Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,367 --> 00:01:59,369
Looters?
- Yes, sir.
2
00:01:59,452 --> 00:02:01,121
We're abandoning
the base anyway, sir.
3
00:02:01,204 --> 00:02:04,040
We might as well let them have the stuff.
We'd only burn it.
4
00:02:05,959 --> 00:02:07,877
All right,
let's go.
5
00:02:15,593 --> 00:02:16,845
All set?
- Okay. No trouble.
6
00:02:16,928 --> 00:02:19,764
The loaded drums of gas
are all stacked.
7
00:02:20,473 --> 00:02:23,017
You want to try for
the big cigar, Major?
8
00:02:24,227 --> 00:02:25,311
Okay, Prince
9
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
Collins, get the jeep
over there, will you?
10
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
There's a twist
to it, Major.
11
00:02:31,359 --> 00:02:33,862
You hit the top drum
with the first shot, see.
12
00:02:33,945 --> 00:02:35,572
It's got ordinary
low-octane in it.
13
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
And if it don't burn the first shot,
you give it a minute
14
00:02:37,699 --> 00:02:39,868
maybe two, to leak, see.
- I see. I see.
15
00:02:39,951 --> 00:02:41,286
Those fumes,
they fill up the shed.
16
00:02:41,369 --> 00:02:43,329
Then, you cut loose
with your second shot
17
00:02:43,413 --> 00:02:45,206
and those fumes,
they're in there and whammy!
18
00:02:45,290 --> 00:02:47,250
the whole thing goes.
- Okay.
19
00:02:47,333 --> 00:02:48,793
Once at Hengyang,
wasn't it, Niergaard?
20
00:02:48,877 --> 00:02:50,753
We blew off the whole
roof with the second shot.
21
00:02:50,837 --> 00:02:52,213
Yeah the whole roof. Wham!
22
00:02:52,297 --> 00:02:55,425
That was before you came into the outfit,
Major. Uh-huh
23
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
You got it, Major?
24
00:02:57,093 --> 00:02:59,721
The fumes, then the second shot.
- Yeah, yeah.
25
00:02:59,804 --> 00:03:01,389
I got it, Prince.
26
00:03:05,810 --> 00:03:07,395
That's a cigar, Major.
27
00:03:07,478 --> 00:03:08,730
You wanna try
for the whole box?
28
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Or a Kewpie doll
for the little lady?
29
00:03:18,114 --> 00:03:20,241
Give the man
the Kewpie doll.
30
00:03:20,867 --> 00:03:24,037
I'd rather see gasoline
go than anything.
31
00:03:24,120 --> 00:03:28,374
Last year, in Kunming I okayed
plans for these installations.
32
00:03:28,458 --> 00:03:29,876
Now, I'm blowing them up.
33
00:03:29,959 --> 00:03:31,794
All right, back
to the alert shack.
34
00:03:31,878 --> 00:03:33,338
We're gonna blow the field.
35
00:03:33,421 --> 00:03:36,341
Then a little sleep,
then out.
36
00:03:38,509 --> 00:03:41,179
Out where, Major?
Back to Kunming? - That's right.
37
00:03:41,262 --> 00:03:42,388
We fly or truck back?
38
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
I'm gonna check with
General Loomis now.
39
00:03:44,182 --> 00:03:45,642
Oh, I'd sure like
to fly, Major.
40
00:03:45,725 --> 00:03:48,394
Well, you just be back at the
alert shack at 1600 hours.
41
00:03:48,478 --> 00:03:50,480
And be careful.
The base's crawling with looters.
42
00:03:50,563 --> 00:03:53,107
Come on, come on,
come on, let's go.
43
00:03:56,694 --> 00:04:00,240
What do you think, Prince? You think
this Baldwin knows what the score is?
44
00:04:00,323 --> 00:04:03,701
You think he'll make as good as
demolition officer as McNeil was?
45
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
It'll be tough for us
if he don't.
46
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
How close are the Japs?
I mean, from here?
47
00:04:10,458 --> 00:04:11,751
About 40 miles.
48
00:04:11,834 --> 00:04:15,880
Demolition's always the last guys to leave,
all the time.
