Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,280
I'm group leader. I have the spoon!
I'm not going back! No, no...!
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,200
Do you still like Finn? Don't shut
me and Alice out because
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,080
of what happened between us, OK?
I'm worried about you.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,520
You must be loving this,
seeing him chase after you.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,440
I can't swim. I can teach you.
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,360
Don't go!
7
00:00:17,360 --> 00:00:20,000
You may have got your friend back,
but this thing is not over.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,760
I said move!
9
00:00:21,760 --> 00:00:22,920
Where's Kaz?
10
00:00:31,360 --> 00:00:33,080
Louis!
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,480
They're coming for us.
12
00:00:41,160 --> 00:00:43,480
Get outside, go...! And you. Go, go.
13
00:00:44,480 --> 00:00:46,560
Are you going to be OK? Yeah.
14
00:00:54,840 --> 00:00:56,240
Do you have them?
15
00:00:56,240 --> 00:00:58,520
It would really help a lot if
we could chat to your daughter,
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,080
Louis and Glen. They've been through
quite an experience.
17
00:01:01,080 --> 00:01:03,040
Oh, I don't know what to tell you.
18
00:01:03,040 --> 00:01:06,240
We were just out for a drive and
found them by the side of the road.
19
00:01:09,080 --> 00:01:11,720
Can I sit in the front? I get car
sick and I can't squeeze my head
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,280
through the child safety windows.
Just get in!
21
00:01:14,280 --> 00:01:16,400
Don't you think they've
been through enough?
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,760
But I'd love to talk to you about
Kaz and where she is.
23
00:01:18,760 --> 00:01:20,200
CAR DOORS SHUT
24
00:01:20,200 --> 00:01:21,760
Seat belts.
25
00:01:21,760 --> 00:01:23,280
ENGINE STARTS
26
00:01:23,280 --> 00:01:24,920
Hey! Stop!
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,600
You can't just go through there!
28
00:01:26,600 --> 00:01:28,000
Hey!
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
What do you think you're doing?
30
00:01:43,920 --> 00:01:46,040
If you're going to be sick,
Glen, I swear!
31
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
He's driving like this!
32
00:01:48,760 --> 00:01:50,280
We should let Bea drive.
33
00:01:50,280 --> 00:01:53,240
Though she did crash,
come to think of it.
34
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
Hey, come on! Ow!
Why would you say that?
35
00:01:55,200 --> 00:01:57,040
What are you doing? Stop it!
Oi, oi, oi, oi!
36
00:01:57,040 --> 00:01:58,640
Repeat it back to me. Come on.
37
00:01:58,640 --> 00:02:00,240
Our parents are on their way.
38
00:02:00,240 --> 00:02:03,120
Once we arrive back at the camp,
we pack up our things and go home.
39
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
And? And forget about everything
that happened.
40
00:02:05,160 --> 00:02:07,320
Getting you lot away from
this place is the safest thing
41
00:02:07,320 --> 00:02:09,040
for you right now.
What about Kaz?
42
00:02:09,040 --> 00:02:11,000
We're just going to forget
about her? Of course not.
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,440
But one thing at a time.
44
00:02:12,440 --> 00:02:14,360
She sacrificed herself for me,
for all of us.
45
00:02:14,360 --> 00:02:16,320
We can't just leave her.
We have to do something.
46
00:02:16,320 --> 00:02:20,680
Meg, we will. Kaz is your concern,
but our responsibility.
47
00:02:20,680 --> 00:02:22,440
Do you understand me?
48
00:02:22,440 --> 00:02:24,680
Do you all understand? Yes.
49
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
Yes. Yes.
50
00:02:26,040 --> 00:02:27,720
Ye...!
51
00:02:26,040 --> 00:02:27,720
GLEN VOMITS
52
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
Oh, Glen, that's disgusting!
Oh, no, that's gross!
53
00:02:44,280 --> 00:02:46,000
Just have everything ready to go.
54
00:02:46,000 --> 00:02:47,360
Copy that.
55
00:02:47,360 --> 00:02:49,480
DRILL WHIRS
56
00:03:07,480 --> 00:03:09,720
Where have you been?
