Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:44,666 --> 00:02:45,708
A diamond!
4
00:02:46,458 --> 00:02:47,375
A diamond!
5
00:02:52,166 --> 00:02:54,291
The whole village will be mine!
6
00:02:55,166 --> 00:02:56,125
Thanks to you!
7
00:03:08,875 --> 00:03:09,833
Hey, you!
8
00:03:15,666 --> 00:03:17,458
Don't you dare try
9
00:03:18,208 --> 00:03:20,375
and get your hands on this diamond!
10
00:07:02,375 --> 00:07:03,458
Twelve dots.
11
00:07:05,541 --> 00:07:07,208
Exactly like footprints.
12
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Is this…
13
00:07:50,291 --> 00:07:51,125
This isn't it.
14
00:09:29,791 --> 00:09:31,375
"Alberto Dominique."
15
00:09:43,458 --> 00:09:47,000
This is to secure my position
as village chief.
16
00:09:48,208 --> 00:09:50,125
Help me in any way possible.
17
00:09:51,500 --> 00:09:53,291
When I've achieved everything,
18
00:09:54,041 --> 00:09:57,291
I believe the Dominiques family
will be rich.
19
00:10:01,166 --> 00:10:03,916
This is one way
to secure the village chief's seat.
20
00:10:04,458 --> 00:10:06,583
Yes, sir. A power like no other.
21
00:10:10,458 --> 00:10:11,666
Long live Mr. Kosim!
22
00:10:14,541 --> 00:10:17,291
Though the next election
is still a while away,
23
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
I'm eager to take the seat.
24
00:10:21,625 --> 00:10:23,375
You mustn't forget that.
25
00:10:24,250 --> 00:10:25,958
Starting now,
26
00:10:26,625 --> 00:10:28,958
we shall set our plans carefully.
27
00:10:29,458 --> 00:10:30,291
Yes.
28
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Use this.
29
00:10:35,916 --> 00:10:37,625
Everything would have failed
30
00:10:38,875 --> 00:10:40,250
without your help.
31
00:10:41,166 --> 00:10:44,375
Don't worry, Mr. Kosim's problems
are our problems too.
32
00:10:44,583 --> 00:10:45,458
Very good.
33
00:10:48,541 --> 00:10:49,375
Here.
34
00:10:49,833 --> 00:10:53,166
If you become the village chief,
we will be happy too.
35
00:10:53,791 --> 00:10:54,708
Of course.
36
00:11:01,000 --> 00:11:03,833
We will do our best to help you.
37
00:11:05,166 --> 00:11:06,958
- However--
- Sir!
38
00:11:08,625 --> 00:11:09,458
Sir.
39
00:11:10,083 --> 00:11:12,208
- Where's Sumi?
- Still with the midwife.
40
00:11:12,916 --> 00:11:14,583
Madam told me to return home.
41
00:11:16,208 --> 00:11:19,208
When I got there, I saw Mr. Saleh
42
00:11:19,666 --> 00:11:23,791
persuading the villagers
to get their vote for village chief.
43
00:11:24,333 --> 00:11:27,625
There's someone else
who wants to compete with me?
44
00:11:28,333 --> 00:11:30,875
Back there, Mr. Saleh was…
45
00:11:36,375 --> 00:11:42,041
A village chief's role is to foster
the well-being of the people
46
00:11:42,833 --> 00:11:44,333
and improve the village.
47
00:11:46,166 --> 00:11:47,625
But this can only be achieved
48
00:11:48,041 --> 00:11:52,666
with the cooperation of its community.
49
00:11:53,916 --> 00:11:57,625
As a village chief,
one must not act selfishly.
50
00:11:58,916 --> 00:12:01,708
The public interest must be prioritized.
51
00:12:02,000 --> 00:12:03,125
That's right, sir.
52
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
So the deadbeat
is also running for the election.
53
00:12:10,458 --> 00:12:12,375
With what money is he competing?
54
00:12:14,583 --> 00:12:16,291
Is he going to sell his body?
55
00:12:19,750 --> 00:12:22,333
Without money,
I believe it's all nonsense.
56
00:12:25,208 --> 00:12:27,416
Prioritizing public interest?
57
00:12:29,666 --> 00:12:30,916
He's good with words.
58
00:12:33,458 --> 00:12:36,416
Don't worry. As long as
we have money, we'll win.
59
00:12:38,041 --> 00:12:38,875
That's right.
60
00:12:40,708 --> 00:12:41,583
But remember,
61
00:12:42,458 --> 00:12:43,916
there's a tougher competitor.
62
00:12:44,416 --> 00:12:45,333
Who?
63
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
Dorman Dominique.
64
00:12:52,625 --> 00:12:54,708
I know it's hard to believe…
65
00:12:56,750 --> 00:12:59,416
but he's determined to win the election.
66
00:13:11,125 --> 00:13:12,041
I must win.
67
00:13:18,416 --> 00:13:19,333
I must win.
68
00:13:30,750 --> 00:13:31,708
I must win.
69
00:13:38,041 --> 00:13:39,291
Alberto Dominique.
70
00:13:40,708 --> 00:13:41,791
Dorman's ancestor.
71
00:13:43,250 --> 00:13:45,166
According to old folks' stories…
72
00:13:47,750 --> 00:13:48,833
back in the day,
73
00:13:50,208 --> 00:13:52,583
Alberto monopolized the people's crops…
74
00:13:54,166 --> 00:13:57,500
with cruel and vicious actions
to control this village.