49
00:04:26,641 --> 00:04:27,934
How are you, sir?
50
00:04:28,017 --> 00:04:29,811
Bombs all in?
- Yes, sir. 60 of them.
51
00:04:29,894 --> 00:04:33,022
That ought to give us good big craters
scattered all the way across the field.
52
00:04:33,106 --> 00:04:36,359
How long before the Japs make
the field operations again?
53
00:04:36,442 --> 00:04:37,860
I estimate a week, sir.
54
00:04:37,944 --> 00:04:39,153
Message for you.
From Kunming.
55
00:04:39,237 --> 00:04:42,073
It's the last to come in.
- Read it to him.
56
00:04:44,867 --> 00:04:48,538
"Direct you attempt withdrawal
westward via road stop."
57
00:04:48,621 --> 00:04:52,542
"At your discretion,
repeat, at your discretion"
58
00:04:52,625 --> 00:04:56,838
"achieve maximum delaying effect
on main motor supply route."
59
00:04:56,921 --> 00:04:58,506
"Maximum use
available explosives"
60
00:04:58,589 --> 00:05:02,844
"with due concern safety your
men at your best judgment."
61
00:05:02,927 --> 00:05:05,513
"Signed, Hutcheson
for Chief of Staff."
62
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
You don't have to do it.
63
00:05:11,352 --> 00:05:14,522
Sir?
- I can countermand those orders.
64
00:05:14,605 --> 00:05:17,025
I'm going out off the taxi
strip in the morning.
65
00:05:17,108 --> 00:05:19,694
You have until then
to make up your mind.
66
00:05:21,237 --> 00:05:24,324
Is blowing this field your
first demolition job, Major?
67
00:05:24,407 --> 00:05:26,701
Yes, sir.
- You were with an engineering firm
68
00:05:26,784 --> 00:05:28,619
before the war,
weren't you, Baldwin?
69
00:05:28,703 --> 00:05:30,163
Laury and Moody.
70
00:05:30,246 --> 00:05:32,832
A bit different handling
men than handling papers.
71
00:05:32,915 --> 00:05:37,795
Oh, I'm aware of that, sir.
I asked for this assignment.
72
00:05:38,463 --> 00:05:40,298
Asked? Why?
73
00:05:41,341 --> 00:05:43,134
Well, to have a command, sir.
74
00:05:43,217 --> 00:05:47,055
Even for a few days.
Even during a retreat.
75
00:05:48,931 --> 00:05:51,434
You know what
command is, Major?
76
00:05:51,517 --> 00:05:52,560
Well, sir, the book says...
77
00:05:52,643 --> 00:05:55,021
Command is power.
78
00:05:55,104 --> 00:05:59,692
Pure, simple, unlimited.
79
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
You have until morning
to make up your mind.
80
00:06:02,945 --> 00:06:03,946
Yes, sir.
81
00:06:04,030 --> 00:06:05,490
When are you set
to blow the last strip?
82
00:06:05,573 --> 00:06:07,575
Oh, we're all set to blow
the main strip right now.
83
00:06:07,658 --> 00:06:11,287
We were gonna plan to blow the
taxiway as soon as you take off.
84
00:06:11,621 --> 00:06:12,955
All right.
85
00:06:15,083 --> 00:06:17,043
You pushing off
now, sir?
86
00:06:17,126 --> 00:06:18,586
Yep. How about you?
87
00:06:18,669 --> 00:06:20,963
Well, sir, I've decided
to go out by truck.
88
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
Now, we'll blow this
remaining strip
89
00:06:22,715 --> 00:06:24,425
as soon as you
get off the ground.
90
00:06:24,759 --> 00:06:26,135
Are you sure?
91
00:06:27,053 --> 00:06:28,679
Yes, sir,
I'm sure.
92
00:06:29,305 --> 00:06:32,183
You know, if the Japanese
come up this road
93
00:06:32,266 --> 00:06:35,853
isolate our main base
at Kunming, you know...
94
00:06:36,521 --> 00:06:39,190
Well, I... I'd...
I'd just like to get a crack
95
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
at cutting the road, sir.
96
00:06:42,068 --> 00:06:45,238
Good luck on the road.
