All language subtitles for Whitstable.Pearl.S02E03.The.Offer.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,122 --> 00:00:55,710 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 2 00:00:55,710 --> 00:00:58,196 ♪ Wey hey ho ♪ 3 00:00:58,196 --> 00:01:01,233 ♪ And I'll seek and I'll search, and I know that I'll find it ♪ 4 00:01:01,233 --> 00:01:03,442 ♪ Wey hey ho ♪ 5 00:01:03,442 --> 00:01:06,583 ♪ I know the wind, she blows ♪ 6 00:01:06,583 --> 00:01:11,795 ♪ I know the tides are low ♪ 7 00:01:11,795 --> 00:01:17,525 ♪ But you'll find me at the white post ♪ 8 00:01:17,525 --> 00:01:22,392 ♪ You'll find me at the white post ♪ 9 00:01:26,120 --> 00:01:27,880 Question nine. 10 00:01:27,880 --> 00:01:31,953 How many bones are there in a shark's body? 11 00:01:31,953 --> 00:01:34,473 - It's a trick question. - I've seen a shark skeleton. 12 00:01:34,473 --> 00:01:36,337 It's all cartilage. There's no bones. 13 00:01:36,337 --> 00:01:37,925 It looked like bones. 14 00:01:39,168 --> 00:01:40,479 Alright. 15 00:01:42,723 --> 00:01:45,174 Last question. 16 00:01:45,174 --> 00:01:50,006 How many referees rule an official fencing match? 17 00:01:50,006 --> 00:01:51,732 - I repeat... - No way. 18 00:01:51,732 --> 00:01:56,357 ...how many referees rule an official fencing match? 19 00:01:56,357 --> 00:01:58,532 Two assisting referees, one main. 20 00:01:59,705 --> 00:02:01,500 - You're kidding me. - He fences. 21 00:02:02,156 --> 00:02:03,882 I am actually a fencer. 22 00:02:03,882 --> 00:02:05,642 Well, level two. 23 00:02:05,642 --> 00:02:08,611 I also referee at domestic cadet and junior competitions. 24 00:02:09,508 --> 00:02:10,992 Isn't life full of surprises? 25 00:02:10,992 --> 00:02:12,994 And there we have it, folks. 26 00:02:12,994 --> 00:02:14,548 Round complete. 27 00:02:14,548 --> 00:02:16,032 Get yourself a drink, 28 00:02:16,032 --> 00:02:18,379 - and we'll be back in five. - Very impressive. 29 00:02:19,725 --> 00:02:20,933 - Well done. - I'll get another round in, 30 00:02:20,933 --> 00:02:22,556 shall I? Same again? 31 00:02:22,556 --> 00:02:23,902 - Thank you. - Do you want a hand, mate? 32 00:02:23,902 --> 00:02:25,352 Um, I'm alright. 33 00:02:27,008 --> 00:02:28,596 Just nipping to the ladies. 34 00:02:28,596 --> 00:02:29,597 Okay. 35 00:02:29,597 --> 00:02:31,530 Can I get another round, please? 36 00:02:36,294 --> 00:02:39,400 Can I get, um, yeah, a whiskey, as well, yeah? 37 00:02:39,400 --> 00:02:40,574 Double. 38 00:02:58,419 --> 00:02:59,420 Fibber! 39 00:02:59,420 --> 00:03:01,042 Honestly, she's really nice. 40 00:03:01,042 --> 00:03:02,596 Oh, "honestly," my ass. 41 00:03:02,596 --> 00:03:04,011 Every time you tell a fib, 42 00:03:04,011 --> 00:03:06,393 you blink like it's going out of fashion. 43 00:03:06,393 --> 00:03:07,877 Charlie's just the same. 44 00:03:07,877 --> 00:03:09,016 Jenna's a mate of Brodie's. 45 00:03:09,016 --> 00:03:10,224 Nothing happened, okay? 46 00:03:10,224 --> 00:03:12,295 Watch this. Charlie? 47 00:03:12,295 --> 00:03:13,676 Yeah? 48 00:03:13,676 --> 00:03:15,264 Are you and Ruby getting on alright? 49 00:03:16,403 --> 00:03:18,232 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 50 00:03:18,232 --> 00:03:19,854 We're fine. We're fine. 51 00:03:19,854 --> 00:03:21,580 You see? 52 00:03:21,580 --> 00:03:23,617 We both know it's like the War of the Roses between them, 53 00:03:23,617 --> 00:03:27,241 so for the last time, you do not like Kat. 54 00:03:27,241 --> 00:03:28,622 Well, she's good for Mike. 55 00:03:28,622 --> 00:03:30,693 - Oh, bollocks. - Oh, Mum, just drop it. 56 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 Okay, me and Mike, it's over. 57 00:03:32,246 --> 00:03:33,420 We're all just moving on. 58 00:03:33,420 --> 00:03:35,007 - Uh-oh. - What now? 59 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Molly Stratton. 60 00:03:36,008 --> 00:03:37,838 She's alright. 61 00:03:37,838 --> 00:03:40,081 She's not. She's public enemy number one. 62 00:03:40,081 --> 00:03:42,325 She's decided to sell her mum's pub 63 00:03:42,325 --> 00:03:43,671 and put it on the open market. 64 00:03:43,671 --> 00:03:46,018 So we'll be crawling with developers. 65 00:03:46,018 --> 00:03:47,434 I thought the town were buying it back? 66 00:03:47,434 --> 00:03:48,642 Well, so did the town. 67 00:03:48,642 --> 00:03:50,609 - Pearl! - Yeah. 68 00:03:50,609 --> 00:03:51,817 Can I have a word? 69 00:03:51,817 --> 00:03:52,853 Sure. 70 00:03:52,853 --> 00:03:54,820 In my office? 71 00:03:59,860 --> 00:04:01,724 The notes started a few weeks ago. 72 00:04:01,724 --> 00:04:04,278 It's all a bit childish, really. 73 00:04:04,278 --> 00:04:05,728 Sometimes left on the doorstep. 74 00:04:05,728 --> 00:04:07,488 Sometimes through the letterbox. 75 00:04:07,488 --> 00:04:10,284 I don't think I can help you with this, sorry. 76 00:04:14,288 --> 00:04:15,703 This coffee's a bit... 77 00:04:15,703 --> 00:04:17,912 - What? - Cold. Sorry. 78 00:04:17,912 --> 00:04:20,950 This isn't gonna work. 79 00:04:20,950 --> 00:04:22,779 Okay, hang on. 80 00:04:22,779 --> 00:04:24,540 Look. I'm sorry. 81 00:04:26,542 --> 00:04:29,441 The notes are just starting to get a bit more... 82 00:04:29,441 --> 00:04:30,649 threatening. 83 00:04:32,064 --> 00:04:36,862 Then, last night, a dead seagull was left on the doorstep. 84 00:04:36,862 --> 00:04:38,864 Well, maybe a fox left it there. 85 00:04:38,864 --> 00:04:39,900 No. 86 00:04:41,315 --> 00:04:42,523 A note was attached. 87 00:04:44,111 --> 00:04:45,526 Who do you think's doing it? 88 00:04:47,148 --> 00:04:50,013 There are a few people who are a bit upset. 89 00:04:52,153 --> 00:04:55,778 The Save The Dolphin Pub action group, mainly. 90 00:04:55,778 --> 00:04:56,744 Who's that? 91 00:04:56,744 --> 00:04:58,332 The Doodys. 92 00:04:58,332 --> 00:05:00,852 They own the bookshop. 93 00:05:00,852 --> 00:05:02,750 They started this bloody committee. 94 00:05:04,545 --> 00:05:07,583 They came to see Mum towards the end, 95 00:05:07,583 --> 00:05:11,414 and we all agreed we'd sell the pub back to the town. 96 00:05:11,414 --> 00:05:12,795 Well, what changed, then? 97 00:05:13,727 --> 00:05:15,384 Well, since Mum died, 98 00:05:15,384 --> 00:05:17,075 the property market's gone mad, hasn't it? 99 00:05:17,075 --> 00:05:18,801 Ah. 100 00:05:18,801 --> 00:05:21,148 I need to open it up. 101 00:05:21,148 --> 00:05:23,012 Put the pub on the open market. 102 00:05:23,012 --> 00:05:25,152 Well, what about the promise that you made? 103 00:05:27,430 --> 00:05:29,363 No, Mum would understand. 