57
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
All the suits cleared off.
58
00:03:11,120 --> 00:03:12,960
There's just a few kids
and these three.
59
00:03:12,960 --> 00:03:15,440
Is their parents here yet? Uh...
60
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
No. Right, you lot, get packing.
61
00:03:18,960 --> 00:03:21,160
Hurry it up, you've got
five minutes, tops.
62
00:03:22,920 --> 00:03:25,040
Meg, please.
63
00:03:25,040 --> 00:03:26,440
You need to leave.
64
00:03:31,000 --> 00:03:33,400
He's scared, they both are.
65
00:03:33,400 --> 00:03:35,080
They think they can protect me,
66
00:03:35,080 --> 00:03:37,400
but they won't relax until you lot
are safe.
67
00:03:39,560 --> 00:03:41,880
Don't go before saying goodbye.
68
00:03:41,880 --> 00:03:43,560
I promise.
69
00:03:58,600 --> 00:04:02,880
Your mum has, like, 1,000 questions
about where you've been.
70
00:04:02,880 --> 00:04:05,280
You crashed a car?
71
00:04:05,280 --> 00:04:06,960
Doesn't matter.
72
00:04:09,200 --> 00:04:10,920
Did...
73
00:04:10,920 --> 00:04:13,960
Did you always know...
about back then?
74
00:04:13,960 --> 00:04:15,320
No.
75
00:04:19,200 --> 00:04:20,520
Parts.
76
00:04:22,000 --> 00:04:24,520
It was always there.
I just couldn't see it.
77
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
I'll tell you what I do remember.
78
00:04:31,280 --> 00:04:34,600
I met this girl 23 years ago,
79
00:04:34,600 --> 00:04:36,960
and she was so strong,
80
00:04:36,960 --> 00:04:39,560
and I wanted to be just like her.
81
00:04:41,800 --> 00:04:44,360
It wasn't just me and your mum
who were concerned.
82
00:04:44,360 --> 00:04:46,760
They really helped getting
you all back.
83
00:04:57,720 --> 00:05:00,200
First off, we can't possibly imagine
where you've been
84
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
or what happened to you, and if you
want to talk about it, we're here.
85
00:05:03,000 --> 00:05:05,160
I hate how things were left
between us.
86
00:05:05,160 --> 00:05:07,480
Also, number two, you guys noticed
something kind of weird?
87
00:05:07,480 --> 00:05:09,200
Are you going to say it for me?
88
00:05:09,200 --> 00:05:10,920
I'm starting you off.
89
00:05:10,920 --> 00:05:12,440
We helped get you back.
90
00:05:12,440 --> 00:05:14,120
My dad said.
91
00:05:14,120 --> 00:05:15,280
Thanks.
92
00:05:16,600 --> 00:05:18,760
What do you mean? Notice what?
93
00:05:42,480 --> 00:05:45,400
It feels wrong, going and not
doing anything about Kaz.
94
00:05:45,400 --> 00:05:46,880
It's over.
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,520
They have her now, they've won.
96
00:05:48,520 --> 00:05:50,080
What are we supposed to do?
97
00:05:50,080 --> 00:05:51,520
I don't know, be bothered?
98
00:05:51,520 --> 00:05:52,720
I am.
99
00:05:55,000 --> 00:05:57,760
It just seems like we're giving up,
and we never did that before.
100
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
I don't know how to get Kaz back.
101
00:06:00,000 --> 00:06:02,040
I think we should just do
what Daniel says.
102
00:06:02,040 --> 00:06:03,960
CAR HORNS BEEPS
103
00:06:03,960 --> 00:06:06,280
Could you tell your friend that?
104
00:06:06,280 --> 00:06:09,280
CAR HORNS BEEPING
105
00:06:09,280 --> 00:06:11,000
Just give me five minutes.
106
00:06:11,000 --> 00:06:12,240
Sorry.
107
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
They took Kaz.
108
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
I'm not going until
I know my friend's OK.
109
00:06:19,000 --> 00:06:20,640
They've got her locked
away somewhere.