75
00:13:58,125 --> 00:14:00,458
Are you afraid of Dorman?
76
00:14:01,458 --> 00:14:03,208
What was that? Afraid?
77
00:14:06,125 --> 00:14:06,958
No.
78
00:14:08,416 --> 00:14:10,625
I knew perfectly well the intention…
79
00:14:12,083 --> 00:14:14,000
of Dorman's candidacy this time.
80
00:14:14,625 --> 00:14:15,625
What is it?
81
00:14:16,708 --> 00:14:18,083
You don't have to know.
82
00:14:19,291 --> 00:14:20,791
He'll do anything to win.
83
00:14:22,875 --> 00:14:26,208
Perhaps he will not hesitate
to commit heinous acts
84
00:14:27,208 --> 00:14:29,500
like his ancestor did.
85
00:14:33,958 --> 00:14:35,500
May the birth of my baby…
86
00:14:37,375 --> 00:14:39,708
encourage me even further.
87
00:14:41,166 --> 00:14:43,833
And I will not cower to any obstacles.
88
00:14:51,875 --> 00:14:55,208
This is nothing.
It's only been six months.
89
00:14:56,125 --> 00:14:59,708
But I feel like my baby's
doing martial arts inside.
90
00:15:00,916 --> 00:15:02,125
That's normal.
91
00:15:02,750 --> 00:15:05,666
But remember,
you mustn't exhaust yourself.
92
00:15:06,250 --> 00:15:08,416
Is this your first child?
93
00:15:08,583 --> 00:15:09,708
- Yes, ma'am.
- I see.
94
00:15:19,750 --> 00:15:20,708
Ma'am.
95
00:15:22,750 --> 00:15:24,458
Here's something for you.
96
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
Are you in a rush?
97
00:15:27,541 --> 00:15:28,750
It's almost sunset.
98
00:15:30,125 --> 00:15:31,125
I must go home.
99
00:15:31,666 --> 00:15:34,916
If I come home late,
Kosim will start looking for me.
100
00:15:36,166 --> 00:15:37,625
- See you, ma'am.
- All right.
101
00:15:40,083 --> 00:15:41,500
Please take care.
102
00:15:41,958 --> 00:15:42,833
Yes, ma'am.
103
00:19:54,333 --> 00:19:55,166
Sir.
104
00:19:56,291 --> 00:19:57,458
The midwife said,
105
00:19:58,500 --> 00:20:02,125
madam left for home
on her own at sunset.
106
00:20:02,583 --> 00:20:03,500
Sunset?
107
00:20:03,875 --> 00:20:04,750
Yes, sir.
108
00:22:57,750 --> 00:22:59,583
Miss Sumi!
109
00:23:00,208 --> 00:23:02,041
Sumi!
110
00:23:03,541 --> 00:23:05,708
Miss Sumi!
111
00:23:09,000 --> 00:23:10,458
Sumi!
112
00:23:13,583 --> 00:23:14,458
Where?
113
00:23:15,708 --> 00:23:18,125
- Ask the people living here.
- Okay, sir.
114
00:23:19,833 --> 00:23:21,958
Sumi!
115
00:24:14,083 --> 00:24:15,083
Mr. Kosim.
116
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Don't lose hope.
117
00:24:19,125 --> 00:24:21,250
I'm sure your wife will come back.
118
00:24:22,791 --> 00:24:23,750
Go home for now.
119
00:25:13,375 --> 00:25:14,208
Sumi?
120
00:25:15,958 --> 00:25:16,791
Sumi?
121
00:25:27,166 --> 00:25:28,083
What happened?
122
00:25:35,208 --> 00:25:36,458
Your stomach is flat!
123
00:25:41,958 --> 00:25:43,041
A miscarriage?
124
00:25:58,333 --> 00:25:59,958
How is the baby in your back?
125
00:26:20,541 --> 00:26:21,375
Sumi!
126
00:27:02,916 --> 00:27:03,750
Ma'am!
127
00:27:04,625 --> 00:27:05,875
Please help my wife!
128
00:27:06,666 --> 00:27:07,958
Help!
129
00:27:09,250 --> 00:27:10,916
Sumi! Sumi!
130
00:27:12,000 --> 00:27:13,208
Sir, sir!
131
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Here, sir.
132
00:27:58,333 --> 00:27:59,166
Sumi.
133
00:28:00,750 --> 00:28:01,583
Sumi.
134
00:28:02,083 --> 00:28:03,875
Ma'am. She's bleeding.
135
00:28:15,166 --> 00:28:16,500
How is she, ma'am?
136
00:28:17,541 --> 00:28:18,416
It's strange.
137
00:28:19,541 --> 00:28:21,708
The fetus moved to her back.
138
00:28:24,250 --> 00:28:27,625
I've never seen anything like this.
139
00:28:28,541 --> 00:28:30,875
It's almost like a bad omen.
140
00:28:40,041 --> 00:28:41,333
I don't care how…
141
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
but please,
142
00:28:45,083 --> 00:28:47,708
help my wife
and deliver our first child safely.
143
00:29:50,000 --> 00:29:50,833
It hurts!
144
00:30:04,416 --> 00:30:05,750
Stay still, Sumi.
145
00:30:09,666 --> 00:30:10,958
It hurts, ma'am!
146
00:30:12,541 --> 00:30:13,791
Ouch, ma'am!
