All language subtitles for Bayi.Ajaib.1982.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX_.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,666 --> 00:02:45,708 A diamond! 4 00:02:46,458 --> 00:02:47,375 A diamond! 5 00:02:52,166 --> 00:02:54,291 The whole village will be mine! 6 00:02:55,166 --> 00:02:56,125 Thanks to you! 7 00:03:08,875 --> 00:03:09,833 Hey, you! 8 00:03:15,666 --> 00:03:17,458 Don't you dare try 9 00:03:18,208 --> 00:03:20,375 and get your hands on this diamond! 10 00:07:02,375 --> 00:07:03,458 Twelve dots. 11 00:07:05,541 --> 00:07:07,208 Exactly like footprints. 12 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Is this… 13 00:07:50,291 --> 00:07:51,125 This isn't it. 14 00:09:29,791 --> 00:09:31,375 "Alberto Dominique." 15 00:09:43,458 --> 00:09:47,000 This is to secure my position as village chief. 16 00:09:48,208 --> 00:09:50,125 Help me in any way possible. 17 00:09:51,500 --> 00:09:53,291 When I've achieved everything, 18 00:09:54,041 --> 00:09:57,291 I believe the Dominiques family will be rich. 19 00:10:01,166 --> 00:10:03,916 This is one way to secure the village chief's seat. 20 00:10:04,458 --> 00:10:06,583 Yes, sir. A power like no other. 21 00:10:10,458 --> 00:10:11,666 Long live Mr. Kosim! 22 00:10:14,541 --> 00:10:17,291 Though the next election is still a while away, 23 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 I'm eager to take the seat. 24 00:10:21,625 --> 00:10:23,375 You mustn't forget that. 25 00:10:24,250 --> 00:10:25,958 Starting now, 26 00:10:26,625 --> 00:10:28,958 we shall set our plans carefully. 27 00:10:29,458 --> 00:10:30,291 Yes. 28 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Use this. 29 00:10:35,916 --> 00:10:37,625 Everything would have failed 30 00:10:38,875 --> 00:10:40,250 without your help. 31 00:10:41,166 --> 00:10:44,375 Don't worry, Mr. Kosim's problems are our problems too. 32 00:10:44,583 --> 00:10:45,458 Very good. 33 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 Here. 34 00:10:49,833 --> 00:10:53,166 If you become the village chief, we will be happy too. 35 00:10:53,791 --> 00:10:54,708 Of course. 36 00:11:01,000 --> 00:11:03,833 We will do our best to help you. 37 00:11:05,166 --> 00:11:06,958 - However-- - Sir! 38 00:11:08,625 --> 00:11:09,458 Sir. 39 00:11:10,083 --> 00:11:12,208 - Where's Sumi? - Still with the midwife. 40 00:11:12,916 --> 00:11:14,583 Madam told me to return home. 41 00:11:16,208 --> 00:11:19,208 When I got there, I saw Mr. Saleh 42 00:11:19,666 --> 00:11:23,791 persuading the villagers to get their vote for village chief. 43 00:11:24,333 --> 00:11:27,625 There's someone else who wants to compete with me? 44 00:11:28,333 --> 00:11:30,875 Back there, Mr. Saleh was… 45 00:11:36,375 --> 00:11:42,041 A village chief's role is to foster the well-being of the people 46 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 and improve the village. 47 00:11:46,166 --> 00:11:47,625 But this can only be achieved 48 00:11:48,041 --> 00:11:52,666 with the cooperation of its community. 49 00:11:53,916 --> 00:11:57,625 As a village chief, one must not act selfishly. 50 00:11:58,916 --> 00:12:01,708 The public interest must be prioritized. 51 00:12:02,000 --> 00:12:03,125 That's right, sir. 52 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 So the deadbeat is also running for the election. 53 00:12:10,458 --> 00:12:12,375 With what money is he competing? 54 00:12:14,583 --> 00:12:16,291 Is he going to sell his body? 55 00:12:19,750 --> 00:12:22,333 Without money, I believe it's all nonsense. 56 00:12:25,208 --> 00:12:27,416 Prioritizing public interest? 57 00:12:29,666 --> 00:12:30,916 He's good with words. 58 00:12:33,458 --> 00:12:36,416 Don't worry. As long as we have money, we'll win. 59 00:12:38,041 --> 00:12:38,875 That's right. 60 00:12:40,708 --> 00:12:41,583 But remember, 61 00:12:42,458 --> 00:12:43,916 there's a tougher competitor. 62 00:12:44,416 --> 00:12:45,333 Who? 63 00:12:47,291 --> 00:12:48,166 Dorman Dominique. 64 00:12:52,625 --> 00:12:54,708 I know it's hard to believe… 65 00:12:56,750 --> 00:12:59,416 but he's determined to win the election. 