104 00:05:32,401 --> 00:05:34,161 This is my future. 105 00:05:37,751 --> 00:05:39,649 I can... 106 00:05:39,649 --> 00:05:42,583 finally move on. 107 00:05:50,039 --> 00:05:51,661 There are more notes. 108 00:05:58,427 --> 00:06:00,498 And you haven't been to the police about this? 109 00:06:00,498 --> 00:06:03,017 No. It's just some local with a bee in their bonnet. 110 00:06:03,017 --> 00:06:04,467 Well, it's a big bee. 111 00:06:06,745 --> 00:06:10,956 There's, um, an open day today... 112 00:06:10,956 --> 00:06:12,682 at the pub. 113 00:06:12,682 --> 00:06:15,444 The estate agent's bringing in all the prospective buyers 114 00:06:15,444 --> 00:06:18,308 for best and final offers. 115 00:06:20,172 --> 00:06:25,626 I suppose whoever is doing this might be there. 116 00:06:27,559 --> 00:06:29,216 Okay. 117 00:06:29,216 --> 00:06:32,184 I'll come, keep an eye out. 118 00:06:32,184 --> 00:06:34,497 Let's find out who your new best friend is. 119 00:06:37,880 --> 00:06:39,778 - What did she want? - She hired me. 120 00:06:39,778 --> 00:06:42,436 What? Molly Stratton is radioactive. 121 00:06:42,436 --> 00:06:43,920 She's being threatened. 122 00:06:43,920 --> 00:06:45,784 Yes, that's because she's letting down her mum. 123 00:06:45,784 --> 00:06:48,097 Look, I hate to say this, but it is her pub, 124 00:06:48,097 --> 00:06:50,306 despite what the town think. 125 00:06:50,306 --> 00:06:53,033 Look, I don't want that place to go to grubby developers, either, 126 00:06:53,033 --> 00:06:54,517 but she's being threatened. 127 00:06:54,517 --> 00:06:56,208 And it's not right. 128 00:07:03,492 --> 00:07:05,321 Save The Dolphin! 129 00:07:09,118 --> 00:07:10,878 Hi, Molly. 130 00:07:10,878 --> 00:07:12,880 Oh, hi, Pearl. 131 00:07:12,880 --> 00:07:16,470 Yep, that's them, the Doodys, the leaders of the action group. 132 00:07:16,470 --> 00:07:18,955 Alright, okay, I've got to go. 133 00:07:18,955 --> 00:07:20,681 Oh, sorry I'm late. 134 00:07:20,681 --> 00:07:23,097 Couldn't find anywhere to park, and then my Dad rang me. 135 00:07:23,097 --> 00:07:25,617 Lauren, this is Pearl. 136 00:07:25,617 --> 00:07:28,309 - Pearl's here for-- - Moral support, really. 137 00:07:28,309 --> 00:07:30,553 - Oh, lovely to meet you. - And you. 138 00:07:30,553 --> 00:07:32,659 Well, I think we'll have offers by the end of the day. 139 00:07:32,659 --> 00:07:34,730 Just depends on how far you wanna push everyone. 140 00:07:34,730 --> 00:07:36,939 - As far as we can. - Not too far, please! 141 00:07:36,939 --> 00:07:39,562 I've got to see some profit. Elliot Lloyd. 142 00:07:39,562 --> 00:07:41,322 We buy an old boot, break it up, 143 00:07:41,322 --> 00:07:43,083 turn it into lots of little glass slippers. 144 00:07:43,083 --> 00:07:44,153 Oh, very nice. 145 00:07:44,153 --> 00:07:46,155 Elliot, we spoke on the phone. 146 00:07:46,155 --> 00:07:47,639 I'm Lauren Foster, 147 00:07:47,639 --> 00:07:49,399 the new manager at Foster's Estate Agent. 148 00:07:49,399 --> 00:07:51,850 Oh, yeah, I heard old flash Alan's retired. 149 00:07:51,850 --> 00:07:54,197 Polishing his golf clubs, is he? Hope he's trained you up. 150 00:07:54,197 --> 00:07:55,578 He has. Have no fear. 151 00:07:55,578 --> 00:07:58,270 Oh, and, uh, this is Molly, the vendor. 152 00:07:58,270 --> 00:08:00,928 - It's great to have you here. - Hey, I'm your man. 153 00:08:00,928 --> 00:08:02,792 This is gonna be a landmark development. 154 00:08:02,792 --> 00:08:05,588 Not just stunning apartments, with gym, 155 00:08:05,588 --> 00:08:07,176 owner's lounge, work pods. 156 00:08:07,176 --> 00:08:11,698 Oh, Christ. Still they continue to come like ants. 157 00:08:11,698 --> 00:08:13,700 These DFLs. 158 00:08:13,700 --> 00:08:16,737 Wiping away every last crumb of Old Whitstable. 159 00:08:16,737 --> 00:08:19,637 You know, you've stolen the town from beneath our feet. 160 00:08:19,637 --> 00:08:21,984 - He doesn't care, Tony. - Look, don't panic yet. 161 00:08:21,984 --> 00:08:24,642 I've still gotta get planning onside. 162 00:08:24,642 --> 00:08:26,782 I mean, it's nothing that a bottle of champagne 163 00:08:26,782 --> 00:08:29,923 and a few solar panels on the plans doesn't sort out, so... 164 00:08:29,923 --> 00:08:31,580 We could do the deal now, if you like. 165 00:08:31,580 --> 00:08:33,133 It's all about money, isn't it? 166 00:08:33,133 --> 00:08:36,136 I mean, shall I lie and say, "No, it's not"? 167 00:08:36,136 --> 00:08:37,689 Molly, let me pick your brains. 168 00:08:37,689 --> 00:08:40,002 So, 'cause you know the place... 169 00:08:40,002 --> 00:08:42,142 The community could still raise their offer, Mrs. Doody. 170 00:08:42,142 --> 00:08:43,453 Yeah. 171 00:08:45,352 --> 00:08:47,250 Hello, Freya. 172 00:08:48,597 --> 00:08:51,323 - What you doing here, Pearl? - I'm here with Molly. 173 00:08:52,601 --> 00:08:54,223 Lucky you. 174 00:08:54,223 --> 00:08:57,778 She's been getting some anonymous threatening notes. 175 00:08:57,778 --> 00:08:59,573 Don't know anything about that, do you? 176 00:09:01,851 --> 00:09:04,578 I haven't written any threatening letters 177 00:09:04,578 --> 00:09:05,614 to Molly, no. 178 00:09:06,615 --> 00:09:08,202 She hasn't been to the police yet. 179 00:09:08,202 --> 00:09:09,997 But, I mean, technically, it is harassment. 180 00:09:09,997 --> 00:09:11,412 Can't help, sorry. 181 00:09:11,412 --> 00:09:13,138 We don't know what you're talking about. 182 00:09:13,138 --> 00:09:15,347 I tell you what, I wish I'd have thought of it. 183 00:09:15,347 --> 00:09:16,763 Will you excuse us? 184 00:09:18,419 --> 00:09:20,145 See you later. 185 00:09:29,223 --> 00:09:31,674 Hello, Winnie. Thought you'd be here. 186 00:09:31,674 --> 00:09:33,434 Hello, Pearl. 187 00:09:42,305 --> 00:09:44,031 Do you want me to get you a cup of tea? 188 00:09:45,619 --> 00:09:47,828 I'd prefer a sherry from the bar. 189 00:09:53,454 --> 00:09:55,180 Those Doodys are a bit full-on, aren't they? 190 00:09:56,630 --> 00:09:59,184 They're trying, though. 191 00:09:59,184 --> 00:10:01,462 I wanted to show my support. 192 00:10:01,462 --> 00:10:03,810 Yeah, 'course. 193 00:10:05,018 --> 00:10:08,228 They'd do anything to save this pub. 194 00:10:10,471 --> 00:10:12,508 I'll make sure you get that sherry. 195 00:10:13,129 --> 00:10:15,269 Excuse me a minute. 196 00:10:20,067 --> 00:10:22,691 Got your best and final offer in? 197 00:10:22,691 --> 00:10:25,659 Yeah. I'm not too sure I'll have that much luck. 198 00:10:25,659 --> 00:10:26,867 Well, you never know. 199 00:10:26,867 --> 00:10:28,006 I'm Pearl, by the way. 200 00:10:29,007 --> 00:10:29,905 Sammy. 