110
00:06:20,640 --> 00:06:23,680
Meg, what are you doing? Meg, this
is not the time or place, OK?
111
00:06:23,680 --> 00:06:25,520
Your parents should have been
here an hour ago.
112
00:06:25,520 --> 00:06:27,640
Daniel, what's going on?
Their parents are on the way.
113
00:06:27,640 --> 00:06:30,160
If she wanted to do it proper, she
should chain herself to the fence.
114
00:06:30,160 --> 00:06:31,840
Don't tell her that!
What's wrong with you?
115
00:06:31,840 --> 00:06:33,640
Meg, we can't stay here.
116
00:06:33,640 --> 00:06:34,960
They could be coming for us.
117
00:06:34,960 --> 00:06:36,320
I don't care. It's not right.
118
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
It's like we're pretending
they didn't take her.
119
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
Can you not just ask her to move?
120
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
I'm handling it!
121
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
CAR HORN BEEPS
122
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
I said, I'm handling it!
123
00:06:43,000 --> 00:06:45,360
Louis, Meg's right, we can't
go until we know Kaz is safe.
124
00:06:45,360 --> 00:06:47,800
Right, that's it. Come on.
No, get...!
125
00:06:47,800 --> 00:06:49,960
Get off me! I'm trying to help you.
Leave her alone!
126
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
FISHER: Kaz is fine.
127
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
They wouldn't snatch us in front
of everyone, would they?
128
00:06:53,600 --> 00:06:55,280
You need to leave.
This is my property
129
00:06:55,280 --> 00:06:57,560
and you're not welcome here.
If I could just explain.
130
00:06:57,560 --> 00:07:00,440
Absolutely not. These people have
come to take these kids!
131
00:07:00,440 --> 00:07:02,000
And they've no authority to do so!
132
00:07:02,000 --> 00:07:03,080
Daniel.
133
00:07:04,240 --> 00:07:05,840
You should hear him out.
134
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
Steph? What's going on?
135
00:07:07,520 --> 00:07:09,800
What's he said to you?
You can't trust them.
136
00:07:09,800 --> 00:07:11,520
STEPH: Just listen to him.
137
00:07:11,520 --> 00:07:13,280
Meg, there is no conspiracy.
138
00:07:13,280 --> 00:07:15,120
This is all a huge misunderstanding.
139
00:07:15,120 --> 00:07:17,960
We asked Kaz a few question
and made sure she got back
140
00:07:17,960 --> 00:07:20,600
to her foster home safely.
141
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
I don't believe you.
142
00:07:25,960 --> 00:07:27,480
Speak to her yourself.
143
00:07:32,120 --> 00:07:34,720
RINGING TONE
144
00:07:34,720 --> 00:07:36,840
Hello? Kaz, I...
145
00:07:36,840 --> 00:07:38,320
Hey, Meg. It's OK.
146
00:07:38,320 --> 00:07:40,400
They just asked me a bunch
of stupid questions,
147
00:07:40,400 --> 00:07:43,080
and then drove me back to the foster
home until my foster parents
148
00:07:43,080 --> 00:07:45,000
come back from their holiday.
149
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
Meg, you don't need to worry.
Everything's fine.
150
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
I've been freaking out.
I'm an idiot.
151
00:07:50,400 --> 00:07:53,240
I'm sorry. I don't know, maybe we
can get together
152
00:07:53,240 --> 00:07:55,440
and I'll thrash you again
at Battlezone?
153
00:07:55,440 --> 00:07:57,000
If you're up for that.
154
00:07:57,000 --> 00:07:59,640
I thrashed you. That's unlikely.
155
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
We good?
156
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
Yeah. Bye, then.
157
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
CALL DISCONNECTS
158
00:08:12,720 --> 00:08:15,480
Cards on the table,
I need your help.
159
00:08:16,920 --> 00:08:20,600
We have this thing,
and we can't switch it on.
160
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
Now, if you could just give me
five minutes.
161
00:08:23,200 --> 00:08:25,680
If that's OK with you two,
of course?
