All language subtitles for s s01e12 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,280 I'm group leader. I have the spoon! I'm not going back! No, no...! 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,200 Do you still like Finn? Don't shut me and Alice out because 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,080 of what happened between us, OK? I'm worried about you. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,520 You must be loving this, seeing him chase after you. 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,440 I can't swim. I can teach you. 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Don't go! 7 00:00:17,360 --> 00:00:20,000 You may have got your friend back, but this thing is not over. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 I said move! 9 00:00:21,760 --> 00:00:22,920 Where's Kaz? 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,080 Louis! 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,480 They're coming for us. 12 00:00:41,160 --> 00:00:43,480 Get outside, go...! And you. Go, go. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,560 Are you going to be OK? Yeah. 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,240 Do you have them? 15 00:00:56,240 --> 00:00:58,520 It would really help a lot if we could chat to your daughter, 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,080 Louis and Glen. They've been through quite an experience. 17 00:01:01,080 --> 00:01:03,040 Oh, I don't know what to tell you. 18 00:01:03,040 --> 00:01:06,240 We were just out for a drive and found them by the side of the road. 19 00:01:09,080 --> 00:01:11,720 Can I sit in the front? I get car sick and I can't squeeze my head 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,280 through the child safety windows. Just get in! 21 00:01:14,280 --> 00:01:16,400 Don't you think they've been through enough? 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,760 But I'd love to talk to you about Kaz and where she is. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,200 CAR DOORS SHUT 24 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 Seat belts. 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,280 ENGINE STARTS 26 00:01:23,280 --> 00:01:24,920 Hey! Stop! 27 00:01:24,920 --> 00:01:26,600 You can't just go through there! 28 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 Hey! 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 What do you think you're doing? 30 00:01:43,920 --> 00:01:46,040 If you're going to be sick, Glen, I swear! 31 00:01:46,040 --> 00:01:47,600 He's driving like this! 32 00:01:48,760 --> 00:01:50,280 We should let Bea drive. 33 00:01:50,280 --> 00:01:53,240 Though she did crash, come to think of it. 34 00:01:53,240 --> 00:01:55,200 Hey, come on! Ow! Why would you say that? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,040 What are you doing? Stop it! Oi, oi, oi, oi! 36 00:01:57,040 --> 00:01:58,640 Repeat it back to me. Come on. 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,240 Our parents are on their way. 38 00:02:00,240 --> 00:02:03,120 Once we arrive back at the camp, we pack up our things and go home. 39 00:02:03,120 --> 00:02:05,160 And? And forget about everything that happened. 40 00:02:05,160 --> 00:02:07,320 Getting you lot away from this place is the safest thing 41 00:02:07,320 --> 00:02:09,040 for you right now. What about Kaz? 42 00:02:09,040 --> 00:02:11,000 We're just going to forget about her? Of course not. 43 00:02:11,000 --> 00:02:12,440 But one thing at a time. 44 00:02:12,440 --> 00:02:14,360 She sacrificed herself for me, for all of us. 45 00:02:14,360 --> 00:02:16,320 We can't just leave her. We have to do something. 46 00:02:16,320 --> 00:02:20,680 Meg, we will. Kaz is your concern, but our responsibility. 