- Thank you, sir.
97
00:07:22,692 --> 00:07:25,736
All I know is the Major
said load up and wait.
98
00:07:25,820 --> 00:07:27,363
So, you're waiting.
99
00:07:27,447 --> 00:07:28,614
So, I'm waiting.
100
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
That's initiative for you.
- Look, Prince.
101
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Don't needle me.
102
00:07:32,243 --> 00:07:33,744
I've been out on the
road with this circus
103
00:07:33,828 --> 00:07:35,204
since last summer
so don't needle me.
104
00:07:35,288 --> 00:07:37,707
Mike, you got any atabrine?
I feel lousy.
105
00:07:37,790 --> 00:07:39,667
You look lousy.
- No, honest, Mike.
106
00:07:39,750 --> 00:07:41,335
Well, what am I,
a drug store?
107
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
Look in the medical kit.
108
00:07:43,254 --> 00:07:45,089
All right, at ease.
109
00:07:46,174 --> 00:07:47,300
We had a message
last night
110
00:07:47,383 --> 00:07:49,719
from our main
headquarters in Kunming.
111
00:07:49,802 --> 00:07:52,221
Last night?
- That's right.
112
00:07:52,805 --> 00:07:54,140
Now, what they want us to do
113
00:07:54,223 --> 00:07:56,267
is to stay out on
the road for a few days
114
00:07:56,350 --> 00:07:59,937
and see what we can destroy
on our way to Kweiyang.
115
00:08:02,064 --> 00:08:03,274
We gonna do it, Major?
116
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
Headquarters said
after this job
117
00:08:04,859 --> 00:08:06,569
we barrel right back into
Kweiyang with no stops.
118
00:08:06,652 --> 00:08:08,279
Ain't that right, Prince?
- That's what they said.
119
00:08:08,362 --> 00:08:10,907
I'm in command now.
120
00:10:19,201 --> 00:10:20,494
Yeah.
121
00:10:26,834 --> 00:10:30,296
He says that the Chinese Command Post is
up this road, sir, up there in that temple.
122
00:10:30,379 --> 00:10:32,715
He doesn't know if the
CO's up there or not.
123
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
Okay. Let's go.
124
00:10:41,641 --> 00:10:44,727
Hey, give me...
Give me the...
125
00:11:04,080 --> 00:11:05,748
Pull over there.
126
00:11:06,415 --> 00:11:08,459
Go on, go on.
127
00:11:14,674 --> 00:11:17,301
I'm gonna get an okay from
Chinese Headquarters.
128
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
You wait here.
129
00:11:19,261 --> 00:11:21,180
Okay, come on.
130
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Please, sit.
- Thank you.
131
00:12:12,565 --> 00:12:15,192
America
is China's best friend.
132
00:12:19,572 --> 00:12:23,534
Today is sad.
Today we eat bitterness.
133
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
But the final victory
will be ours
134
00:12:25,911 --> 00:12:29,415
because China and
America are friends.
135
00:12:29,665 --> 00:12:31,292
Yes.
136
00:12:32,251 --> 00:12:35,045
Has Major Baldwin
been long in China?
137
00:12:35,129 --> 00:12:36,213
One year, Colonel.
138
00:12:36,297 --> 00:12:37,923
And I want to thank
the Colonel for the tea.
139
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
I'm sorry we don't have more
time to enjoy his hospitality.
140
00:12:40,426 --> 00:12:43,804
But I have something very important
to speak to the Colonel about.
141
00:12:43,888 --> 00:12:45,723
What is this
important thing, Major?
142
00:12:45,806 --> 00:12:49,977
Well, Colonel, we are the
American Engineers Demolition Team
143
00:12:50,060 --> 00:12:51,687
of the East China
Task Force.
144
00:12:51,771 --> 00:12:55,191
Now, we've been ordered to delay the
advance of the Japanese from Liuchow.
145
00:12:55,274 --> 00:12:58,068
Now, down here in the valley
there is a small bridge.
146
00:12:58,152 --> 00:13:00,029
We wish to destroy
that bridge.
147
00:13:00,112 --> 00:13:01,989
What does the Major
wish me to do?