147
00:30:17,041 --> 00:30:18,625
It hurts!
148
00:30:20,958 --> 00:30:22,291
It hurts!
149
00:30:28,833 --> 00:30:29,708
My child.
150
00:30:33,458 --> 00:30:34,958
It's the eclipse!
151
00:30:36,083 --> 00:30:37,458
The eclipse!
152
00:30:38,208 --> 00:30:39,791
The eclipse is here!
153
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Your child…
154
00:30:41,750 --> 00:30:43,416
The eclipse!
155
00:30:44,375 --> 00:30:45,750
The eclipse!
156
00:30:56,541 --> 00:30:59,083
Imah, bring the baby to safety!
157
00:30:59,583 --> 00:31:02,833
The face will be scarred,
like the moon consumed by the eclipse.
158
00:31:02,916 --> 00:31:06,208
But the baby is still inside the membrane.
159
00:31:07,666 --> 00:31:10,541
Just secure it quickly!
I'll take care of Sumi.
160
00:31:11,125 --> 00:31:12,083
Yes, ma'am.
161
00:32:40,166 --> 00:32:43,083
Help! Help!
162
00:32:57,875 --> 00:32:58,791
Imah!
163
00:33:02,833 --> 00:33:03,708
Imah!
164
00:33:06,416 --> 00:33:07,333
Imah!
165
00:33:14,666 --> 00:33:15,583
Imah.
166
00:33:18,083 --> 00:33:20,541
Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un.
167
00:33:22,958 --> 00:33:25,625
What a strange thing to occur.
How horrifying!
168
00:33:27,125 --> 00:33:28,000
Yeah.
169
00:33:29,375 --> 00:33:30,333
Where's my child?
170
00:33:45,416 --> 00:33:46,333
It's blood.
171
00:35:51,916 --> 00:35:53,083
My child.
172
00:35:55,250 --> 00:35:56,125
My son.
173
00:36:04,791 --> 00:36:10,041
Long live Didi! Long live Didi!
174
00:36:10,875 --> 00:36:14,041
Long live Didi!
175
00:36:57,250 --> 00:37:00,666
How strange. Something doesn't feel right.
176
00:37:01,208 --> 00:37:04,291
Long live Didi!
177
00:37:31,416 --> 00:37:34,583
Long live Sultan!
178
00:37:35,458 --> 00:37:38,583
Long live Sultan!
179
00:37:39,916 --> 00:37:40,750
Stop!
180
00:39:03,083 --> 00:39:03,958
Go!
181
00:39:50,750 --> 00:39:52,625
Huh? Why isn't it cutting?
182
00:39:55,375 --> 00:39:56,916
So tough.
183
00:39:58,166 --> 00:39:59,625
It's not working.
184
00:40:00,833 --> 00:40:01,833
It won't cut.
185
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Dear.
186
00:40:07,583 --> 00:40:09,291
The knife isn't sharp enough?
187
00:40:11,666 --> 00:40:12,583
I should try it.
188
00:40:17,916 --> 00:40:19,083
It's sharp!
189
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
It's chipped?
190
00:40:36,625 --> 00:40:38,541
How could it be chipped?
191
00:40:40,375 --> 00:40:42,625
How could it be chipped?
192
00:40:42,875 --> 00:40:44,041
How did it happen?
193
00:40:51,500 --> 00:40:52,541
This one is good.
194
00:40:54,916 --> 00:40:56,416
It should work now.
195
00:41:00,291 --> 00:41:01,500
Here we go.
196
00:41:02,791 --> 00:41:05,250
The first time
something like this happened.
197
00:41:07,500 --> 00:41:08,833
How is this possible?
198
00:41:10,583 --> 00:41:11,708
Hey, what gives?
199
00:41:19,708 --> 00:41:20,875
Are we doing it or not?
200
00:41:22,083 --> 00:41:23,416
What's going on now?
201
00:41:24,375 --> 00:41:25,416
My God.
202
00:41:26,708 --> 00:41:28,000
- He's mad.
- Didi.
203
00:41:28,083 --> 00:41:30,125
He's upset. We can't continue. Hold him.
204
00:41:31,458 --> 00:41:32,791
It won't hurt.
205
00:41:33,208 --> 00:41:34,500
- What's wrong, Di?
- Honey.
206
00:41:35,583 --> 00:41:36,500
Didi.
207
00:41:43,458 --> 00:41:44,458
Didi!
208
00:41:45,875 --> 00:41:47,166
Didi!
209
00:41:48,625 --> 00:41:49,625
Didi!
210
00:42:25,958 --> 00:42:27,166
Huh?
211
00:44:11,125 --> 00:44:12,041
Ouch!
212
00:45:20,375 --> 00:45:22,625
For the glory of the Dominique family.
213
00:45:46,666 --> 00:45:48,416
Di, look. I can throw it far.
214
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
I bet you can't.
215
00:45:50,041 --> 00:45:53,000
Yeah, you're bigger.
Let's do a peeing competition.
216
00:45:53,541 --> 00:45:55,583
What? Peeing competition?
217
00:45:55,916 --> 00:45:58,583
Yup. The longest one to pee wins.
218
00:45:59,041 --> 00:45:59,958
What's the stake?
219
00:46:00,666 --> 00:46:02,625
The loser gives a piggyback ride.
220
00:46:03,375 --> 00:46:04,333
Don't get cocky.