162
00:08:32,480 --> 00:08:34,600
RECORDED CHATTER
163
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
RECORDING STOPS
164
00:08:40,320 --> 00:08:41,760
DOOR SLAMS
165
00:08:41,760 --> 00:08:43,360
LOCK CLICKS
166
00:08:43,360 --> 00:08:45,640
Finn doesn't think they're
actually from the government.
167
00:08:45,640 --> 00:08:48,040
I didn't say that. I mean,
they're clearly super organised,
168
00:08:48,040 --> 00:08:50,120
but there's something not right
about them.
169
00:08:50,120 --> 00:08:52,160
I first noticed it when
we were helping Meg.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,520
The suits, their posture,
their haircuts.
171
00:08:54,520 --> 00:08:56,160
Little things about them.
172
00:08:56,160 --> 00:08:57,360
It just feels wrong.
173
00:10:09,160 --> 00:10:11,200
We're so sorry for
the inconvenience.
174
00:10:11,200 --> 00:10:13,440
I know how this must look.
175
00:10:13,440 --> 00:10:15,880
We'll take you straight back
to your friends.
176
00:10:15,880 --> 00:10:18,360
All we need from you...
177
00:10:18,360 --> 00:10:20,240
..are the four symbols.
178
00:10:21,600 --> 00:10:22,840
That's all?
179
00:10:23,960 --> 00:10:25,320
That's all.
180
00:10:25,320 --> 00:10:27,000
Then I can go?
181
00:10:28,640 --> 00:10:30,040
Mm-hm.
182
00:10:55,160 --> 00:10:56,360
That's one of them.
183
00:10:56,360 --> 00:11:00,080
The eyes are a bit skewy, but,
yeah, I'd say that's pretty close.
184
00:11:50,760 --> 00:11:52,400
You really don't give up, do you?
185
00:11:52,400 --> 00:11:53,840
Meg is going to call you.
186
00:11:55,040 --> 00:11:56,760
Try to keep it brief.
187
00:11:56,760 --> 00:12:00,760
Everything is fine, we took you
straight back to the foster home.
188
00:12:02,560 --> 00:12:04,640
Do you really want them
worrying about you
189
00:12:04,640 --> 00:12:06,760
and getting themselves into trouble?
190
00:12:09,320 --> 00:12:11,320
Just make sure she believes it.
191
00:12:13,480 --> 00:12:15,000
We'll be listening.
192
00:12:20,240 --> 00:12:22,520
RECORDED CHATTER PLAYS
193
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
So, what do you want to know?
194
00:12:36,800 --> 00:12:40,240
Let's start with what you saw
when you got inside.
195
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
FINN: Little versions
of us in there?
196
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
BEA: All of you.
197
00:12:44,200 --> 00:12:48,200
Everything was exactly like this,
only not.
198
00:12:48,200 --> 00:12:50,880
Honestly, I'm finding it hard to
remember where that place ended
199
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
and the real world starts.
200
00:12:52,840 --> 00:12:54,560
ALICE: What were we doing?
201
00:12:55,680 --> 00:13:01,120
Well, Finn liked me, I think,
and you got really jealous.
202
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
I... It's OK.
None of that matters anymore.
203
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
What about me?
204
00:13:05,840 --> 00:13:09,000
You teamed up with Louis and
almost got eaten by a dinosaur.
205
00:13:09,000 --> 00:13:10,880
What's all this about?
206
00:13:10,880 --> 00:13:14,000
It's not just the government types
that are off, OK? That Fisher guy,
207
00:13:14,000 --> 00:13:16,040
we swiped his business card
from your dad's office.
208
00:13:16,040 --> 00:13:18,640
He doesn't exist online, at all.
209
00:13:18,640 --> 00:13:21,320
And the address on the card
for their headquarters...
210
00:13:21,320 --> 00:13:23,320
..it's an empty lot.
211
00:13:23,320 --> 00:13:25,400
The phone numbers are bogus.
212
00:13:25,400 --> 00:13:28,400
All of it is...fake, made up.
213
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
They just, like, breezed in
and took over.
