All language subtitles for s s01e01 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:43,880 SNORES 2 00:00:53,440 --> 00:00:56,080 Glen! 3 00:00:58,840 --> 00:01:00,560 Louis! 4 00:01:02,240 --> 00:01:04,160 Kaz ran off. 5 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 COCKREL CROWS 6 00:01:36,800 --> 00:01:39,920 What if she doesn't want us to go after her? Obviously she doesn't. 7 00:01:39,920 --> 00:01:42,880 If she's not here at roll call, we are the ones who have to explain it. 8 00:01:42,880 --> 00:01:44,640 She's not getting away with this. 9 00:01:44,640 --> 00:01:47,160 Is this because she punched you in the face? 10 00:01:48,160 --> 00:01:50,360 Whoa! Check this out! 11 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 Whoa! 12 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 Here. 13 00:02:19,160 --> 00:02:22,120 Are we sure she went this way? It's just a fence. 14 00:02:38,720 --> 00:02:40,680 Meg, come on. 15 00:02:46,720 --> 00:02:52,080 Louis, where are we? I don't think we're on camp grounds any more. 16 00:02:52,080 --> 00:02:55,720 I vote we go back and tell the McConnells. Let them handle it. 17 00:02:57,120 --> 00:02:58,760 You were the ones that woke me up. 18 00:02:58,760 --> 00:03:00,560 Cos it was a cool rescue mission. 19 00:03:00,560 --> 00:03:05,000 Besides, Kaz scares me a little. Did you two hear a sound before? 20 00:03:05,000 --> 00:03:07,520 We're not going back without her. She can't just run off. 21 00:03:07,520 --> 00:03:10,000 Everyone will be up soon and realise we're not there. 22 00:03:10,000 --> 00:03:12,320 LOW HUM 23 00:03:10,000 --> 00:03:12,320 There's something out there. 24 00:03:26,560 --> 00:03:28,200 Rargh! 25 00:03:28,200 --> 00:03:30,360 That wasn't funny! What are you doing out here? 26 00:03:30,360 --> 00:03:35,160 Just go back to playgroup. Are you running away? What's it to you? 27 00:03:35,160 --> 00:03:37,640 Look, we're supposed to look out for each other. 28 00:03:37,640 --> 00:03:39,600 I'm group leader, I have the spoon. 29 00:03:39,600 --> 00:03:42,480 I don't think she cares about the spoon. 30 00:03:42,480 --> 00:03:44,280 It's a new day, Louis. 31 00:03:44,280 --> 00:03:46,800 You're not the leader any more. If you go, we get into trouble. 32 00:03:46,800 --> 00:03:49,360 We're responsible for you. They don't care. 33 00:03:49,360 --> 00:03:53,080 This is the loser group. That's why they put us all together. 34 00:03:53,080 --> 00:03:57,080 Does anyone actually know where we are? It's just a stupid camp. 35 00:03:57,080 --> 00:04:01,520 To you, maybe. Why are you so keen to play by the rules, Louis? 36 00:04:01,520 --> 00:04:06,640 I bet you never broke a single rule in your life. Hey, erm, everybody! 37 00:04:06,640 --> 00:04:09,360 At least I didn't go sneaking off in the middle of the night. 38 00:04:09,360 --> 00:04:11,840 That's exactly what you just did. Because of you! 39 00:04:11,840 --> 00:04:13,760 Hey, give that to me. 40 00:04:11,840 --> 00:04:13,760 ELECTRONIC BUZZING 41 00:04:13,760 --> 00:04:16,680 Do you hear that? I said give it to me! 42 00:04:16,680 --> 00:04:18,760 The McConnells are not going to tell me what to do, 43 00:04:18,760 --> 00:04:20,800 and neither are any of you. 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,880 Louis! I'm not going back! Fine! 45 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 You want to go, just go. Hey, careful! 46 00:04:31,600 --> 00:04:33,760 ELECTRONIC BUZZING 47 00:04:56,520 --> 00:05:01,240 Like Louis said, I don't think we're on camp grounds any more. 48 00:05:36,480 --> 00:05:40,240 Argh! Beatrice McConnell! Whee! 49 00:05:41,720 --> 00:05:45,840 Ha-ha-ha! You're two days late. 50 00:05:45,840 --> 00:05:49,160 Blame her, it's her fault. There was a party. You should have been there. 