66 00:13:11,125 --> 00:13:12,041 I must win. 67 00:13:18,416 --> 00:13:19,333 I must win. 68 00:13:30,750 --> 00:13:31,708 I must win. 69 00:13:38,041 --> 00:13:39,291 Alberto Dominique. 70 00:13:40,708 --> 00:13:41,791 Dorman's ancestor. 71 00:13:43,250 --> 00:13:45,166 According to old folks' stories… 72 00:13:47,750 --> 00:13:48,833 back in the day, 73 00:13:50,208 --> 00:13:52,583 Alberto monopolized the people's crops… 74 00:13:54,166 --> 00:13:57,500 with cruel and vicious actions to control this village. 75 00:13:58,125 --> 00:14:00,458 Are you afraid of Dorman? 76 00:14:01,458 --> 00:14:03,208 What was that? Afraid? 77 00:14:06,125 --> 00:14:06,958 No. 78 00:14:08,416 --> 00:14:10,625 I knew perfectly well the intention… 79 00:14:12,083 --> 00:14:14,000 of Dorman's candidacy this time. 80 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 What is it? 81 00:14:16,708 --> 00:14:18,083 You don't have to know. 82 00:14:19,291 --> 00:14:20,791 He'll do anything to win. 83 00:14:22,875 --> 00:14:26,208 Perhaps he will not hesitate to commit heinous acts 84 00:14:27,208 --> 00:14:29,500 like his ancestor did. 85 00:14:33,958 --> 00:14:35,500 May the birth of my baby… 86 00:14:37,375 --> 00:14:39,708 encourage me even further. 87 00:14:41,166 --> 00:14:43,833 And I will not cower to any obstacles. 88 00:14:51,875 --> 00:14:55,208 This is nothing. It's only been six months. 89 00:14:56,125 --> 00:14:59,708 But I feel like my baby's doing martial arts inside. 90 00:15:00,916 --> 00:15:02,125 That's normal. 91 00:15:02,750 --> 00:15:05,666 But remember, you mustn't exhaust yourself. 92 00:15:06,250 --> 00:15:08,416 Is this your first child? 93 00:15:08,583 --> 00:15:09,708 - Yes, ma'am. - I see. 94 00:15:19,750 --> 00:15:20,708 Ma'am. 95 00:15:22,750 --> 00:15:24,458 Here's something for you. 96 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 Are you in a rush? 97 00:15:27,541 --> 00:15:28,750 It's almost sunset. 98 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 I must go home. 99 00:15:31,666 --> 00:15:34,916 If I come home late, Kosim will start looking for me. 100 00:15:36,166 --> 00:15:37,625 - See you, ma'am. - All right. 101 00:15:40,083 --> 00:15:41,500 Please take care. 102 00:15:41,958 --> 00:15:42,833 Yes, ma'am. 103 00:19:54,333 --> 00:19:55,166 Sir. 104 00:19:56,291 --> 00:19:57,458 The midwife said, 105 00:19:58,500 --> 00:20:02,125 madam left for home on her own at sunset. 106 00:20:02,583 --> 00:20:03,500 Sunset? 107 00:20:03,875 --> 00:20:04,750 Yes, sir. 108 00:22:57,750 --> 00:22:59,583 Miss Sumi! 109 00:23:00,208 --> 00:23:02,041 Sumi! 110 00:23:03,541 --> 00:23:05,708 Miss Sumi! 111 00:23:09,000 --> 00:23:10,458 Sumi! 112 00:23:13,583 --> 00:23:14,458 Where? 113 00:23:15,708 --> 00:23:18,125 - Ask the people living here. - Okay, sir. 114 00:23:19,833 --> 00:23:21,958 Sumi! 115 00:24:14,083 --> 00:24:15,083 Mr. Kosim. 116 00:24:16,250 --> 00:24:17,583 Don't lose hope. 117 00:24:19,125 --> 00:24:21,250 I'm sure your wife will come back. 118 00:24:22,791 --> 00:24:23,750 Go home for now. 119 00:25:13,375 --> 00:25:14,208 Sumi? 120 00:25:15,958 --> 00:25:16,791 Sumi? 121 00:25:27,166 --> 00:25:28,083 What happened? 122 00:25:35,208 --> 00:25:36,458 Your stomach is flat! 123 00:25:41,958 --> 00:25:43,041 A miscarriage? 124 00:25:58,333 --> 00:25:59,958 How is the baby in your back? 125 00:26:20,541 --> 00:26:21,375 Sumi! 126 00:27:02,916 --> 00:27:03,750 Ma'am! 127 00:27:04,625 --> 00:27:05,875 Please help my wife! 128 00:27:06,666 --> 00:27:07,958 Help! 129 00:27:09,250 --> 00:27:10,916 Sumi! Sumi! 130 00:27:12,000 --> 00:27:13,208 Sir, sir! 131 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Here, sir. 132 00:27:58,333 --> 00:27:59,166 Sumi. 133 00:28:00,750 --> 00:28:01,583 Sumi. 134 00:28:02,083 --> 00:28:03,875 Ma'am. She's bleeding. 135 00:28:15,166 --> 00:28:16,500 How is she, ma'am? 136 00:28:17,541 --> 00:28:18,416 It's strange. 137 00:28:19,541 --> 00:28:21,708 The fetus moved to her back. 138 00:28:24,250 --> 00:28:27,625 I've never seen anything like this. 139 00:28:28,541 --> 00:28:30,875 It's almost like a bad omen. 140 00:28:40,041 --> 00:28:41,333 I don't care how… 141 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 but please, 142 00:28:45,083 --> 00:28:47,708 help my wife and deliver our first child safely. 