214
00:13:31,200 --> 00:13:33,520
Didn't anyone think to
check up on them?
215
00:13:33,520 --> 00:13:35,720
FISHER: There's so much
you don't know.
216
00:13:38,560 --> 00:13:41,760
Be honest. You care about
your friends, but for you
217
00:13:41,760 --> 00:13:45,160
this was always about what it is.
218
00:13:45,160 --> 00:13:46,760
Where it came from.
219
00:13:49,680 --> 00:13:51,520
Has it been communicating with you?
220
00:13:55,320 --> 00:13:57,480
Uh... No.
221
00:14:00,640 --> 00:14:03,320
This is everything we know
about what that thing is
222
00:14:03,320 --> 00:14:06,120
and why it's here. It's yours.
223
00:14:07,560 --> 00:14:10,360
If you and your friends can help
us fill in the blanks.
224
00:14:12,720 --> 00:14:14,480
Didn't Kaz already do that?
225
00:14:17,240 --> 00:14:20,120
You'll be back home with your
families before you know it.
226
00:14:20,120 --> 00:14:22,720
DANIEL: Louis, your mum's here.
227
00:14:22,720 --> 00:14:24,080
Come on.
228
00:14:26,320 --> 00:14:29,200
I just want to go home.
229
00:14:29,200 --> 00:14:31,280
At least tell us how to
work with it.
230
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
We need the symbols, Louis.
231
00:14:33,920 --> 00:14:37,560
The version of you I created with
my imagination was a lot nicer.
232
00:14:39,600 --> 00:14:41,440
Thanks, guys. Thank you.
233
00:14:45,320 --> 00:14:47,000
What's he want?
234
00:14:47,000 --> 00:14:48,760
Nothing.
235
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
Have you seen Bea?
236
00:14:50,760 --> 00:14:53,160
Louis, you ready? We don't want
to get stuck in traffic.
237
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
Yeah.
238
00:14:54,800 --> 00:14:57,280
So, this is it.
239
00:14:57,280 --> 00:14:59,120
What about them?
240
00:14:59,120 --> 00:15:01,240
They won't do anything with
our parents here.
241
00:15:01,240 --> 00:15:04,240
I meant, we're OK to just walk
away from all this now?
242
00:15:04,240 --> 00:15:06,560
We'll chat online. Tonight?
243
00:15:06,560 --> 00:15:07,960
Uh... Yeah, maybe.
244
00:15:07,960 --> 00:15:09,760
I should go.
245
00:15:26,760 --> 00:15:29,320
Sorry for the hold-up.
Whenever you're ready, OK?
246
00:15:41,640 --> 00:15:42,760
You there?
247
00:15:44,200 --> 00:15:46,240
Me and Kaz never played Battlezone.
248
00:15:46,240 --> 00:15:47,520
What?
249
00:15:47,520 --> 00:15:48,640
Meg?
250
00:15:48,640 --> 00:15:52,040
It was Demon Quest. Kaz could have
been trying to send me a message.
251
00:15:52,040 --> 00:15:54,200
Mum, this is a private conversation!
252
00:15:55,560 --> 00:15:57,760
They still have her, I know it.
253
00:15:57,760 --> 00:15:59,720
She was too nice.
She even apologised.
254
00:15:59,720 --> 00:16:02,160
Kaz wouldn't do that.
255
00:16:02,160 --> 00:16:03,720
GLEN: Meg, you don't know that.
256
00:16:03,720 --> 00:16:05,600
Meg's right.
257
00:16:05,600 --> 00:16:08,040
Fisher was lying. I could tell.
258
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
They still have her.
259
00:16:10,200 --> 00:16:12,320
OK, but what can we do?
260
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
We don't even know where she is.
261
00:16:33,760 --> 00:16:35,520
Yeah. OK,
262
00:16:35,520 --> 00:16:38,680
listen, looks like it's all
on the girl now.
263
00:16:38,680 --> 00:16:40,320
Yeah, I'm on my way.
264
00:16:42,720 --> 00:16:45,040
They basically just admitted it.
