Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Two Weeks
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,840
Where is Oh Mi Sook's digital camera?
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,480
If you don't tell me this time, you will die.
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,760
You lost him? You did?
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,140
Until you bring me the digital camera and
Jang Tae San's neck, don't even come near Seoul.
6
00:00:20,140 --> 00:00:22,940
If we capture Jang Tae San and
get the digital camera,
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,960
I'll send the video clip inside
to you as a present.
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,580
No matter what happens, on Soo Jin's
surgery day, I will be at the hospital.
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,020
I'll definitely be there.
10
00:00:31,050 --> 00:00:32,920
Why did In Hye...
11
00:00:32,970 --> 00:00:34,500
call Jang Tae San?
12
00:00:34,530 --> 00:00:37,030
We've located Jang Tae San's whereabouts.
13
00:00:37,030 --> 00:00:39,500
The digital camera, Yeong Ja,
please hold on to it for a little bit.
14
00:00:39,500 --> 00:00:41,310
The digital camera... Man Seok?
15
00:00:41,350 --> 00:00:42,890
Hey, Man Seok, let's meet up.
16
00:00:42,910 --> 00:00:44,130
Go home first and wait.
17
00:00:44,210 --> 00:00:45,580
It can't be at the house.
18
00:00:45,580 --> 00:00:47,400
The house is the safest.
19
00:00:47,400 --> 00:00:48,610
Go Man Seok.
20
00:00:48,610 --> 00:00:51,050
Episode 5
21
00:01:00,170 --> 00:01:02,030
Man Seok.
22
00:01:02,040 --> 00:01:04,220
Man Seok!
23
00:01:04,970 --> 00:01:08,620
Man Seok, come to your senses,
you bastard!
24
00:02:08,750 --> 00:02:10,470
Stop!
25
00:02:19,750 --> 00:02:20,970
Sunbaenim!
26
00:02:21,440 --> 00:02:23,640
Sunbaenim!
27
00:04:27,700 --> 00:04:29,940
Who are you?
28
00:04:30,620 --> 00:04:33,660
Why are you here? What are you doing there?
29
00:04:33,660 --> 00:04:35,480
Sunbaenim!
30
00:04:38,330 --> 00:04:40,910
Ahjussi... Didn't you see someone here?
31
00:04:40,910 --> 00:04:42,320
Here... Oh?
32
00:05:03,510 --> 00:05:05,070
Sunbaenim.
33
00:05:06,780 --> 00:05:09,700
Did Jang Tae San kill Go Man Seok?
34
00:05:11,900 --> 00:05:14,510
What bastard calls a cell phone during a stakeout?!
35
00:05:14,510 --> 00:05:16,740
When Jang Tae San went to jail in 2008,
36
00:05:16,770 --> 00:05:18,430
it was because he couldn't kill Han Chi Gook.
37
00:05:18,430 --> 00:05:20,300
So, he's going again?
38
00:05:20,300 --> 00:05:21,080
Yes.
39
00:05:21,110 --> 00:05:25,560
They say it was Hwang Dae Joong who stabbed
Kim Si Jeung, who was Han Chi Gook's right arm.
40
00:05:25,590 --> 00:05:27,610
Han Chi Gook.
41
00:05:28,140 --> 00:05:30,270
Because he couldn't kill him?
42
00:05:30,270 --> 00:05:31,420
Who is this person?
43
00:05:31,460 --> 00:05:35,200
He was the boss of Cheonggaepa
who dominated Gangbuk in early 1990s.
44
00:05:35,240 --> 00:05:38,020
But after he lost his son, he declined rapidly.
45
00:05:38,050 --> 00:05:40,720
This is Il Seok Town that
Moon Il Seok built in Sangsi-dong.
46
00:05:40,740 --> 00:05:43,160
To take over Han Chi Gook's building
that was originally on this site,
47
00:05:43,180 --> 00:05:45,520
they allied with Jiheppa and
struck down Cheonggaepa.
48
00:05:45,540 --> 00:05:48,560
And, he must have heard about the Sangsi-dong
road-widening plan from Jo Seo Hee.
49
00:05:48,610 --> 00:05:52,680
After that Han Chi Gook voluntarily disappeared.
50
00:05:52,720 --> 00:05:57,010
He took away and wiped out the organization,
yet that wasn't enough.
51
00:05:58,050 --> 00:05:59,610
Why did he attempt to kill him, too?
52
00:05:59,650 --> 00:06:02,050
I'm more curious about Jang Tae San.
53
00:06:02,080 --> 00:06:04,120
No, he must be the biggest idiot.
54
00:06:04,170 --> 00:06:06,620
As if twice wasn't enough,
he tried murder for the third time?
55
00:06:06,620 --> 00:06:07,770
Even if they forced him to?
56
00:06:07,770 --> 00:06:09,900
That's why...
57
00:06:09,900 --> 00:06:14,160
For a guy that lived like that, what could he be
thinking of doing with the digital camera now?
58
00:06:14,160 --> 00:06:15,120
I know, right?
59
00:06:15,150 --> 00:06:17,370
He's never gone back to Busan.
60
00:06:17,390 --> 00:06:21,320
After being released from prison in 2010 til now,
he's been living raggedly like that, so...
61
00:06:21,350 --> 00:06:23,350
He's a weird fellow.
62
00:06:23,390 --> 00:06:25,370
Besides Mi Sook, he had no other
relations with women.
63
00:06:25,370 --> 00:06:27,420
And the woman he met in Busan...
64
00:06:27,470 --> 00:06:30,530
Allegedly a female student who
used to work at a ballet academy?
65
00:06:30,890 --> 00:06:32,450
Section Chief Do.
66
00:06:32,890 --> 00:06:34,550
Find out immediately who that woman is!
67
00:06:34,550 --> 00:06:37,280
Do you really think he went to find
a woman he dated eight years ago?
68
00:06:37,300 --> 00:06:40,640
Didn't they say that there was a woman from Seoul who'd asked them to find Jang Tae San, no?
69
00:06:40,660 --> 00:06:44,170
If she went search for him in Busan, it
means they met only when he was in Busan.
70
00:06:44,200 --> 00:06:46,930
So, she's a woman who doesn't
know he's in Seoul now.
71
00:06:46,930 --> 00:06:50,390
Then, that means she was the woman
he met when he was in Busan.
72
00:06:50,410 --> 00:06:54,670
If that woman did find Jang Tae San,
other than Go Man Seok,
73
00:06:54,670 --> 00:06:56,580
there's a person he can seek out in Seoul.
74
00:06:56,610 --> 00:06:59,490
I will go through all the ballet academies
in the Busan region right away.
75
00:06:59,520 --> 00:07:02,050
Are you really the Prosecutor
Park Jae Gyeong I used to know?
76
00:07:02,080 --> 00:07:04,710
Even if you can't get used to it,
please bear with it a bit.
77
00:07:04,760 --> 00:07:07,910
At least until this secret investigation is over.
78
00:07:09,910 --> 00:07:12,020
Yes, this is Park Jae Gyeong.
79
00:07:14,260 --> 00:07:17,400
Jang Tae San killed Go Man Seok?
80
00:07:22,040 --> 00:07:23,390
Man Seok...
81
00:07:23,390 --> 00:07:26,450
Hyungnim, when are you going
to start living like a human being?
82
00:07:28,960 --> 00:07:32,200
I'm sorry, Man Seok...
83
00:08:20,430 --> 00:08:23,830
11:15 pm
84
00:08:39,100 --> 00:08:41,520
Where is Detective Im?
85
00:08:41,530 --> 00:08:43,400
Detective Im, are you out of your mind?!
86
00:08:43,400 --> 00:08:46,410
Why didn't you request
assistance? Why didn't you?!
87
00:08:46,450 --> 00:08:48,580
Because of you, we lost Jang Tae San.
88
00:08:48,610 --> 00:08:50,410
We lost Jang Tae San, I said!
89
00:08:50,410 --> 00:08:53,820
Yet another innocent life was
cruelly murdered, and Moon Il-
90
00:08:54,820 --> 00:08:57,640
Do you know what you've caused?!
91
00:08:59,570 --> 00:09:02,390
You should just stop.
Detective Im must be disappointed, too.
92
00:09:02,390 --> 00:09:04,410
We lost the Jang Tae San that
we should have caught!
93
00:09:04,410 --> 00:09:05,920
By requesting support,
94
00:09:05,920 --> 00:09:09,530
he feared he might lose Jang Tae San if Jang Tae San caught sight of the police mobilizing. That's why he did it.
95
00:09:09,650 --> 00:09:13,650
Detectives don't always just play by the rules.