51 00:05:49,160 --> 00:05:51,200 I missed you so much. 52 00:05:52,680 --> 00:05:55,480 Any interesting new arrivals? 53 00:05:55,480 --> 00:05:58,400 He's basically asking if there's any pretty girls. 54 00:05:58,400 --> 00:06:01,720 I'm not, I'm just... Is there a year when you didn't date someone? 55 00:06:01,720 --> 00:06:06,520 Hey, watch it. Respect your elders. How is the parent stress? 56 00:06:06,520 --> 00:06:09,960 It's like they can't see anything past this place, or each other. 57 00:06:09,960 --> 00:06:13,160 If they got divorced, maybe I could live in the city 58 00:06:13,160 --> 00:06:16,920 and we could hang out. Hey, hand them over. Come on, let's have them. 59 00:06:16,920 --> 00:06:21,880 Phone police. Let's have it. Never gets old. Thank you. 60 00:06:21,880 --> 00:06:25,320 How are your mums and dads? I missed you. So lovely to see you. 61 00:06:25,320 --> 00:06:27,360 Wow, you guys have grown! 62 00:06:30,240 --> 00:06:32,760 Everybody good? MANY: Yes! 63 00:06:32,760 --> 00:06:36,320 And awake? Ready for another day? MANY: Yes. 64 00:06:36,320 --> 00:06:38,040 Ciaran, don't eat with your wooden spoon. 65 00:06:38,040 --> 00:06:40,120 It's not a leadership quality. 66 00:06:40,120 --> 00:06:41,840 OK, we have a full day ahead. 67 00:06:41,840 --> 00:06:43,360 Cast your eyes to the notice board. 68 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 Steph and I are ready and eager to help 69 00:06:45,320 --> 00:06:47,320 with whatever problems you may have. 70 00:06:47,320 --> 00:06:49,160 I know you're all familiar with the rules, 71 00:06:49,160 --> 00:06:51,160 but what's the number one rule? 72 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 MANY: No wandering off camp grounds. 73 00:06:54,160 --> 00:06:56,840 Which means you stay the side of the fence. 74 00:06:56,840 --> 00:07:01,520 Group leaders, if you need any extra supplies, you go and see Elliott. 75 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 THEY CHEER SARCASTICALLY 76 00:07:03,520 --> 00:07:05,040 We should tell someone. 77 00:07:05,040 --> 00:07:07,600 I don't know if I can keep this a secret. Like, seriously. 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,560 Tell them what? We don't know what happened. 79 00:07:09,560 --> 00:07:12,200 Your backpack was hovering, like, this far off the ground. 80 00:07:12,200 --> 00:07:14,520 And what was that sound? Keep your voice down. 81 00:07:20,640 --> 00:07:24,080 Is she OK? It's hard to tell if she's freaking out. 82 00:07:24,080 --> 00:07:25,800 Her expression never changes. 83 00:07:25,800 --> 00:07:27,960 Have you ever tried not thinking with your mouth? 84 00:07:27,960 --> 00:07:30,640 If you can't be nice, just say the opposite of what you think. 85 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 OK. You're mature for your age, 86 00:07:32,640 --> 00:07:34,920 you're fun to be around and your breath smells amazing. 87 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 It's probably aliens. 88 00:07:40,160 --> 00:07:42,000 We're all thinking it. 89 00:07:44,480 --> 00:07:46,040 She's right, I was thinking it. 90 00:07:46,040 --> 00:07:49,160 What if her backpack was being sucked up, tractor beam style? 91 00:07:49,160 --> 00:07:52,200 It wasn't being sucked up, it was levitating. 92 00:07:52,200 --> 00:07:55,040 How is Group Dragonfly today? 93 00:07:55,040 --> 00:07:57,480 Kaz, can I have a wee minute? 94 00:08:03,080 --> 00:08:06,120 Kaz, I know this place may not be your thing... 95 00:08:06,120 --> 00:08:09,040 MUFFLED SPEECH 96 00:08:16,640 --> 00:08:19,280 SOUND QUALITY RETURNS 97 00:08:19,280 --> 00:08:23,440 We've had provisions go missing. Now, I'm not suggesting anything. 