They know where she is.
265
00:16:45,040 --> 00:16:46,480
We have to do something.
266
00:16:50,280 --> 00:16:51,560
Stop!
267
00:16:51,560 --> 00:16:53,320
Stop! Stop!
268
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
Hi.
269
00:16:57,360 --> 00:17:00,040
You don't know me, but we have
a deep unexplainable connection
270
00:17:00,040 --> 00:17:01,680
that transcends this reality.
271
00:17:01,680 --> 00:17:04,120
So, could your dad give us
a lift, please?
272
00:17:08,280 --> 00:17:10,920
Did you not think to check
who they were?
273
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
Have they gone? I didn't what?
274
00:17:12,680 --> 00:17:14,160
They're not government.
275
00:17:14,160 --> 00:17:16,320
Bea, slow down. What happened?
276
00:17:18,040 --> 00:17:19,640
Where's Meg and Glen?
277
00:17:20,760 --> 00:17:23,560
Where's Louis? Bea...
278
00:17:23,560 --> 00:17:26,000
I promised your mum I'd keep
you out of this!
279
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
You're still not safe!
280
00:17:31,800 --> 00:17:33,320
You just HAD to sit in the middle.
281
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
I thought you wanted to sit next
to the window in case you...
282
00:17:36,000 --> 00:17:37,720
You know.
283
00:17:37,720 --> 00:17:39,440
That's a silent cough he does.
284
00:17:39,440 --> 00:17:42,280
Where do you need to get to?
Are you sure you're local?
285
00:17:42,280 --> 00:17:43,960
We live just up here.
286
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
Just keep going. Maybe faster.
287
00:17:47,120 --> 00:17:49,240
What do we do if we catch up
with them?
288
00:17:49,240 --> 00:17:50,480
Do you have a plan?
289
00:17:56,680 --> 00:17:58,520
They're turning. They're turning!
290
00:17:58,520 --> 00:18:00,480
Left, left, left!
291
00:18:00,480 --> 00:18:02,280
Whoa!
292
00:18:02,280 --> 00:18:03,600
My name's Glen.
293
00:18:11,120 --> 00:18:12,800
Is he going to be all right?
294
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
He won't be sick in your car.
He's barely eaten anything.
295
00:18:16,000 --> 00:18:17,960
And he's already been sick
in a car today already.
296
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
Here, press his wrist. It helps.
297
00:18:23,560 --> 00:18:26,120
What did you mean we have an
unexplainable connection?
298
00:18:26,120 --> 00:18:28,320
We met once at the lake.
299
00:18:28,320 --> 00:18:30,680
You offered to give me
a swimming lesson.
300
00:18:30,680 --> 00:18:32,640
But...you won't remember.
301
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
But I can't swim.
302
00:18:35,800 --> 00:18:39,080
Well, if...if there's a camp
next year, and you go,
303
00:18:39,080 --> 00:18:41,400
maybe we could learn together?
304
00:18:46,680 --> 00:18:49,160
They're slowing down.
Stop! Stop here!
305
00:18:59,160 --> 00:19:00,440
Oh...!
306
00:19:05,680 --> 00:19:07,280
In the crate, is that...?
307
00:19:07,280 --> 00:19:10,280
What are the odds they'd take it
to the same place Kaz is?
308
00:19:24,240 --> 00:19:26,840
We rescue Kaz and we bring her back,
that's the plan.
309
00:19:29,600 --> 00:19:31,320
Quick, hide!
310
00:19:55,600 --> 00:19:57,080
It knows we're here.
311
00:20:05,200 --> 00:20:07,760
ENERGY HUMMING
312
00:20:07,760 --> 00:20:09,000
Let's go.
313
00:20:12,120 --> 00:20:13,600
ENGINE STARTS
314
00:20:26,080 --> 00:20:28,960
TRUCK ACCELERATING
315
00:21:04,120 --> 00:21:07,480
For you, this was always
about what it is.
316
00:21:07,480 --> 00:21:08,880
Where it came from.
317
00:21:08,880 --> 00:21:10,680
I just want to go home.
22832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.