143 00:29:50,000 --> 00:29:50,833 It hurts! 144 00:30:04,416 --> 00:30:05,750 Stay still, Sumi. 145 00:30:09,666 --> 00:30:10,958 It hurts, ma'am! 146 00:30:12,541 --> 00:30:13,791 Ouch, ma'am! 147 00:30:17,041 --> 00:30:18,625 It hurts! 148 00:30:20,958 --> 00:30:22,291 It hurts! 149 00:30:28,833 --> 00:30:29,708 My child. 150 00:30:33,458 --> 00:30:34,958 It's the eclipse! 151 00:30:36,083 --> 00:30:37,458 The eclipse! 152 00:30:38,208 --> 00:30:39,791 The eclipse is here! 153 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Your child… 154 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 The eclipse! 155 00:30:44,375 --> 00:30:45,750 The eclipse! 156 00:30:56,541 --> 00:30:59,083 Imah, bring the baby to safety! 157 00:30:59,583 --> 00:31:02,833 The face will be scarred, like the moon consumed by the eclipse. 158 00:31:02,916 --> 00:31:06,208 But the baby is still inside the membrane. 159 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 Just secure it quickly! I'll take care of Sumi. 160 00:31:11,125 --> 00:31:12,083 Yes, ma'am. 161 00:32:40,166 --> 00:32:43,083 Help! Help! 162 00:32:57,875 --> 00:32:58,791 Imah! 163 00:33:02,833 --> 00:33:03,708 Imah! 164 00:33:06,416 --> 00:33:07,333 Imah! 165 00:33:14,666 --> 00:33:15,583 Imah. 166 00:33:18,083 --> 00:33:20,541 Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un. 167 00:33:22,958 --> 00:33:25,625 What a strange thing to occur. How horrifying! 168 00:33:27,125 --> 00:33:28,000 Yeah. 169 00:33:29,375 --> 00:33:30,333 Where's my child? 170 00:33:45,416 --> 00:33:46,333 It's blood. 171 00:35:51,916 --> 00:35:53,083 My child. 172 00:35:55,250 --> 00:35:56,125 My son. 173 00:36:04,791 --> 00:36:10,041 Long live Didi! Long live Didi! 174 00:36:10,875 --> 00:36:14,041 Long live Didi! 175 00:36:57,250 --> 00:37:00,666 How strange. Something doesn't feel right. 176 00:37:01,208 --> 00:37:04,291 Long live Didi! 177 00:37:31,416 --> 00:37:34,583 Long live Sultan! 178 00:37:35,458 --> 00:37:38,583 Long live Sultan! 179 00:37:39,916 --> 00:37:40,750 Stop! 180 00:39:03,083 --> 00:39:03,958 Go! 181 00:39:50,750 --> 00:39:52,625 Huh? Why isn't it cutting? 182 00:39:55,375 --> 00:39:56,916 So tough. 183 00:39:58,166 --> 00:39:59,625 It's not working. 184 00:40:00,833 --> 00:40:01,833 It won't cut. 185 00:40:05,750 --> 00:40:06,666 Dear. 186 00:40:07,583 --> 00:40:09,291 The knife isn't sharp enough? 187 00:40:11,666 --> 00:40:12,583 I should try it. 188 00:40:17,916 --> 00:40:19,083 It's sharp! 189 00:40:33,791 --> 00:40:34,750 It's chipped? 190 00:40:36,625 --> 00:40:38,541 How could it be chipped? 191 00:40:40,375 --> 00:40:42,625 How could it be chipped? 192 00:40:42,875 --> 00:40:44,041 How did it happen? 193 00:40:51,500 --> 00:40:52,541 This one is good. 194 00:40:54,916 --> 00:40:56,416 It should work now. 195 00:41:00,291 --> 00:41:01,500 Here we go. 196 00:41:02,791 --> 00:41:05,250 The first time something like this happened. 197 00:41:07,500 --> 00:41:08,833 How is this possible? 198 00:41:10,583 --> 00:41:11,708 Hey, what gives? 199 00:41:19,708 --> 00:41:20,875 Are we doing it or not? 200 00:41:22,083 --> 00:41:23,416 What's going on now? 201 00:41:24,375 --> 00:41:25,416 My God. 202 00:41:26,708 --> 00:41:28,000 - He's mad. - Didi. 203 00:41:28,083 --> 00:41:30,125 He's upset. We can't continue. Hold him. 204 00:41:31,458 --> 00:41:32,791 It won't hurt. 205 00:41:33,208 --> 00:41:34,500 - What's wrong, Di? - Honey. 206 00:41:35,583 --> 00:41:36,500 Didi. 207 00:41:43,458 --> 00:41:44,458 Didi! 208 00:41:45,875 --> 00:41:47,166 Didi! 209 00:41:48,625 --> 00:41:49,625 Didi! 210 00:42:25,958 --> 00:42:27,166 Huh? 211 00:44:11,125 --> 00:44:12,041 Ouch! 212 00:45:20,375 --> 00:45:22,625 For the glory of the Dominique family. 213 00:45:46,666 --> 00:45:48,416 Di, look. I can throw it far. 214 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 I bet you can't. 215 00:45:50,041 --> 00:45:53,000 Yeah, you're bigger. Let's do a peeing competition. 216 00:45:53,541 --> 00:45:55,583 What? Peeing competition? 