98 00:08:23,440 --> 00:08:26,760 It's just that we were worried you might be planning to... To run off? 99 00:08:26,760 --> 00:08:30,000 You may want to be someplace else, Kaz, but we like having you here. 100 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 So you take away our phones. 101 00:08:31,400 --> 00:08:34,560 So there's nothing to distract you from forming new relationships. 102 00:08:34,560 --> 00:08:38,200 And anyway, we have a phone here if ever you wish to call...someone. 103 00:08:38,200 --> 00:08:40,440 My foster parents? Good luck with that. 104 00:08:40,440 --> 00:08:42,680 They're probably on a beach somewhere. 105 00:08:45,480 --> 00:08:48,640 How are things with your group? I know you had a rough start. 106 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 Ugh, get off it! 107 00:08:50,720 --> 00:08:52,840 LOUD CRUNCH 108 00:08:50,720 --> 00:08:52,840 MANY: Ooh! 109 00:08:55,000 --> 00:08:56,840 We all get on great now. 110 00:09:02,040 --> 00:09:04,360 I wouldn't make friends with those if I were you. 111 00:09:04,360 --> 00:09:07,640 This place is self-sufficient, and it's chicken stir-fry night. 112 00:09:07,640 --> 00:09:09,520 Cluck-cluck! 113 00:09:07,640 --> 00:09:09,520 SQUAWKS 114 00:09:11,200 --> 00:09:14,160 Is everything OK? Did you tell him anything? Yeah, told him everything. 115 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 Do you think the McConnell's know something? 116 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 All that "stay this side of the fence" stuff? 117 00:09:18,160 --> 00:09:20,720 Group activity, this way. 118 00:09:20,720 --> 00:09:23,800 We need to get back out there, to see if it happens again. 119 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 Come on, let's go. 120 00:09:41,040 --> 00:09:44,200 THEY CHEER AND APPLAUD 121 00:09:47,400 --> 00:09:51,240 She's like Katniss Everdeen's stunt double. 122 00:09:51,240 --> 00:09:52,720 I bet she arches. 123 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 Arches means stretching your back. 124 00:09:54,720 --> 00:09:57,920 Yeah, like, when you're pulling the arrow and arching. 125 00:09:57,920 --> 00:10:00,400 Group Dragonfly, who's up first? 126 00:10:00,400 --> 00:10:03,160 All right, Meg. Up you go. Yeah, come on. 127 00:10:04,840 --> 00:10:07,560 A kid I know fell from something like this and hit the ground 128 00:10:07,560 --> 00:10:09,680 so hard, he swallowed his own lips. 129 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 Could you please stop talking? 130 00:10:21,960 --> 00:10:24,760 Focus on where you put your feet, Meg. You're doing great. 131 00:10:24,760 --> 00:10:26,840 Come on, Meg. That's it, nice and gently. 132 00:10:29,800 --> 00:10:33,280 THEY CLAP 133 00:10:29,800 --> 00:10:33,280 That's it. Woo! 134 00:10:33,280 --> 00:10:36,600 If it is aliens, shouldn't we, like, tell the government or something? 135 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 We don't know it's aliens. 136 00:10:38,040 --> 00:10:40,440 Unexplained phenomena have been reported in woods 137 00:10:40,440 --> 00:10:42,520 all over the world, but no documented proof. 138 00:10:42,520 --> 00:10:44,760 He's actually managed to make it sound boring. 139 00:10:44,760 --> 00:10:47,200 You're really into this stuff. 140 00:10:47,200 --> 00:10:49,840 THEY SHOUT ENCOURAGEMENT 141 00:10:49,840 --> 00:10:52,800 Woo! Yeah! Come on! 142 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 That's it, a little bit more. 143 00:10:56,560 --> 00:10:59,680 Come on! Push yourself up. 144 00:11:01,520 --> 00:11:04,920 BUZZING 145 00:11:04,920 --> 00:11:06,840 You can do it! 146 00:11:06,840 --> 00:11:08,680 ELECTRONIC PULSING 147 00:11:08,680 --> 00:11:10,440 No. 148 00:11:11,960 --> 00:11:16,080 What's she doing? She scared of heights? Meg, just jump. 149 00:11:18,560 --> 00:11:21,800 For someone who doesn't talk much, she loves the attention. 