148
00:13:02,072 --> 00:13:04,283
Well, the Colonel
is in command here.
149
00:13:04,366 --> 00:13:07,495
I can't blow up the bridge
until the Colonel agrees.
150
00:13:09,288 --> 00:13:12,625
The Japanese will go
as far as Tushan.
151
00:13:12,958 --> 00:13:14,710
I am Colonel Kwan.
152
00:13:15,377 --> 00:13:16,629
Tushan.
153
00:13:16,712 --> 00:13:19,131
Tushan?
That's where the railroad ends, isn't it?
154
00:13:19,215 --> 00:13:21,217
About 120 miles from here.
- Yes, sir.
155
00:13:21,300 --> 00:13:22,927
No, it is not
the railroad.
156
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
At Tushan there are
ammunition dumps.
157
00:13:24,845 --> 00:13:28,349
The Japanese know this.
They will go to Tushan and they will stop.
158
00:13:28,432 --> 00:13:32,478
Tushan, the dumps,
to blow them up.
159
00:13:32,853 --> 00:13:34,063
That is all right.
160
00:13:34,146 --> 00:13:36,565
Yes. Tushan, that's all right.
- No, no, no, no.
161
00:13:36,649 --> 00:13:38,526
No, Colonel.
I'm not making myself clear here.
162
00:13:38,609 --> 00:13:40,319
Now, Tushan, that's way
at the end of the line.
163
00:13:40,402 --> 00:13:41,821
We'll think of that
when we get to it.
164
00:13:41,904 --> 00:13:43,405
Now, how about this bridge?
This is what
165
00:13:43,489 --> 00:13:44,698
I'm concerned about.
Excuse me, sir,
166
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
may I speak with you
just a moment?
167
00:13:47,827 --> 00:13:49,537
Excuse me.
168
00:13:55,626 --> 00:13:56,710
What's the matter?
169
00:13:56,794 --> 00:13:58,712
I think Colonel Li
is afraid of us, sir.
170
00:13:58,796 --> 00:13:59,922
Well, afraid of what?
171
00:14:00,005 --> 00:14:01,757
Afraid we're gonna
blow everything up.
172
00:14:01,841 --> 00:14:04,885
Well, what does he think I am?
Attila the Hun?
173
00:14:05,219 --> 00:14:07,346
Come on, come on.
174
00:14:09,682 --> 00:14:12,309
I'm sorry.
Uh, you sit over there, will you?
175
00:14:12,393 --> 00:14:13,894
Now, Colonel...
176
00:14:14,270 --> 00:14:17,273
Colonel, the war is sad.
177
00:14:17,356 --> 00:14:18,941
The war is a bitter thing.
178
00:14:19,024 --> 00:14:21,360
Uh, America and China
are friends.
179
00:14:21,443 --> 00:14:22,987
But the Colonel
must understand,
180
00:14:23,070 --> 00:14:25,698
we have orders
to delay the Japanese.
181
00:14:25,781 --> 00:14:27,741
My men are anxious
to get to Kweiyang.
182
00:14:27,825 --> 00:14:30,995
We wish only to destroy
this one little bridge.
183
00:14:31,078 --> 00:14:32,162
Here, in Ishan.
184
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
Only this one little bridge
we wish to destroy.
185
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Nothing more.
Nothing.
186
00:14:36,417 --> 00:14:37,585
Only the bridge?
- Right.
187
00:14:37,668 --> 00:14:39,253
The bridge is
all right to destroy.
188
00:14:39,336 --> 00:14:42,089
Fine. All right.
Now, if the Colonel will... - Oh, yes, yes.
189
00:14:42,172 --> 00:14:44,884
I will put my seal
on your pass.
190
00:14:49,263 --> 00:14:51,181
Thanks, Colonel.
Thank you, sir.
191
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Are you drive all
the way to Kweiyang now?
192
00:14:53,309 --> 00:14:54,643
Yes, that's right.
193
00:14:54,727 --> 00:14:56,770
Colonel Kwan will go down to
the bridge with you.
194
00:14:56,854 --> 00:14:58,564
He will talk to
my soldiers.
195
00:14:58,647 --> 00:15:00,482
He will show my order to them.