217 00:45:55,916 --> 00:45:58,583 Yup. The longest one to pee wins. 218 00:45:59,041 --> 00:45:59,958 What's the stake? 219 00:46:00,666 --> 00:46:02,625 The loser gives a piggyback ride. 220 00:46:03,375 --> 00:46:04,333 Don't get cocky. 221 00:46:04,916 --> 00:46:06,416 Your snot's dripping. 222 00:46:06,791 --> 00:46:08,750 - Strong enough to carry me? - Sure. 223 00:46:09,458 --> 00:46:11,125 Wait here. Don't run away. 224 00:46:26,833 --> 00:46:30,833 Hey! Don't drink without asking! Don't you have manners? 225 00:46:31,750 --> 00:46:33,500 Shame on you! 226 00:46:36,375 --> 00:46:37,875 - Let's do it. - Okay. 227 00:47:06,208 --> 00:47:08,166 I won! 228 00:47:12,208 --> 00:47:13,791 Give me a piggyback ride! 229 00:47:28,000 --> 00:47:30,333 Hey! Don't pee on me! 230 00:47:32,375 --> 00:47:33,208 Huh? 231 00:47:33,500 --> 00:47:35,000 Are you wearing a tube? 232 00:47:36,375 --> 00:47:39,416 Uncircumcised brat. How dare you play tricks? 233 00:47:40,250 --> 00:47:41,166 Cheater! 234 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 Hey, cheater! Stop right there! 235 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Uncircumcised brat! 236 00:47:53,541 --> 00:47:54,958 Stop! Stop running! 237 00:48:28,250 --> 00:48:30,333 Come here, you cheater! 238 00:48:32,416 --> 00:48:33,291 Son of a gun! 239 00:49:31,958 --> 00:49:33,958 Horse! Horse! 240 00:49:35,125 --> 00:49:36,083 Horse! 241 00:49:38,666 --> 00:49:39,750 Horse! 242 00:49:43,666 --> 00:49:44,833 Chase him! 243 00:49:46,250 --> 00:49:48,125 Chase him! 244 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 Hey! 245 00:49:53,625 --> 00:49:54,833 Hey, stop! 246 00:49:55,583 --> 00:49:58,625 Stop! Stop! 247 00:50:01,375 --> 00:50:03,333 Stop! 248 00:50:06,166 --> 00:50:07,083 Stop! 249 00:50:08,791 --> 00:50:09,875 Stop! 250 00:50:10,833 --> 00:50:12,208 Watch out! 251 00:50:12,875 --> 00:50:14,958 Step aside! 252 00:50:15,208 --> 00:50:16,208 Watch out! 253 00:50:17,291 --> 00:50:18,583 - Ouch! - Watch out! 254 00:50:20,083 --> 00:50:21,125 Watch out! 255 00:50:39,541 --> 00:50:42,666 Didi, if you misbehave again, you can't return home. 256 00:50:45,041 --> 00:50:46,500 He's just a kid. 257 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 All kids are naughty at least once. 258 00:50:49,833 --> 00:50:50,750 That's true, 259 00:50:51,750 --> 00:50:53,125 kids are naughty. 260 00:50:54,083 --> 00:50:55,833 But when I'm scolding him, 261 00:50:56,375 --> 00:50:58,875 don't justify his behavior in front of him. 262 00:51:00,791 --> 00:51:04,416 You were also notorious as a naughty child. 263 00:51:05,083 --> 00:51:06,000 Sumi. 264 00:51:13,041 --> 00:51:13,958 Go to bed. 265 00:51:14,625 --> 00:51:15,500 Now. 266 00:51:17,625 --> 00:51:19,583 Didi, let's go to bed, dear. 267 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Honey. 268 00:51:29,375 --> 00:51:33,916 As long as our child is uncircumcised, he is always teased by his peers. 269 00:51:37,375 --> 00:51:38,333 I guess so. 270 00:51:40,708 --> 00:51:41,708 I agree. 271 00:51:42,916 --> 00:51:44,125 But do you remember, 272 00:51:45,208 --> 00:51:47,708 the knife chipped during the circumcision? 273 00:51:49,416 --> 00:51:50,291 Weird. 274 00:51:53,041 --> 00:51:55,375 Dear. It's Friday tomorrow. 275 00:51:56,750 --> 00:51:59,875 Take Didi to the mosque so that his soul can be trained. 276 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 We'll pray in the mosque. 277 00:52:05,041 --> 00:52:06,083 Come on. 278 00:52:14,500 --> 00:52:15,416 Are you sick? 279 00:52:17,500 --> 00:52:18,333 Come on. 280 00:52:34,250 --> 00:52:35,791 Come on. Don't be naughty. 281 00:52:37,791 --> 00:52:38,666 Didi! 282 00:52:40,708 --> 00:52:41,541 Come on! 283 00:52:43,666 --> 00:52:45,291 What's the matter with you? 284 00:52:48,666 --> 00:52:49,500 Come on. 285 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 Didi! 286 00:53:02,291 --> 00:53:03,250 Don't chase him. 287 00:53:03,791 --> 00:53:05,291 Your son is possessed. 288 00:53:06,000 --> 00:53:07,791 Don't you sense any anomalies? 289 00:53:12,458 --> 00:53:13,291 What? 290 00:53:16,541 --> 00:53:17,375 Who are you? 291 00:53:18,125 --> 00:53:19,041 No need to ask. 292 00:53:20,166 --> 00:53:23,750 When your son was getting circumcised, I had a hunch. 