111 01:24:49,126 --> 01:24:52,542 Are we to be blamed because of that tip-happy guy? 1112 01:24:52,834 --> 01:24:54,292 You're obstructing the law! 1113 01:24:54,376 --> 01:24:56,792 Aren't you scared? 1114 01:24:57,459 --> 01:25:00,501 This could cost you 50 korunas. 1115 01:25:02,001 --> 01:25:04,334 Why did you do that? 1116 01:25:04,667 --> 01:25:07,417 I wanted to know how it feels to have a lot of money. 1117 01:25:07,501 --> 01:25:09,876 So tell me why? 1118 01:25:09,959 --> 01:25:12,042 I wanted to show people a good time. 1119 01:25:12,751 --> 01:25:14,959 Are you crazy or what? 1120 01:25:17,167 --> 01:25:21,417 It's not the first time that money's been taken and splashed about. 1121 01:25:26,001 --> 01:25:28,126 Let's go! 1122 01:25:57,167 --> 01:25:59,751 Let's go, shall we? 1123 01:26:13,501 --> 01:26:14,834 No more drinks! 1124 01:26:14,917 --> 01:26:16,876 We're about to close, I'm sorry. 1125 01:26:17,001 --> 01:26:19,584 Can't you see, we've closed the cash register? 1126 01:26:32,084 --> 01:26:34,834 - Shall we walk them to the hotel? - Of course! 1127 01:26:35,709 --> 01:26:39,501 I've got a bottle with me, we could sit down somewhere and... 1128 01:26:39,584 --> 01:26:41,042 What? 1129 01:26:41,834 --> 01:26:44,042 We're leaving, see ya. 1130 01:26:44,876 --> 01:26:47,626 Bye... 1131 01:26:51,709 --> 01:26:54,501 What shall we do now? 1132 01:26:58,126 --> 01:27:00,584 - Give it to me. - What do you want? 1133 01:27:00,626 --> 01:27:03,542 Girls! 1134 01:27:05,459 --> 01:27:09,292 Here you go. Bye! 1135 01:27:09,917 --> 01:27:11,876 Come! Let's go to bed! 1136 01:27:11,959 --> 01:27:13,709 How sweet of you! 1137 01:27:13,792 --> 01:27:16,084 Playing the high roller at my expense! 1138 01:27:16,334 --> 01:27:19,167 When will you give me back the 50 korunas? 76156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.