221
00:46:04,916 --> 00:46:06,416
Your snot's dripping.
222
00:46:06,791 --> 00:46:08,750
- Strong enough to carry me?
- Sure.
223
00:46:09,458 --> 00:46:11,125
Wait here. Don't run away.
224
00:46:26,833 --> 00:46:30,833
Hey! Don't drink without asking!
Don't you have manners?
225
00:46:31,750 --> 00:46:33,500
Shame on you!
226
00:46:36,375 --> 00:46:37,875
- Let's do it.
- Okay.
227
00:47:06,208 --> 00:47:08,166
I won!
228
00:47:12,208 --> 00:47:13,791
Give me a piggyback ride!
229
00:47:28,000 --> 00:47:30,333
Hey! Don't pee on me!
230
00:47:32,375 --> 00:47:33,208
Huh?
231
00:47:33,500 --> 00:47:35,000
Are you wearing a tube?
232
00:47:36,375 --> 00:47:39,416
Uncircumcised brat.
How dare you play tricks?
233
00:47:40,250 --> 00:47:41,166
Cheater!
234
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
Hey, cheater! Stop right there!
235
00:47:51,041 --> 00:47:52,166
Uncircumcised brat!
236
00:47:53,541 --> 00:47:54,958
Stop! Stop running!
237
00:48:28,250 --> 00:48:30,333
Come here, you cheater!
238
00:48:32,416 --> 00:48:33,291
Son of a gun!
239
00:49:31,958 --> 00:49:33,958
Horse! Horse!
240
00:49:35,125 --> 00:49:36,083
Horse!
241
00:49:38,666 --> 00:49:39,750
Horse!
242
00:49:43,666 --> 00:49:44,833
Chase him!
243
00:49:46,250 --> 00:49:48,125
Chase him!
244
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Hey!
245
00:49:53,625 --> 00:49:54,833
Hey, stop!
246
00:49:55,583 --> 00:49:58,625
Stop! Stop!
247
00:50:01,375 --> 00:50:03,333
Stop!
248
00:50:06,166 --> 00:50:07,083
Stop!
249
00:50:08,791 --> 00:50:09,875
Stop!
250
00:50:10,833 --> 00:50:12,208
Watch out!
251
00:50:12,875 --> 00:50:14,958
Step aside!
252
00:50:15,208 --> 00:50:16,208
Watch out!
253
00:50:17,291 --> 00:50:18,583
- Ouch!
- Watch out!
254
00:50:20,083 --> 00:50:21,125
Watch out!
255
00:50:39,541 --> 00:50:42,666
Didi, if you misbehave again,
you can't return home.
256
00:50:45,041 --> 00:50:46,500
He's just a kid.
257
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
All kids are naughty at least once.
258
00:50:49,833 --> 00:50:50,750
That's true,
259
00:50:51,750 --> 00:50:53,125
kids are naughty.
260
00:50:54,083 --> 00:50:55,833
But when I'm scolding him,
261
00:50:56,375 --> 00:50:58,875
don't justify his behavior
in front of him.
262
00:51:00,791 --> 00:51:04,416
You were also notorious
as a naughty child.
263
00:51:05,083 --> 00:51:06,000
Sumi.
264
00:51:13,041 --> 00:51:13,958
Go to bed.
265
00:51:14,625 --> 00:51:15,500
Now.
266
00:51:17,625 --> 00:51:19,583
Didi, let's go to bed, dear.
267
00:51:27,791 --> 00:51:28,708
Honey.
268
00:51:29,375 --> 00:51:33,916
As long as our child is uncircumcised,
he is always teased by his peers.
269
00:51:37,375 --> 00:51:38,333
I guess so.
270
00:51:40,708 --> 00:51:41,708
I agree.
271
00:51:42,916 --> 00:51:44,125
But do you remember,
272
00:51:45,208 --> 00:51:47,708
the knife chipped during the circumcision?
273
00:51:49,416 --> 00:51:50,291
Weird.
274
00:51:53,041 --> 00:51:55,375
Dear. It's Friday tomorrow.
275
00:51:56,750 --> 00:51:59,875
Take Didi to the mosque
so that his soul can be trained.
276
00:51:59,958 --> 00:52:01,458
We'll pray in the mosque.
277
00:52:05,041 --> 00:52:06,083
Come on.
278
00:52:14,500 --> 00:52:15,416
Are you sick?
279
00:52:17,500 --> 00:52:18,333
Come on.
280
00:52:34,250 --> 00:52:35,791
Come on. Don't be naughty.
281
00:52:37,791 --> 00:52:38,666
Didi!
282
00:52:40,708 --> 00:52:41,541
Come on!
283
00:52:43,666 --> 00:52:45,291
What's the matter with you?
284
00:52:48,666 --> 00:52:49,500
Come on.
285
00:52:51,541 --> 00:52:52,375
Didi!
286
00:53:02,291 --> 00:53:03,250
Don't chase him.
287
00:53:03,791 --> 00:53:05,291
Your son is possessed.
288
00:53:06,000 --> 00:53:07,791
Don't you sense any anomalies?
289
00:53:12,458 --> 00:53:13,291
What?
290
00:53:16,541 --> 00:53:17,375
Who are you?
291
00:53:18,125 --> 00:53:19,041
No need to ask.
292
00:53:20,166 --> 00:53:23,750
When your son was getting circumcised,
I had a hunch.
293
00:53:28,208 --> 00:53:29,041
Remember.