They go with their intuitions, too.
96
00:09:13,650 --> 00:09:15,890
Detective Im trusted his intuition and did that.
97
00:09:15,930 --> 00:09:18,140
I will take responsibility.
98
00:09:18,190 --> 00:09:18,920
What?
99
00:09:18,920 --> 00:09:20,680
Jang Tae San...
100
00:09:21,770 --> 00:09:24,080
I will catch with my own hands for sure.
101
00:09:24,900 --> 00:09:26,660
So what you're saying is,
102
00:09:26,700 --> 00:09:30,130
you didn't request assistance because
you wanted to catch him with your own hands?
103
00:09:31,000 --> 00:09:32,780
Are you some sort of lord?
104
00:09:32,850 --> 00:09:36,550
Did you get the title of detective
with the no.1 rate of arrest in this way?
105
00:09:36,550 --> 00:09:38,820
From now on, don't ever trust that intuition.
106
00:09:38,850 --> 00:09:41,100
It's the worst one I've ever seen.
107
00:09:47,850 --> 00:09:51,560
Detective Im, why did you do something
you don't normally do?
108
00:09:53,240 --> 00:09:55,030
I'm sorry, Squad Chief.
109
00:09:56,960 --> 00:09:59,070
Hey, hey, Detective Im.
110
00:09:59,090 --> 00:10:02,130
H-Hey, you punk! Where are you going?
111
00:10:12,060 --> 00:10:14,370
Are you following me to kill me?
112
00:10:14,370 --> 00:10:17,560
You killed Man Seok too, didn't you!?
113
00:10:38,620 --> 00:10:41,770
I said I won't die because of you,
you son of a b**ch!
114
00:10:56,860 --> 00:10:59,470
Oh, how did that fall out?
115
00:10:59,470 --> 00:11:00,970
Hey, did you not tie it up properly?
116
00:11:00,970 --> 00:11:02,590
I did tie it!
117
00:11:02,590 --> 00:11:05,230
Over there, that car.
What are we going to do about that car?
118
00:11:05,230 --> 00:11:08,160
Let's go see it first if a person got hurt.
119
00:11:10,110 --> 00:11:11,560
Oh, that car.
120
00:11:11,560 --> 00:11:13,070
That car is just leaving.
121
00:11:13,070 --> 00:11:14,690
Right now, don't say anything else, and
122
00:11:14,690 --> 00:11:16,830
we need to record it.
123
00:11:16,830 --> 00:11:18,820
We tried to get the accident under control,
124
00:11:18,820 --> 00:11:20,250
but it seems he's got to go.
125
00:11:20,250 --> 00:11:21,370
Did you record it well?
126
00:11:21,370 --> 00:11:23,210
Yes.
127
00:11:23,720 --> 00:11:26,230
Let's hurry and go, too.
128
00:13:06,100 --> 00:13:08,130
Soo Jin went into pre-operation
treatment.
129
00:13:08,130 --> 00:13:10,330
I'm saying there's no going back now.
130
00:13:10,330 --> 00:13:12,390
I said, what's the pre-operation treatment?!
131
00:13:12,390 --> 00:13:14,700
So that she can receive the new bone marrow,
132
00:13:14,700 --> 00:13:16,630
they empty all of the bone marrow.
133
00:13:16,630 --> 00:13:18,930
If she can't get her surgery on time,
then Soo Jin, who doesn't have any immunity,
134
00:13:18,930 --> 00:13:20,850
will die just like that. She'll die!
135
00:13:20,850 --> 00:13:24,230
Until Soo Jin's surgery date, I won't die for sure.
136
00:13:24,230 --> 00:13:26,120
And, I'll give her my bone marrow,
137
00:13:26,120 --> 00:13:28,650
so wait for me, In Hye.
138
00:13:45,500 --> 00:13:47,510
In Hye!
139
00:13:49,180 --> 00:13:51,200
You believe Jang Tae San?
140
00:13:51,200 --> 00:13:54,140
It's not that I believe Jang Tae San,
but those words sounded honest.
141
00:13:54,140 --> 00:13:57,480
That, because of Soo Jin, he's on the run
so that he can let her have her surgery.
142
00:13:57,480 --> 00:14:00,220
Soo Jin's surgery is important to Seung Woo, too.
143
00:14:00,220 --> 00:14:03,640
Whether Jang Tae San really was
framed or is in some situation,
144
00:14:03,640 --> 00:14:06,180
who can help him more than Seung Woo?
145
00:14:06,180 --> 00:14:08,830
He said that, if word gets out that
he's Soo Jin's dad, Soo Jin will be in danger.
146
00:14:08,830 --> 00:14:11,000
Strangely, those words are bothering me.
147
00:14:11,000 --> 00:14:13,330
Then, what if something goes
wrong with Jang Tae San?
148
00:14:13,330 --> 00:14:14,390
What do you mean something wrong?
149
00:14:14,390 --> 00:14:16,540
He's being chased for escaping, no?
150
00:14:16,540 --> 00:14:19,860
Meanwhile, if he is injured or di-
151
00:14:20,220 --> 00:14:24,410
If something goes wrong for Jang Tae San,
something will go wrong for Soo Jin too, In Hye.
152
00:14:24,410 --> 00:14:27,770
You know that we can no longer stop the
pre-operation treatment now.
153
00:14:29,790 --> 00:14:33,580
The fact that that person is Soo Jin's father,
154
00:14:33,580 --> 00:14:35,000
is it so difficult to tell Seung Woo?
155
00:14:35,000 --> 00:14:36,750
No, it's not because of that.
156
00:14:36,750 --> 00:14:41,900
It's because of Soo Jin's surgery. Besides
Soo Jin's surgery, nothing else is important.
157
00:14:41,900 --> 00:14:44,150
Then tell Seung Woo.
158
00:14:44,150 --> 00:14:47,320
Do you not know how much
Seung Woo loves Soo Jin?
159
00:14:47,320 --> 00:14:52,170
Seung Woo will safely protect Jang Tae San,
and will allow Soo Jin to get the surgery safely.
160
00:14:52,170 --> 00:14:54,410
And me, I'm Seung Woo's friend.
161
00:14:54,410 --> 00:14:57,280
I can't pretend not to know indefinitely.
162
00:14:59,540 --> 00:15:05,100
Until you tell him, I'll act as if I don't know anything.
163
00:15:07,070 --> 00:15:08,800
I understand.
164
00:15:23,020 --> 00:15:26,880
Please, just catch...
165
00:15:36,700 --> 00:15:42,690
Local City Bus Stop
166
00:15:53,070 --> 00:15:55,640
Why are you doing that?
167
00:15:55,640 --> 00:15:58,140
Because I don't know what to do.
168
00:15:58,940 --> 00:16:02,870
Man Seok had the digital camera,
169
00:16:02,870 --> 00:16:07,200
but Moon Il Seok killed Man Seok and took it.
170
00:16:09,920 --> 00:16:15,340
For sure, in there must have been
the reason Moon Il Seok killed Mi Sook.
171
00:16:15,340 --> 00:16:21,120
Then, now, that means you don't have
the evidence to clear your name.
172
00:16:22,350 --> 00:16:26,740
Then, what are we going to do
about my surgery?
173
00:16:37,270 --> 00:16:39,610
I have to be there for your surgery.
174
00:16:39,610 --> 00:16:41,910
I'll definitely be there.
175
00:16:41,910 --> 00:16:46,500
How? Where will you stay before you come?
176
00:16:49,130 --> 00:16:51,470
Wherever.
177
00:16:53,090 --> 00:16:56,350
For now, I'll have to hide,
then think some more.
178
00:16:56,350 --> 00:16:58,200
You're not going to turn yourself in?
179
00:16:58,200 --> 00:17:00,580
If I turn myself in, I can't be there
on the day of your surgery.
180
00:17:00,580 --> 00:17:03,020
Did you not see the last time?
181
00:17:03,540 --> 00:17:07,000
They even sent someone
to the jail to kill me, didn't they?
182
00:17:08,200 --> 00:17:10,460
Now that they've found the digital camera too,
183
00:17:11,670 --> 00:17:14,640
all there is left to do is to kill me.
184
00:17:18,410 --> 00:17:22,280
I guess they think that I looked
in the digital camera.
185
00:17:22,280 --> 00:17:24,300
That's scary.
186
00:17:26,570 --> 00:17:28,320
Seriously, I...
187
00:17:29,690 --> 00:17:32,960
Why do I keep on living just being wronged?
188
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
By Moon Il Seok...
189
00:17:35,640 --> 00:17:39,010
It's because they think you look like a fool.
190
00:17:43,490 --> 00:17:45,330
That's it, right?