293 00:53:28,208 --> 00:53:29,041 Remember. 294 00:53:30,958 --> 00:53:33,000 Your son will bring calamity. 295 00:53:35,541 --> 00:53:38,708 It will constantly terrorize your soul. 296 00:53:41,791 --> 00:53:43,333 For the benefit of others. 297 00:53:44,375 --> 00:53:45,333 Impossible. 298 00:53:46,541 --> 00:53:48,083 You're speaking nonsense. 299 00:53:49,166 --> 00:53:50,166 Wait! 300 00:53:51,791 --> 00:53:54,416 You must know that by revealing this secret, 301 00:53:54,833 --> 00:53:57,291 my soul is now also under threat. 302 00:53:59,750 --> 00:54:00,875 I don't believe it. 303 00:54:02,416 --> 00:54:04,541 Don't try to scare me. 304 00:54:06,666 --> 00:54:08,125 That is up to you. 305 00:54:08,791 --> 00:54:11,500 But I sensed that your wife is pregnant. 306 00:54:13,958 --> 00:54:14,791 What? 307 00:54:15,666 --> 00:54:17,000 My wife is pregnant? 308 00:54:21,666 --> 00:54:24,916 Whether my wife is pregnant or not, 309 00:54:25,666 --> 00:54:27,041 even I wouldn't know that. 310 00:54:27,916 --> 00:54:29,041 How would you know? 311 00:54:29,916 --> 00:54:31,541 Be careful what you say. 312 00:54:32,916 --> 00:54:34,291 Let me tell you once again. 313 00:54:35,958 --> 00:54:39,250 Your son won't let his younger sibling be born safely. 314 00:54:39,625 --> 00:54:40,666 You lunatic. 315 00:54:42,291 --> 00:54:44,125 Stay out of my family matters. 316 00:54:46,333 --> 00:54:50,583 Remember, one day you'll believe my premonition. 317 01:01:17,750 --> 01:01:19,083 Didi was very strange. 318 01:01:20,666 --> 01:01:24,583 When he's upset, he doesn't consider me as his father. 319 01:01:26,833 --> 01:01:29,500 It's all right, honey. Don't lose your temper. 320 01:01:30,125 --> 01:01:31,500 Didi is just a kid. 321 01:01:33,875 --> 01:01:35,000 I know he's a kid, 322 01:01:36,458 --> 01:01:38,125 but his behavior is outrageous. 323 01:01:39,583 --> 01:01:43,250 Have patience, honey. He's our only child. 324 01:01:47,625 --> 01:01:48,708 I know. 325 01:01:51,166 --> 01:01:52,250 Want another one? 326 01:01:54,291 --> 01:01:55,416 I can give you two. 327 01:01:56,625 --> 01:01:57,750 Twins, if you want. 328 01:01:58,916 --> 01:01:59,791 Geez. 329 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 I'm having one right now. 330 01:02:03,000 --> 01:02:03,833 Here. 331 01:02:06,458 --> 01:02:07,875 - You're pregnant? - Yeah. 332 01:02:13,166 --> 01:02:14,583 That psychic is amazing. 333 01:02:18,333 --> 01:02:19,875 Saleh is nothing to me. 334 01:02:26,750 --> 01:02:28,791 Not a tough opponent in the election. 335 01:02:32,750 --> 01:02:35,166 Anyone who dares to take that spot from me… 336 01:02:36,416 --> 01:02:37,500 will become like this. 337 01:02:47,083 --> 01:02:48,500 What should we do next, sir? 338 01:02:51,166 --> 01:02:53,250 Give away the goodies to the villagers 339 01:02:54,083 --> 01:02:56,000 so that I can get their support. 340 01:02:57,291 --> 01:02:58,166 In fact, 341 01:02:59,416 --> 01:03:03,375 I'm ready to offer up my land, my rice fields, all my possessions, 342 01:03:04,375 --> 01:03:05,791 to achieve my goal. 343 01:03:06,666 --> 01:03:09,625 Yes, sir. We'll distribute the goodies tomorrow. 344 01:03:10,750 --> 01:03:13,375 And then the people will remember your kindness. 345 01:03:13,625 --> 01:03:16,166 Please don't worry. You'll win. 346 01:03:31,541 --> 01:03:33,583 Here you go. It's from Mr. Kosim. 347 01:03:35,291 --> 01:03:37,125 - Here you go, ma'am. - Thank you. 348 01:03:39,125 --> 01:03:40,833 Sir, for your family. 349 01:03:41,541 --> 01:03:43,791 - Everyone will get one. - Quickly! 350 01:03:47,625 --> 01:03:49,916 - For you, ma'am. - Thanks. 351 01:03:50,666 --> 01:03:52,791 - Remember, it's from Mr. Kosim. - Thanks. 352 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 One for you, sir. 353 01:03:57,125 --> 01:03:59,625 Sir! One for you too! Catch! 354 01:04:01,583 --> 01:04:02,875 For you, ma'am. 355 01:04:27,625 --> 01:04:30,583 I'm sure if Mr. Dorman becomes the village chief, 356 01:04:30,791 --> 01:04:33,333 our rice fields will not be short of water. 