294
00:53:30,958 --> 00:53:33,000
Your son will bring calamity.
295
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
It will constantly terrorize your soul.
296
00:53:41,791 --> 00:53:43,333
For the benefit of others.
297
00:53:44,375 --> 00:53:45,333
Impossible.
298
00:53:46,541 --> 00:53:48,083
You're speaking nonsense.
299
00:53:49,166 --> 00:53:50,166
Wait!
300
00:53:51,791 --> 00:53:54,416
You must know that
by revealing this secret,
301
00:53:54,833 --> 00:53:57,291
my soul is now also under threat.
302
00:53:59,750 --> 00:54:00,875
I don't believe it.
303
00:54:02,416 --> 00:54:04,541
Don't try to scare me.
304
00:54:06,666 --> 00:54:08,125
That is up to you.
305
00:54:08,791 --> 00:54:11,500
But I sensed that your wife is pregnant.
306
00:54:13,958 --> 00:54:14,791
What?
307
00:54:15,666 --> 00:54:17,000
My wife is pregnant?
308
00:54:21,666 --> 00:54:24,916
Whether my wife is pregnant or not,
309
00:54:25,666 --> 00:54:27,041
even I wouldn't know that.
310
00:54:27,916 --> 00:54:29,041
How would you know?
311
00:54:29,916 --> 00:54:31,541
Be careful what you say.
312
00:54:32,916 --> 00:54:34,291
Let me tell you once again.
313
00:54:35,958 --> 00:54:39,250
Your son won't let his younger sibling
be born safely.
314
00:54:39,625 --> 00:54:40,666
You lunatic.
315
00:54:42,291 --> 00:54:44,125
Stay out of my family matters.
316
00:54:46,333 --> 00:54:50,583
Remember, one day you'll believe
my premonition.
317
01:01:17,750 --> 01:01:19,083
Didi was very strange.
318
01:01:20,666 --> 01:01:24,583
When he's upset,
he doesn't consider me as his father.
319
01:01:26,833 --> 01:01:29,500
It's all right, honey.
Don't lose your temper.
320
01:01:30,125 --> 01:01:31,500
Didi is just a kid.
321
01:01:33,875 --> 01:01:35,000
I know he's a kid,
322
01:01:36,458 --> 01:01:38,125
but his behavior is outrageous.
323
01:01:39,583 --> 01:01:43,250
Have patience, honey. He's our only child.
324
01:01:47,625 --> 01:01:48,708
I know.
325
01:01:51,166 --> 01:01:52,250
Want another one?
326
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
I can give you two.
327
01:01:56,625 --> 01:01:57,750
Twins, if you want.
328
01:01:58,916 --> 01:01:59,791
Geez.
329
01:02:00,083 --> 01:02:01,625
I'm having one right now.
330
01:02:03,000 --> 01:02:03,833
Here.
331
01:02:06,458 --> 01:02:07,875
- You're pregnant?
- Yeah.
332
01:02:13,166 --> 01:02:14,583
That psychic is amazing.
333
01:02:18,333 --> 01:02:19,875
Saleh is nothing to me.
334
01:02:26,750 --> 01:02:28,791
Not a tough opponent in the election.
335
01:02:32,750 --> 01:02:35,166
Anyone who dares to
take that spot from me…
336
01:02:36,416 --> 01:02:37,500
will become like this.
337
01:02:47,083 --> 01:02:48,500
What should we do next, sir?
338
01:02:51,166 --> 01:02:53,250
Give away the goodies to the villagers
339
01:02:54,083 --> 01:02:56,000
so that I can get their support.
340
01:02:57,291 --> 01:02:58,166
In fact,
341
01:02:59,416 --> 01:03:03,375
I'm ready to offer up my land,
my rice fields, all my possessions,
342
01:03:04,375 --> 01:03:05,791
to achieve my goal.
343
01:03:06,666 --> 01:03:09,625
Yes, sir. We'll distribute
the goodies tomorrow.
344
01:03:10,750 --> 01:03:13,375
And then the people
will remember your kindness.
345
01:03:13,625 --> 01:03:16,166
Please don't worry. You'll win.
346
01:03:31,541 --> 01:03:33,583
Here you go. It's from Mr. Kosim.
347
01:03:35,291 --> 01:03:37,125
- Here you go, ma'am.
- Thank you.
348
01:03:39,125 --> 01:03:40,833
Sir, for your family.
349
01:03:41,541 --> 01:03:43,791
- Everyone will get one.
- Quickly!
350
01:03:47,625 --> 01:03:49,916
- For you, ma'am.
- Thanks.
351
01:03:50,666 --> 01:03:52,791
- Remember, it's from Mr. Kosim.
- Thanks.
352
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
One for you, sir.
353
01:03:57,125 --> 01:03:59,625
Sir! One for you too! Catch!
354
01:04:01,583 --> 01:04:02,875
For you, ma'am.
355
01:04:27,625 --> 01:04:30,583
I'm sure if Mr. Dorman
becomes the village chief,
356
01:04:30,791 --> 01:04:33,333
our rice fields will not
be short of water.
357
01:04:34,125 --> 01:04:37,666
Not only that, I heard Mr. Dorman
will make our lives better.
358
01:04:38,958 --> 01:04:40,583
We'll find out in two days.
359
01:04:43,041 --> 01:04:45,083
Who's going to be the village chief.