196
00:15:00,566 --> 00:15:03,652
And then, he will go
to Kweiyang with you.
197
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
What? Kweiyang now?
198
00:15:05,487 --> 00:15:06,739
In ten minutes.
199
00:15:06,822 --> 00:15:10,534
Perhaps, Major, you like to see
the courtyard while you wait?
200
00:15:11,493 --> 00:15:13,120
Well...
201
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
Now, what's
the matter here?
202
00:15:21,921 --> 00:15:23,464
Major, is this
the first time
203
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
you've had to negotiate
a deal with the Chinese, sir?
204
00:15:26,258 --> 00:15:27,676
Yes. Why?
205
00:15:27,760 --> 00:15:31,096
Well, sir, the thing to remember
is that they're running this country.
206
00:15:31,180 --> 00:15:32,723
Not that that's
so bad, mind you.
207
00:15:32,806 --> 00:15:35,559
And I'm not making
a moral judgment but...
208
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Well, sir,
that's just the way the country is
209
00:15:37,269 --> 00:15:38,938
and that's the way
they have to run it.
210
00:15:39,021 --> 00:15:43,150
And it's kind of interesting once
you get to know what's going on.
211
00:15:43,943 --> 00:15:45,903
You like China, don't you?
212
00:15:45,986 --> 00:15:47,071
Yes, sir.
213
00:15:47,154 --> 00:15:48,989
After the war,
when I go back to school
214
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
I was thinking maybe I'd take a
couple of courses in Chinese history.
215
00:15:51,367 --> 00:15:53,035
What school is that?
Columbia.
216
00:15:53,118 --> 00:15:54,662
Majoring in Government.
217
00:15:54,745 --> 00:15:56,580
I've only got
two years to go.
218
00:16:13,597 --> 00:16:15,140
I wonder who she is.
219
00:16:15,224 --> 00:16:18,018
Colonel Li's wife,
or daughter?
220
00:16:18,477 --> 00:16:20,229
Maybe just his woman.
221
00:16:20,813 --> 00:16:22,773
Well, I'll never
understand this country.
222
00:16:22,856 --> 00:16:25,859
Women and temples
and TNT.
223
00:16:29,321 --> 00:16:31,323
Yeah. Yeah.
224
00:16:33,826 --> 00:16:36,203
Please be seated.
You must eat before you go.
225
00:16:36,286 --> 00:16:38,580
Oh, well, I thank the Colonel,
but we're in a great hurry.
226
00:16:38,664 --> 00:16:41,583
Now, if Colonel Kwan's ready,
we'd like to leave immediately.
227
00:16:41,667 --> 00:16:43,544
But you have
not eaten today.
228
00:16:43,627 --> 00:16:45,796
Colonel Kwan has
not eaten today.
229
00:16:45,879 --> 00:16:48,132
China and America
are friends.
230
00:16:48,215 --> 00:16:50,718
It is together, friends eat.
Yeah, yeah.
231
00:16:50,801 --> 00:16:53,262
Please a little,
it is not much.
232
00:16:53,345 --> 00:16:55,097
Well...
One cannot eat TNT.
233
00:16:55,180 --> 00:16:59,226
Okay. All right, all right,
Colonel, just a bite. Come on.
234
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
Say, I arranged to
take Colonel Kwan only.
235
00:17:23,584 --> 00:17:25,627
The lady is Madame Hung.
236
00:17:25,711 --> 00:17:27,546
She is the wife
of General Hung.
237
00:17:27,629 --> 00:17:29,798
General Hung was
killed this summer.
238
00:17:29,882 --> 00:17:31,759
She has friends in Kweiyang.
239
00:17:32,134 --> 00:17:33,427
Yeah, but...
240
00:17:46,273 --> 00:17:49,902
Okay, Collins, come on,
come on, let's go.
241
00:18:00,746 --> 00:18:03,916
To the end of the road,
peace and safety.
242
00:18:19,264 --> 00:18:21,141
Collins.
Yes, sir?
243
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
The, uh,
lady in back...
244
00:18:24,061 --> 00:18:25,312
Yes, sir?
245
00:18:25,395 --> 00:18:29,066
Well, explain to her that this is
gonna be a pretty rugged trip.