357 01:04:34,125 --> 01:04:37,666 Not only that, I heard Mr. Dorman will make our lives better. 358 01:04:38,958 --> 01:04:40,583 We'll find out in two days. 359 01:04:43,041 --> 01:04:45,083 Who's going to be the village chief. 360 01:04:45,916 --> 01:04:47,958 Now, shall we make a bet? 361 01:04:48,583 --> 01:04:50,416 I'm sure it's Dorman. 362 01:04:50,583 --> 01:04:53,416 No. I'll bet on Kosim. 363 01:04:53,833 --> 01:04:57,041 Don't forget about Mr. Saleh. 364 01:04:57,750 --> 01:04:59,791 He's small fry. 365 01:04:59,875 --> 01:05:00,958 Wanna bet on what? 366 01:05:01,291 --> 01:05:04,083 You name it. House? Buffalo? 367 01:05:05,000 --> 01:05:05,875 Or Miss Tini. 368 01:05:07,666 --> 01:05:08,916 You're nuts. 369 01:05:17,500 --> 01:05:19,458 Settle down, everyone. 370 01:05:20,208 --> 01:05:24,291 Ladies and gentlemen, it so happens that in our village, 371 01:05:24,708 --> 01:05:27,041 the village chief election will be held. 372 01:05:27,416 --> 01:05:32,875 Our group is here to entertain and make Mr. Kosim's candidacy a success. 373 01:05:51,250 --> 01:05:52,458 Show its might. 374 01:08:44,041 --> 01:08:45,500 Why don't I have a reflection? 375 01:09:06,833 --> 01:09:08,500 Help! Honey! 376 01:09:10,875 --> 01:09:13,041 What's wrong? What happened? 377 01:09:13,750 --> 01:09:14,833 I saw a ghost! 378 01:09:18,083 --> 01:09:19,458 It's just in your head. 379 01:09:20,041 --> 01:09:22,041 There is nothing. Let's go inside. 380 01:09:35,750 --> 01:09:36,583 Didi! 381 01:09:37,583 --> 01:09:38,666 You're so naughty. 382 01:09:39,500 --> 01:09:42,083 I hope your younger siblings won't be like you. 383 01:10:00,833 --> 01:10:01,916 How nice. 384 01:10:02,500 --> 01:10:04,166 There's a reflection over here. 385 01:10:05,375 --> 01:10:07,625 Very nice. 386 01:10:08,791 --> 01:10:09,625 Didi! 387 01:10:11,375 --> 01:10:13,500 Didi! 388 01:10:14,833 --> 01:10:15,750 Didi! 389 01:10:19,041 --> 01:10:21,583 Didi! Are you okay, Son? 390 01:10:24,166 --> 01:10:25,666 Didi, stay still. 391 01:10:26,041 --> 01:10:27,500 I will help you up. 392 01:10:30,000 --> 01:10:30,875 Come on. 393 01:10:35,541 --> 01:10:36,541 Be careful. 394 01:10:37,833 --> 01:10:38,791 Hold my hand. 395 01:10:39,916 --> 01:10:40,750 Careful. 396 01:10:41,208 --> 01:10:43,041 Come on, hold my hand. 397 01:10:43,416 --> 01:10:45,000 Just a little more. 398 01:10:45,958 --> 01:10:46,791 Quickly. 399 01:10:48,041 --> 01:10:48,958 Come on. 400 01:10:57,083 --> 01:10:58,375 Help! 401 01:10:59,708 --> 01:11:00,875 Kosim! 402 01:11:01,708 --> 01:11:03,291 - Sumi? - Help! 403 01:11:03,958 --> 01:11:04,791 Sumi! 404 01:11:04,958 --> 01:11:06,416 Help! 405 01:11:11,291 --> 01:11:13,541 Didi! What happened? 406 01:11:14,666 --> 01:11:15,791 Let's get you up. 407 01:11:17,750 --> 01:11:18,666 Honey! 408 01:11:19,666 --> 01:11:20,833 - Honey! - Sumi! 409 01:11:21,250 --> 01:11:23,916 - Help! - Sumi, step on the stones to get up! 410 01:11:33,125 --> 01:11:36,958 It was only six months pregnancy when Didi was born. 411 01:11:38,625 --> 01:11:40,000 And so far, 412 01:11:41,791 --> 01:11:45,791 I see that his behavior is abnormal. 413 01:11:47,291 --> 01:11:48,541 I had a hunch. 414 01:11:50,333 --> 01:11:55,375 Could your wife's conception be corrupted by evil spirits? 415 01:11:56,833 --> 01:11:58,208 Before Didi was born, 416 01:11:59,833 --> 01:12:02,875 the fetus moved to Sumi's back. 417 01:12:04,958 --> 01:12:06,541 And after he was born, 418 01:12:08,666 --> 01:12:10,875 many misfortunes occurred. 419 01:12:11,375 --> 01:12:12,208 Perhaps. 420 01:12:13,750 --> 01:12:14,625 It's possible. 421 01:12:16,416 --> 01:12:18,625 Especially after what happened earlier. 422 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 Could Didi be… 423 01:12:26,000 --> 01:12:27,083 My son. 424 01:12:30,291 --> 01:12:33,833 Your son won't let his younger sibling be born safely. 425 01:12:35,625 --> 01:12:37,166 From these occurrences… 426 01:12:40,666 --> 01:12:41,625 your hunch 427 01:12:43,333 --> 01:12:45,333 is exactly like the psychic said. 428 01:12:46,875 --> 01:12:50,416 And now, everything is clear. 