360
01:04:45,916 --> 01:04:47,958
Now, shall we make a bet?
361
01:04:48,583 --> 01:04:50,416
I'm sure it's Dorman.
362
01:04:50,583 --> 01:04:53,416
No. I'll bet on Kosim.
363
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
Don't forget about Mr. Saleh.
364
01:04:57,750 --> 01:04:59,791
He's small fry.
365
01:04:59,875 --> 01:05:00,958
Wanna bet on what?
366
01:05:01,291 --> 01:05:04,083
You name it. House? Buffalo?
367
01:05:05,000 --> 01:05:05,875
Or Miss Tini.
368
01:05:07,666 --> 01:05:08,916
You're nuts.
369
01:05:17,500 --> 01:05:19,458
Settle down, everyone.
370
01:05:20,208 --> 01:05:24,291
Ladies and gentlemen,
it so happens that in our village,
371
01:05:24,708 --> 01:05:27,041
the village chief election will be held.
372
01:05:27,416 --> 01:05:32,875
Our group is here to entertain
and make Mr. Kosim's candidacy a success.
373
01:05:51,250 --> 01:05:52,458
Show its might.
374
01:08:44,041 --> 01:08:45,500
Why don't I have a reflection?
375
01:09:06,833 --> 01:09:08,500
Help! Honey!
376
01:09:10,875 --> 01:09:13,041
What's wrong? What happened?
377
01:09:13,750 --> 01:09:14,833
I saw a ghost!
378
01:09:18,083 --> 01:09:19,458
It's just in your head.
379
01:09:20,041 --> 01:09:22,041
There is nothing. Let's go inside.
380
01:09:35,750 --> 01:09:36,583
Didi!
381
01:09:37,583 --> 01:09:38,666
You're so naughty.
382
01:09:39,500 --> 01:09:42,083
I hope your younger siblings
won't be like you.
383
01:10:00,833 --> 01:10:01,916
How nice.
384
01:10:02,500 --> 01:10:04,166
There's a reflection over here.
385
01:10:05,375 --> 01:10:07,625
Very nice.
386
01:10:08,791 --> 01:10:09,625
Didi!
387
01:10:11,375 --> 01:10:13,500
Didi!
388
01:10:14,833 --> 01:10:15,750
Didi!
389
01:10:19,041 --> 01:10:21,583
Didi! Are you okay, Son?
390
01:10:24,166 --> 01:10:25,666
Didi, stay still.
391
01:10:26,041 --> 01:10:27,500
I will help you up.
392
01:10:30,000 --> 01:10:30,875
Come on.
393
01:10:35,541 --> 01:10:36,541
Be careful.
394
01:10:37,833 --> 01:10:38,791
Hold my hand.
395
01:10:39,916 --> 01:10:40,750
Careful.
396
01:10:41,208 --> 01:10:43,041
Come on, hold my hand.
397
01:10:43,416 --> 01:10:45,000
Just a little more.
398
01:10:45,958 --> 01:10:46,791
Quickly.
399
01:10:48,041 --> 01:10:48,958
Come on.
400
01:10:57,083 --> 01:10:58,375
Help!
401
01:10:59,708 --> 01:11:00,875
Kosim!
402
01:11:01,708 --> 01:11:03,291
- Sumi?
- Help!
403
01:11:03,958 --> 01:11:04,791
Sumi!
404
01:11:04,958 --> 01:11:06,416
Help!
405
01:11:11,291 --> 01:11:13,541
Didi! What happened?
406
01:11:14,666 --> 01:11:15,791
Let's get you up.
407
01:11:17,750 --> 01:11:18,666
Honey!
408
01:11:19,666 --> 01:11:20,833
- Honey!
- Sumi!
409
01:11:21,250 --> 01:11:23,916
- Help!
- Sumi, step on the stones to get up!
410
01:11:33,125 --> 01:11:36,958
It was only six months pregnancy
when Didi was born.
411
01:11:38,625 --> 01:11:40,000
And so far,
412
01:11:41,791 --> 01:11:45,791
I see that his behavior is abnormal.
413
01:11:47,291 --> 01:11:48,541
I had a hunch.
414
01:11:50,333 --> 01:11:55,375
Could your wife's conception
be corrupted by evil spirits?
415
01:11:56,833 --> 01:11:58,208
Before Didi was born,
416
01:11:59,833 --> 01:12:02,875
the fetus moved to Sumi's back.
417
01:12:04,958 --> 01:12:06,541
And after he was born,
418
01:12:08,666 --> 01:12:10,875
many misfortunes occurred.
419
01:12:11,375 --> 01:12:12,208
Perhaps.
420
01:12:13,750 --> 01:12:14,625
It's possible.
421
01:12:16,416 --> 01:12:18,625
Especially after what happened earlier.
422
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
Could Didi be…
423
01:12:26,000 --> 01:12:27,083
My son.
424
01:12:30,291 --> 01:12:33,833
Your son won't let his younger sibling
be born safely.
425
01:12:35,625 --> 01:12:37,166
From these occurrences…
426
01:12:40,666 --> 01:12:41,625
your hunch
427
01:12:43,333 --> 01:12:45,333
is exactly like the psychic said.
428
01:12:46,875 --> 01:12:50,416
And now, everything is clear.
429
01:12:53,625 --> 01:12:56,208
Based on word of mouth,
430
01:12:57,875 --> 01:13:00,666
there used to be a Portuguese family
431
01:13:02,666 --> 01:13:04,416
that ruled this village.