191
00:17:45,330 --> 00:17:47,440
That's what it is, right?
192
00:17:48,060 --> 00:17:49,870
It's that I look like an idiot, right?
193
00:17:49,870 --> 00:17:53,200
Right, right. You just figured that out?!
194
00:17:54,930 --> 00:17:56,690
No.
195
00:17:57,790 --> 00:18:00,360
I knew it from the beginning.
196
00:18:00,360 --> 00:18:02,850
I knew it.
197
00:18:06,570 --> 00:18:09,120
But at that time,
198
00:18:09,120 --> 00:18:12,020
it didn't matter at all.
199
00:18:21,320 --> 00:18:26,670
You can't clear your name and
you can't turn yourself in.
200
00:18:26,670 --> 00:18:29,680
There's nothing you can do.
201
00:18:32,420 --> 00:18:34,410
No.
202
00:18:34,410 --> 00:18:37,050
Whatever I do...
203
00:18:47,110 --> 00:18:49,910
Whatever I do...
204
00:18:49,910 --> 00:18:53,040
I'll stay alive definitely.
205
00:18:55,030 --> 00:18:58,260
That, I must do.
206
00:19:00,260 --> 00:19:03,340
That, I must do!
207
00:19:13,740 --> 00:19:18,020
Ey! What would you have done if the car had
hit you, with you stopping a car in the street?!
208
00:19:28,010 --> 00:19:29,830
You lost him again?
209
00:19:29,830 --> 00:19:34,400
It wasn't enough to lose him once,
you had to lose him again?!
210
00:19:34,910 --> 00:19:37,250
Shut your mouth.
211
00:19:37,250 --> 00:19:39,020
How can I shut my mouth, Hyungnim?
212
00:19:39,020 --> 00:19:42,290
He couldn't get the digital camera and
he couldn't get the neck of some bastard.
213
00:19:42,290 --> 00:19:46,280
Then you catch him, you bastard,
instead of just running your mouth!
214
00:19:50,780 --> 00:19:52,800
Stand up now,
215
00:19:52,800 --> 00:19:56,230
unless you can't catch Jang Tae San
and are giving up.
216
00:20:04,070 --> 00:20:06,620
Are you alright?
217
00:20:06,620 --> 00:20:09,050
Yes, Father.
218
00:20:09,050 --> 00:20:11,550
Jang Tae San, this bastard.
219
00:20:12,240 --> 00:20:15,470
As soon as I catch him, I'll pull out
both his eyeballs and play pool with them.
220
00:20:15,470 --> 00:20:17,710
Really, that bastard,
221
00:20:17,730 --> 00:20:21,320
how does he shake off a first class
French Foreign Legion and go crazy?
222
00:20:21,320 --> 00:20:24,300
Hyung Jin, has Jang Tae San, this bastard,
223
00:20:24,300 --> 00:20:27,850
not seen all the contents of the secret conversation
between Congresswoman Jo and myself?
224
00:20:27,850 --> 00:20:32,570
Prosecutor Park Jae Gyeong probably did not make the digital camera so that anyone could look at it that easily.
225
00:20:32,570 --> 00:20:37,080
If Jang Tae San already saw the video, he probably would have already gone to the police or the prosecutors.
226
00:20:37,080 --> 00:20:38,800
Since it is evidence to prove his innocence.
227
00:20:38,820 --> 00:20:41,650
You said there definitely wasn't a digital
camera at Go Man Seok's, right?
228
00:20:41,660 --> 00:20:45,410
I went there ahead of time and searched,
but it wasn't there.
229
00:20:47,830 --> 00:20:49,670
One kilo here.
230
00:20:50,610 --> 00:20:53,340
Here 500 grams each, again 1 kilo.
231
00:20:53,340 --> 00:20:54,510
All together 2 kilograms.
232
00:20:54,510 --> 00:20:57,880
Do you think that this will pass
drug-sniffing dogs and x-ray inspection?
233
00:20:57,880 --> 00:21:02,920
To facilitate avoiding customs inspection,
from staging your purse-snatching
234
00:21:02,980 --> 00:21:08,690
to the heritage auction event, wasn't it something
that took a whole year and a hundred million won?
235
00:21:11,230 --> 00:21:14,020
If Jang Tae San sees that, everything's over.
236
00:21:14,350 --> 00:21:16,100
Somehow, by catching Jang Tae San alive,
237
00:21:16,140 --> 00:21:17,130
we must take the digital camera from him.
238
00:21:17,130 --> 00:21:19,910
You definitely mustn't let the police
get their hands on him first either.
239
00:21:19,910 --> 00:21:21,730
Yes, Father.
240
00:21:21,730 --> 00:21:25,840
You, quickly, go find all the guys that might
exchange messages with Jang Tae San.
241
00:21:26,700 --> 00:21:28,720
What happened to that woman?
242
00:21:28,780 --> 00:21:31,310
That woman who came to the pawn shop
looking for Jang Tae San?
243
00:21:31,310 --> 00:21:33,220
We've been searching for her, but
244
00:21:33,220 --> 00:21:35,920
all we know about her is
only her appearance. So
245
00:21:35,920 --> 00:21:37,540
we can't disseminate a composite image either.
246
00:21:37,560 --> 00:21:40,570
Even if you must draw it up, go around
with a composite image, find her!
247
00:21:41,730 --> 00:21:43,900
If she came to find Jang Tae San first,
248
00:21:43,920 --> 00:21:47,750
she'll be a b***h plenty capable
of being someone to lean on.
249
00:21:50,170 --> 00:21:51,480
What did you just say?
250
00:21:51,480 --> 00:21:54,030
I had no choice, Hyungnim.
251
00:21:55,910 --> 00:21:57,710
That you squealed what to Jang Tae San?
252
00:21:57,750 --> 00:22:00,850
That it was the Chairman who
sent him to Oh Mi Sook?
253
00:22:01,750 --> 00:22:04,290
That Moon Il Seok was the one
who killed Oh Mi Sook?
254
00:22:04,290 --> 00:22:06,280
I really would have died
if I hadn't squealed.
255
00:22:06,310 --> 00:22:07,490
It's because you, Hyungnim,
didn't see him that you're this way...
256
00:22:07,490 --> 00:22:11,610
You idiot! Are you a blockhead!?
257
00:22:12,690 --> 00:22:15,170
Is Jang Tae San a bastard
capable of killing a person?
258
00:22:15,210 --> 00:22:18,030
He's a bastard who went to prison
because he couldn't stick a knife, wasn't he?!
259
00:22:18,580 --> 00:22:20,940
Go explain this to the Chairman.
260
00:22:21,800 --> 00:22:23,410
Hyungnim!
261
00:22:24,070 --> 00:22:26,150
If I do that, I'll die, torn to a hundred pieces.
262
00:22:26,150 --> 00:22:29,480
Instead, you should have made Jang Tae San tired.
263
00:22:35,760 --> 00:22:37,170
S**t.
264
00:23:21,750 --> 00:23:30,050
How can In Hye, with someone like Jang Tae San...
there must be a connection for it to make sense.
265
00:23:31,550 --> 00:23:33,210
Doesn't make any sense.
266
00:23:35,110 --> 00:23:37,010
Doesn't make any sense.
267
00:23:37,010 --> 00:23:39,400
They say I'm going to live.
268
00:23:39,400 --> 00:23:43,190
They say they're going to save me, Seo Soo Jin.
269
00:23:44,290 --> 00:23:45,650
No way...
270
00:23:47,040 --> 00:23:48,940
No way, Jang Tae San...?
271
00:24:04,540 --> 00:24:07,300
Will it work if I dig an underground tunnel
and dig up and eat at least lawn grass?
272
00:24:07,340 --> 00:24:10,070
With that stuff, think I can't endure 12 days?
273
00:24:10,100 --> 00:24:13,670
I just need to stay alive. I must stay alive.
274
00:24:13,710 --> 00:24:17,880
On the day of the surgery, go to the hospital,
turn myself in and donate my bone marrow.
275
00:24:17,910 --> 00:24:22,060
After that, whether I die by
Moon Il Seok's hands or not...
276
00:25:38,260 --> 00:25:39,690
Who is that?
277
00:25:40,770 --> 00:25:42,570
There.
278
00:25:49,730 --> 00:25:51,330
Is it a ghost?
279
00:25:54,860 --> 00:25:56,420
G... Ghost.
280
00:25:59,790 --> 00:26:01,570
Come to your senses, you bastard.
281
00:26:01,570 --> 00:26:03,370
Ghosts don't exist.
282
00:26:03,400 --> 00:26:05,590
There's no such thing.
