All language subtitles for Young.Sheldon.S06E15.Teen.Angst.and.a.Smart-Boy.Walk.of.Shame.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,394 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,394 --> 00:00:04,546 I did not give you a heart attack. 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,131 You gave me something. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,616 Well... 5 00:00:08,563 --> 00:00:10,898 Is my husband your mystery man? 6 00:00:11,607 --> 00:00:13,192 MISSY: Can't believe this. 7 00:00:13,192 --> 00:00:14,861 Where you going? Home. 8 00:00:14,861 --> 00:00:16,571 They clearly forgot about us. 9 00:00:17,822 --> 00:00:19,031 This sucks. 10 00:00:19,031 --> 00:00:20,074 What is he doing here? 11 00:00:20,074 --> 00:00:21,367 MARY: He's a pastor, 12 00:00:21,367 --> 00:00:22,952 and he wanted to be here. 13 00:00:22,952 --> 00:00:24,245 I mean, what is he doing here 14 00:00:24,245 --> 00:00:25,496 with you? 15 00:00:25,496 --> 00:00:27,707 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 16 00:00:27,707 --> 00:00:28,875 Fine by me. 17 00:00:28,875 --> 00:00:30,334 Where's Missy? 18 00:00:34,714 --> 00:00:36,799 ♪ Here we go ♪ 19 00:00:36,799 --> 00:00:37,884 ♪ No ♪ 20 00:00:37,884 --> 00:00:38,968 Missy. 21 00:00:40,803 --> 00:00:42,680 ♪ No way... ♪ 22 00:00:42,680 --> 00:00:45,266 Careful, loud music is a sign of teen angst. 23 00:00:45,266 --> 00:00:46,475 I'm aware. 24 00:00:47,643 --> 00:00:49,186 Missy honey, I'm so sorry. 25 00:00:49,186 --> 00:00:51,439 You okay? 26 00:00:53,482 --> 00:00:55,234 Come on, let me in. 27 00:00:55,234 --> 00:00:56,986 (music stops) 28 00:00:56,986 --> 00:00:58,237 You forgot me. 29 00:00:58,237 --> 00:00:59,572 (sighs) Mandy went into labor. 30 00:00:59,572 --> 00:01:00,823 I had to go to the hospital. 31 00:01:00,823 --> 00:01:02,783 She had the baby, and no one told me? 32 00:01:02,783 --> 00:01:04,076 See? Angst. 33 00:01:04,076 --> 00:01:05,161 Go in your room. 34 00:01:05,161 --> 00:01:07,496 The baby's cute as a button. 35 00:01:07,496 --> 00:01:09,165 Can't wait to meet her Aunt Missy. 36 00:01:09,165 --> 00:01:12,084 I waited at school for an hour and had to walk home. 37 00:01:12,084 --> 00:01:13,419 No one even called. 38 00:01:13,419 --> 00:01:15,254 There was a lot going on. 39 00:01:15,254 --> 00:01:16,631 The important thing is, 40 00:01:16,631 --> 00:01:18,049 you're safe, 41 00:01:18,049 --> 00:01:19,508 baby's safe, everything turned out okay. 42 00:01:19,508 --> 00:01:21,218 Not everything. My database failed. 43 00:01:21,218 --> 00:01:22,929 Go. 44 00:01:22,929 --> 00:01:24,347 Where's Mom? 45 00:01:26,223 --> 00:01:27,683 She's staying at your meemaw's tonight. 46 00:01:27,683 --> 00:01:28,935 Why? 47 00:01:28,935 --> 00:01:30,311 Help with the baby. 48 00:01:30,311 --> 00:01:32,939 So, the baby's home? I can meet her? 49 00:01:32,939 --> 00:01:34,523 She'll be home tomorrow. 50 00:01:34,523 --> 00:01:36,609 Then why's Mom there tonight? 51 00:01:37,944 --> 00:01:40,488 Look, Missy, I've had a long day. So have I. 52 00:01:40,488 --> 00:01:42,031 That makes three of us. Sheldon. 53 00:01:42,031 --> 00:01:43,783 I'm in my room, as directed. 54 00:01:43,783 --> 00:01:44,867 (sighs) 55 00:01:46,494 --> 00:01:49,121 (music resumes) 56 00:01:49,121 --> 00:01:52,625 ♪ Save the complaints... ♪ 57 00:01:52,625 --> 00:01:55,503 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 58 00:01:55,503 --> 00:01:58,130 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 59 00:01:58,130 --> 00:02:00,633 ♪ I bet I could be your hero ♪ 60 00:02:00,633 --> 00:02:03,552 ♪ I am a mighty little man ♪ 61 00:02:03,552 --> 00:02:07,390 ♪ I am a mighty little man. ♪ 62 00:02:15,147 --> 00:02:17,358 How's she doing? She's fine. 63 00:02:17,358 --> 00:02:18,693 She's quiet. 64 00:02:18,693 --> 00:02:20,903 She's breathing, right? 