201 00:10:30,940 --> 00:10:32,355 So all offers are now in! 202 00:10:32,355 --> 00:10:33,667 What are they? 203 00:10:35,220 --> 00:10:37,878 I better get this. 204 00:10:38,534 --> 00:10:39,708 Good luck. 205 00:10:41,054 --> 00:10:42,089 Hold on. 206 00:10:48,889 --> 00:10:49,890 Mr. Lloyd. 207 00:10:53,342 --> 00:10:54,930 The pub is yours. 208 00:10:54,930 --> 00:10:56,897 The right choice, Miss Molly, the right choice. 209 00:10:56,897 --> 00:10:58,761 Can I have those, uh, bubbles I ordered, please? 210 00:10:58,761 --> 00:11:00,832 Thank you, my darling. 211 00:11:00,832 --> 00:11:02,938 This wouldn't have happened without you. 212 00:11:02,938 --> 00:11:04,767 How about you, Grandma? Do you want some bubbles? 213 00:11:04,767 --> 00:11:07,183 - Whoo! - Oh, there, I woke her up. 214 00:11:07,183 --> 00:11:08,840 Cheers! 215 00:11:08,840 --> 00:11:10,946 Tony, darling, grab a glass. 216 00:11:10,946 --> 00:11:12,326 This won't drink itself. 217 00:11:12,326 --> 00:11:14,156 The Dolphin is mine, sir. 218 00:11:15,744 --> 00:11:17,815 - Cheers. Here's to the future. - Cheers. 219 00:11:17,815 --> 00:11:20,541 Tell you what, smartass, this isn't the last of it. 220 00:11:49,225 --> 00:11:51,538 Fisherman found him this morning. 221 00:11:51,538 --> 00:11:53,574 Do we know who it is? 222 00:11:53,574 --> 00:11:54,990 That developer. 223 00:11:55,991 --> 00:11:57,371 There's no sign of foul play. 224 00:12:03,757 --> 00:12:05,241 Yeah. Just give me a sec. 225 00:12:08,762 --> 00:12:10,660 I was wondering when you'd turn up. 226 00:12:11,903 --> 00:12:15,596 One SOCO tent, a few coppers, and there she is. 227 00:12:15,596 --> 00:12:17,944 - What do you want? - What happened? 228 00:12:17,944 --> 00:12:19,186 Don't know yet. 229 00:12:19,186 --> 00:12:21,775 - Murder? - Not ruling it out. 230 00:12:21,775 --> 00:12:22,845 Elliot Lloyd? 231 00:12:22,845 --> 00:12:24,813 Can't answer that, Pearl. 232 00:12:24,813 --> 00:12:27,574 I met him yesterday. He's a right piece of work. 233 00:12:27,574 --> 00:12:29,231 He was buying The Dolphin. 234 00:12:30,508 --> 00:12:31,820 No? 235 00:12:31,820 --> 00:12:34,132 It's a pub. He was the highest bidder. 236 00:12:34,132 --> 00:12:36,134 There was a few of 'em after it. 237 00:12:36,134 --> 00:12:37,204 What are the injuries? 238 00:12:38,654 --> 00:12:40,414 That's all you're getting. Now I've got a crime scene 239 00:12:40,414 --> 00:12:41,553 washing itself away by the minute. 240 00:12:41,553 --> 00:12:42,934 I've gotta go. 241 00:12:42,934 --> 00:12:44,073 - Alright, Pearl. - Alright, Nikki. 242 00:12:44,073 --> 00:12:45,557 What are the injuries? 243 00:12:45,557 --> 00:12:47,076 Head wound, broken leg, probably more. 244 00:12:47,076 --> 00:12:48,388 - Nikki! - What? 245 00:12:48,388 --> 00:12:51,046 Sorry, my fault. 246 00:12:51,046 --> 00:12:52,944 Guv, they're ready to bring in the deceased now. 247 00:12:52,944 --> 00:12:54,981 - Right. - No sign of his phone. 248 00:12:54,981 --> 00:12:56,810 - But his wallet was intact. - Right. 249 00:12:56,810 --> 00:12:58,467 Forensics reckon he's not been dead long. 250 00:12:58,467 --> 00:13:01,125 A few hours, maybe. 251 00:13:01,125 --> 00:13:04,680 Weird, when I was with him yesterday, he was half cut. 252 00:13:04,680 --> 00:13:06,268 You really should be going now. 253 00:13:06,268 --> 00:13:08,442 I think you need me around. 254 00:13:08,442 --> 00:13:09,478 And why's that? 255 00:13:09,478 --> 00:13:10,824 Because if this is a murder, 256 00:13:10,824 --> 00:13:12,688 I know who all your suspects are. 257 00:13:25,321 --> 00:13:27,013 Same writing on all? 258 00:13:27,013 --> 00:13:29,015 Yeah, looks like it. 259 00:13:31,086 --> 00:13:33,882 Right, we need to check these for prints and DNA. 260 00:13:33,882 --> 00:13:35,366 This has got to be to do with that pub, Mike. 261 00:13:35,366 --> 00:13:36,643 It has to be. 262 00:13:36,643 --> 00:13:38,058 There's people in this town 263 00:13:38,058 --> 00:13:40,336 that really care about that place passionately. 264 00:13:40,336 --> 00:13:42,131 And they'll do anything to preserve it. 265 00:13:42,131 --> 00:13:43,374 Who's "they"? 266 00:13:43,374 --> 00:13:44,858 The Doodys. 267 00:13:44,858 --> 00:13:46,964 They run a local bookshop. 268 00:13:46,964 --> 00:13:49,345 Molly's mum promised their community group the pub, right? 269 00:13:49,345 --> 00:13:51,071 And then Molly changed her mind. They went mad. 270 00:13:51,071 --> 00:13:54,316 They set up a Save The Dolphin campaign group. 271 00:13:54,316 --> 00:13:56,283 Then there's Sammy Grady. He's a chef. 272 00:13:56,283 --> 00:13:58,078 He was having a massive row with someone on the phone 273 00:13:58,078 --> 00:13:59,908 outside at the open day. 274 00:13:59,908 --> 00:14:02,911 And they were all outbid by our friend Elliot Lloyd. 275 00:14:02,911 --> 00:14:06,535 So my first stop would be the Doodys and then Sammy Grady. 276 00:14:06,535 --> 00:14:09,089 Oh, and there's a dead seagull in a bin bag in my shed. 277 00:14:09,089 --> 00:14:10,332 All to do with this note business. 278 00:14:12,921 --> 00:14:15,509 Alright, well, I'll get this lot over to the lab and, uh... 279 00:14:15,509 --> 00:14:17,304 I'll take it from there. Cheers, Pearl. 280 00:14:17,304 --> 00:14:18,754 Have you thought about the tide times yet? 281 00:14:19,962 --> 00:14:21,895 The street, the strip where you found him, 282 00:14:21,895 --> 00:14:23,966 it's got a unique current formation. 283 00:14:23,966 --> 00:14:25,312 It's got two shorelines. 284 00:14:25,312 --> 00:14:26,935 It's 'cause of conflicting currents. 285 00:14:26,935 --> 00:14:28,281 It means that you can be pretty specific 286 00:14:28,281 --> 00:14:29,972 about when and how he got there. 287 00:14:29,972 --> 00:14:31,905 And how do you know that someone didn't carry him down there? 288 00:14:31,905 --> 00:14:33,458 It's half a mile long. 289 00:14:33,458 --> 00:14:35,046 I mean, it'd be easier to kill someone on the beach 290 00:14:35,046 --> 00:14:37,255 and let the tide do the hard work. 291 00:14:37,255 --> 00:14:38,912 So have you got last night's tide times? 292 00:14:40,155 --> 00:14:41,604 We're getting them now. 293 00:14:41,604 --> 00:14:43,330 This is a murder investigation, Mike. 294 00:14:43,330 --> 00:14:45,988 Chop-chop. I'll meet you at the Doodys' in an hour, yeah? 295 00:14:50,372 --> 00:14:52,201 You're a bloody pain in the ass. 296 00:15:02,763 --> 00:15:04,627 That girl's got blood on her hands. 