47 00:02:20,680 --> 00:02:22,440 Do you understand me? 48 00:02:22,440 --> 00:02:24,680 Do you all understand? Yes. 49 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 Yes. Yes. 50 00:02:26,040 --> 00:02:27,720 Ye...! 51 00:02:26,040 --> 00:02:27,720 GLEN VOMITS 52 00:02:27,720 --> 00:02:30,320 Oh, Glen, that's disgusting! Oh, no, that's gross! 53 00:02:44,280 --> 00:02:46,000 Just have everything ready to go. 54 00:02:46,000 --> 00:02:47,360 Copy that. 55 00:02:47,360 --> 00:02:49,480 DRILL WHIRS 56 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 Where have you been? 57 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 All the suits cleared off. 58 00:03:11,120 --> 00:03:12,960 There's just a few kids and these three. 59 00:03:12,960 --> 00:03:15,440 Is their parents here yet? Uh... 60 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 No. Right, you lot, get packing. 61 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 Hurry it up, you've got five minutes, tops. 62 00:03:22,920 --> 00:03:25,040 Meg, please. 63 00:03:25,040 --> 00:03:26,440 You need to leave. 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,400 He's scared, they both are. 65 00:03:33,400 --> 00:03:35,080 They think they can protect me, 66 00:03:35,080 --> 00:03:37,400 but they won't relax until you lot are safe. 67 00:03:39,560 --> 00:03:41,880 Don't go before saying goodbye. 68 00:03:41,880 --> 00:03:43,560 I promise. 69 00:03:58,600 --> 00:04:02,880 Your mum has, like, 1,000 questions about where you've been. 70 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 You crashed a car? 71 00:04:05,280 --> 00:04:06,960 Doesn't matter. 72 00:04:09,200 --> 00:04:10,920 Did... 73 00:04:10,920 --> 00:04:13,960 Did you always know... about back then? 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,320 No. 75 00:04:19,200 --> 00:04:20,520 Parts. 76 00:04:22,000 --> 00:04:24,520 It was always there. I just couldn't see it. 77 00:04:27,440 --> 00:04:29,280 I'll tell you what I do remember. 78 00:04:31,280 --> 00:04:34,600 I met this girl 23 years ago, 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,960 and she was so strong, 80 00:04:36,960 --> 00:04:39,560 and I wanted to be just like her. 81 00:04:41,800 --> 00:04:44,360 It wasn't just me and your mum who were concerned. 82 00:04:44,360 --> 00:04:46,760 They really helped getting you all back. 83 00:04:57,720 --> 00:05:00,200 First off, we can't possibly imagine where you've been 84 00:05:00,200 --> 00:05:03,000 or what happened to you, and if you want to talk about it, we're here. 85 00:05:03,000 --> 00:05:05,160 I hate how things were left between us. 86 00:05:05,160 --> 00:05:07,480 Also, number two, you guys noticed something kind of weird? 87 00:05:07,480 --> 00:05:09,200 Are you going to say it for me? 88 00:05:09,200 --> 00:05:10,920 I'm starting you off. 89 00:05:10,920 --> 00:05:12,440 We helped get you back. 90 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 My dad said. 91 00:05:14,120 --> 00:05:15,280 Thanks. 92 00:05:16,600 --> 00:05:18,760 What do you mean? Notice what? 93 00:05:42,480 --> 00:05:45,400 It feels wrong, going and not doing anything about Kaz. 94 00:05:45,400 --> 00:05:46,880 It's over. 95 00:05:46,880 --> 00:05:48,520 They have her now, they've won. 96 00:05:48,520 --> 00:05:50,080 What are we supposed to do? 97 00:05:50,080 --> 00:05:51,520 I don't know, be bothered? 98 00:05:51,520 --> 00:05:52,720 I am. 99 00:05:55,000 --> 00:05:57,760 It just seems like we're giving up, and we never did that before. 100 00:05:57,760 --> 00:06:00,000 I don't know how to get Kaz back. 101 00:06:00,000 --> 00:06:02,040 I think we should just do what Daniel says. 102 00:06:02,040 --> 00:06:03,960 CAR HORNS BEEPS 103 00:06:03,960 --> 00:06:06,280 Could you tell your friend that? 104 00:06:06,280 --> 00:06:09,280 CAR HORNS BEEPING 105 00:06:09,280 --> 00:06:11,000 Just give me five minutes. 