283
00:26:08,500 --> 00:26:09,710
Ahjussi!
284
00:26:09,710 --> 00:26:12,520
Ghosts... do exist.
285
00:26:12,520 --> 00:26:15,490
Over there, over there, over there.
286
00:26:17,590 --> 00:26:19,410
Seriously.
287
00:26:20,630 --> 00:26:22,510
Ahjussi.
288
00:26:23,180 --> 00:26:24,460
Please.
289
00:26:24,460 --> 00:26:27,480
Please take me to the hospital.
290
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
The baby...
291
00:26:30,480 --> 00:26:33,250
The baby is about to come out.
292
00:26:33,250 --> 00:26:35,380
Baby?
293
00:26:35,400 --> 00:26:37,020
Please...
294
00:26:37,070 --> 00:26:40,140
Please help me.
295
00:26:45,540 --> 00:26:49,720
You should go to the hospital
if you're going to have a baby.
296
00:26:52,010 --> 00:26:55,780
Even the phone doesn't work...
297
00:26:55,780 --> 00:26:59,040
My husband's gone to...
298
00:27:01,600 --> 00:27:05,050
Please take me to the hospital.
299
00:27:05,050 --> 00:27:06,630
Hospital?
300
00:27:07,410 --> 00:27:08,560
No, I...
301
00:27:08,560 --> 00:27:10,940
That is...
302
00:27:19,890 --> 00:27:21,350
There...
303
00:27:22,140 --> 00:27:24,150
At the moment, I...
304
00:27:24,800 --> 00:27:25,660
I...
305
00:27:25,660 --> 00:27:28,730
I can't go to the hospital.
306
00:27:29,170 --> 00:27:30,660
Regardless,
307
00:27:30,700 --> 00:27:32,760
I'm sorry.
308
00:28:07,380 --> 00:28:10,010
Here, here, I brought some hot water.
309
00:28:10,010 --> 00:28:11,140
And,
310
00:28:11,140 --> 00:28:13,620
sterilized scissors and a towel.
311
00:28:13,620 --> 00:28:15,090
That's everything, right?
312
00:28:16,360 --> 00:28:18,790
Since I've brought everything
as you've asked me to,
313
00:28:18,790 --> 00:28:20,720
I'll be going now.
314
00:28:24,840 --> 00:28:27,060
Good luck having the baby.
315
00:28:32,660 --> 00:28:35,370
Ahjumma, are you alright?
316
00:28:38,110 --> 00:28:39,700
Ahjumma?
317
00:28:40,540 --> 00:28:41,740
Exactly...
318
00:28:41,760 --> 00:28:45,340
where and how are you in pain?
319
00:28:46,580 --> 00:28:49,490
Say, say something!
320
00:28:52,860 --> 00:28:56,030
I've never once seen a woman deliver a baby!
321
00:29:06,880 --> 00:29:09,900
Is this what it's like to have a baby?
322
00:29:13,060 --> 00:29:15,970
At this rate, can she possibly die?
323
00:29:22,050 --> 00:29:23,510
Here...
324
00:29:23,970 --> 00:29:26,700
A doctor, I'll go bring a doctor.
325
00:29:26,730 --> 00:29:28,960
Try to hold out for a little.
326
00:29:34,150 --> 00:29:35,420
One more time.
327
00:29:35,440 --> 00:29:36,660
Put strength in your lower abdomen!
328
00:29:36,660 --> 00:29:38,260
One, two, three...
329
00:29:38,260 --> 00:29:40,280
Push!
330
00:29:42,460 --> 00:29:43,400
You did well.
331
00:29:43,400 --> 00:29:45,800
You're doing great. You're the best.
332
00:29:45,800 --> 00:29:47,310
A little more.
333
00:29:47,310 --> 00:29:50,500
For the last time, just once more.
Let's do it just once more.
334
00:29:50,500 --> 00:29:53,050
Gather your strength, and...
335
00:29:54,730 --> 00:29:58,270
Okay, 1 , 2 , 3! Push!
336
00:30:03,760 --> 00:30:06,140
You're doing well! Ahjumma, you're doing well!
337
00:30:06,140 --> 00:30:08,800
You're the best! Okay, now for the last time,
338
00:30:08,800 --> 00:30:11,310
one more time! Let's just go one more time!
339
00:30:11,310 --> 00:30:13,150
Okay, take a deep breath.
340
00:30:15,500 --> 00:30:17,740
Okay, okay, let's go.
341
00:30:17,740 --> 00:30:20,160
1 , 2 , 3!
342
00:30:24,150 --> 00:30:26,440
Push hard! Okay.
343
00:30:26,440 --> 00:30:28,820
Just a little more, okay? Just a little more.
344
00:30:28,820 --> 00:30:32,230
You're almost done now. Ok, ahjumma, once more again!
345
00:30:36,680 --> 00:30:38,840
-Push...
-Honey...
346
00:30:48,510 --> 00:30:51,790
You're saying that this child is a burden?
347
00:30:53,180 --> 00:30:54,730
No.
348
00:30:54,730 --> 00:30:58,330
The child and you, I said you're both a burden.
349
00:31:00,340 --> 00:31:01,700
Oppa.
350
00:31:02,440 --> 00:31:04,380
After I found out you were with child,
351
00:31:04,380 --> 00:31:09,460
I was happy for one or two days,
uneasy for three or four days,
352
00:31:09,460 --> 00:31:14,040
and then after I met your father, I was disgusted.
353
00:31:19,660 --> 00:31:23,070
You met my father one week beforehand.
354
00:31:23,570 --> 00:31:27,080
Last night while we were having dinner,
we decided to register our marriage today.
355
00:31:27,140 --> 00:31:30,610
Because you were so happy and jumping around.
356
00:31:30,610 --> 00:31:32,990
I just pretended to be happy.
357
00:31:32,990 --> 00:31:35,320
A father at my age?
358
00:31:36,460 --> 00:31:38,640
I don't want to.
359
00:31:38,640 --> 00:31:41,330
Since I don't like the child, I don't like you either.
360
00:31:41,330 --> 00:31:42,850
No.
361
00:31:42,850 --> 00:31:45,200
I've become tired of you.
362
00:31:45,200 --> 00:31:47,270
You also don't like me, do you?
363
00:31:49,180 --> 00:31:50,800
No...
364
00:31:52,110 --> 00:31:54,370
Why are you like this all of a sudden?
365
00:31:54,370 --> 00:31:57,250
Why are you like? Why are you like this, you?!
366
00:31:57,720 --> 00:31:59,940
I'm getting on the ship tomorrow.
367
00:32:00,520 --> 00:32:01,470
What?
368
00:32:01,470 --> 00:32:03,160
So you,
369
00:32:08,860 --> 00:32:12,880
get rid of the child and immigrate with your parents.
370
00:32:21,210 --> 00:32:22,900
You can't believe it, right?
371
00:32:23,800 --> 00:32:26,270
Then, come to the front of the Ob/Gyn clinic tomorrow.
372
00:32:26,670 --> 00:32:30,120
Whether it's for real or not, I'll let you know.
373
00:32:47,480 --> 00:32:51,180
What are you doing? Hurry up and take her in!
374
00:32:53,870 --> 00:32:55,870
Oppa... Oppa!
375
00:32:55,870 --> 00:32:58,020
-I said, go in!
-Oppa...
376
00:32:58,020 --> 00:33:00,260
Oppa...
377
00:33:19,710 --> 00:33:22,000
In Hye...
378
00:33:37,100 --> 00:33:38,680
Let's go, Tae San.
379
00:33:38,680 --> 00:33:41,390
We have to go to the police to turn yourself in.
380
00:33:41,970 --> 00:33:43,580
Right now, you
381
00:33:43,580 --> 00:33:47,480
are being hunted by all the
police as Park Ho Sik's murderer.
382
00:33:47,480 --> 00:33:51,040
But if you get caught in front of this Ob/Gyn clinic,
383
00:33:51,040 --> 00:33:52,990
that wench inside,
384
00:33:52,990 --> 00:33:55,300
I don't know if she'll be alright.
385
00:34:01,960 --> 00:34:03,690
Right now,
386
00:34:03,690 --> 00:34:06,110
I'll go to the police station directly.
387
00:34:15,130 --> 00:34:18,590
Is it a son... or a daughter?
388
00:34:19,660 --> 00:34:21,700
It's a son.
389
00:34:23,610 --> 00:34:25,210
Honey...
390
00:34:25,850 --> 00:34:27,820
Honey...
391
00:34:44,490 --> 00:34:46,880
Even finger nails already...
392
00:34:48,500 --> 00:34:51,000
He even has finger nails.