246
00:18:29,316 --> 00:18:30,984
Yes, sir.
247
00:18:34,655 --> 00:18:37,157
Yeah, we sleep out of doors,
we're soldiers.
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,160
The Army has regulations
about women.
249
00:18:48,210 --> 00:18:51,296
Ask her if she wouldn't like it
if we put her on a Chinese bus?
250
00:18:51,380 --> 00:18:52,756
You know, we could
trade some gasoline
251
00:18:52,840 --> 00:18:54,883
for a passenger ticket
or something.
252
00:19:02,307 --> 00:19:03,559
Thank you.
253
00:19:03,642 --> 00:19:06,061
Please don't
worry about me.
254
00:19:06,145 --> 00:19:08,355
I know you don't
want me, Major
255
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
but I'll try
not to be a bother.
256
00:19:22,161 --> 00:19:23,495
Hey!
257
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
Ain't that a dame with them, Mike?
In the back seat?
258
00:19:34,923 --> 00:19:36,717
We thought they might have picked you off,
Major.
259
00:19:36,800 --> 00:19:38,719
Oh,
we had a little trouble up at headquarters,
260
00:19:38,802 --> 00:19:41,471
getting the bridge
cleared for the blow.
261
00:19:43,557 --> 00:19:44,975
Colonel Kwan.
Yes, Major?
262
00:19:45,058 --> 00:19:48,312
Tell those sentries
down there to clear the road.
263
00:19:52,900 --> 00:19:54,610
What do you think the bridge
will take, Sergeant?
264
00:19:54,693 --> 00:19:58,906
Half a dozen charges tied
to the beams. That'll do it.
265
00:19:59,531 --> 00:20:01,408
All right,
let's get at it.
266
00:20:01,491 --> 00:20:03,535
All right,
let's get moving.
267
00:20:03,619 --> 00:20:05,120
Blow the bridge.
268
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
Who's the dame?
269
00:20:08,582 --> 00:20:10,250
How do I know?
270
00:20:11,293 --> 00:20:14,087
Is she the Major's private
stock or do we draw cards?
271
00:20:14,171 --> 00:20:15,088
Shut up!
272
00:20:15,172 --> 00:20:17,132
Let's get this
stuff planted.
273
00:20:33,690 --> 00:20:37,110
Come on, come on!
Everybody off the bridge.
274
00:20:47,663 --> 00:20:51,041
Let's go, Miller!
Come on!
275
00:21:18,944 --> 00:21:20,279
Okay.
276
00:21:29,246 --> 00:21:32,291
This is far enough.
Stop right up there.
277
00:21:46,471 --> 00:21:47,848
Okay.
278
00:21:52,811 --> 00:21:54,271
Mama!
279
00:22:04,698 --> 00:22:06,158
Okay, Mike.
280
00:22:06,241 --> 00:22:08,910
Fire in the hole!
Major!
281
00:22:08,994 --> 00:22:12,873
Fire in the hole!
Hold it! Hold it! Hold it!
282
00:22:28,680 --> 00:22:30,599
All right, I'll wait.
283
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
Do you think they'll understand, Collins?
What?
284
00:22:44,404 --> 00:22:47,032
Do you think they'll
understand why I'm doing this?
285
00:22:47,115 --> 00:22:48,408
Blowing the bridge.
286
00:22:48,492 --> 00:22:51,328
Well, sir,
they can come through that gorge later on.
287
00:22:53,080 --> 00:22:55,707
Unless they're
sick or old.
288
00:23:10,764 --> 00:23:11,848
Give it again, Mike!
289
00:23:11,932 --> 00:23:14,059
Fire in the hole!
290
00:23:15,769 --> 00:23:20,649
Fire in the hole!
291
00:23:45,173 --> 00:23:46,800
Collins!
292
00:25:01,124 --> 00:25:03,793
How about something to eat.
The pot's full.
293
00:25:03,877 --> 00:25:05,128
Thank you.
294
00:25:05,212 --> 00:25:06,796
You can use my mess kit.
295
00:25:06,880 --> 00:25:08,089
You eat American food?