106 00:06:11,000 --> 00:06:12,240 Sorry. 107 00:06:15,720 --> 00:06:17,200 They took Kaz. 108 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 I'm not going until I know my friend's OK. 109 00:06:19,000 --> 00:06:20,640 They've got her locked away somewhere. 110 00:06:20,640 --> 00:06:23,680 Meg, what are you doing? Meg, this is not the time or place, OK? 111 00:06:23,680 --> 00:06:25,520 Your parents should have been here an hour ago. 112 00:06:25,520 --> 00:06:27,640 Daniel, what's going on? Their parents are on the way. 113 00:06:27,640 --> 00:06:30,160 If she wanted to do it proper, she should chain herself to the fence. 114 00:06:30,160 --> 00:06:31,840 Don't tell her that! What's wrong with you? 115 00:06:31,840 --> 00:06:33,640 Meg, we can't stay here. 116 00:06:33,640 --> 00:06:34,960 They could be coming for us. 117 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 I don't care. It's not right. 118 00:06:36,320 --> 00:06:38,320 It's like we're pretending they didn't take her. 119 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 Can you not just ask her to move? 120 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 I'm handling it! 121 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 CAR HORN BEEPS 122 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 I said, I'm handling it! 123 00:06:43,000 --> 00:06:45,360 Louis, Meg's right, we can't go until we know Kaz is safe. 124 00:06:45,360 --> 00:06:47,800 Right, that's it. Come on. No, get...! 125 00:06:47,800 --> 00:06:49,960 Get off me! I'm trying to help you. Leave her alone! 126 00:06:49,960 --> 00:06:51,400 FISHER: Kaz is fine. 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 They wouldn't snatch us in front of everyone, would they? 128 00:06:53,600 --> 00:06:55,280 You need to leave. This is my property 129 00:06:55,280 --> 00:06:57,560 and you're not welcome here. If I could just explain. 130 00:06:57,560 --> 00:07:00,440 Absolutely not. These people have come to take these kids! 131 00:07:00,440 --> 00:07:02,000 And they've no authority to do so! 132 00:07:02,000 --> 00:07:03,080 Daniel. 133 00:07:04,240 --> 00:07:05,840 You should hear him out. 134 00:07:05,840 --> 00:07:07,520 Steph? What's going on? 135 00:07:07,520 --> 00:07:09,800 What's he said to you? You can't trust them. 136 00:07:09,800 --> 00:07:11,520 STEPH: Just listen to him. 137 00:07:11,520 --> 00:07:13,280 Meg, there is no conspiracy. 138 00:07:13,280 --> 00:07:15,120 This is all a huge misunderstanding. 139 00:07:15,120 --> 00:07:17,960 We asked Kaz a few question and made sure she got back 140 00:07:17,960 --> 00:07:20,600 to her foster home safely. 141 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 I don't believe you. 142 00:07:25,960 --> 00:07:27,480 Speak to her yourself. 143 00:07:32,120 --> 00:07:34,720 RINGING TONE 144 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 Hello? Kaz, I... 145 00:07:36,840 --> 00:07:38,320 Hey, Meg. It's OK. 146 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 They just asked me a bunch of stupid questions, 147 00:07:40,400 --> 00:07:43,080 and then drove me back to the foster home until my foster parents 148 00:07:43,080 --> 00:07:45,000 come back from their holiday. 149 00:07:45,000 --> 00:07:47,800 Meg, you don't need to worry. Everything's fine. 150 00:07:47,800 --> 00:07:50,400 I've been freaking out. I'm an idiot. 151 00:07:50,400 --> 00:07:53,240 I'm sorry. I don't know, maybe we can get together 152 00:07:53,240 --> 00:07:55,440 and I'll thrash you again at Battlezone? 153 00:07:55,440 --> 00:07:57,000 If you're up for that. 154 00:07:57,000 --> 00:07:59,640 I thrashed you. That's unlikely. 