393
00:34:55,240 --> 00:35:00,570
♬ Your shining eyes are transparent ♬
394
00:35:01,600 --> 00:35:07,180
♬ Giving a calm break. ♬
395
00:35:09,350 --> 00:35:19,650
♬ Your coming to me on a warm day
396
00:35:19,660 --> 00:35:27,370
♬ Live falling under a spell, like a dream I dreamt ♬
397
00:35:28,080 --> 00:35:30,450
So this is how she came out.
398
00:35:32,560 --> 00:35:34,570
Our Soo Jin...
399
00:35:35,960 --> 00:35:38,480
This is how she came into the world.
400
00:35:42,620 --> 00:35:45,210
This exhausting...
401
00:35:47,030 --> 00:35:49,520
This painfully...
402
00:35:59,090 --> 00:36:01,520
This lonely...
403
00:36:02,120 --> 00:36:04,290
This exhausting...
404
00:36:09,750 --> 00:36:11,720
In Hye.
405
00:36:11,720 --> 00:36:14,800
In Hye, I'm so sorry.
406
00:36:22,650 --> 00:36:25,260
Soo Jin.
407
00:36:32,550 --> 00:36:42,850
♫ You, coming to me on a warm day♫
408
00:36:42,850 --> 00:36:47,610
♫ Like falling under a spell ♫
409
00:36:47,610 --> 00:36:50,410
♫ like a dream I've dreamt ♫
410
00:36:50,410 --> 00:36:56,070
♫I want to welcome you with delight . ♫
411
00:36:57,040 --> 00:36:59,770
♫ You ♫
412
00:37:00,320 --> 00:37:05,180
♫ The day you come to me ♫
413
00:38:11,930 --> 00:38:14,640
This sort of thing is called "deep in the heart of the mountains," right?
414
00:38:14,640 --> 00:38:18,200
As if the escape wasn't enough, again a murder?
415
00:38:18,730 --> 00:38:21,740
The whole country must know now, who Jang Tae San is.
416
00:38:21,740 --> 00:38:24,410
Jang Tae San, I will definitely catch him.
417
00:38:24,410 --> 00:38:26,230
You have to.
418
00:38:26,230 --> 00:38:28,420
If you don't, that will not be right.
419
00:38:28,420 --> 00:38:30,880
This is something we've prepared however much?
420
00:38:30,880 --> 00:38:33,900
Morever, this is my last project.
421
00:38:33,900 --> 00:38:37,350
If you dash this charity auction, Chairman Moon,
422
00:38:37,350 --> 00:38:39,460
you will die at my hands.
423
00:38:39,860 --> 00:38:41,210
Why?
424
00:38:41,210 --> 00:38:43,030
Did you think I would just babble with my mouth,
425
00:38:43,030 --> 00:38:46,060
and only you would take care of work with your brawn?
426
00:38:46,060 --> 00:38:47,880
Before I die at Congresswoman's hands,
427
00:38:47,880 --> 00:38:50,860
I will slit my neck with my own hands.
428
00:38:51,960 --> 00:38:56,720
I'm saying, being parched with thirst during a drought, whether a dog or cow, everyone's the same.
429
00:38:58,520 --> 00:39:02,420
For you, Congresswoman, it's over if you
pack up your money and leave this country, but
430
00:39:02,420 --> 00:39:06,330
for me, aren't I a person who'll be putting
down roots as a businessman in this country?
431
00:39:07,010 --> 00:39:10,040
They say that even a worm will turn if you step on it.
432
00:39:10,700 --> 00:39:13,470
Chairman Moon, you stepped on Jang Tae San too much.
433
00:39:13,470 --> 00:39:15,370
Three times even.
434
00:39:16,380 --> 00:39:17,460
A worm.
435
00:39:17,460 --> 00:39:19,510
That's what I'm saying.
436
00:39:20,210 --> 00:39:24,530
This time, really, I'm experiencing a great deal alright. I am.
437
00:39:26,410 --> 00:39:31,080
That said, would I let you be hobbled by a worm and be unable to leave?
438
00:39:44,120 --> 00:39:44,920
Chief.
439
00:39:44,920 --> 00:39:47,720
Stop nagging and open the door, you punk.
440
00:39:52,070 --> 00:39:54,430
What are you doing in my house at this time?
441
00:39:54,830 --> 00:39:57,240
Why has this problem gotten so big?
442
00:40:00,230 --> 00:40:03,100
I heard Jang Tae San committed another murder.
443
00:40:03,100 --> 00:40:06,050
You came here because of that at this time?
444
00:40:06,050 --> 00:40:08,190
This mindless...
445
00:40:08,190 --> 00:40:11,520
As soon as I came to work and was called to the Chief Prosecutor's, what do you think I heard?
446
00:40:11,520 --> 00:40:14,040
He's a bastard that went from a fugitive to a brutal criminal.
447
00:40:14,040 --> 00:40:17,050
This is the situation, so how
I am supposed to take your side?
448
00:40:19,090 --> 00:40:19,980
Chief.
449
00:40:19,980 --> 00:40:25,070
You said all would be solved if we just caught that escapee with the digital camera who lived shabbily off Moon Il Seok.
450
00:40:44,510 --> 00:40:46,740
Did you live like this all this time?
451
00:40:46,740 --> 00:40:47,900
Yes.
452
00:40:47,900 --> 00:40:53,620
When I went to pay respects to your father, he supposedly was done in by Moon Il Seok or Jo Seo Hee.
453
00:40:53,670 --> 00:40:57,220
Park Jae Gyeong, shake it off properly.
454
00:41:02,760 --> 00:41:05,590
Summer 2005
455
00:41:09,650 --> 00:41:12,610
Trying your best, sincerely,
456
00:41:12,610 --> 00:41:16,450
and honestly, that's all you need.
457
00:41:16,450 --> 00:41:20,010
Yes, Ms. Lawyer, I will definitely.
458
00:41:20,010 --> 00:41:23,130
I will definitely become someone like you!
459
00:41:23,970 --> 00:41:25,690
Mom!
460
00:41:26,020 --> 00:41:27,720
Mom!
461
00:41:28,070 --> 00:41:29,390
-Mom!
-What is it?
462
00:41:29,390 --> 00:41:31,010
-Mom!
- Yes, what is it?
463
00:41:31,010 --> 00:41:33,090
Mom, look at this!
464
00:41:33,090 --> 00:41:36,330
What is it? A scholarship?
465
00:41:38,450 --> 00:41:41,050
Oh, right. Did she buy you dinner?
466
00:41:41,050 --> 00:41:42,230
Yeah, meat.
467
00:41:42,230 --> 00:41:45,750
Mom, now you don't have to
worry about my college tuition.
468
00:41:45,750 --> 00:41:46,490
Why?
469
00:41:46,490 --> 00:41:49,170
Ms. Lawyer told me that if I just maintain
my grades in my third year of highschool,
470
00:41:49,170 --> 00:41:52,060
she said she'd give me a lot for my college tuition too!
471
00:41:52,060 --> 00:41:54,060
Aigoo, really?!
472
00:41:54,060 --> 00:41:56,640
Yes, really!
473
00:41:57,210 --> 00:41:59,080
And Father?
474
00:41:59,080 --> 00:42:00,950
Your father?
475
00:42:03,190 --> 00:42:05,080
Is he still over there?
476
00:42:12,100 --> 00:42:15,280
Not one bastard came down.
477
00:42:17,530 --> 00:42:19,140
Let's just catch those bug-like bastards.
478
00:42:19,140 --> 00:42:22,420
If I were you, tomorrow, I'd gather all the kids,
479
00:42:22,420 --> 00:42:23,980
That shopping center,
480
00:42:23,980 --> 00:42:27,070
it's been about forty years since it was built, right?
481
00:42:27,750 --> 00:42:29,890
The negotiations are going to go well.
482
00:42:29,890 --> 00:42:30,900
Excuse me?
483
00:42:30,900 --> 00:42:34,290
Set a fire to get those bug-like bastards out, a fire!
484
00:42:35,570 --> 00:42:38,630
There's gasoline in the car. Turn on the electricity again.
485
00:42:38,630 --> 00:42:40,870
What did you say you're going to turn on?
486
00:42:42,210 --> 00:42:45,970
New lessees are not a person but bug-like bastards? Uh?
487
00:42:45,970 --> 00:42:48,610
Oh, Mr. Park Ho Sik. It's been a while.
488
00:42:48,610 --> 00:42:51,210
Moon Il Seok! You dirty gangster bastard.
489
00:42:51,210 --> 00:42:53,210
Don't go face to face with him.