65 00:02:20,903 --> 00:02:23,322 Yes. Hold on. 66 00:02:24,490 --> 00:02:25,825 Yes. 67 00:02:25,825 --> 00:02:27,785 Mind slowing down? 68 00:02:28,744 --> 00:02:30,246 I'm going 15. 69 00:02:30,246 --> 00:02:32,164 And I said slow down. 70 00:02:32,164 --> 00:02:33,249 You got it. 71 00:02:35,167 --> 00:02:36,877 Baby check. Still breathing. 72 00:02:36,877 --> 00:02:39,422 All right, we got this. 73 00:02:39,422 --> 00:02:41,841 You remembered to check the baby's I.D. bracelet 74 00:02:41,841 --> 00:02:43,509 before we left the hospital, right? 75 00:02:43,509 --> 00:02:45,761 Why? To make sure they gave us the right baby. 76 00:02:45,761 --> 00:02:47,930 Don't be ridiculous, I know my baby. 77 00:02:47,930 --> 00:02:49,557 This is her. 78 00:02:50,599 --> 00:02:51,934 Yeah, this is her. 79 00:02:51,934 --> 00:02:53,519 Good. I saw this 80 00:02:53,519 --> 00:02:55,312 Maury Povich show where there was a mix-up, 81 00:02:55,312 --> 00:02:57,189 and one family got a real clunker. 82 00:02:57,189 --> 00:02:59,567 Well, if she's a clunker, she's our clunker. 83 00:02:59,567 --> 00:03:01,402 (chuckles) Great. 84 00:03:04,864 --> 00:03:06,032 Morning. 85 00:03:06,032 --> 00:03:07,742 Hello. 86 00:03:07,742 --> 00:03:08,951 You're up early. 87 00:03:09,910 --> 00:03:12,288 Gave myself extra time in case I had to walk again. 88 00:03:13,414 --> 00:03:14,832 I'm taking you to school. 89 00:03:15,875 --> 00:03:17,752 Lots of kids walk, by the way. 90 00:03:17,752 --> 00:03:18,961 Like Billy? 91 00:03:18,961 --> 00:03:20,463 His mom didn't show up either. 92 00:03:20,463 --> 00:03:22,256 It was sad, but I can laugh about it now. 93 00:03:22,256 --> 00:03:23,424 Enough. 94 00:03:23,424 --> 00:03:25,092 (sighs) 95 00:03:25,092 --> 00:03:27,595 So, is Mom coming home tonight? 96 00:03:27,595 --> 00:03:29,388 I don't know. 97 00:03:29,388 --> 00:03:31,766 What's really going on with you two? 98 00:03:31,766 --> 00:03:32,933 'Cause Billy said you and Brenda... 99 00:03:32,933 --> 00:03:34,602 Drop it. 100 00:03:34,602 --> 00:03:36,562 Fine. 101 00:03:36,562 --> 00:03:39,982 Well, since Mom's not here, I made your lunch. 102 00:03:39,982 --> 00:03:42,026 That was nice. 103 00:03:45,488 --> 00:03:48,074 "Try not forgetting your daughter today. 104 00:03:48,074 --> 00:03:49,742 XO, Missy." 105 00:03:49,742 --> 00:03:52,787 That's my name, in case you forgot. 106 00:03:52,787 --> 00:03:54,288 (sighs) 107 00:03:56,040 --> 00:03:58,959 ADULT SHELDON: The next day, as I walked across campus, 108 00:03:58,959 --> 00:04:00,920 I could feel all eyes were on me, 109 00:04:00,920 --> 00:04:03,172 judging me for my failure. 110 00:04:03,172 --> 00:04:04,965 Look at them laughing at me. 111 00:04:04,965 --> 00:04:07,551 It was the closest I ever came to a walk of shame. 112 00:04:07,551 --> 00:04:10,096 Well, good morning, Sheldon. 113 00:04:10,096 --> 00:04:11,806 What's good about it? 114 00:04:11,806 --> 00:04:13,099 I'm a laughingstock. 115 00:04:13,099 --> 00:04:15,267 I don't think anybody cares. 116 00:04:15,267 --> 00:04:16,685 But my database failed. 117 00:04:16,685 --> 00:04:19,939 Failure only means something if you quit. 118 00:04:19,939 --> 00:04:23,150 Well, get ready for some meaning. I quit. 119 00:04:23,150 --> 00:04:24,777 Hang on. 120 00:04:24,777 --> 00:04:26,987 Are you familiar with the Fred Astaire song 121 00:04:26,987 --> 00:04:28,489 "Pick Yourself Up"? 122 00:04:28,489 --> 00:04:29,657 No. 123 00:04:29,657 --> 00:04:32,743 From the beloved musical Swing Time? 124 00:04:32,743 --> 00:04:33,953 Still no. 125 00:04:33,953 --> 00:04:36,705 Then prepare to be uplifted. 126 00:04:37,706 --> 00:04:40,292 ♪ Nothing's impossible, I have found ♪ 127 00:04:40,292 --> 00:04:42,711 ♪ For when my chin is on the ground ♪ 128 00:04:42,711 --> 00:04:44,296 ♪ I pick myself up ♪ 129 00:04:44,296 --> 00:04:45,631 ♪ Dust myself off ♪ 130 00:04:45,631 --> 00:04:48,676 ♪ Start all over again ♪ 131 00:04:49,677 --> 00:04:50,928 I'm not uplifted. 