297 00:15:05,974 --> 00:15:07,768 None of this would have happened if she hadn't been so set 298 00:15:07,768 --> 00:15:09,494 on selling the pub to that worm. 299 00:15:11,703 --> 00:15:14,672 Thing is, that worm is dead now. 300 00:15:14,672 --> 00:15:18,020 Yeah, good riddance. 301 00:15:19,746 --> 00:15:21,196 You seem very angry, Mrs. Doody. 302 00:15:21,196 --> 00:15:23,853 Not angry, just sad. 303 00:15:27,512 --> 00:15:29,756 And I know what you're doing, Detective. 304 00:15:29,756 --> 00:15:31,206 I didn't kill him. 305 00:15:31,206 --> 00:15:33,035 And what about these letters that were sent? 306 00:15:33,035 --> 00:15:35,141 I've already told her, we didn't write any letters. 307 00:15:35,141 --> 00:15:36,314 What were you doing last night? 308 00:15:39,593 --> 00:15:41,664 We had a book group. Here. 309 00:15:42,976 --> 00:15:45,979 We've been reading "It" by Stephen King. 310 00:15:45,979 --> 00:15:46,773 Oh. 311 00:15:48,602 --> 00:15:50,570 It's quite the frightener. it is, too. 312 00:15:53,642 --> 00:15:57,232 The entire group can verify that I was here. 313 00:15:58,992 --> 00:16:00,787 And after that? 314 00:16:04,618 --> 00:16:07,276 We did a stock-take into the night. 315 00:16:07,276 --> 00:16:12,661 Um, I've no idea what time I went to bed, but it was-- 316 00:16:12,661 --> 00:16:14,594 it was jolly late. 317 00:16:14,594 --> 00:16:16,768 You got CCTV cameras here after hours? 318 00:16:18,391 --> 00:16:21,739 No, they're-- they're not working at the moment. 319 00:16:21,739 --> 00:16:23,672 Yeah, 'course they're not. 320 00:16:23,672 --> 00:16:25,674 Very thorough. 321 00:16:25,674 --> 00:16:28,056 Writing reviews of all the recent releases. 322 00:16:28,056 --> 00:16:30,472 Oh, that was Tony's idea. 323 00:16:30,472 --> 00:16:33,475 We divvy them up. Half each. 324 00:16:38,687 --> 00:16:39,757 Excuse me. 325 00:16:39,757 --> 00:16:40,861 Hm. 326 00:16:42,242 --> 00:16:44,279 Hello, there. How can I help? 327 00:16:49,077 --> 00:16:50,802 You can't do that. 328 00:16:50,802 --> 00:16:52,494 You can't. I can. 329 00:16:57,602 --> 00:16:59,397 - Hey, Guv? - Yeah. 330 00:16:59,397 --> 00:17:01,848 Elliot Lloyd was out celebrating till late. 331 00:17:01,848 --> 00:17:04,126 Apparently the owners at The Hotel Continental 332 00:17:04,126 --> 00:17:05,748 had to ask him to leave the bar. 333 00:17:05,748 --> 00:17:09,925 At 1:05 a.m., we've got him on CCTV stumbling out. 334 00:17:09,925 --> 00:17:12,617 Heads in the direction of Tankerton, where he was staying, 335 00:17:12,617 --> 00:17:14,102 but then we lose him. 336 00:17:14,102 --> 00:17:16,069 Well, we're missing something. Keep looking. 337 00:17:16,069 --> 00:17:18,071 I've gotta go. I've got a meeting. 338 00:17:18,071 --> 00:17:19,521 I'll, uh, catch you later. 339 00:17:19,521 --> 00:17:21,730 Sure. 340 00:17:33,121 --> 00:17:34,294 Elliot Lloyd's been murdered. 341 00:17:36,158 --> 00:17:37,435 Murdered? 342 00:17:37,435 --> 00:17:39,265 Had you ever met him before yesterday? 343 00:17:39,265 --> 00:17:41,750 Um, no. 344 00:17:43,510 --> 00:17:44,615 Sorry, one sec. 345 00:17:44,615 --> 00:17:45,926 Hi, Dad. 346 00:17:47,238 --> 00:17:48,653 Yeah, no, I can't talk right now. 347 00:17:48,653 --> 00:17:50,759 I'm with someone. 348 00:17:50,759 --> 00:17:53,727 Yes, yes, I-I put the board outside. 349 00:17:55,315 --> 00:17:57,524 Yeah, okay. 350 00:17:57,524 --> 00:17:59,112 Alright, I've got to go. 351 00:17:59,112 --> 00:18:01,770 Okay. Bye, bye. 352 00:18:03,289 --> 00:18:05,153 - Sorry. - Oh. Dads. 353 00:18:05,153 --> 00:18:07,258 Yeah. It's exhausting. 354 00:18:08,915 --> 00:18:10,123 So, Elliot Lloyd. 355 00:18:10,123 --> 00:18:11,987 Oh, yeah, um... 356 00:18:11,987 --> 00:18:13,471 Based in London. 357 00:18:13,471 --> 00:18:15,680 Uh, buys properties in tourist towns. 358 00:18:15,680 --> 00:18:18,718 Um, he's got a bit of a reputation, certainly. 359 00:18:18,718 --> 00:18:20,961 Mm. 360 00:18:20,961 --> 00:18:22,411 And who was the next highest bidder? 361 00:18:22,411 --> 00:18:24,413 Uh, Sammy Grady. 362 00:18:24,413 --> 00:18:26,484 Do you know where I can get ahold of him? 363 00:18:26,484 --> 00:18:28,141 Uh, I think I've just got a family address 364 00:18:28,141 --> 00:18:29,625 for him in Lincolnshire, 365 00:18:29,625 --> 00:18:31,765 but I do know he's staying in Whitstable somewhere. 366 00:18:31,765 --> 00:18:32,801 Mm. 367 00:18:35,390 --> 00:18:36,839 I've got a mobile number for him. 368 00:18:36,839 --> 00:18:38,324 I mean, strictly speaking, 369 00:18:38,324 --> 00:18:40,705 I shouldn't be giving it to you, but... 370 00:18:43,915 --> 00:18:45,434 Have you heard about Elliot Lloyd? 371 00:18:45,434 --> 00:18:47,160 Yeah, Pearl just told me. 372 00:18:47,160 --> 00:18:49,058 So, what happens now? 373 00:18:49,058 --> 00:18:51,578 Well, there'll be a postmortem and an investigation. 374 00:18:51,578 --> 00:18:53,856 No, I mean about my pub. 375 00:18:53,856 --> 00:18:56,411 - The sale. - Wow, Molly. 376 00:18:56,411 --> 00:18:58,861 You're a motivated seller, I'll give you that. 377 00:18:58,861 --> 00:19:00,208 You've got plenty of options. 378 00:19:00,208 --> 00:19:01,899 - Other buyers are waiting. - Pearl? 379 00:19:01,899 --> 00:19:06,248 Kat, hi! Hey, what are you doing here? 380 00:19:06,248 --> 00:19:09,389 Uh, we are finally getting our own place. 381 00:19:09,389 --> 00:19:10,597 - Can't wait, can we? - Yeah. 382 00:19:10,597 --> 00:19:12,875 Wow, that's exciting. 383 00:19:15,326 --> 00:19:17,466 Bye, then. 384 00:19:27,062 --> 00:19:28,615 Hi. This is Sammy Grady. 385 00:19:28,615 --> 00:19:30,962 Leave me a message. 386 00:19:30,962 --> 00:19:33,275 Hi, Sammy. This is Pearl Nolan. 387 00:19:33,275 --> 00:19:35,967 I'm working on behalf of Molly Stratton. 388 00:19:35,967 --> 00:19:37,659 Do you think you could give me a call back? 389 00:19:59,094 --> 00:20:02,062 Ooh. Hello, sailor. 390 00:20:02,062 --> 00:20:04,306 I like it. Where are you off to? 391 00:20:04,306 --> 00:20:07,620 I'm having a romantic night in with the man of my dreams. 392 00:20:07,620 --> 00:20:09,311 We're getting a takeaway. 393 00:20:09,311 --> 00:20:11,693 Pearl? I want to say something. 394 00:20:11,693 --> 00:20:14,109 Not now, please, Mum. Tom makes me happy. 395 00:20:14,109 --> 00:20:15,835 Pearl. Pearl. 396 00:20:17,319 --> 00:20:19,114 I'm happy for you. 397 00:20:19,114 --> 00:20:20,426 Really. 398 00:20:21,427 --> 00:20:23,705 Right. Okay. 399 00:20:23,705 --> 00:20:25,879 And... that guy, the chef, 400 00:20:25,879 --> 00:20:27,536 the one who wanted to buy The Dolphin. 401 00:20:27,536 --> 00:20:28,951 - What's he called? Sammy... - Sammy Grady? 402 00:20:28,951 --> 00:20:31,989 That's right. Well, I've found out where he works. 