490
00:42:53,210 --> 00:42:56,140
You said you have gasoline in the car?
491
00:42:56,140 --> 00:42:58,490
You guys, keep a good watch.
492
00:42:58,910 --> 00:43:03,620
I'll go quickly and bring that union representative.
493
00:43:11,470 --> 00:43:15,450
What are you going to do if you block the road?
494
00:43:17,150 --> 00:43:19,970
To you three gentlemen,
495
00:43:20,350 --> 00:43:23,950
I'll give you three times more.
496
00:43:24,370 --> 00:43:26,440
Three times?
497
00:43:26,440 --> 00:43:29,080
Look, you bastard,
498
00:43:29,080 --> 00:43:32,330
you think I'm doing this only to fill my own stomach?
499
00:43:32,330 --> 00:43:34,260
You just still right here.
500
00:43:34,260 --> 00:43:36,430
I'll report you to the police, first.
501
00:43:36,430 --> 00:43:40,440
Then I'll call all the announcers,
the press, and reporters, you got that?
502
00:43:42,340 --> 00:43:45,700
What? A gangster bastard a president of a ___ company?
503
00:43:47,380 --> 00:43:50,460
You... With whose backing you came in,
504
00:43:50,460 --> 00:43:53,410
I'll reveal it all, you got that?
505
00:43:58,220 --> 00:44:00,390
Hey, Park Ho Sik.
506
00:44:29,340 --> 00:44:31,340
F-Father...
507
00:44:35,570 --> 00:44:38,240
You said you had two daughters, right?
508
00:44:39,090 --> 00:44:41,030
Dae Joon.
509
00:44:42,270 --> 00:44:45,950
Bang Yong Joon, you, you have two sons and one daughter.
510
00:44:47,510 --> 00:44:51,520
Whether you go to the police or not,
there's no point in doing useless things.
511
00:44:52,910 --> 00:44:54,080
You two,
512
00:44:54,080 --> 00:44:58,990
giving the excuse that you went to buy gas, you came out of the sit-in and went home.
513
00:44:59,040 --> 00:45:00,840
Understand?
514
00:45:02,490 --> 00:45:05,010
Receive compensation at times like this.
515
00:45:05,950 --> 00:45:07,610
Dae Joon!
516
00:45:07,610 --> 00:45:10,880
Escort Mr. Park Ho Sik to the car.
We have to take him to the hospital.
517
00:45:10,880 --> 00:45:12,900
F-Father...
518
00:45:23,280 --> 00:45:25,600
You two, don't make a peep.
519
00:45:25,600 --> 00:45:28,080
Just follow Dae Joon.
520
00:45:47,480 --> 00:45:49,380
Ms. Lawyer!
521
00:46:07,240 --> 00:46:09,920
I definitely saw her go this way.
522
00:46:17,130 --> 00:46:20,700
I'll give you Su-yeong-dong shopping district.
523
00:46:20,700 --> 00:46:23,810
It's worth 2 billion won.
524
00:46:26,850 --> 00:46:30,450
I'll call another lawyer to clean this up for me,
525
00:46:30,450 --> 00:46:33,920
so find someone clean around your area.
526
00:46:34,640 --> 00:46:36,260
Thank you.
527
00:46:39,610 --> 00:46:42,370
Ms. Lawyer! Ms. Lawyer!
528
00:46:57,580 --> 00:47:01,890
That person! My father, he stabbed...
529
00:47:14,720 --> 00:47:16,260
Hey,
530
00:47:17,410 --> 00:47:19,130
is something wrong?
531
00:47:19,130 --> 00:47:22,140
That person! That person...
532
00:47:22,140 --> 00:47:25,720
You, what's your eyesight?
533
00:47:26,770 --> 00:47:29,060
What do you mean, that person?
534
00:47:29,060 --> 00:47:32,400
I... was on a walk, alone.
535
00:47:34,260 --> 00:47:38,620
You, you have really bad eyes, don't you?
536
00:47:39,710 --> 00:47:42,490
Ms. Lawyer!
537
00:47:46,830 --> 00:47:51,680
Instead of Moon Il Seok, Jang Tae San turned himself in.
538
00:47:53,190 --> 00:47:56,030
And my saying that I saw Jo Seo Hee,
539
00:47:56,710 --> 00:47:59,480
I was treated as a schizophrenic.
540
00:48:01,190 --> 00:48:04,570
For three months, I suffered from aphasia
541
00:48:05,430 --> 00:48:07,440
And my father,
542
00:48:07,820 --> 00:48:11,570
after a year died of Hwa-byung.
543
00:48:11,570 --> 00:48:13,960
It must have been hard.
544
00:48:18,220 --> 00:48:20,090
Yes.
545
00:48:21,830 --> 00:48:24,490
There was never a time I was more scared than that.
546
00:48:24,490 --> 00:48:27,090
People were all scary.
547
00:48:28,050 --> 00:48:30,570
And you, Chief,
548
00:48:31,190 --> 00:48:33,280
are still scary.
549
00:48:33,280 --> 00:48:36,280
So that's why Jang Tae San is the answer to you.
550
00:48:36,280 --> 00:48:39,800
The rope that will grab Moon Il Seok
and Jo Seo Hee is Jang Tae San.
551
00:48:42,470 --> 00:48:47,210
But I don't understand what Jang Tae San
is trying to do with the digital camera.
552
00:48:47,210 --> 00:48:50,530
Whether he's trying to make a negotiation with Moon Il Seok,
553
00:48:50,560 --> 00:48:54,440
or if he's thinking about clearing his name,
he can just take that and turn himself in.
554
00:48:54,440 --> 00:48:56,700
But he's not turning himself in either.
555
00:48:57,260 --> 00:49:01,620
There's no use in looking at his behaviors.
You have look at his heart.
556
00:49:03,060 --> 00:49:03,880
Excuse me?
557
00:49:03,880 --> 00:49:07,860
It's not why he escaped, but what was he feeling inside that he escaped.
558
00:49:07,860 --> 00:49:11,530
Don't think about it from your standpoint but look at his heart.
559
00:49:14,800 --> 00:49:17,110
I don't really understand what you're trying to say.
560
00:49:17,110 --> 00:49:19,000
He's a strange guy, isn't he?
561
00:49:19,000 --> 00:49:22,750
The bastard, who'd volunteered to live as an ex-convict forever due to something he didn't even do,
562
00:49:22,750 --> 00:49:25,010
is after so long struggling like that.
563
00:49:25,010 --> 00:49:27,640
Doesn't it look like there's something there?
564
00:49:45,620 --> 00:49:48,710
Alright, I'll just a eat a lot while I can.
565
00:49:48,710 --> 00:49:51,170
Now, I don't even know when I'll be able to eat again.
566
00:50:13,720 --> 00:50:17,680
Now, I just have to be here for only twelve more days, right?
567
00:50:18,560 --> 00:50:21,370
It'll be so nice if I got better quickly.
568
00:50:22,040 --> 00:50:25,530
If I'm imprisoned, Soo Jin can't get her surgery.
569
00:50:25,530 --> 00:50:27,010
Because I'll die.
570
00:50:27,010 --> 00:50:28,830
I'm saying I'll die!
571
00:50:28,830 --> 00:50:31,580
Do you not know how much Seung Woo loves Soo Jin?
572
00:50:31,580 --> 00:50:36,150
Seung Woo will protect Jang Tae San,
and will allow Soo Jin to get the surgery safely.
573
00:50:40,460 --> 00:50:45,560
Mom, today, you don't have to worry about me one bit and go to the store.
574
00:50:46,990 --> 00:50:50,740
Today, I don't think the radiation
treatment will be tiring at all,
575
00:50:50,740 --> 00:50:53,050
and I don't think I'll be frustrated all day.
576
00:50:54,910 --> 00:50:55,910
Why?
577
00:50:55,910 --> 00:50:58,770
I played really hard. In my dream.
578
00:50:58,770 --> 00:51:03,560
I had a really good dream. A dream where three of us, with mommy, went playing.
579
00:51:03,950 --> 00:51:06,390
With Ahjussi?
580
00:51:07,510 --> 00:51:10,610
Was it Ahjussi?
581
00:51:11,030 --> 00:51:13,890
Regardless, it was three.
582
00:51:25,280 --> 00:51:28,440
Im Seung Woo, what are you doing
here at this time of the day?
583
00:51:29,370 --> 00:51:33,280
Just. Because I wondered if there's
anything going on with Soo Jin?
584
00:51:33,280 --> 00:51:35,480
Nothing is going on.
585
00:51:35,480 --> 00:51:37,320
Didn't you meet with In Hye?