150 00:11:21,800 --> 00:11:23,440 Come on! Woo! 151 00:11:25,040 --> 00:11:28,600 We should go now. What? What about Meg? She's doing us a favour. 152 00:11:28,600 --> 00:11:31,120 Everyone's distracted. 153 00:11:31,120 --> 00:11:34,800 That thing that happened down there is the only reason that I stayed. 154 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 You two decide amongst yourselves. 155 00:11:38,520 --> 00:11:42,160 All right, yeah, OK. 156 00:11:44,200 --> 00:11:47,080 This summer needs to be momentous. 157 00:11:47,080 --> 00:11:48,960 Raise your hand if you agree. 158 00:11:52,000 --> 00:11:57,040 Momentous how? It may mean breaking some rules, is what she's saying. 159 00:11:57,040 --> 00:12:00,000 Just a few parties and stuff. You know how your dad gets. 160 00:12:00,000 --> 00:12:04,720 I love Daniel and Steph, OK? They're great. But climbing poles? 161 00:12:04,720 --> 00:12:06,640 Bea, we're not kids any more. 162 00:12:23,560 --> 00:12:28,400 What's with the ear things? 163 00:12:28,400 --> 00:12:30,000 Can you, like... 164 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 SLOWLY: Are you reading lips? 165 00:12:32,400 --> 00:12:34,160 I can understand you fine. 166 00:12:35,320 --> 00:12:37,960 Do you know, if you mouth "olive juice" it looks like 167 00:12:37,960 --> 00:12:39,760 you're saying "I love you". 168 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 My mum used to do it when I was little. You still are little. 169 00:12:47,760 --> 00:12:50,840 Oh, my gosh. Did it look like I said I loved you? 170 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 Are things going to be weird between us now? 171 00:13:09,800 --> 00:13:12,640 Ready? Do you know where we can get something to dig with? 172 00:13:17,240 --> 00:13:20,640 Come on! There's people waiting! 173 00:13:20,640 --> 00:13:22,840 Come on! Are you OK? 174 00:13:24,640 --> 00:13:27,800 Is she having her lunch up there? Ha-ha! Be quiet! 175 00:13:27,800 --> 00:13:30,360 You had a nose bleed the first time you came up here. 176 00:13:34,440 --> 00:13:36,840 First few days are tough, but it gets better. 177 00:13:37,920 --> 00:13:41,360 It's the lukewarm showers and chemical toilets I especially enjoy. 178 00:13:42,760 --> 00:13:45,440 Where did your group go? Did they just leave you here? 179 00:13:47,080 --> 00:13:53,520 I don't really fit in. No-one does right away. Just be yourself. 180 00:13:53,520 --> 00:13:57,200 If my mum and dad put you with those others, it was for a good reason. 181 00:13:57,200 --> 00:13:59,120 Your group just don't know it yet. 182 00:14:00,200 --> 00:14:02,120 So go find them. 183 00:14:12,480 --> 00:14:15,720 Where was it again? We should have "X marks the spot" it. 184 00:14:15,720 --> 00:14:19,360 No, it was here. Right here. 185 00:14:19,360 --> 00:14:20,960 Hey! 186 00:14:22,320 --> 00:14:26,360 It was different before. There was a smell, like... Burned electricity. 187 00:14:27,720 --> 00:14:33,600 What do we need spades for anyway? It was focused energy. 188 00:14:33,600 --> 00:14:35,960 I think there's something down there. 189 00:14:41,760 --> 00:14:45,600 You got any food? You ate like an hour ago. Stay out of my stuff. 190 00:14:46,720 --> 00:14:49,120 You think it's a spaceship! I don't, I... 191 00:14:49,120 --> 00:14:52,440 He thinks it's a spaceship that, what? Crash landed or something? 192 00:14:53,480 --> 00:14:56,240 I don't know, maybe. Better be worth the effort, whatever it is. 193 00:14:56,240 --> 00:14:58,640 METALLIC CLANG 194 00:15:07,680 --> 00:15:13,120 What is it? Is that metal? Some type of rock. A meteor maybe. 