403 00:20:31,989 --> 00:20:34,060 The Neptune. 404 00:20:34,060 --> 00:20:35,268 Oh. 405 00:20:36,649 --> 00:20:38,823 - I love you. - At last. 406 00:20:41,343 --> 00:20:43,000 - Hello? - Tom, it's me. 407 00:20:43,000 --> 00:20:44,553 Um, change of plan. 408 00:20:44,553 --> 00:20:47,694 How about we meet at The Neptune in about half an hour? 409 00:20:47,694 --> 00:20:49,317 Sure, see you there! 410 00:20:49,317 --> 00:20:52,837 Oh, now I've gone and ruined your romantic night in. 411 00:20:52,837 --> 00:20:55,668 Well, sod that. I've got work to do. 412 00:20:55,668 --> 00:20:56,669 Thank you. 413 00:21:02,502 --> 00:21:06,126 Um, you work really hard, a bit too hard sometimes, 414 00:21:06,126 --> 00:21:08,128 and I just wanna share the load, you know? 415 00:21:08,128 --> 00:21:10,061 So, how about we make a deal? 416 00:21:10,061 --> 00:21:12,995 I'll cook for you, say, twice a week? 417 00:21:12,995 --> 00:21:14,307 Like Mondays and Wednesday. 418 00:21:14,307 --> 00:21:15,860 Not Wednesdays. I've got hot yoga. 419 00:21:15,860 --> 00:21:17,966 But Mondays and Thursdays or-- or something? 420 00:21:17,966 --> 00:21:20,348 I mean, I'm not saying I'm the greatest cook in the world, 421 00:21:20,348 --> 00:21:22,591 but, you know, I could-- it's a gesture. 422 00:21:22,591 --> 00:21:23,454 Pearl? 423 00:21:25,732 --> 00:21:28,390 Yeah. Same again? 424 00:21:29,391 --> 00:21:31,013 Sure. 425 00:21:33,222 --> 00:21:35,363 - Same again, please. - Sure. 426 00:21:35,363 --> 00:21:37,710 That was delicious. Thank Sammy for me. 427 00:21:37,710 --> 00:21:39,608 Oh, Sammy's not on tonight. Called in sick. 428 00:21:39,608 --> 00:21:40,989 - Oh, no. - I said to him, 429 00:21:40,989 --> 00:21:42,715 it's probably the breakfasts at The Bramford. 430 00:21:42,715 --> 00:21:44,510 - Given him food poisoning. - Is he staying at The Bramford? 431 00:21:44,510 --> 00:21:45,752 - Mm. - Poor guy. 432 00:21:45,752 --> 00:21:47,582 I'd rather sleep on an oyster bed. 433 00:21:53,173 --> 00:21:54,934 Always on call. 434 00:21:54,934 --> 00:21:56,832 It's alright. I'm getting used to it now. 435 00:22:01,216 --> 00:22:02,700 Another chip. 436 00:22:12,952 --> 00:22:14,367 Ever seen a ghost? 437 00:22:14,367 --> 00:22:15,644 Bloody hell. 438 00:22:17,715 --> 00:22:19,752 Caretaker died in one of the rooms last year. 439 00:22:19,752 --> 00:22:20,925 Yeah? 440 00:22:20,925 --> 00:22:22,410 You'd have to be pretty skint 441 00:22:22,410 --> 00:22:24,135 or pretty desperate to have to stay there. 442 00:22:24,135 --> 00:22:25,654 I can believe that. 443 00:22:26,379 --> 00:22:27,863 How's the house hunting going? 444 00:22:27,863 --> 00:22:29,209 Not brilliant. 445 00:22:29,209 --> 00:22:31,453 Everything sells so bloody fast. 446 00:22:31,453 --> 00:22:33,213 Oh, that's all the Londoners coming down, 447 00:22:33,213 --> 00:22:35,181 - buying everything up. - Yes. 448 00:22:35,181 --> 00:22:36,458 Point taken. 449 00:22:42,602 --> 00:22:45,053 Hi, there. I'm D.C. Mike McGuire. 450 00:22:45,053 --> 00:22:46,675 Can you tell me if there's a Sammy Grady 451 00:22:46,675 --> 00:22:48,781 - staying here, please? - Oh, is he in trouble? 452 00:22:48,781 --> 00:22:50,438 Nothing to worry about. What room is he in? 453 00:22:50,438 --> 00:22:52,681 Uh, he's in room 510 on the first floor. 454 00:22:52,681 --> 00:22:53,889 Cheers. 455 00:22:58,031 --> 00:22:59,136 You look tired, Sammy. 456 00:22:59,136 --> 00:23:01,276 Uh, yeah. 457 00:23:01,276 --> 00:23:04,831 I'm, uh, doing double shifts at the pub at the moment. 458 00:23:04,831 --> 00:23:06,074 100-hour weeks. 459 00:23:06,074 --> 00:23:08,594 It's just a-- just a bit intense. 460 00:23:09,664 --> 00:23:12,045 If you can buy a pub, surely you can rent somewhere decent? 461 00:23:12,045 --> 00:23:13,702 Oh, it's all borrowed. 462 00:23:13,702 --> 00:23:16,636 I'm treading on very thin ice. 463 00:23:16,636 --> 00:23:18,051 You really needed that pub. 464 00:23:19,570 --> 00:23:22,021 Yeah. 465 00:23:22,021 --> 00:23:23,263 I didn't kill anyone. 466 00:23:25,542 --> 00:23:29,787 Oh, this-- Oh, this is my wife, Bella, and our daughter. 467 00:23:29,787 --> 00:23:30,995 It's the police. 468 00:23:30,995 --> 00:23:32,065 They're just asking a few questions. 469 00:23:32,065 --> 00:23:34,240 - Hi. - Hey. 470 00:23:34,240 --> 00:23:38,106 Um, what did you do after the open day? 471 00:23:38,106 --> 00:23:41,592 Uh, well, when I left The Dolphin, I went-- 472 00:23:41,592 --> 00:23:43,042 I went back to work. 473 00:23:43,042 --> 00:23:44,699 And I was there till what, midnight? 474 00:23:44,699 --> 00:23:47,598 Yeah, he was back by 12:30. 475 00:23:47,598 --> 00:23:49,151 I'm sorry to ask, but who was it 476 00:23:49,151 --> 00:23:50,808 you were you arguing with on the phone outside? 477 00:23:56,158 --> 00:23:59,196 We, uh, couldn't agree on how much to offer. 478 00:23:59,196 --> 00:24:01,094 He went in far too low. 479 00:24:01,094 --> 00:24:03,096 He's never bold enough. 480 00:24:03,096 --> 00:24:05,513 I'm sorry that you missed out. 481 00:24:05,513 --> 00:24:06,617 Whose are those? 482 00:24:06,617 --> 00:24:07,756 Hmm? 483 00:24:08,481 --> 00:24:09,758 Oh, they're just mine. 484 00:24:09,758 --> 00:24:12,312 Just bad back. Lifting baby, you know? 485 00:24:13,900 --> 00:24:15,557 - Thanks. - Yeah. Sorry. 486 00:24:15,557 --> 00:24:17,179 - We'll get off. - No worries. 487 00:24:17,179 --> 00:24:18,940 Listen, I'm sorry we couldn't be more help. 488 00:24:18,940 --> 00:24:20,493 No worries. Thank you so much. 489 00:24:20,493 --> 00:24:21,943 Alright, cheers. Thank you. 490 00:24:23,082 --> 00:24:24,255 See you. 491 00:24:32,850 --> 00:24:35,094 We need to check the CCTV. 492 00:24:35,094 --> 00:24:36,371 You don't believe Bella? 493 00:24:36,371 --> 00:24:38,200 Those pills are amitriptyline. 494 00:24:38,200 --> 00:24:40,755 You take 'em at night. And they knock you out. 495 00:24:40,755 --> 00:24:43,136 If she was on those painkillers, there's no way she'd know 496 00:24:43,136 --> 00:24:45,000 whether he was in that room or not. 497 00:24:46,623 --> 00:24:49,177 Okay. That bit's true. Home from work. 498 00:24:50,765 --> 00:24:53,526 Push it on a bit. 499 00:24:58,773 --> 00:24:59,912 Nothing. 500 00:24:59,912 --> 00:25:01,672 Oh. 501 00:25:03,122 --> 00:25:04,917 Well, well, well. 502 00:25:13,891 --> 00:25:15,721 I went for a walk. 503 00:25:15,721 --> 00:25:17,377 A walk? 504 00:25:17,377 --> 00:25:19,310 Well, yeah. 505 00:25:19,310 --> 00:25:21,692 Bella and I were arguing 'cause I'd lost the pub. 506 00:25:21,692 --> 00:25:23,452 I mean, you've seen where we're living. 