432
01:13:07,083 --> 01:13:09,750
He did whatever he wanted.
433
01:13:11,333 --> 01:13:12,541
He was cruel.
434
01:13:12,916 --> 01:13:15,791
Forgive me! Please!
435
01:13:16,083 --> 01:13:18,958
Please have mercy! Please!
436
01:13:23,833 --> 01:13:24,708
Cover him.
437
01:13:48,416 --> 01:13:50,000
His actions
438
01:13:51,208 --> 01:13:53,083
angered the villagers.
439
01:13:54,666 --> 01:13:57,791
And eventually, he was hanged.
440
01:14:01,333 --> 01:14:03,583
My spirit will seek revenge
441
01:14:04,291 --> 01:14:06,541
even to the end of the world.
442
01:14:15,416 --> 01:14:16,416
Go!
443
01:14:22,208 --> 01:14:24,125
The body of the Portuguese man
444
01:14:25,125 --> 01:14:27,916
was buried somewhere in this village.
445
01:14:29,958 --> 01:14:32,250
Because it was a long time ago,
446
01:14:32,958 --> 01:14:35,375
the signs of the grave are gone.
447
01:14:38,250 --> 01:14:39,708
Could it be, that grave
448
01:14:42,000 --> 01:14:44,208
is Dorman Dominique's ancestor grave?
449
01:14:44,708 --> 01:14:46,541
What? Dominique?
450
01:14:48,541 --> 01:14:49,375
Yes.
451
01:14:51,750 --> 01:14:53,625
When Didi went missing after birth,
452
01:14:55,375 --> 01:14:57,000
I found him at an old fort.
453
01:14:58,541 --> 01:14:59,791
Perhaps that's the grave.
454
01:15:06,333 --> 01:15:07,375
Excuse me, ma'am.
455
01:15:16,375 --> 01:15:17,250
Mr. Kosim.
456
01:15:18,208 --> 01:15:19,083
You guys.
457
01:15:20,333 --> 01:15:23,666
Everyone has gathered.
The election will begin soon.
458
01:15:26,333 --> 01:15:29,708
Yes, sir. You are expected.
You must hurry and show up.
459
01:15:37,083 --> 01:15:37,958
I…
460
01:15:38,041 --> 01:15:39,625
Why aren't you excited?
461
01:15:40,083 --> 01:15:42,041
That's not my priority right now.
462
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
My head is a mess.
463
01:15:47,625 --> 01:15:49,375
I'm dealing with something urgent.
464
01:15:50,166 --> 01:15:53,625
So what's the point of our efforts?
465
01:15:54,625 --> 01:15:57,791
You've sacrificed so much of your wealth.
466
01:16:01,791 --> 01:16:03,125
Don't lose hope.
467
01:16:03,833 --> 01:16:06,000
We may not necessarily lose the election.
468
01:16:07,000 --> 01:16:09,750
You must think about your supporters.
469
01:16:10,041 --> 01:16:10,958
That's right, sir.
470
01:16:11,708 --> 01:16:13,291
They'll be disappointed.
471
01:17:35,958 --> 01:17:38,291
Dorman, 258 votes.
472
01:17:47,833 --> 01:17:49,708
Based on the voting results,
473
01:17:50,041 --> 01:17:53,583
the new village chief is Mr. Saleh.
474
01:17:54,083 --> 01:17:57,375
Long live Mr. Saleh!
475
01:17:58,041 --> 01:18:01,375
Long live Mr. Saleh!
476
01:18:01,791 --> 01:18:03,083
Thank you.
477
01:18:03,458 --> 01:18:08,833
- Hurray! Mr. Saleh!
- Mr. Saleh!
478
01:18:09,375 --> 01:18:13,041
Long live Mr. Saleh!
479
01:18:21,250 --> 01:18:22,083
Curse you!
480
01:18:23,166 --> 01:18:26,833
You're not helping my plan! Useless!
481
01:19:04,291 --> 01:19:07,125
Worshiping you every day was meaningless!
482
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Useless!
483
01:19:10,208 --> 01:19:11,333
Curse you!
484
01:19:34,875 --> 01:19:35,875
Curse you!
485
01:22:27,583 --> 01:22:30,000
How unlucky.
486
01:22:30,291 --> 01:22:33,000
Yeah. Our plans were ruined.
487
01:22:34,458 --> 01:22:35,916
Maybe it's for the best.
488
01:22:36,791 --> 01:22:38,916
I no longer want the seat.
489
01:22:40,208 --> 01:22:41,125
But why?
490
01:22:43,750 --> 01:22:45,083
I almost lost my mind.
491
01:22:45,958 --> 01:22:49,750
Thanks to the strange events that
have been happening to my family.
492
01:22:55,333 --> 01:22:56,458
What now?
493
01:22:59,000 --> 01:23:03,458
Thank you for believing in me
and supporting me.
494
01:23:04,208 --> 01:23:05,583
You have elected me
495
01:23:06,750 --> 01:23:08,583
to lead this village.
496
01:23:13,791 --> 01:23:17,750
I sincerely ask for your help
497
01:23:18,500 --> 01:23:22,083
in assisting the improvement
of our village.
498
01:23:22,708 --> 01:23:24,916
- Yes, sir.
- It's what we were hoping for.