132 00:04:50,928 --> 00:04:53,097 Well, then buckle up for the second verse. 133 00:04:53,097 --> 00:04:56,016 ♪ Don't lose your confidence if you slip ♪ 134 00:04:56,016 --> 00:04:58,644 ♪ Be grateful for a pleasant trip ♪ 135 00:04:58,644 --> 00:05:00,104 ♪ And pick yourself up ♪ 136 00:05:00,104 --> 00:05:01,397 ♪ Dust yourself off ♪ 137 00:05:01,397 --> 00:05:03,566 ♪ Start all over again. ♪ 138 00:05:03,566 --> 00:05:05,651 (Constance crying) 139 00:05:05,651 --> 00:05:07,319 Maybe it's gas. Did you burp her? 140 00:05:07,319 --> 00:05:08,821 What do you think I was doing 141 00:05:08,821 --> 00:05:10,072 when I was patting her on the back? 142 00:05:10,072 --> 00:05:11,407 Did you pat firmly? 143 00:05:11,407 --> 00:05:12,950 The book says "pat firmly." 144 00:05:12,950 --> 00:05:14,493 It was firm, Georgie. 145 00:05:14,493 --> 00:05:16,162 Maybe you need to be burped. 146 00:05:16,162 --> 00:05:19,248 Okay, you're such an expert, why don't you try? 147 00:05:20,207 --> 00:05:22,918 All right. I was a baby more recently than you were. 148 00:05:22,918 --> 00:05:24,962 It's okay, CeeCee, 149 00:05:24,962 --> 00:05:26,338 Daddy's here. 150 00:05:26,338 --> 00:05:27,882 Shh... (crying continues) 151 00:05:27,882 --> 00:05:29,675 Good job. 152 00:05:29,675 --> 00:05:32,344 Well, I just met her yesterday, give me a minute. 153 00:05:32,344 --> 00:05:35,264 I remember those days. Me, too. 154 00:05:35,264 --> 00:05:37,975 Boy, were you a crier. 155 00:05:37,975 --> 00:05:39,185 Sorry. 156 00:05:39,185 --> 00:05:40,978 Too little, too late. 157 00:05:40,978 --> 00:05:42,980 (sighs) Should I help 'em out? 158 00:05:42,980 --> 00:05:44,106 I got it. 159 00:05:44,106 --> 00:05:45,858 Come on, CeeCee, work with me. 160 00:05:45,858 --> 00:05:47,401 This is your father speaking. 161 00:05:47,401 --> 00:05:49,069 Did she quiet down? 162 00:05:49,069 --> 00:05:50,446 'Cause she doesn't sound quiet. 163 00:05:50,446 --> 00:05:51,906 MEEMAW: Step aside. 164 00:05:51,906 --> 00:05:53,699 Let me show you how it's done. 165 00:05:53,699 --> 00:05:57,077 Please. Come here. Okay. Yeah. 166 00:05:57,077 --> 00:05:59,413 Meemaw's here now, all right. 167 00:05:59,413 --> 00:06:00,956 Shh... 168 00:06:00,956 --> 00:06:02,208 Shh, shh. (crying continues) 169 00:06:02,208 --> 00:06:04,543 Shh. Something's wrong with this one. 170 00:06:04,543 --> 00:06:06,670 Can her grandma have a turn? 171 00:06:06,670 --> 00:06:08,255 Here, take her. Oh... 172 00:06:08,255 --> 00:06:10,257 She takes after you. Oh. 173 00:06:10,257 --> 00:06:13,385 It's okay, sweetie, Nana's here. 174 00:06:13,385 --> 00:06:15,387 Nana? Who picked that? 175 00:06:15,387 --> 00:06:16,764 I did. 176 00:06:16,764 --> 00:06:18,098 Why ain't you another meemaw? 177 00:06:18,098 --> 00:06:20,142 'Cause I'm the only meemaw. 178 00:06:20,142 --> 00:06:22,228 (Constance coos) 179 00:06:22,228 --> 00:06:24,438 Oh, you got her to quiet down. How'd you do that? 180 00:06:24,438 --> 00:06:26,398 Nana magic. 181 00:06:26,398 --> 00:06:27,733 MANDY (sighs): Okay, well, 182 00:06:27,733 --> 00:06:29,610 I'm gonna get some sleep, 183 00:06:29,610 --> 00:06:31,362 and I may never come back. 184 00:06:34,281 --> 00:06:35,783 Hmm. 185 00:06:38,619 --> 00:06:41,038 I don't understand. The code is perfect. 186 00:06:41,038 --> 00:06:42,665 It should have worked. 187 00:06:42,665 --> 00:06:44,583 Well, the problem isn't that it didn't work, 188 00:06:44,583 --> 00:06:47,086 the problem is that nobody wanted to use it. 189 00:06:47,086 --> 00:06:50,256 So, you're saying we didn't fail, the public failed us. 190 00:06:50,256 --> 00:06:52,007 No, we failed. 191 00:06:52,007 --> 00:06:54,468 And you've also failed at cheering me up, so good job. 192 00:06:54,468 --> 00:06:56,262 Here's a thought. 193 00:06:56,262 --> 00:06:57,596 I've been toying around 194 00:06:57,596 --> 00:07:00,224 with this new plasma confinement idea. 195 00:07:00,224 --> 00:07:02,059 Why don't we work on that 196 00:07:02,059 --> 00:07:04,603 and, uh, take your mind off the database? 