507 00:25:23,452 --> 00:25:26,179 The baby's crying all the time. We're both really stressed. 508 00:25:26,179 --> 00:25:27,629 I'm working God knows what hours under the sun 509 00:25:27,629 --> 00:25:28,906 to try and get out of there. 510 00:25:28,906 --> 00:25:30,632 So I went to get some fresh air. 511 00:25:30,632 --> 00:25:31,702 I went for a walk. 512 00:25:31,702 --> 00:25:33,773 I'm sorry I didn't tell you. 513 00:25:36,431 --> 00:25:38,571 We're gonna need you to stay in town, Mr. Grady. 514 00:25:38,571 --> 00:25:40,400 And if you think of anything else 515 00:25:40,400 --> 00:25:42,333 that you might have forgotten to tell us, 516 00:25:42,333 --> 00:25:44,577 don't hesitate to call, yeah? 517 00:25:45,336 --> 00:25:46,372 Yeah. 518 00:25:53,621 --> 00:25:56,209 I'm telling you, Sammy Grady had time. 519 00:25:56,209 --> 00:25:57,659 It only takes 10 minutes 520 00:25:57,659 --> 00:25:59,005 to walk from The Bramford to Tankerton beach. 521 00:25:59,005 --> 00:26:01,732 Elliot left the Continental just after 1:00. 522 00:26:01,732 --> 00:26:03,631 Maybe Elliot and Sammy just ran into each other, 523 00:26:03,631 --> 00:26:05,874 got into one about the pub, and it kicked off. 524 00:26:05,874 --> 00:26:08,049 Maybe, but we still need to see 525 00:26:08,049 --> 00:26:10,085 where Sammy went for his night walk. 526 00:26:10,085 --> 00:26:12,018 The landlord at the Continental said Elliot Lloyd 527 00:26:12,018 --> 00:26:14,607 was texting a lot while he was drinking. 528 00:26:14,607 --> 00:26:16,229 - Still no luck with his phone? - No. 529 00:26:16,229 --> 00:26:17,472 Apparently it was a burner phone, 530 00:26:17,472 --> 00:26:19,474 so no links to his other devices. 531 00:26:19,474 --> 00:26:21,856 He was a bloody developer. What do you expect? 532 00:26:21,856 --> 00:26:24,306 - Mm-hmm. - What's that? 533 00:26:24,306 --> 00:26:26,481 I nicked some notes from Sammy and Bella's room. 534 00:26:26,481 --> 00:26:28,172 You're unbelievable. 535 00:26:28,172 --> 00:26:30,002 Well, they don't match anyway. So it was a waste of time. 536 00:26:30,002 --> 00:26:31,624 Hello? Alright? 537 00:26:33,143 --> 00:26:34,247 Yeah. 538 00:26:35,110 --> 00:26:37,803 Yeah, go on. 539 00:26:37,803 --> 00:26:39,425 He's actually smiling. 540 00:26:39,425 --> 00:26:41,530 - He's laughing. - Right. 541 00:26:42,773 --> 00:26:43,912 No, I'm just at work, yeah. 542 00:26:43,912 --> 00:26:45,120 It's weird. 543 00:26:45,120 --> 00:26:47,053 Huh? 544 00:26:47,053 --> 00:26:48,848 I've gotta go. I've really got-- Yeah, yeah. 545 00:26:48,848 --> 00:26:51,782 Alright, alright. Bye, bye, bye. 546 00:26:52,887 --> 00:26:55,027 Timecode-- 1:32. 547 00:26:56,200 --> 00:26:57,546 Here we go. 548 00:26:58,513 --> 00:27:00,135 There he is by the harbor. 549 00:27:04,415 --> 00:27:07,833 Then he's walking in the direction of Tankerton. 550 00:27:07,833 --> 00:27:09,075 What? 551 00:27:09,075 --> 00:27:11,940 He goes straight back to The Bramford. 552 00:27:11,940 --> 00:27:13,355 So he didn't head to Tankerton. 553 00:27:13,355 --> 00:27:14,909 Went straight back to his hotel. 554 00:27:16,117 --> 00:27:17,566 Brilliant. 555 00:27:17,566 --> 00:27:19,741 Well, that leaves us with absolutely nothing. 556 00:27:23,020 --> 00:27:24,746 Look at that camera. 557 00:27:24,746 --> 00:27:26,506 That's The Dolphin. 558 00:27:29,302 --> 00:27:31,235 Hi. This is Molly. 559 00:27:31,235 --> 00:27:34,342 Leave your name and number and I'll get back to you. 560 00:27:40,831 --> 00:27:42,868 - Pearl. - You're working late. 561 00:27:42,868 --> 00:27:45,525 Yeah, it's quiet, no phones. 562 00:27:46,492 --> 00:27:49,840 Quick question. Who's got keys to The Dolphin? 563 00:27:49,840 --> 00:27:52,981 - Uh, me and Molly, I think. - Right. 564 00:27:52,981 --> 00:27:55,190 It's just I was watching some security camera footage 565 00:27:55,190 --> 00:27:57,123 from the other night, and... 566 00:27:57,123 --> 00:27:59,885 well, a light went on just after half 1:00 in the morning. 567 00:27:59,885 --> 00:28:01,265 That wasn't you, was it? 568 00:28:01,265 --> 00:28:02,888 You're joking, right? 569 00:28:02,888 --> 00:28:04,337 Sorry. Just had to ask. 570 00:28:04,337 --> 00:28:05,925 Well, if at all possible, 571 00:28:05,925 --> 00:28:08,065 I try to sleep between the hours of 12:00 and 5:00. 572 00:28:08,065 --> 00:28:09,998 'Course. 573 00:28:09,998 --> 00:28:12,483 Just I-I can't get hold of Molly. 574 00:28:12,483 --> 00:28:14,623 I couldn't borrow your key, could I? 575 00:28:14,623 --> 00:28:16,073 I just wanna check everything's alright. 576 00:28:19,732 --> 00:28:20,940 Promise you'll return it? 577 00:28:20,940 --> 00:28:22,424 Yeah, 'course. 578 00:28:29,984 --> 00:28:31,364 Thanks, Lauren. 579 00:28:42,893 --> 00:28:43,998 Molly? 580 00:29:29,422 --> 00:29:31,183 This better be good. 581 00:29:33,047 --> 00:29:34,048 Pearl? 582 00:29:35,601 --> 00:29:36,636 Pearl? 583 00:29:53,584 --> 00:29:55,724 - Molly? - Oh, Pearl? 584 00:30:00,212 --> 00:30:02,007 Why are you breaking into your own pub, Molly? 585 00:30:02,007 --> 00:30:07,633 Oh, because it's the other thing I've lost, my keys. 586 00:30:07,633 --> 00:30:09,048 No, wait, what do you mean the other thing? 587 00:30:09,048 --> 00:30:10,325 What's the first thing? 588 00:30:10,325 --> 00:30:12,845 Oh, just the deeds to this place. 589 00:30:12,845 --> 00:30:15,399 Solicitor hasn't got them. 590 00:30:15,399 --> 00:30:17,056 I haven't got them. 591 00:30:17,988 --> 00:30:19,265 I thought they might be here. 592 00:30:20,439 --> 00:30:21,854 So the keys have gone? 593 00:30:21,854 --> 00:30:23,925 Yeah, oh, yeah, the keys have gone. 594 00:30:23,925 --> 00:30:26,238 I opened up on the open day. 595 00:30:26,238 --> 00:30:28,930 But when it came to lock up, I couldn't find them. 596 00:30:28,930 --> 00:30:31,036 I mean, they must have fallen out of my pocket. 597 00:30:31,036 --> 00:30:33,245 Yeah, or someone's had 'em off you. 598 00:30:33,245 --> 00:30:34,487 Mm? 599 00:30:36,144 --> 00:30:38,250 No one's been here since the open day? 600 00:30:38,250 --> 00:30:40,424 - No. - Hmm. 601 00:30:41,425 --> 00:30:43,669 So who were the big darts players? 602 00:30:43,669 --> 00:30:46,085 Uh, uh, the Doodys. 603 00:30:48,053 --> 00:30:49,123 Okay. 604 00:30:59,892 --> 00:31:01,756 You had me worried for a minute. 605 00:31:01,756 --> 00:31:04,414 I was fine. I was armed with a massive umbrella. 606 00:31:05,104 --> 00:31:07,935 That's not actually a recognized mode of self-defense. 