296
00:25:08,173 --> 00:25:11,635
Yes. In Shanghai we used to
eat American all the time.
297
00:25:11,718 --> 00:25:13,929
I have my own bowl,
thank you.
298
00:25:24,314 --> 00:25:26,107
That's enough, Prince.
299
00:25:28,693 --> 00:25:30,028
Here.
300
00:25:46,294 --> 00:25:47,671
Thank you.
301
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
Is it good?
Yes.
302
00:26:40,348 --> 00:26:42,517
Pork and gravy.
I know.
303
00:26:45,687 --> 00:26:50,108
Miller, he... Every once in a while
he cuts up some Chinese vegetables.
304
00:26:50,191 --> 00:26:53,028
Uh, that is when he can get
the Chinese vegetables.
305
00:26:53,695 --> 00:26:55,030
Was he a cook?
306
00:26:55,113 --> 00:26:57,157
Well, I mean, in...
In America?
307
00:26:57,240 --> 00:26:58,533
Who, Miller?
308
00:26:58,617 --> 00:27:00,952
No. He was an electrician.
- Really?
309
00:27:01,036 --> 00:27:04,289
Yeah.
And the others were mechanics,
310
00:27:04,372 --> 00:27:06,916
and students, foundry men.
311
00:27:07,000 --> 00:27:09,085
Prince was
a race track bookie.
312
00:27:10,045 --> 00:27:11,838
And you?
313
00:27:11,921 --> 00:27:14,674
Well, before the war,
I designed bridges.
314
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
Now, I blow them up.
315
00:27:16,426 --> 00:27:20,555
Madame Hung, don't you think
you'd be more comfortable
316
00:27:20,639 --> 00:27:23,808
if we put you on
a Chinese bus, and...
317
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
If you want to put me
on a bus, do it.
318
00:27:27,479 --> 00:27:29,230
Well, now, I don't
want to sound harsh.
319
00:27:29,314 --> 00:27:33,276
But we have two or three days'
work before we get to Kweiyang and...
320
00:27:33,735 --> 00:27:37,197
It just isn't
a good military idea
321
00:27:37,280 --> 00:27:40,200
to have a woman
with the outfit for that long.
322
00:27:40,283 --> 00:27:41,826
And we could
put you on the bus,
323
00:27:41,910 --> 00:27:44,245
you could go right straight
through to Kweiyang.
324
00:27:44,329 --> 00:27:46,665
Have you ever been
on a Chinese bus?
325
00:27:46,748 --> 00:27:47,999
No.
326
00:27:48,083 --> 00:27:51,086
After Changsha fell,
my husband's officers
327
00:27:51,169 --> 00:27:54,005
put me on a bus
going to Hengyang.
328
00:27:54,089 --> 00:27:55,590
We went only ten miles.
329
00:27:55,674 --> 00:27:59,844
Then the driver stopped the bus
and asked everyone for more money.
330
00:27:59,928 --> 00:28:00,887
I paid him.
331
00:28:00,970 --> 00:28:02,889
He threw a woman
and a child off
332
00:28:02,972 --> 00:28:05,642
who had no money
and made them walk.
333
00:28:05,725 --> 00:28:08,895
Well, I... I thought there were
trains for officers' families.
334
00:28:08,978 --> 00:28:12,732
I took a train also,
but it was not an officers' train.
335
00:28:12,816 --> 00:28:15,360
It was a...
A train for refugees.
336
00:28:15,443 --> 00:28:18,947
They build special platforms
on those refugee trains.
337
00:28:19,030 --> 00:28:22,701
A woman had a baby on the
platform on which I was.
338
00:28:22,784 --> 00:28:25,537
But it was better than
being on the roof.
339
00:28:25,620 --> 00:28:28,331
There were people
on all the roofs.
340
00:28:28,415 --> 00:28:31,292
And they held on
with their fingers.
341
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
Then the train
went through a tunnel.
342
00:28:33,169 --> 00:28:35,714
Just before we come
to a grading.
343
00:28:35,797 --> 00:28:38,550
And when the train
came out of it,
344
00:28:38,633 --> 00:28:42,679
the engineer stopped the train and
everyone went out for some air.