197 00:07:04,603 --> 00:07:06,105 What if we fail at that, too? 198 00:07:06,105 --> 00:07:08,065 Then we'll have two failures back to back. 199 00:07:08,065 --> 00:07:10,150 I'll have to leave the country or grow a mustache, 200 00:07:10,150 --> 00:07:12,069 or leave the country until I can grow a mustache. 201 00:07:12,069 --> 00:07:14,989 Well, we don't know if we'll fail until we try. 202 00:07:14,989 --> 00:07:18,450 Counterpoint: if we don't try, we'll never fail. 203 00:07:18,450 --> 00:07:20,577 Oh, my little pal, 204 00:07:20,577 --> 00:07:22,955 do I have to sing again? 205 00:07:22,955 --> 00:07:25,291 Little? I'm towering over you. 206 00:07:25,291 --> 00:07:28,210 ♪ Will you remember the famous men ♪ 207 00:07:28,210 --> 00:07:30,796 ♪ Who had to fall to rise again? ♪ 208 00:07:30,796 --> 00:07:32,089 ♪ So, pick yourself up, dust yourself... ♪ 209 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 She's so cute. 210 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 Yeah. 211 00:07:39,834 --> 00:07:41,628 How long has she been crying? 212 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 Her whole life. 213 00:07:42,796 --> 00:07:44,839 (scoffs) I got a brother like that. 214 00:07:44,839 --> 00:07:47,801 You want to hold her? No. 215 00:07:47,801 --> 00:07:49,928 Scared? Yeah. 216 00:07:49,928 --> 00:07:52,806 Smart. Okay, shh... 217 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 Sorry I wasn't there when she was born. 218 00:07:55,100 --> 00:07:56,142 Oh, you weren't? 219 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 No, they forgot me at school. 220 00:07:58,019 --> 00:07:59,479 I had to walk home. 221 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Ooh... 222 00:08:00,980 --> 00:08:02,357 Oops. 223 00:08:02,357 --> 00:08:04,109 Then my dad got mad at me, like I was the one 224 00:08:04,109 --> 00:08:05,193 who did something wrong. Uh-huh. 225 00:08:05,193 --> 00:08:06,319 How is it that color? 226 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 She only eats milk. 227 00:08:07,445 --> 00:08:08,655 And Mom hasn't been home, 228 00:08:08,655 --> 00:08:09,906 and I know something's going on, 229 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 but no one will tell me anything. 230 00:08:11,157 --> 00:08:12,784 Uh, can you hand me the powder? 231 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 Do you know what's going on with them? 232 00:08:14,661 --> 00:08:16,955 Huh? With my mom and dad. 233 00:08:16,955 --> 00:08:18,414 (sighs) 234 00:08:18,414 --> 00:08:20,083 Missy, it feels like someone 235 00:08:20,083 --> 00:08:21,251 just drove a truck through my body, 236 00:08:21,251 --> 00:08:22,585 I haven't slept in days. 237 00:08:22,585 --> 00:08:23,962 I cannot help you right now. 238 00:08:23,962 --> 00:08:26,047 (scoffs) Sorry. 239 00:08:26,047 --> 00:08:27,966 (Constance crying) 240 00:08:27,966 --> 00:08:30,635 Son of a bitch. 241 00:08:30,635 --> 00:08:32,387 Pigs in a blanket? Yeah. 242 00:08:32,387 --> 00:08:33,847 They're burnt. 243 00:08:33,847 --> 00:08:35,223 Yeah. 244 00:08:35,223 --> 00:08:36,516 Mom doesn't cook them that long. 245 00:08:36,516 --> 00:08:37,976 Thank you. 246 00:08:37,976 --> 00:08:40,019 Would you teach me how to throw a football? 247 00:08:40,019 --> 00:08:43,189 What? What? Why? 248 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 I'm trying to get more comfortable with failure. 249 00:08:46,359 --> 00:08:48,862 What makes you think you're gonna fail? 250 00:08:48,862 --> 00:08:50,405 The word "ball." 251 00:08:50,405 --> 00:08:52,240 Well, I got to warn you, 252 00:08:52,240 --> 00:08:53,825 learning to throw isn't something you get right 253 00:08:53,825 --> 00:08:56,578 on the first try. It... it takes practice. 254 00:08:56,578 --> 00:08:59,497 And does this practice involve setbacks and frustration? 