607 00:31:07,935 --> 00:31:10,730 Oh, right. Sorry. I left my lightsaber at home. 608 00:31:10,730 --> 00:31:12,077 Now you're talking. 609 00:31:13,941 --> 00:31:16,288 Well, Molly lost her key to the pub on the open day. 610 00:31:16,288 --> 00:31:18,186 And she knows she had it 'cause she opened up. 611 00:31:21,258 --> 00:31:25,055 You need to start talking. This is a murder investigation 612 00:31:25,055 --> 00:31:26,194 Yeah. 613 00:31:31,130 --> 00:31:34,962 Look, it wasn't-- it wasn't stealing, really. 614 00:31:34,962 --> 00:31:37,033 Not-- Not really. 615 00:31:37,723 --> 00:31:41,589 We, um-- We swore everyone to secrecy. 616 00:31:41,589 --> 00:31:43,384 Who's everyone? 617 00:31:43,384 --> 00:31:48,630 Uh, here, the, um, Save The Dolphin action group. 618 00:31:50,115 --> 00:31:53,187 You know, we just wanted to give everyone the chance 619 00:31:53,187 --> 00:31:55,120 to go back to the pub. 620 00:31:55,120 --> 00:31:58,744 You know, just meet up, play cards. 621 00:31:58,744 --> 00:32:01,402 Have a drink. 622 00:32:01,402 --> 00:32:02,817 One last time. 623 00:32:04,957 --> 00:32:07,373 We met at 1:30 a.m. 624 00:32:07,373 --> 00:32:08,650 About eight of us. 625 00:32:08,650 --> 00:32:12,137 Yeah, and it was wonderful. It was. 626 00:32:12,137 --> 00:32:14,967 We took our own drinks in. 627 00:32:14,967 --> 00:32:17,556 And-- And put some music on. And... 628 00:32:17,556 --> 00:32:19,213 And Winnie, bless her, 629 00:32:19,213 --> 00:32:23,010 Winnie set her alarm and brought her own sherry in. 630 00:32:23,010 --> 00:32:26,116 It was like the old days. 631 00:32:26,979 --> 00:32:29,223 - Did you play darts? - Oh, yes. 632 00:32:30,396 --> 00:32:32,985 Who kept score? 633 00:32:32,985 --> 00:32:34,400 Uh... 634 00:32:37,438 --> 00:32:38,991 Winnie. 635 00:32:53,247 --> 00:32:55,490 Mike, hang on. Wait, wait. 636 00:32:55,490 --> 00:32:57,216 Let me talk to her first. 637 00:32:59,736 --> 00:33:01,945 Record it. 638 00:33:01,945 --> 00:33:03,015 'Course. 639 00:33:09,435 --> 00:33:11,437 I had to do something. 640 00:33:13,301 --> 00:33:16,063 Leaving notes. I don't know. 641 00:33:16,063 --> 00:33:18,237 I was clasping at straws. 642 00:33:20,619 --> 00:33:22,690 And Elliot Lloyd? 643 00:33:22,690 --> 00:33:25,865 I didn't kill Elliot Lloyd. 644 00:33:25,865 --> 00:33:29,248 How would I kill him? I'd need a truck. 645 00:33:29,248 --> 00:33:30,629 Look at me. 646 00:33:30,629 --> 00:33:33,321 I could barely carry that bloody seagull 647 00:33:33,321 --> 00:33:35,737 down Molly Stratton's path. 648 00:33:38,602 --> 00:33:42,399 This isn't just about saving a beautiful building 649 00:33:42,399 --> 00:33:45,920 or preserving the local boozer. 650 00:33:46,852 --> 00:33:50,235 This is about destroying something that got us through. 651 00:33:52,271 --> 00:33:55,067 That place probably saved lives. 652 00:34:05,319 --> 00:34:06,906 You go and get Winnie and I'll meet you at the station, 653 00:34:06,906 --> 00:34:08,322 - alright? - Alright. 654 00:34:08,322 --> 00:34:09,909 Alright? 655 00:34:09,909 --> 00:34:11,256 I think we've got this all wrong. 656 00:34:11,256 --> 00:34:13,292 What do you mean? 657 00:34:13,292 --> 00:34:14,776 Well, we assumed that the person that wrote the notes 658 00:34:14,776 --> 00:34:16,675 is the same person that killed Elliot Lloyd, 659 00:34:16,675 --> 00:34:19,264 but I don't think the two things are connected. 660 00:34:19,264 --> 00:34:21,852 I think those notes have been a massive distraction. 661 00:34:22,957 --> 00:34:25,339 Guv, just got the call from forensics 662 00:34:25,339 --> 00:34:27,134 - with the PM and toxicology. - Yeah. 663 00:34:27,134 --> 00:34:30,171 Elliot Lloyd had a vast amount of alcohol in his system. 664 00:34:30,171 --> 00:34:32,725 No water was found in his lungs. 665 00:34:32,725 --> 00:34:34,762 So he was dead before he hit the water. 666 00:34:34,762 --> 00:34:36,108 Exactly. 667 00:34:36,108 --> 00:34:38,800 Major trauma to the head. Fractured skull. 668 00:34:38,800 --> 00:34:43,115 And get this, six cracked ribs and internal bleeding. 669 00:34:43,115 --> 00:34:45,324 It's not as simple as a fight. 670 00:34:45,324 --> 00:34:47,499 It was major impact. Something hit him. 671 00:34:51,503 --> 00:34:52,573 What? 672 00:34:52,573 --> 00:34:53,988 Something Winnie said. 673 00:35:33,441 --> 00:35:36,306 Oh, Lauren, Lauren! 674 00:35:36,306 --> 00:35:38,308 I've got your keys for The Dolphin. 675 00:35:38,308 --> 00:35:39,758 Thanks. 676 00:35:47,904 --> 00:35:49,526 Sorry. 677 00:35:49,526 --> 00:35:51,010 It's fine. 678 00:35:54,876 --> 00:35:57,085 I suppose the sale's on hold now, is it? 679 00:35:57,085 --> 00:35:58,949 With all the buyers being suspects. 680 00:35:58,949 --> 00:36:00,468 Yeah. 681 00:36:02,505 --> 00:36:04,438 Anything else I can help you with? 682 00:36:04,438 --> 00:36:05,611 Sorry, it's just I've got a viewing. 683 00:36:05,611 --> 00:36:07,095 I've really got to go. 684 00:36:07,095 --> 00:36:09,719 It must be a drag getting the bus to your viewings. 685 00:36:12,894 --> 00:36:14,586 What, you go in your trainers and then you put your heels on 686 00:36:14,586 --> 00:36:15,587 when you get there, yeah? 687 00:36:15,587 --> 00:36:17,968 Yeah, something like that. 688 00:36:17,968 --> 00:36:20,350 It's funny, 'cause I thought you drove. 689 00:36:20,350 --> 00:36:21,213 I do. 690 00:36:22,352 --> 00:36:23,457 Why you getting the bus, then? 691 00:36:25,217 --> 00:36:27,461 Uh, the car's in... 692 00:36:28,358 --> 00:36:29,704 ...for a service. 693 00:36:33,846 --> 00:36:35,986 On the night of the murder, you said that 694 00:36:35,986 --> 00:36:37,436 you came back here and worked late. 695 00:36:39,576 --> 00:36:42,786 W-- Elliot Lloyd was popping corks 696 00:36:42,786 --> 00:36:45,237 like there was no tomorrow, and I was working. 697 00:36:45,237 --> 00:36:47,584 And I had to get back here. 698 00:36:47,584 --> 00:36:49,828 But you had some champagne before you left? 699 00:36:50,829 --> 00:36:51,968 What, a couple? 700 00:36:51,968 --> 00:36:53,383 Something like that. 701 00:36:54,798 --> 00:36:56,490 And you came back here till midnight? 702 00:36:57,422 --> 00:36:59,251 Well, it could have been 1:00-ish. 703 00:37:01,253 --> 00:37:02,703 That's a long day. 704 00:37:04,291 --> 00:37:05,602 Yeah, well, I'm the boss now. 705 00:37:05,602 --> 00:37:07,949 I'm just trying to get it all done. 706 00:37:07,949 --> 00:37:11,263 I mean, I wouldn't hear the last of it if I dropped the ball. 707 00:37:11,263 --> 00:37:13,058 You must have been knackered. 708 00:37:14,335 --> 00:37:16,751 18-hour days? I mean, believe me, I've been there. 