155 00:07:59,640 --> 00:08:01,800 We good? 156 00:08:01,800 --> 00:08:03,640 Yeah. Bye, then. 157 00:08:03,640 --> 00:08:05,840 CALL DISCONNECTS 158 00:08:12,720 --> 00:08:15,480 Cards on the table, I need your help. 159 00:08:16,920 --> 00:08:20,600 We have this thing, and we can't switch it on. 160 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 Now, if you could just give me five minutes. 161 00:08:23,200 --> 00:08:25,680 If that's OK with you two, of course? 162 00:08:32,480 --> 00:08:34,600 RECORDED CHATTER 163 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 RECORDING STOPS 164 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 DOOR SLAMS 165 00:08:41,760 --> 00:08:43,360 LOCK CLICKS 166 00:08:43,360 --> 00:08:45,640 Finn doesn't think they're actually from the government. 167 00:08:45,640 --> 00:08:48,040 I didn't say that. I mean, they're clearly super organised, 168 00:08:48,040 --> 00:08:50,120 but there's something not right about them. 169 00:08:50,120 --> 00:08:52,160 I first noticed it when we were helping Meg. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,520 The suits, their posture, their haircuts. 171 00:08:54,520 --> 00:08:56,160 Little things about them. 172 00:08:56,160 --> 00:08:57,360 It just feels wrong. 173 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 We're so sorry for the inconvenience. 174 00:10:11,200 --> 00:10:13,440 I know how this must look. 175 00:10:13,440 --> 00:10:15,880 We'll take you straight back to your friends. 176 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 All we need from you... 177 00:10:18,360 --> 00:10:20,240 ..are the four symbols. 178 00:10:21,600 --> 00:10:22,840 That's all? 179 00:10:23,960 --> 00:10:25,320 That's all. 180 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 Then I can go? 181 00:10:28,640 --> 00:10:30,040 Mm-hm. 182 00:10:55,160 --> 00:10:56,360 That's one of them. 183 00:10:56,360 --> 00:11:00,080 The eyes are a bit skewy, but, yeah, I'd say that's pretty close. 184 00:11:50,760 --> 00:11:52,400 You really don't give up, do you? 185 00:11:52,400 --> 00:11:53,840 Meg is going to call you. 186 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 Try to keep it brief. 187 00:11:56,760 --> 00:12:00,760 Everything is fine, we took you straight back to the foster home. 188 00:12:02,560 --> 00:12:04,640 Do you really want them worrying about you 189 00:12:04,640 --> 00:12:06,760 and getting themselves into trouble? 190 00:12:09,320 --> 00:12:11,320 Just make sure she believes it. 191 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 We'll be listening. 192 00:12:20,240 --> 00:12:22,520 RECORDED CHATTER PLAYS 193 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 So, what do you want to know? 194 00:12:36,800 --> 00:12:40,240 Let's start with what you saw when you got inside. 195 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 FINN: Little versions of us in there? 196 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 BEA: All of you. 197 00:12:44,200 --> 00:12:48,200 Everything was exactly like this, only not. 198 00:12:48,200 --> 00:12:50,880 Honestly, I'm finding it hard to remember where that place ended 199 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 and the real world starts. 200 00:12:52,840 --> 00:12:54,560 ALICE: What were we doing? 201 00:12:55,680 --> 00:13:01,120 Well, Finn liked me, I think, and you got really jealous. 202 00:13:01,120 --> 00:13:03,320 I... It's OK. None of that matters anymore. 203 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 What about me? 204 00:13:05,840 --> 00:13:09,000 You teamed up with Louis and almost got eaten by a dinosaur. 205 00:13:09,000 --> 00:13:10,880 What's all this about? 206 00:13:10,880 --> 00:13:14,000 It's not just the government types that are off, OK? That Fisher guy, 207 00:13:14,000 --> 00:13:16,040 we swiped his business card from your dad's office. 