255 00:08:59,497 --> 00:09:01,749 Yeah. Perfect. 256 00:09:01,749 --> 00:09:04,335 Now, you'll notice that the shape of this thing 257 00:09:04,335 --> 00:09:05,920 is more like a missile, right, 258 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 than it is your typical bouncy ball. 259 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 The term you're looking for is prolate spheroid. 260 00:09:09,966 --> 00:09:12,594 Wasn't looking for it, but thank you. 261 00:09:12,594 --> 00:09:14,262 Now, what do you think 262 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 is the most efficient way to get this thing to fly? 263 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 Gyroscopic torque. 264 00:09:18,558 --> 00:09:19,851 Spiral. 265 00:09:19,851 --> 00:09:21,186 Bingo. (chuckles) All right, 266 00:09:21,186 --> 00:09:23,605 now get your fingers on the laces here. 267 00:09:24,731 --> 00:09:26,274 Why is the surface all bumpy? 268 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 Used to be made out of pig bladder. 269 00:09:29,152 --> 00:09:31,404 Well... not anymore. It's... 270 00:09:33,198 --> 00:09:34,866 Helps with the grip. Okay? 271 00:09:34,866 --> 00:09:37,368 Now, fingers back on it, and get your thumb 272 00:09:37,368 --> 00:09:38,912 wrapped around... There you go. 273 00:09:38,912 --> 00:09:40,538 All right, bring your other hand up. 274 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 That helps keep her steady. 275 00:09:42,540 --> 00:09:43,958 Bring the ball back to your ear. 276 00:09:43,958 --> 00:09:46,461 And when you're ready to throw, 277 00:09:46,461 --> 00:09:48,504 bring your arm down like a tomahawk. (exhales) 278 00:09:48,504 --> 00:09:50,965 Get that ball spinning. (exhales) All right? 279 00:09:50,965 --> 00:09:52,425 (exhales) 280 00:09:53,801 --> 00:09:56,346 And am I correct in assuming that more revolutions 281 00:09:56,346 --> 00:09:59,641 will create a parabolic arc that resists external forces? 282 00:09:59,641 --> 00:10:01,267 Sure. 283 00:10:01,267 --> 00:10:03,061 All right, whenever you're ready, 284 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 let's see if you can reach me. 285 00:10:04,395 --> 00:10:07,023 Let the setbacks and frustration begin. 286 00:10:09,442 --> 00:10:12,570 (chuckles) Good Lord. That was incredible. 287 00:10:12,570 --> 00:10:15,073 Yeah, I saw it. 288 00:10:15,073 --> 00:10:17,033 Where you going? 289 00:10:17,033 --> 00:10:19,827 To hit the showers. Apparently I'm a jock now. 290 00:10:23,915 --> 00:10:26,209 I got the baby to settle down. Easy peasy. 291 00:10:26,209 --> 00:10:28,419 Take it down a notch, Nana. 292 00:10:28,419 --> 00:10:30,838 I will try, but I don't know if I can. 293 00:10:30,838 --> 00:10:32,632 Georgie on the couch? 294 00:10:32,632 --> 00:10:33,925 Mm-hmm. 295 00:10:33,925 --> 00:10:35,551 (sighs) 296 00:10:35,551 --> 00:10:38,471 And what exactly is it that's wrong with your bed? 297 00:10:38,471 --> 00:10:40,098 My husband's in it. 298 00:10:40,098 --> 00:10:42,517 So, you're just gonna keep sleeping here 299 00:10:42,517 --> 00:10:43,851 instead of dealing with it? 300 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 I'm helping with the baby. 301 00:10:45,853 --> 00:10:48,898 She'll still be crying tomorrow. Go home. 302 00:10:48,898 --> 00:10:50,441 I will. 303 00:10:50,441 --> 00:10:52,986 I just need my space right now. 304 00:10:52,986 --> 00:10:54,862 I know the feeling. 305 00:10:57,198 --> 00:10:58,449 You're cranky. 306 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 You want me to rock you to sleep? 