709 00:37:16,751 --> 00:37:18,822 It's hard to function. 710 00:37:18,822 --> 00:37:21,135 Yeah, I'm alright. 711 00:37:21,135 --> 00:37:22,930 I'll do whatever it takes to get it all done. 712 00:37:22,930 --> 00:37:25,829 What, like drive when you're so tired you can't see? 713 00:37:34,942 --> 00:37:36,046 Lauren? 714 00:37:38,463 --> 00:37:39,705 Don't. 715 00:37:48,576 --> 00:37:51,476 I couldn't keep my eyes open. 716 00:37:51,476 --> 00:37:53,098 And... 717 00:37:53,098 --> 00:37:54,686 the noise was awful. 718 00:37:55,790 --> 00:37:58,724 He just-- just lurched out of nowhere. 719 00:37:58,724 --> 00:38:00,588 The-- The-- Into the road. 720 00:38:00,588 --> 00:38:02,280 This-- This m-man. 721 00:38:02,280 --> 00:38:05,524 And I thought there was a car or-- or a wall or... 722 00:38:10,909 --> 00:38:12,704 So what did you do? 723 00:38:12,704 --> 00:38:15,465 Well, I-I got out. 724 00:38:15,465 --> 00:38:19,814 And there was this heap in the road 725 00:38:19,814 --> 00:38:21,713 on the passenger side and... 726 00:38:23,404 --> 00:38:26,131 And I saw that it was Elliot Lloyd. 727 00:38:26,131 --> 00:38:29,168 I mean, of all people, bloody Elliot Lloyd. 728 00:38:30,998 --> 00:38:31,999 And... 729 00:38:33,587 --> 00:38:36,969 His eyes were open, so I slapped him across the face, 730 00:38:36,969 --> 00:38:38,350 because I didn't know what else to do. 731 00:38:38,350 --> 00:38:39,593 I mean, what do you do? 732 00:38:39,593 --> 00:38:41,698 You call the police. 733 00:38:41,698 --> 00:38:43,390 Or an ambulance. 734 00:38:43,390 --> 00:38:44,736 You could have called your dad, Lauren. 735 00:38:46,116 --> 00:38:48,498 The very last person I could have called. 736 00:38:52,053 --> 00:38:55,505 And you managed to get the body in the car, and no one saw? 737 00:38:57,749 --> 00:38:58,922 Just... 738 00:39:00,752 --> 00:39:03,202 ...put him in the car and drove. 739 00:39:03,202 --> 00:39:05,066 Down to Tankerton slopes. 740 00:39:10,658 --> 00:39:13,799 I drove down onto the beach and... 741 00:39:16,008 --> 00:39:17,389 ...and pulled him out. 742 00:39:19,253 --> 00:39:21,669 And I left him there and drove off. 743 00:39:25,742 --> 00:39:26,847 Okay. 744 00:39:28,676 --> 00:39:29,884 It's good that you told me. 745 00:39:34,544 --> 00:39:36,028 I'll be back in a minute. 746 00:40:00,674 --> 00:40:02,917 It's awful. 747 00:40:02,917 --> 00:40:05,057 She was just trying to keep it all together. 748 00:40:05,057 --> 00:40:06,645 Make her dad proud. 749 00:40:08,682 --> 00:40:11,305 Well, you did it again. 750 00:40:12,720 --> 00:40:14,446 Did what? 751 00:40:14,446 --> 00:40:16,068 Solved the case. 752 00:40:19,658 --> 00:40:20,901 Well, we both did. 753 00:40:20,901 --> 00:40:23,351 Yeah, make a good team, don't we? 754 00:40:26,700 --> 00:40:28,736 Yeah. I-I'd better, um... 755 00:40:28,736 --> 00:40:30,531 Yeah, me too. Um... 756 00:40:33,258 --> 00:40:34,466 I'll see you. 757 00:40:34,466 --> 00:40:36,088 Yeah. Oh. 758 00:40:47,859 --> 00:40:49,481 Hey. 759 00:40:49,481 --> 00:40:51,103 Hi. 760 00:40:51,103 --> 00:40:52,829 They look happier. 761 00:40:52,829 --> 00:40:56,695 Well, they were treated to a marriage guidance session. 762 00:40:56,695 --> 00:40:58,352 Courtesy of moi. 763 00:40:58,352 --> 00:40:59,905 You gave them couples therapy? 764 00:40:59,905 --> 00:41:02,287 Oi. I'm a wise old bird. 765 00:41:02,287 --> 00:41:03,564 I notice things. 766 00:41:03,564 --> 00:41:06,256 In fact, I'm thinking of retraining. 767 00:41:06,256 --> 00:41:08,604 Oh, don't make me laugh. 768 00:41:08,604 --> 00:41:10,882 Ah, here comes another one who needs his head examining. 769 00:41:10,882 --> 00:41:13,574 - You can't say that, Mum. - Oh, I so can. 770 00:41:13,574 --> 00:41:15,714 He moves in with one person 771 00:41:15,714 --> 00:41:19,684 and then he can't keep away from another. 772 00:41:19,684 --> 00:41:21,858 You alright? You look like you need a beer. 773 00:41:22,997 --> 00:41:24,965 Thanks. I think. 774 00:41:26,725 --> 00:41:28,727 Found a house yet? 775 00:41:28,727 --> 00:41:30,729 - No. Not yet. - No, nothing out there? 776 00:41:34,008 --> 00:41:36,079 Nothing that feels like home, you know? 777 00:41:37,115 --> 00:41:38,185 You alright? 778 00:41:40,152 --> 00:41:41,429 Yeah. Fine. 779 00:41:43,017 --> 00:41:47,746 Oh, well, I've heard of a pub that's going begging. 780 00:41:47,746 --> 00:41:49,817 Oh. Nah, you're alright. 781 00:41:49,817 --> 00:41:51,439 Alright, Molly? 782 00:41:54,339 --> 00:41:55,547 I need your advice. 783 00:41:55,547 --> 00:41:57,445 Is this relationship-associated? 784 00:41:57,445 --> 00:42:00,552 Because if so, you've come to the right place. 785 00:42:00,552 --> 00:42:01,553 No! 786 00:42:02,968 --> 00:42:05,384 Who do I sell the pub to? 787 00:42:05,384 --> 00:42:10,942 The second and third offers were so much lower than, um... his. 788 00:42:10,942 --> 00:42:13,185 Well, what you asking her for? 789 00:42:13,185 --> 00:42:14,739 Why don't you sell it to both of 'em? 790 00:42:14,739 --> 00:42:16,430 Let Sammy Grady manage the kitchen, 791 00:42:16,430 --> 00:42:17,983 and him and his family can live upstairs. 792 00:42:17,983 --> 00:42:20,365 And then let the community group manage the pub. 793 00:42:20,365 --> 00:42:21,711 Then everyone's happy. 794 00:42:21,711 --> 00:42:23,851 Well, that's never gonna work, is it? 795 00:42:23,851 --> 00:42:26,336 Molly, why don't you have a drink? 796 00:42:26,336 --> 00:42:27,717 On the house. 797 00:42:27,717 --> 00:42:30,133 And I'll sort it out. 798 00:42:30,133 --> 00:42:31,825 Sorry, go on. What were you saying? 799 00:42:35,622 --> 00:42:38,383 Spaghetti al polpo coming up! 800 00:42:38,383 --> 00:42:39,591 Alright, Mike. 801 00:42:41,075 --> 00:42:43,422 Do we think that eight tentacles will be enough? 802 00:42:43,422 --> 00:42:44,872 Could have gone with 16, 803 00:42:44,872 --> 00:42:46,633 thought that might be a bit too leggy. 804 00:42:46,633 --> 00:42:49,049 Hello. 805 00:43:08,655 --> 00:43:11,830 ♪ La-la la la-la ♪ 806 00:43:11,830 --> 00:43:15,627 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 807 00:43:15,627 --> 00:43:19,044 ♪ La-la la la-la ♪ 808 00:43:19,044 --> 00:43:21,978 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 809 00:43:21,978 --> 00:43:24,015 ♪ Ooh ♪ 810 00:43:24,015 --> 00:43:26,638 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 811 00:43:26,638 --> 00:43:28,467 ♪ Oooh ♪ 812 00:43:28,467 --> 00:43:32,471 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 57082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.