586
00:51:37,320 --> 00:51:40,190
No, not yet.
587
00:51:40,190 --> 00:51:44,030
Omo, you came to see me first at this busy time?
588
00:51:44,900 --> 00:51:47,000
Ji Sook,
589
00:51:48,270 --> 00:51:51,320
who is the person giving
the bone marrow to Soo Jin?
590
00:51:51,320 --> 00:51:53,280
Why are you asking that?
591
00:51:53,280 --> 00:51:55,240
Don't you know that the bone
marrow donor is secret information?
592
00:51:55,240 --> 00:51:58,170
You can't tell me something
like that between friends?
593
00:51:58,170 --> 00:52:01,430
So ignorant of the kid who looked over
the gate during medical school!
594
00:52:01,430 --> 00:52:04,660
I have principles to protect as a doctor.
595
00:52:05,670 --> 00:52:10,440
I wondered, perhaps, it might be someone related to Soo Jin.
596
00:52:11,720 --> 00:52:13,090
Someone related?
597
00:52:13,090 --> 00:52:15,800
Is it someone related to her, or is it not?
598
00:52:15,800 --> 00:52:18,760
Tell me, clearly.
599
00:52:20,320 --> 00:52:24,380
In Hye's parents have let the country so there's no contact.
600
00:52:24,380 --> 00:52:28,020
I was told that Soo Jin's father had died.
601
00:52:32,330 --> 00:52:36,480
In Hye would tell you if it was someone related.
602
00:52:36,480 --> 00:52:37,470
That's true.
603
00:52:37,470 --> 00:52:41,980
Ask her directly if you're curious about something.
604
00:52:41,980 --> 00:52:43,620
I got it.
605
00:52:46,710 --> 00:52:50,180
Because an urgent call came, I'll get going.
606
00:53:00,220 --> 00:53:02,240
Put it in the freezer before it melts, Jeong Ho.
607
00:53:02,240 --> 00:53:04,030
Yes.
608
00:53:38,770 --> 00:53:43,130
Although we've expanded the inspection to the Gyeonggi-do region, we still can't figure out Jang Tae San's whereabouts.
609
00:53:43,130 --> 00:53:44,240
9:17 A.M.
610
00:53:44,240 --> 00:53:48,130
There was nothing captured on the CCTVs near Go Man Seok's house.
611
00:53:48,640 --> 00:53:52,190
Did you find the woman who was looking for Jang Tae San?
612
00:53:53,270 --> 00:53:54,560
No.
613
00:53:54,560 --> 00:53:58,020
There was nothing at detective agencies within Seoul. Maybe she's from beyond the area, or...
614
00:53:58,020 --> 00:54:01,320
No, it could also be that it wasn't
commissioned through a detective agency.
615
00:54:01,320 --> 00:54:05,520
Then, are we sending that
young woman into the fog?
616
00:54:06,710 --> 00:54:11,770
It's supposed to be usual for whichever man's life to be entangled with a woman's story.
617
00:54:12,460 --> 00:54:14,980
Prosecutor, the investigation results from the Go Man Seok crime scene came out, but
618
00:54:14,980 --> 00:54:16,770
the knife doesn't have any fingerprints.
619
00:54:16,770 --> 00:54:18,250
It's clean.
620
00:54:18,250 --> 00:54:19,660
There aren't any prints?!
621
00:54:19,660 --> 00:54:20,820
What is this?
622
00:54:20,820 --> 00:54:22,960
That means Jang Tae San might not be the culprit!
623
00:54:22,960 --> 00:54:24,790
Jang Tae San is the culprit!
624
00:54:24,790 --> 00:54:27,370
He wiped all the prints and ran away.
625
00:54:27,370 --> 00:54:31,430
Evidence isn't the only thing missing,
there isn't a motive either.
626
00:54:31,430 --> 00:54:35,520
I've thought it over. There isn't any reason
for Jang Tae San to have killed Go Man Seok.
627
00:54:35,520 --> 00:54:38,330
Go Man Seok allowed Jang Tae San to live in his room and
628
00:54:38,330 --> 00:54:39,370
is his younger orphanage brother.
629
00:54:39,370 --> 00:54:42,610
He killed him, knowing that Go Man Seok lured him.
630
00:54:42,610 --> 00:54:44,260
That's not enough as a murder motive.
631
00:54:44,260 --> 00:54:46,180
Who killed him then?
632
00:54:46,180 --> 00:54:48,410
It hadn't been 10 minutes since Go Man Seok went in.
633
00:54:48,410 --> 00:54:51,750
I bumped into Jang Tae San while he was coming out of the room. I did.
634
00:54:51,750 --> 00:54:53,450
Detective Jin was at stakeout outside.
635
00:54:53,450 --> 00:54:55,510
We saw Jang Tae San come out of that room.
636
00:54:55,510 --> 00:54:58,000
After that, there was no one who went in that room.
637
00:54:58,000 --> 00:54:59,820
Jang Tae San is a bastard like that.
638
00:54:59,820 --> 00:55:01,480
He's a bastard who doesn't know anything like friendship or loyalty.
639
00:55:01,480 --> 00:55:03,380
Even if they'd lived together not just years but decades together,
640
00:55:03,380 --> 00:55:07,840
a cruel bastard who can kill ruthlessly, who's dirty even to his ribs!
641
00:55:10,490 --> 00:55:12,290
Detective Im,
642
00:55:12,290 --> 00:55:15,440
do you know Jang Tae San that well?
643
00:55:24,400 --> 00:55:26,330
Yes, In Hye.
644
00:55:26,330 --> 00:55:29,040
Wait a minute, I'll answer when I get out.
645
00:55:29,780 --> 00:55:31,780
Please excuse me.
646
00:55:32,460 --> 00:55:33,480
Yes, This is Park Jae Gyeong.
647
00:55:33,480 --> 00:55:36,850
Prosecutor, I have found out about the woman
who was looking for Jang Tae San.
648
00:55:36,850 --> 00:55:38,620
Really?
649
00:55:38,620 --> 00:55:41,350
Excuse me for a while.
650
00:55:43,070 --> 00:55:45,120
What was that?
651
00:55:52,580 --> 00:55:56,800
You can tell me now. I was in a meeting.
652
00:55:56,800 --> 00:55:59,030
What is her name?
653
00:56:00,890 --> 00:56:04,000
Seo In Hye, you said?
654
00:56:04,000 --> 00:56:06,370
Seung Woo...
655
00:56:09,400 --> 00:56:11,850
When is that meeting going to end? I have something to tell...
656
00:56:11,850 --> 00:56:15,030
Sunbaenim! His whereabouts seem
to have been located! Please hurry in!
657
00:56:15,030 --> 00:56:17,180
Hurry!
658
00:56:40,980 --> 00:56:41,960
9:50 A.M.
659
00:56:41,960 --> 00:56:43,520
Dispatch them quickly!
660
00:56:43,520 --> 00:56:44,710
Go quickly!
661
00:56:44,710 --> 00:56:46,880
I gave him a ride until Daejon,
662
00:56:46,880 --> 00:56:50,250
but, when I watched morning news,
it was Jang Tae San.
663
00:56:59,680 --> 00:57:02,990
It's right. It's right. It's right. What I said was right?
664
00:57:03,740 --> 00:57:07,620
This is awesome! Blockhead!
665
00:57:07,620 --> 00:57:09,890
Now I've survived, Hyungnim.
666
00:57:15,700 --> 00:57:17,360
Here.
667
00:57:21,220 --> 00:57:23,800
Aigoo, he's sleeping again?
668
00:57:23,800 --> 00:57:26,910
That kiddo, really, it's just eat and sleep.
669
00:57:26,910 --> 00:57:29,650
This... How did you?
670
00:57:30,820 --> 00:57:34,100
If women give birth, they eat seaweed soup, no?
671
00:57:34,160 --> 00:57:36,760
I can't guarantee the taste though.
672
00:57:36,760 --> 00:57:39,100
It's my first time cooking this.
673
00:57:39,100 --> 00:57:41,620
Thank you, Ahjussi.
674
00:57:41,620 --> 00:57:44,220
But what about you?
675
00:57:44,220 --> 00:57:47,060
I ate first in the kitchen.
676
00:57:49,150 --> 00:57:52,820
This kid, he really does poop often.
677
00:57:53,630 --> 00:57:56,900
That's alright, Ahjussi. You can get going now.
678
00:57:56,900 --> 00:57:57,830
Pardon?
679
00:57:57,830 --> 00:57:59,930
You must go to your Noonim's house.
680
00:57:59,930 --> 00:58:03,380
President, didn't you said that you got lost on your way to Noonim's house?