499
01:23:25,791 --> 01:23:28,833
Keep in mind that, no matter what,
500
01:23:29,333 --> 01:23:32,416
buying people's vote for personal gain
501
01:23:33,041 --> 01:23:35,666
is not allowed by religious principles.
502
01:23:37,625 --> 01:23:43,583
All mining resources underground
belong to the government.
503
01:23:44,166 --> 01:23:48,583
It is not a property to be hoarded
to grow personal wealth.
504
01:23:48,875 --> 01:23:51,416
That's right!
505
01:26:06,958 --> 01:26:08,000
Who was elected?
506
01:26:08,333 --> 01:26:11,250
Never mind that. Let's not talk about it.
507
01:26:13,916 --> 01:26:14,875
Where's Didi?
508
01:26:16,000 --> 01:26:17,166
Isn't he in his room?
509
01:26:19,083 --> 01:26:19,916
No.
510
01:26:24,625 --> 01:26:25,583
What's wrong, honey?
511
01:26:27,583 --> 01:26:28,416
It's strange.
512
01:26:29,916 --> 01:26:31,958
He's not home at this late hour.
513
01:26:37,791 --> 01:26:38,666
Kosim.
514
01:26:39,791 --> 01:26:41,458
You're raising Didi
515
01:26:42,375 --> 01:26:45,083
just like you're raising a tiger cub.
516
01:26:48,541 --> 01:26:51,416
He always brings misfortune
to your family.
517
01:26:52,125 --> 01:26:54,000
When your son was born,
518
01:26:54,875 --> 01:26:57,625
and since your candidacy
as the village chief.
519
01:26:58,833 --> 01:27:01,958
Don't you feel that
520
01:27:02,750 --> 01:27:04,958
you're followed by calamity?
521
01:27:09,833 --> 01:27:12,041
How can you say that?
522
01:27:13,166 --> 01:27:14,500
Think it through.
523
01:27:15,333 --> 01:27:17,416
If Didi were a normal child,
524
01:27:18,250 --> 01:27:22,333
how is it possible for a child
to drag an adult and make her fall?
525
01:27:22,833 --> 01:27:24,291
And into a well?
526
01:27:25,291 --> 01:27:30,166
Clearly your son is under the influence
of an evil spirit.
527
01:27:30,916 --> 01:27:35,500
I'm certain it's the spirit
of the Portuguese man.
528
01:27:36,250 --> 01:27:38,333
He's controlling your son's soul.
529
01:27:39,166 --> 01:27:44,458
I suggest you ask for help
from the village's elders.
530
01:27:50,083 --> 01:27:51,041
Yes, ma'am.
531
01:27:51,916 --> 01:27:53,125
I'll try.
532
01:27:54,250 --> 01:27:56,041
The sooner the better.
533
01:27:56,791 --> 01:27:59,625
Otherwise, it's you who will be doomed.
534
01:28:00,666 --> 01:28:02,083
I'm going home.
535
01:28:02,791 --> 01:28:04,000
Thank you, ma'am.
536
01:28:12,541 --> 01:28:14,166
- Thank you.
- You're welcome.
537
01:28:20,375 --> 01:28:21,916
What do you think, honey?
538
01:28:23,958 --> 01:28:24,833
Don't worry.
539
01:28:27,250 --> 01:28:29,625
I'll go see the village elders tomorrow.
540
01:29:40,000 --> 01:29:41,791
Help!
541
01:29:43,583 --> 01:29:45,750
Help!
542
01:29:46,166 --> 01:29:47,750
Please!
543
01:29:48,166 --> 01:29:51,041
Ouch! Help!
544
01:29:53,000 --> 01:29:54,375
Help!
545
01:29:59,208 --> 01:30:01,166
Anybody, help!
546
01:30:06,458 --> 01:30:07,291
Let go!
547
01:30:37,250 --> 01:30:38,083
Didi!
548
01:30:39,291 --> 01:30:42,291
Hey! Are you out of you mind? Let her go!
549
01:30:43,166 --> 01:30:44,041
Let go!
550
01:31:25,833 --> 01:31:26,750
Don't!
551
01:31:27,541 --> 01:31:28,500
Stop it.
552
01:31:33,375 --> 01:31:34,208
Why not?
553
01:31:34,875 --> 01:31:36,250
Your son is innocent.
554
01:31:36,708 --> 01:31:39,666
These incidents are all
because of the evil spirit.
555
01:32:53,625 --> 01:32:54,458
Didi?
556
01:32:57,125 --> 01:32:57,958
Calm down.
557
01:33:00,166 --> 01:33:01,583
Your son is okay.
558
01:35:21,833 --> 01:35:22,750
Dad.
559
01:35:34,666 --> 01:35:35,958
There's your father.
560
01:35:50,083 --> 01:35:51,250
Do I still have it?
561
01:35:55,625 --> 01:35:56,750
Looks good.
562
01:35:59,291 --> 01:36:01,708
Now, we're going to try this knife.
563
01:36:24,083 --> 01:36:24,958
Ouch.
564
01:36:28,750 --> 01:36:30,750
Now it's cut. It doesn't hurt, right?
565
01:36:31,541 --> 01:36:32,750
Here's some ointment.
566
01:36:34,375 --> 01:36:35,375
So it won't sting.
567
01:36:41,333 --> 01:36:42,791
I thought it would chip again.
568
01:37:00,291 --> 01:37:02,375
I'll put on some bandages.
569
01:37:10,250 --> 01:37:12,541
THE END
33412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.