429 01:12:53,625 --> 01:12:56,208 Based on word of mouth, 430 01:12:57,875 --> 01:13:00,666 there used to be a Portuguese family 431 01:13:02,666 --> 01:13:04,416 that ruled this village. 432 01:13:07,083 --> 01:13:09,750 He did whatever he wanted. 433 01:13:11,333 --> 01:13:12,541 He was cruel. 434 01:13:12,916 --> 01:13:15,791 Forgive me! Please! 435 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 Please have mercy! Please! 436 01:13:23,833 --> 01:13:24,708 Cover him. 437 01:13:48,416 --> 01:13:50,000 His actions 438 01:13:51,208 --> 01:13:53,083 angered the villagers. 439 01:13:54,666 --> 01:13:57,791 And eventually, he was hanged. 440 01:14:01,333 --> 01:14:03,583 My spirit will seek revenge 441 01:14:04,291 --> 01:14:06,541 even to the end of the world. 442 01:14:15,416 --> 01:14:16,416 Go! 443 01:14:22,208 --> 01:14:24,125 The body of the Portuguese man 444 01:14:25,125 --> 01:14:27,916 was buried somewhere in this village. 445 01:14:29,958 --> 01:14:32,250 Because it was a long time ago, 446 01:14:32,958 --> 01:14:35,375 the signs of the grave are gone. 447 01:14:38,250 --> 01:14:39,708 Could it be, that grave 448 01:14:42,000 --> 01:14:44,208 is Dorman Dominique's ancestor grave? 449 01:14:44,708 --> 01:14:46,541 What? Dominique? 450 01:14:48,541 --> 01:14:49,375 Yes. 451 01:14:51,750 --> 01:14:53,625 When Didi went missing after birth, 452 01:14:55,375 --> 01:14:57,000 I found him at an old fort. 453 01:14:58,541 --> 01:14:59,791 Perhaps that's the grave. 454 01:15:06,333 --> 01:15:07,375 Excuse me, ma'am. 455 01:15:16,375 --> 01:15:17,250 Mr. Kosim. 456 01:15:18,208 --> 01:15:19,083 You guys. 457 01:15:20,333 --> 01:15:23,666 Everyone has gathered. The election will begin soon. 458 01:15:26,333 --> 01:15:29,708 Yes, sir. You are expected. You must hurry and show up. 459 01:15:37,083 --> 01:15:37,958 I… 460 01:15:38,041 --> 01:15:39,625 Why aren't you excited? 461 01:15:40,083 --> 01:15:42,041 That's not my priority right now. 462 01:15:45,125 --> 01:15:46,333 My head is a mess. 463 01:15:47,625 --> 01:15:49,375 I'm dealing with something urgent. 464 01:15:50,166 --> 01:15:53,625 So what's the point of our efforts? 465 01:15:54,625 --> 01:15:57,791 You've sacrificed so much of your wealth. 466 01:16:01,791 --> 01:16:03,125 Don't lose hope. 467 01:16:03,833 --> 01:16:06,000 We may not necessarily lose the election. 468 01:16:07,000 --> 01:16:09,750 You must think about your supporters. 469 01:16:10,041 --> 01:16:10,958 That's right, sir. 470 01:16:11,708 --> 01:16:13,291 They'll be disappointed. 471 01:17:35,958 --> 01:17:38,291 Dorman, 258 votes. 472 01:17:47,833 --> 01:17:49,708 Based on the voting results, 473 01:17:50,041 --> 01:17:53,583 the new village chief is Mr. Saleh. 474 01:17:54,083 --> 01:17:57,375 Long live Mr. Saleh! 475 01:17:58,041 --> 01:18:01,375 Long live Mr. Saleh! 476 01:18:01,791 --> 01:18:03,083 Thank you. 477 01:18:03,458 --> 01:18:08,833 - Hurray! Mr. Saleh! - Mr. Saleh! 478 01:18:09,375 --> 01:18:13,041 Long live Mr. Saleh! 479 01:18:21,250 --> 01:18:22,083 Curse you! 480 01:18:23,166 --> 01:18:26,833 You're not helping my plan! Useless! 481 01:19:04,291 --> 01:19:07,125 Worshiping you every day was meaningless! 482 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Useless! 483 01:19:10,208 --> 01:19:11,333 Curse you! 484 01:19:34,875 --> 01:19:35,875 Curse you! 485 01:22:27,583 --> 01:22:30,000 How unlucky. 486 01:22:30,291 --> 01:22:33,000 Yeah. Our plans were ruined. 487 01:22:34,458 --> 01:22:35,916 Maybe it's for the best. 488 01:22:36,791 --> 01:22:38,916 I no longer want the seat. 489 01:22:40,208 --> 01:22:41,125 But why? 490 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 I almost lost my mind. 491 01:22:45,958 --> 01:22:49,750 Thanks to the strange events that have been happening to my family. 492 01:22:55,333 --> 01:22:56,458 What now? 493 01:22:59,000 --> 01:23:03,458 Thank you for believing in me and supporting me. 494 01:23:04,208 --> 01:23:05,583 You have elected me 495 01:23:06,750 --> 01:23:08,583 to lead this village. 496 01:23:13,791 --> 01:23:17,750 I sincerely ask for your help 497 01:23:18,500 --> 01:23:22,083 in assisting the improvement of our village. 