208 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 He doesn't exist online, at all. 209 00:13:18,640 --> 00:13:21,320 And the address on the card for their headquarters... 210 00:13:21,320 --> 00:13:23,320 ..it's an empty lot. 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,400 The phone numbers are bogus. 212 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 All of it is...fake, made up. 213 00:13:28,400 --> 00:13:31,200 They just, like, breezed in and took over. 214 00:13:31,200 --> 00:13:33,520 Didn't anyone think to check up on them? 215 00:13:33,520 --> 00:13:35,720 FISHER: There's so much you don't know. 216 00:13:38,560 --> 00:13:41,760 Be honest. You care about your friends, but for you 217 00:13:41,760 --> 00:13:45,160 this was always about what it is. 218 00:13:45,160 --> 00:13:46,760 Where it came from. 219 00:13:49,680 --> 00:13:51,520 Has it been communicating with you? 220 00:13:55,320 --> 00:13:57,480 Uh... No. 221 00:14:00,640 --> 00:14:03,320 This is everything we know about what that thing is 222 00:14:03,320 --> 00:14:06,120 and why it's here. It's yours. 223 00:14:07,560 --> 00:14:10,360 If you and your friends can help us fill in the blanks. 224 00:14:12,720 --> 00:14:14,480 Didn't Kaz already do that? 225 00:14:17,240 --> 00:14:20,120 You'll be back home with your families before you know it. 226 00:14:20,120 --> 00:14:22,720 DANIEL: Louis, your mum's here. 227 00:14:22,720 --> 00:14:24,080 Come on. 228 00:14:26,320 --> 00:14:29,200 I just want to go home. 229 00:14:29,200 --> 00:14:31,280 At least tell us how to work with it. 230 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 We need the symbols, Louis. 231 00:14:33,920 --> 00:14:37,560 The version of you I created with my imagination was a lot nicer. 232 00:14:39,600 --> 00:14:41,440 Thanks, guys. Thank you. 233 00:14:45,320 --> 00:14:47,000 What's he want? 234 00:14:47,000 --> 00:14:48,760 Nothing. 235 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Have you seen Bea? 236 00:14:50,760 --> 00:14:53,160 Louis, you ready? We don't want to get stuck in traffic. 237 00:14:53,160 --> 00:14:54,800 Yeah. 238 00:14:54,800 --> 00:14:57,280 So, this is it. 239 00:14:57,280 --> 00:14:59,120 What about them? 240 00:14:59,120 --> 00:15:01,240 They won't do anything with our parents here. 241 00:15:01,240 --> 00:15:04,240 I meant, we're OK to just walk away from all this now? 242 00:15:04,240 --> 00:15:06,560 We'll chat online. Tonight? 243 00:15:06,560 --> 00:15:07,960 Uh... Yeah, maybe. 244 00:15:07,960 --> 00:15:09,760 I should go. 245 00:15:26,760 --> 00:15:29,320 Sorry for the hold-up. Whenever you're ready, OK? 246 00:15:41,640 --> 00:15:42,760 You there? 247 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Me and Kaz never played Battlezone. 248 00:15:46,240 --> 00:15:47,520 What? 249 00:15:47,520 --> 00:15:48,640 Meg? 250 00:15:48,640 --> 00:15:52,040 It was Demon Quest. Kaz could have been trying to send me a message. 251 00:15:52,040 --> 00:15:54,200 Mum, this is a private conversation! 252 00:15:55,560 --> 00:15:57,760 They still have her, I know it. 253 00:15:57,760 --> 00:15:59,720 She was too nice. She even apologised. 254 00:15:59,720 --> 00:16:02,160 Kaz wouldn't do that. 255 00:16:02,160 --> 00:16:03,720 GLEN: Meg, you don't know that. 256 00:16:03,720 --> 00:16:05,600 Meg's right. 257 00:16:05,600 --> 00:16:08,040 Fisher was lying. I could tell. 258 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 They still have her. 259 00:16:10,200 --> 00:16:12,320 OK, but what can we do? 260 00:16:12,320 --> 00:16:14,200 We don't even know where she is. 261 00:16:33,760 --> 00:16:35,520 Yeah. OK, 262 00:16:35,520 --> 00:16:38,680 listen, looks like it's all on the girl now. 263 00:16:38,680 --> 00:16:40,320 Yeah, I'm on my way. 264 00:16:42,720 --> 00:16:45,040 They basically just admitted it. They know where she is. 265 00:16:45,040 --> 00:16:46,480 We have to do something. 