681
00:58:05,420 --> 00:58:07,090
Oh, right!
682
00:58:07,090 --> 00:58:08,610
I'm always like this.
683
00:58:08,610 --> 00:58:11,320
When I'm stuck on one thing, I can't think of anything else.
684
00:58:11,320 --> 00:58:15,820
While you're on your way, please just leave word at the village foreman's residence that I gave birth.
685
00:58:15,820 --> 00:58:19,410
Then, the ahjumma at that house will help you.
686
00:58:20,000 --> 00:58:22,830
I'll just wash this and go.
687
00:58:22,830 --> 00:58:25,180
You should eat now.
688
00:58:25,650 --> 00:58:27,540
Ah, Ahjussi's clothes.
689
00:58:28,740 --> 00:58:30,780
This?
690
00:58:30,780 --> 00:58:34,490
It's alright. I can just wash this and wear it after letting dry a bit.
691
00:58:34,490 --> 00:58:38,760
In the room across are my husband's
new clothes. For now, please wear that.
692
00:58:40,110 --> 00:58:43,840
Even newborns do poop too if they eat.
693
00:58:53,930 --> 00:58:59,060
I wish I could stay hidden like this until Soo Jin's surgery.
694
00:59:00,130 --> 00:59:03,860
Washing diapers, cooking seaweed soup,
695
00:59:03,860 --> 00:59:06,100
being like that.
696
00:59:14,940 --> 00:59:16,490
11:40 A.M.
697
00:59:16,490 --> 00:59:18,560
From the point where Jang Tae San went off,
698
00:59:18,560 --> 00:59:20,440
we've ranscked.
699
00:59:20,440 --> 00:59:23,940
The only thing that's left is this neighborhood.
700
00:59:23,940 --> 00:59:27,150
It's total 6 families, and since this village's electricity was disconnected yesterday,
701
00:59:27,150 --> 00:59:29,130
the chances are very high that he is hiding here.
702
00:59:29,130 --> 00:59:31,640
Now, hurry. Let's go.
703
00:59:42,740 --> 00:59:46,840
Baby, when you grow up,
704
00:59:46,840 --> 00:59:51,220
you should be a good person like that ahjussi.
705
00:59:55,160 --> 00:59:59,170
By the way, I need to tell your dad about your news.
706
00:59:59,170 --> 01:00:02,490
The phone doesn't even work,
so what should we do?
707
01:00:06,070 --> 01:00:10,090
Really, will the electricity too come on only at night?
708
01:00:16,660 --> 01:00:18,840
Oh!
Facing the fourth day of escape as of today
709
01:00:18,840 --> 01:00:19,810
Electricity came on.
710
01:00:19,810 --> 01:00:23,170
because he's committed an additional murder, the citizens are being driven by shock.
711
01:00:23,170 --> 01:00:26,890
The police, in the meantime, have disregarded even when Jang Tae San's whereabouts have been discovered.
712
01:00:26,890 --> 01:00:29,360
Jang's elusive escape and
713
01:00:29,360 --> 01:00:30,540
-Hmm,
- one step too late
714
01:00:30,540 --> 01:00:33,530
Looks-wise, he's good-looking.
715
01:00:33,530 --> 01:00:35,690
So scary.
716
01:00:35,690 --> 01:00:40,120
-Oh?
-The southern U.S. encompassing Atlanta is completely submerged in water.
717
01:00:40,120 --> 01:00:42,590
Many who live farming are included, so...
718
01:00:42,590 --> 01:00:45,760
Are the phones working?
719
01:00:48,160 --> 01:00:51,850
The highways are...
720
01:01:03,490 --> 01:01:04,670
It's right there.
721
01:01:04,670 --> 01:01:07,020
Is anyone home?
722
01:01:07,020 --> 01:01:10,480
My husband must have called
the police since he couldn't reach us.
723
01:01:10,480 --> 01:01:12,570
We've come out to check a case of escape.
724
01:01:12,570 --> 01:01:15,200
Is anyone home?
725
01:01:29,460 --> 01:01:31,410
There...
726
01:01:31,410 --> 01:01:35,160
It's not me, the murderer.
727
01:01:47,220 --> 01:01:48,720
What's the matter?
728
01:01:48,720 --> 01:01:51,980
There has been a report that
a fugitive is hiding here.
729
01:01:51,980 --> 01:01:53,780
Did anything happen last night?
730
01:01:53,780 --> 01:01:56,610
Nothing happened.
731
01:01:56,670 --> 01:01:59,200
But why did it take you long to come out?
732
01:02:04,880 --> 01:02:07,090
Because I was breast feeding my baby.
733
01:02:07,090 --> 01:02:08,480
Yes.
734
01:02:09,390 --> 01:02:11,980
Have you seen a suspicious person?
735
01:02:11,980 --> 01:02:14,040
I haven't.
736
01:02:17,890 --> 01:02:20,020
It seems like it's not this neighborhood.
737
01:02:20,020 --> 01:02:22,390
At this house, we ransacked everything, even the kitchen, but
738
01:02:22,390 --> 01:02:24,110
there's not even a whiff of Jang Tae San.
739
01:02:24,110 --> 01:02:26,950
Mouse-like bastard! After we contact the other village's search team,
740
01:02:26,950 --> 01:02:30,610
if there was nothing fumigated even on that side, this village...
741
01:02:30,610 --> 01:02:33,470
Ah, do you think he would have been
in the mountain through the night in the rain?
742
01:02:33,470 --> 01:02:37,300
It was like that at Woon Gyeong too,
so we have to search house by house.
743
01:02:37,300 --> 01:02:39,080
That house...
744
01:02:39,660 --> 01:02:40,970
there was a gold rope hanging.
745
01:02:40,970 --> 01:02:42,170
What do you mean, a gold rope?
746
01:02:42,170 --> 01:02:46,650
In this rain, a mother who'd just given birth came out herself.
747
01:02:56,480 --> 01:02:59,860
12:35 P.M.
748
01:03:02,840 --> 01:03:05,430
After you pass this much, there are trees, and
749
01:03:05,430 --> 01:03:08,470
to the side of that tree, there's a sloping road.
750
01:03:08,470 --> 01:03:12,210
If you go down that sloping road, at the bottom, there's a cave.
751
01:03:12,210 --> 01:03:16,310
If you hide there, no one can find you.
752
01:04:12,200 --> 01:04:14,450
Jang Tae San!
753
01:04:30,030 --> 01:04:33,430
Capture him, Detective Im! Capture him!
754
01:04:47,420 --> 01:04:49,420
Jang Tae San!
755
01:04:51,270 --> 01:04:53,070
Jang Tae San,
756
01:04:53,070 --> 01:04:57,900
you are being arrested for the murder of Oh Mi Sook and Go Man Seok.
757
01:04:59,120 --> 01:05:00,460
Daddy
758
01:05:00,460 --> 01:05:03,310
If Soo Jin doesn't get the surgery she will die.
759
01:05:03,310 --> 01:05:05,700
She will die just like that.
760
01:05:13,760 --> 01:05:16,020
Don't think of anything else.
761
01:06:21,710 --> 01:06:24,410
~ Preview ~
762
01:06:24,410 --> 01:06:27,610
You murdered someone after you promised to give a bone marrow to your daughter?!
763
01:06:27,610 --> 01:06:31,180
The bastard who agreed to give his bone marrow to his daughter
764
01:06:31,180 --> 01:06:32,100
Get out.
765
01:06:32,100 --> 01:06:34,420
As ordered and killed?
766
01:06:34,420 --> 01:06:35,660
You've worked hard.
767
01:06:35,660 --> 01:06:37,980
You, do you want to save Soo Jin?
768
01:06:37,980 --> 01:06:40,130
Do you think I escaped because I was bored and
769
01:06:40,130 --> 01:06:42,140
do I look like I'm playing hide and seek while getting hit with a gun?
770
01:06:42,140 --> 01:06:44,090
If Detective Im knows, then the police will know too.
771
01:06:44,090 --> 01:06:46,090
If Moon Il Seok finds out through a secret agent in the police...
772
01:06:46,090 --> 01:06:48,380
The child could be in danger.
773
01:06:48,380 --> 01:06:50,530
What? Found whom?
774
01:06:50,530 --> 01:06:53,550
We found Jang Tae San's wench.
775
01:06:53,550 --> 01:06:55,520
I'm not at all scared of dying.
776
01:06:55,520 --> 01:06:57,080
I don't have longings or the like, even.
777
01:06:57,080 --> 01:07:01,920
I can't kill the child that I once killed with my own hands again.
778
01:07:01,920 --> 01:07:04,790
Just ten days will do!
62031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.