307 00:11:00,618 --> 00:11:01,661 I'm pretty good at it. 308 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 Don't touch me. 309 00:11:09,168 --> 00:11:10,753 (whispering): Did you ever find out 310 00:11:10,753 --> 00:11:12,297 where your mom was the other day? 311 00:11:12,297 --> 00:11:14,090 (whispering): She was at the hospital 312 00:11:14,090 --> 00:11:15,675 for your brother's baby. 313 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 What? 314 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Did you not know he had one? 315 00:11:19,220 --> 00:11:21,139 It's a girl. DARLENE: Shh. 316 00:11:21,139 --> 00:11:23,224 No talking during the test. 317 00:11:24,434 --> 00:11:25,727 (sighs) 318 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 Your mom was there? Yeah. 319 00:11:29,105 --> 00:11:32,734 So I was the only person in the whole world who wasn't there. 320 00:11:32,734 --> 00:11:34,485 Keep your eyes on your own papers. 321 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 I'm not cheating. 322 00:11:35,820 --> 00:11:37,572 Well, that's not what it looks like. 323 00:11:37,572 --> 00:11:40,408 I guess you would know what cheating looks like. 324 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 Ask your husband. 325 00:11:42,201 --> 00:11:45,621 What has gotten into you? 326 00:11:45,621 --> 00:11:47,498 Well? Answer your mother. 327 00:11:47,498 --> 00:11:49,709 So the only time you two talk to each other is to yell at me? 328 00:11:49,709 --> 00:11:51,836 That is not true. Oh, really? 329 00:11:51,836 --> 00:11:53,671 Where have you been sleeping the last couple nights? 330 00:11:53,671 --> 00:11:56,132 Whoa, you do not talk to us that way. 331 00:11:56,132 --> 00:11:59,302 And you do not talk to your teacher that way either. 332 00:11:59,302 --> 00:12:01,304 Sheldon says obnoxious things all the time, 333 00:12:01,304 --> 00:12:02,847 but it's fine 'cause he's special. 334 00:12:02,847 --> 00:12:04,724 This is not about Sheldon. 335 00:12:04,724 --> 00:12:06,309 For once. (laughs): Oh. 336 00:12:06,309 --> 00:12:09,145 We forgot to pick you up one time. Cut the drama. 337 00:12:09,145 --> 00:12:12,523 One time? You've been forgetting me my entire life. 338 00:12:12,523 --> 00:12:14,859 Everything is Sheldon, and now Georgie has a baby, 339 00:12:14,859 --> 00:12:16,611 and you two are fighting. (scoffs) 340 00:12:16,611 --> 00:12:17,862 Might as well be invisible. 341 00:12:17,862 --> 00:12:20,406 Not today you're not. (chuckles) 342 00:12:20,406 --> 00:12:23,951 (radio turns on) ♪ We are family. ♪ 343 00:12:23,951 --> 00:12:25,244 (radio turns off) 344 00:12:25,244 --> 00:12:27,914 Not an appropriate song for this moment. 345 00:12:27,914 --> 00:12:30,041 (Constance crying) 346 00:12:30,041 --> 00:12:31,918 Hello, Niblingo. Little nibling. 347 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 What is it, Sheldon? 348 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 I was hoping I could try to calm your baby down. 349 00:12:35,630 --> 00:12:38,883 Why? I'm trying new things to build up a tolerance 350 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 for setbacks and frustration. 351 00:12:40,718 --> 00:12:43,763 So you want to use my child for some kind of experiment? 352 00:12:43,763 --> 00:12:44,722 Yes. 353 00:12:44,722 --> 00:12:46,557 Okay, here you go. 354 00:12:46,557 --> 00:12:49,894 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 355 00:12:49,894 --> 00:12:52,063 ♪ Little ball of fur ♪ 356 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 357 00:12:55,650 --> 00:12:59,195 ♪ Purr, purr, purr. ♪ (crying stops) 358 00:12:59,195 --> 00:13:01,406 Are you freaking kidding me? 359 00:13:01,406 --> 00:13:02,824 I'm not happy about it either. 360 00:13:04,367 --> 00:13:05,827 (sighs) 361 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 (Constance resumes crying) 362 00:13:07,412 --> 00:13:09,580 No, no, no, no, no, no. 363 00:13:09,580 --> 00:13:12,166 ♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪ 364 00:13:12,166 --> 00:13:13,751 Sheldon, come back. 365 00:13:18,401 --> 00:13:19,735 Dr. Linkletter, I need your help. 366 00:13:19,735 --> 00:13:21,404 Of course. 367 00:13:21,404 --> 00:13:23,531 Let me just drop everything so I can be of assistance. 