498 01:23:22,708 --> 01:23:24,916 - Yes, sir. - It's what we were hoping for. 499 01:23:25,791 --> 01:23:28,833 Keep in mind that, no matter what, 500 01:23:29,333 --> 01:23:32,416 buying people's vote for personal gain 501 01:23:33,041 --> 01:23:35,666 is not allowed by religious principles. 502 01:23:37,625 --> 01:23:43,583 All mining resources underground belong to the government. 503 01:23:44,166 --> 01:23:48,583 It is not a property to be hoarded to grow personal wealth. 504 01:23:48,875 --> 01:23:51,416 That's right! 505 01:26:06,958 --> 01:26:08,000 Who was elected? 506 01:26:08,333 --> 01:26:11,250 Never mind that. Let's not talk about it. 507 01:26:13,916 --> 01:26:14,875 Where's Didi? 508 01:26:16,000 --> 01:26:17,166 Isn't he in his room? 509 01:26:19,083 --> 01:26:19,916 No. 510 01:26:24,625 --> 01:26:25,583 What's wrong, honey? 511 01:26:27,583 --> 01:26:28,416 It's strange. 512 01:26:29,916 --> 01:26:31,958 He's not home at this late hour. 513 01:26:37,791 --> 01:26:38,666 Kosim. 514 01:26:39,791 --> 01:26:41,458 You're raising Didi 515 01:26:42,375 --> 01:26:45,083 just like you're raising a tiger cub. 516 01:26:48,541 --> 01:26:51,416 He always brings misfortune to your family. 517 01:26:52,125 --> 01:26:54,000 When your son was born, 518 01:26:54,875 --> 01:26:57,625 and since your candidacy as the village chief. 519 01:26:58,833 --> 01:27:01,958 Don't you feel that 520 01:27:02,750 --> 01:27:04,958 you're followed by calamity? 521 01:27:09,833 --> 01:27:12,041 How can you say that? 522 01:27:13,166 --> 01:27:14,500 Think it through. 523 01:27:15,333 --> 01:27:17,416 If Didi were a normal child, 524 01:27:18,250 --> 01:27:22,333 how is it possible for a child to drag an adult and make her fall? 525 01:27:22,833 --> 01:27:24,291 And into a well? 526 01:27:25,291 --> 01:27:30,166 Clearly your son is under the influence of an evil spirit. 527 01:27:30,916 --> 01:27:35,500 I'm certain it's the spirit of the Portuguese man. 528 01:27:36,250 --> 01:27:38,333 He's controlling your son's soul. 529 01:27:39,166 --> 01:27:44,458 I suggest you ask for help from the village's elders. 530 01:27:50,083 --> 01:27:51,041 Yes, ma'am. 531 01:27:51,916 --> 01:27:53,125 I'll try. 532 01:27:54,250 --> 01:27:56,041 The sooner the better. 533 01:27:56,791 --> 01:27:59,625 Otherwise, it's you who will be doomed. 534 01:28:00,666 --> 01:28:02,083 I'm going home. 535 01:28:02,791 --> 01:28:04,000 Thank you, ma'am. 536 01:28:12,541 --> 01:28:14,166 - Thank you. - You're welcome. 537 01:28:20,375 --> 01:28:21,916 What do you think, honey? 538 01:28:23,958 --> 01:28:24,833 Don't worry. 539 01:28:27,250 --> 01:28:29,625 I'll go see the village elders tomorrow. 540 01:29:40,000 --> 01:29:41,791 Help! 541 01:29:43,583 --> 01:29:45,750 Help! 542 01:29:46,166 --> 01:29:47,750 Please! 543 01:29:48,166 --> 01:29:51,041 Ouch! Help! 544 01:29:53,000 --> 01:29:54,375 Help! 545 01:29:59,208 --> 01:30:01,166 Anybody, help! 546 01:30:06,458 --> 01:30:07,291 Let go! 547 01:30:37,250 --> 01:30:38,083 Didi! 548 01:30:39,291 --> 01:30:42,291 Hey! Are you out of you mind? Let her go! 549 01:30:43,166 --> 01:30:44,041 Let go! 550 01:31:25,833 --> 01:31:26,750 Don't! 551 01:31:27,541 --> 01:31:28,500 Stop it. 552 01:31:33,375 --> 01:31:34,208 Why not? 553 01:31:34,875 --> 01:31:36,250 Your son is innocent. 554 01:31:36,708 --> 01:31:39,666 These incidents are all because of the evil spirit. 555 01:32:53,625 --> 01:32:54,458 Didi? 556 01:32:57,125 --> 01:32:57,958 Calm down. 557 01:33:00,166 --> 01:33:01,583 Your son is okay. 558 01:35:21,833 --> 01:35:22,750 Dad. 559 01:35:34,666 --> 01:35:35,958 There's your father. 560 01:35:50,083 --> 01:35:51,250 Do I still have it? 561 01:35:55,625 --> 01:35:56,750 Looks good. 562 01:35:59,291 --> 01:36:01,708 Now, we're going to try this knife. 563 01:36:24,083 --> 01:36:24,958 Ouch. 564 01:36:28,750 --> 01:36:30,750 Now it's cut. It doesn't hurt, right? 565 01:36:31,541 --> 01:36:32,750 Here's some ointment. 566 01:36:34,375 --> 01:36:35,375 So it won't sting. 567 01:36:41,333 --> 01:36:42,791 I thought it would chip again. 568 01:37:00,291 --> 01:37:02,375 I'll put on some bandages. 569 01:37:10,250 --> 01:37:12,541 THE END 33412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.