195 00:15:13,120 --> 00:15:16,240 What's that weird groove? Don't touch it. 196 00:15:16,240 --> 00:15:19,640 If this is what made my backpack levitate, it's not working now. 197 00:15:23,240 --> 00:15:26,200 Oh, great. Uh-oh. 198 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 You left me. 199 00:15:29,200 --> 00:15:31,480 For all we knew, you were going to be there all afternoon. 200 00:15:31,480 --> 00:15:32,760 Look, we're really sorry. 201 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 You wouldn't have found this if I hadn't told you she'd run off. 202 00:15:35,320 --> 00:15:38,360 I'm part of this too. I prefer the Meg that didn't shout at us. 203 00:15:38,360 --> 00:15:39,880 Well, so what? 204 00:15:39,880 --> 00:15:42,600 This wasn't anything before yesterday and it's not anything now. 205 00:15:42,600 --> 00:15:44,840 I don't know why I'm bothering. It doesn't even work. 206 00:15:44,840 --> 00:15:46,960 So if you want to be part of this, it's all yours. 207 00:15:46,960 --> 00:15:49,240 What do you mean it doesn't work? 208 00:15:53,360 --> 00:15:55,600 ELECTRONIC HUM 209 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 Nobody move. 210 00:15:58,800 --> 00:16:00,840 OK, now, slowly step forward. 211 00:16:00,840 --> 00:16:03,200 You just said nobody... I know what I just said. 212 00:16:05,560 --> 00:16:10,160 Are we doing this? What if it only works when we're together? 213 00:16:10,160 --> 00:16:12,320 Like we're powering it or something. 214 00:16:17,080 --> 00:16:19,600 Where did you get a spade? Really? 215 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 That's what has your attention right now? 216 00:16:34,080 --> 00:16:36,080 Who's up for jumping on it? 217 00:17:16,480 --> 00:17:20,200 This is beyond stupid. What if he hits a tree? 218 00:17:20,200 --> 00:17:24,040 That's not going to happen. I mean, probably not. 219 00:17:24,040 --> 00:17:26,400 Sometimes you have to do these stupid things. 220 00:17:26,400 --> 00:17:29,240 This is something I've come to learn in life. 221 00:17:35,720 --> 00:17:37,520 Whoa! 222 00:17:38,560 --> 00:17:40,440 Whoa! 223 00:17:40,440 --> 00:17:42,360 CRUNCH 224 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 You have got to try this! 225 00:17:53,440 --> 00:17:55,720 Wa-a-ah! 226 00:17:58,040 --> 00:18:00,280 CRUNCH 227 00:18:22,160 --> 00:18:24,000 Whoa! 228 00:18:25,160 --> 00:18:27,360 CRUNCH 229 00:18:33,760 --> 00:18:37,000 Look, Meg. We're sorry we left you behind. 230 00:18:37,000 --> 00:18:39,720 It was wrong, but you don't have to do this. Yes, she does. 231 00:18:39,720 --> 00:18:41,960 Don't let them think you're weak. 232 00:18:54,240 --> 00:18:56,320 Meg, you don't have any padding on! 233 00:18:56,320 --> 00:18:58,600 Meg! Wait, Meg! Meg! 234 00:19:02,200 --> 00:19:05,200 WHOOSHING 235 00:19:07,120 --> 00:19:09,160 CRUNCH 236 00:19:16,760 --> 00:19:18,680 LAUGHS 237 00:19:28,160 --> 00:19:30,880 We're supposed to select a new leader every day, so... 238 00:19:30,880 --> 00:19:32,800 I don't want that. 239 00:19:35,920 --> 00:19:38,120 Look, I'm sorry about your nose. 240 00:19:43,480 --> 00:19:45,360 Where did you get all this? 241 00:19:45,360 --> 00:19:47,840 I took it from the provisions hut when I was going to run off. 242 00:19:47,840 --> 00:19:50,080 WAS going to? 243 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 ELECTRONIC HUM 244 00:19:55,200 --> 00:19:59,040 What? You can't hear that? No offence, I... Shut up. 245 00:20:04,400 --> 00:20:07,600 You can't hear it? What is this thing? 246 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 Did you find something? Louis? 247 00:20:15,040 --> 00:20:17,800 PULSATING HUM 248 00:20:25,800 --> 00:20:28,520 HIGH PITCHED BLAST 249 00:20:32,440 --> 00:20:34,880 What was that? What happened? 250 00:20:41,800 --> 00:20:44,600 What are you looking at me for? 251 00:20:44,600 --> 00:20:47,360 OK, you have to get him back. Help him. 19667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.