368 00:13:23,531 --> 00:13:24,574 Thank you. 369 00:13:25,700 --> 00:13:27,493 (sighs) 370 00:13:27,493 --> 00:13:29,162 I'm trying to embrace failure, 371 00:13:29,162 --> 00:13:30,997 and I realized that social subtleties 372 00:13:30,997 --> 00:13:32,999 like sarcasm can sometimes evade me. 373 00:13:32,999 --> 00:13:34,000 You don't say. 374 00:13:34,000 --> 00:13:35,168 No, it's true. 375 00:13:35,168 --> 00:13:36,961 And I was hoping you could pepper 376 00:13:36,961 --> 00:13:39,755 our conversation with sarcasm, so I can try to identify it. 377 00:13:39,755 --> 00:13:41,382 Oh, boy, when do we start? 378 00:13:41,382 --> 00:13:42,884 Now would be great. 379 00:13:42,884 --> 00:13:44,886 Sheldon, that was sarcasm. 380 00:13:44,886 --> 00:13:46,679 Oh, let me try again. 381 00:13:46,679 --> 00:13:48,181 Is this about your database? 382 00:13:48,181 --> 00:13:49,682 Yes. 383 00:13:49,682 --> 00:13:51,976 You know, I was also working on a database 384 00:13:51,976 --> 00:13:54,395 that I thought would be more successful than yours. 385 00:13:54,395 --> 00:13:55,771 (chuckles) Sarcasm? 386 00:13:55,771 --> 00:13:56,898 No. 387 00:13:56,898 --> 00:13:58,107 Oh, darn it. 388 00:13:58,107 --> 00:13:59,358 Wait, was the "no" sarcasm? 389 00:13:59,358 --> 00:14:00,902 No. Are you sure? 390 00:14:00,902 --> 00:14:02,528 Yes. Ugh, 391 00:14:02,528 --> 00:14:04,614 I'll never be comfortable with failure. 392 00:14:04,614 --> 00:14:07,158 My point is, I was experiencing something similar, 393 00:14:07,158 --> 00:14:09,243 and there's no shortcut through grief. 394 00:14:09,243 --> 00:14:10,745 Those are wise words. 395 00:14:10,745 --> 00:14:12,038 Thank you. 396 00:14:12,038 --> 00:14:13,706 It was smart I came to you. 397 00:14:13,706 --> 00:14:16,250 You're clearly an expert on humiliation and defeat. 398 00:14:16,250 --> 00:14:17,752 Sarcasm? 399 00:14:17,752 --> 00:14:19,295 No. Leave. 400 00:14:19,295 --> 00:14:21,214 Sarcasm? No. 401 00:14:21,214 --> 00:14:23,341 Bye. 402 00:14:24,717 --> 00:14:26,302 Go to your room. Fine. 403 00:14:26,302 --> 00:14:28,638 And you're gonna apologize to Mrs. Wilkins. 404 00:14:28,638 --> 00:14:30,723 MISSY: That's not her name anymore. 405 00:14:30,723 --> 00:14:31,766 (sighs) 406 00:14:32,808 --> 00:14:34,477 Can you believe her? 407 00:14:34,477 --> 00:14:36,020 Well, maybe this wouldn't have happened if you were around. 408 00:14:36,020 --> 00:14:39,023 Are you really trying to blame this on me? 409 00:14:39,023 --> 00:14:41,234 I'm not the one sleeping across the street. 410 00:14:41,234 --> 00:14:42,944 I'm here with our kids. 411 00:14:42,944 --> 00:14:44,028 (bottle cap clatters) 412 00:14:46,155 --> 00:14:49,158 So you want to get into this? Let's get into this. 413 00:14:49,158 --> 00:14:51,327 What is going on with you and Brenda? 414 00:14:51,327 --> 00:14:53,955 Nothing. It doesn't seem like it. 415 00:14:55,122 --> 00:14:57,083 What, you're honestly saying that you don't light up 416 00:14:57,083 --> 00:14:59,168 every time Pastor Rob's around? 417 00:15:02,964 --> 00:15:04,840 Maybe I do. 418 00:15:04,840 --> 00:15:07,760 Nothing ever happened. 419 00:15:07,760 --> 00:15:09,053 I wouldn't do that. 420 00:15:09,053 --> 00:15:10,680 (scoffs) What, you saying I would? 421 00:15:10,680 --> 00:15:13,057 You tell me. I wouldn't. 422 00:15:13,057 --> 00:15:15,059 But you like being around her. 423 00:15:20,773 --> 00:15:22,483 (sighs) 424 00:15:26,821 --> 00:15:29,365 (sighs) 425 00:15:30,866 --> 00:15:32,493 (sighs) 426 00:15:33,911 --> 00:15:36,539 What happens now? 427 00:15:38,624 --> 00:15:40,501 I don't know. 428 00:15:40,501 --> 00:15:42,420 (sighs) 429 00:15:45,298 --> 00:15:46,674 (door opens) 430 00:15:49,176 --> 00:15:50,303 Hey. 431 00:15:50,303 --> 00:15:52,013 Hi. 432 00:15:52,013 --> 00:15:54,348 What are you doing here? Where's the baby? 433 00:15:54,348 --> 00:15:56,809 She's fine. She's with Connie. 