266 00:16:50,280 --> 00:16:51,560 Stop! 267 00:16:51,560 --> 00:16:53,320 Stop! Stop! 268 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Hi. 269 00:16:57,360 --> 00:17:00,040 You don't know me, but we have a deep unexplainable connection 270 00:17:00,040 --> 00:17:01,680 that transcends this reality. 271 00:17:01,680 --> 00:17:04,120 So, could your dad give us a lift, please? 272 00:17:08,280 --> 00:17:10,920 Did you not think to check who they were? 273 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 Have they gone? I didn't what? 274 00:17:12,680 --> 00:17:14,160 They're not government. 275 00:17:14,160 --> 00:17:16,320 Bea, slow down. What happened? 276 00:17:18,040 --> 00:17:19,640 Where's Meg and Glen? 277 00:17:20,760 --> 00:17:23,560 Where's Louis? Bea... 278 00:17:23,560 --> 00:17:26,000 I promised your mum I'd keep you out of this! 279 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 You're still not safe! 280 00:17:31,800 --> 00:17:33,320 You just HAD to sit in the middle. 281 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 I thought you wanted to sit next to the window in case you... 282 00:17:36,000 --> 00:17:37,720 You know. 283 00:17:37,720 --> 00:17:39,440 That's a silent cough he does. 284 00:17:39,440 --> 00:17:42,280 Where do you need to get to? Are you sure you're local? 285 00:17:42,280 --> 00:17:43,960 We live just up here. 286 00:17:43,960 --> 00:17:45,760 Just keep going. Maybe faster. 287 00:17:47,120 --> 00:17:49,240 What do we do if we catch up with them? 288 00:17:49,240 --> 00:17:50,480 Do you have a plan? 289 00:17:56,680 --> 00:17:58,520 They're turning. They're turning! 290 00:17:58,520 --> 00:18:00,480 Left, left, left! 291 00:18:00,480 --> 00:18:02,280 Whoa! 292 00:18:02,280 --> 00:18:03,600 My name's Glen. 293 00:18:11,120 --> 00:18:12,800 Is he going to be all right? 294 00:18:12,800 --> 00:18:16,000 He won't be sick in your car. He's barely eaten anything. 295 00:18:16,000 --> 00:18:17,960 And he's already been sick in a car today already. 296 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 Here, press his wrist. It helps. 297 00:18:23,560 --> 00:18:26,120 What did you mean we have an unexplainable connection? 298 00:18:26,120 --> 00:18:28,320 We met once at the lake. 299 00:18:28,320 --> 00:18:30,680 You offered to give me a swimming lesson. 300 00:18:30,680 --> 00:18:32,640 But...you won't remember. 301 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 But I can't swim. 302 00:18:35,800 --> 00:18:39,080 Well, if...if there's a camp next year, and you go, 303 00:18:39,080 --> 00:18:41,400 maybe we could learn together? 304 00:18:46,680 --> 00:18:49,160 They're slowing down. Stop! Stop here! 305 00:18:59,160 --> 00:19:00,440 Oh...! 306 00:19:05,680 --> 00:19:07,280 In the crate, is that...? 307 00:19:07,280 --> 00:19:10,280 What are the odds they'd take it to the same place Kaz is? 308 00:19:24,240 --> 00:19:26,840 We rescue Kaz and we bring her back, that's the plan. 309 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 Quick, hide! 310 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 It knows we're here. 311 00:20:05,200 --> 00:20:07,760 ENERGY HUMMING 312 00:20:07,760 --> 00:20:09,000 Let's go. 313 00:20:12,120 --> 00:20:13,600 ENGINE STARTS 314 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 TRUCK ACCELERATING 315 00:21:04,120 --> 00:21:07,480 For you, this was always about what it is. 316 00:21:07,480 --> 00:21:08,880 Where it came from. 317 00:21:08,880 --> 00:21:10,680 I just want to go home. 22832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.