434 00:15:56,809 --> 00:15:59,395 I just needed a couple minutes. 435 00:15:59,395 --> 00:16:01,439 Which was... 436 00:16:01,439 --> 00:16:03,482 a couple hours ago. 437 00:16:03,482 --> 00:16:06,027 I'll go check on her, unless you want to. 438 00:16:06,027 --> 00:16:08,237 Actually... (scoffs) 439 00:16:08,237 --> 00:16:09,947 I don't know what I want. 440 00:16:09,947 --> 00:16:11,407 What does that mean? 441 00:16:11,407 --> 00:16:13,784 My daughter hates me. 442 00:16:13,784 --> 00:16:16,329 What difference does it make if I'm there or not? 443 00:16:16,329 --> 00:16:18,497 You know that ain't true. Really? 444 00:16:18,497 --> 00:16:20,583 Because all she does is cry, 445 00:16:20,583 --> 00:16:22,585 and I'm tired all the time, 446 00:16:22,585 --> 00:16:25,713 and even your brother is better at soothing her than I am. 447 00:16:26,839 --> 00:16:29,759 You're just a little overwhelmed. It's normal. 448 00:16:29,759 --> 00:16:31,844 Why aren't you? 449 00:16:31,844 --> 00:16:33,721 Well, we can't both be freaked out at the same time. 450 00:16:33,721 --> 00:16:35,389 We got to take turns. 451 00:16:35,389 --> 00:16:36,932 When's your turn? 452 00:16:36,932 --> 00:16:38,684 Already had it. 453 00:16:38,684 --> 00:16:40,561 I was so scared when I got to 454 00:16:40,561 --> 00:16:42,521 the hospital, I... 455 00:16:42,521 --> 00:16:45,191 I got back in my car and drove away. 456 00:16:45,191 --> 00:16:47,360 While I was in labor?! 457 00:16:47,360 --> 00:16:49,570 Don't hit me. We're sharing freak-outs. 458 00:16:50,613 --> 00:16:52,740 And I still came back. (sighs) 459 00:16:53,741 --> 00:16:55,451 What kind of parents are we? 460 00:16:55,451 --> 00:16:57,078 The new kind, 461 00:16:57,078 --> 00:16:59,747 the well-meaning, dumb kind. 462 00:16:59,747 --> 00:17:01,457 We're gonna get better, right? 463 00:17:01,457 --> 00:17:04,001 We ain't got no choice. (chuckles) 464 00:17:06,045 --> 00:17:08,714 I'll let you sleep. I'm gonna go check on CeeCee. 465 00:17:08,714 --> 00:17:11,175 Thank you. 466 00:17:15,554 --> 00:17:17,181 What are you smiling at? 467 00:17:17,181 --> 00:17:18,766 Just thinking. 468 00:17:18,766 --> 00:17:21,060 We might've conceived CeeCee in this very garage. 469 00:17:21,060 --> 00:17:22,645 Okay, you're gross. Leave now. 470 00:17:22,645 --> 00:17:24,897 Bye. (sighs) 471 00:17:30,236 --> 00:17:32,113 (sighs) 472 00:17:32,113 --> 00:17:33,114 What are you doing? 473 00:17:33,114 --> 00:17:35,449 Oh, um... 474 00:17:35,449 --> 00:17:38,994 I'm just gonna be staying at Meemaw's a little bit longer. 475 00:17:40,204 --> 00:17:41,247 Okay. 476 00:17:41,247 --> 00:17:43,290 You all right? 477 00:17:43,290 --> 00:17:45,167 No. 478 00:17:45,167 --> 00:17:47,586 What's going on? 479 00:17:47,586 --> 00:17:50,714 My database... 480 00:17:50,714 --> 00:17:53,717 I've-I've never failed like this before, 481 00:17:53,717 --> 00:17:55,553 and it frightens me. 482 00:17:57,221 --> 00:17:59,348 Oh... sweetie, 483 00:17:59,348 --> 00:18:01,767 I'm sorry. Sometimes, 484 00:18:01,767 --> 00:18:04,103 no matter how much we want things to work out, 485 00:18:04,103 --> 00:18:06,230 they just don't. 486 00:18:31,380 --> 00:18:34,258 ADULT SHELDON: Dealing with failure is a tricky business. 487 00:18:34,258 --> 00:18:37,344 You can face it head on and try to overcome it. 488 00:18:40,556 --> 00:18:42,266 Good job, Mama. 489 00:18:43,726 --> 00:18:45,186 ADULT SHELDON: You can avoid it. 490 00:18:45,186 --> 00:18:47,521 Thanks for letting me stay. 491 00:18:47,521 --> 00:18:50,357 For as long as you need. 492 00:18:50,357 --> 00:18:52,485 ADULT SHELDON: You can try to drown it out. 493 00:18:52,485 --> 00:18:54,570 (crowd cheers, whistle blows on TV) 494 00:18:55,779 --> 00:18:58,199 Or you can try to talk to someone about it. 495 00:19:10,160 --> 00:19:12,580 And some people choose to run. 33400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.