345
00:28:42,762 --> 00:28:45,348
When I looked up,
there was an old man
346
00:28:45,432 --> 00:28:47,642
still lying on top
of one of the cars.
347
00:28:47,726 --> 00:28:51,062
He hadn't been
completely scraped off.
348
00:28:51,146 --> 00:28:54,858
Then I saw a student
lift the old man's head up
349
00:28:54,941 --> 00:28:57,318
by the hair
and looked at his face.
350
00:28:57,861 --> 00:29:00,071
Then he pushed
the old man off the roof
351
00:29:00,155 --> 00:29:01,906
and lay down
in his place.
352
00:29:01,990 --> 00:29:02,907
And then?
353
00:29:02,991 --> 00:29:07,454
And then when I
arrived in Liuchow,
354
00:29:07,537 --> 00:29:09,706
I sold my watch
to get food.
355
00:29:09,789 --> 00:29:12,292
It was an American watch.
356
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
Then I found
Colonel Kwan.
357
00:29:14,252 --> 00:29:18,298
Kwan was a student of my husband's
at the military academy.
358
00:29:18,381 --> 00:29:21,176
Then he took me to
Colonel Li's regiment.
359
00:29:21,259 --> 00:29:23,595
Well, I don't understand
this place.
360
00:29:23,678 --> 00:29:25,930
You don't like China, do you?
- No. I...
361
00:29:26,014 --> 00:29:27,223
I don't
understand it.
362
00:29:27,307 --> 00:29:28,933
I don't understand
the brutality.
363
00:29:29,017 --> 00:29:30,143
Why?
364
00:29:30,226 --> 00:29:33,062
We're...
We're just a different people, that's all.
365
00:29:33,146 --> 00:29:37,317
Anyway, you shouldn't be traveling
like this, a General's wife.
366
00:29:37,400 --> 00:29:38,568
My husband was shot.
367
00:29:38,651 --> 00:29:40,361
Yes. Colonel Li told me.
368
00:29:40,445 --> 00:29:42,030
He was executed.
369
00:29:42,363 --> 00:29:44,073
Yes.
370
00:29:44,783 --> 00:29:46,201
Major Baldwin?
371
00:29:46,284 --> 00:29:47,494
Yes?
372
00:29:47,577 --> 00:29:50,288
The Japanese have
entered Liuchow, Major.
373
00:29:50,371 --> 00:29:52,081
When?
- This afternoon.
374
00:29:52,165 --> 00:29:54,918
Patrols are reported
coming up the road.
375
00:29:56,836 --> 00:29:58,171
Excuse me.
376
00:30:10,975 --> 00:30:14,103
Well, let's see if we
can get a few hours rest.
377
00:30:14,187 --> 00:30:17,065
We're going to have to
move fast in the morning.
378
00:31:03,361 --> 00:31:04,863
Oh, trouble.
379
00:31:07,991 --> 00:31:09,742
Sounds like
the distributor, Mike.
380
00:31:09,826 --> 00:31:11,411
Nah, I don't think
it's the distributor.
381
00:31:11,494 --> 00:31:14,914
Well, get the tool kit and
maybe we can find out, huh?
382
00:31:17,458 --> 00:31:20,670
Oh, Miller, will you
get this out of here?
383
00:31:26,634 --> 00:31:28,261
Mike! I'm sick.
384
00:31:28,344 --> 00:31:29,846
I don't think it's
the malaria, though.
385
00:31:29,929 --> 00:31:32,140
I'm hot, I'm dry and hot
and my bones ache all over.
386
00:31:32,223 --> 00:31:34,100
I think the doctor
ought to look at me.
387
00:31:34,183 --> 00:31:35,810
I'll tell the Major.
388
00:31:36,394 --> 00:31:37,437
When, Mike?
389
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
Oh, listen, for Pete's sake,
Lewis, turn it off.
390
00:31:40,148 --> 00:31:42,400
Baldwin's running
this outfit, not me.
391
00:31:42,483 --> 00:31:44,485
I'm a sergeant,
not a wet-nurse.
392
00:31:44,569 --> 00:31:47,947
Oh, sure, Mike, only the way I feel,
the way everything hurts...
393
00:31:48,031 --> 00:31:50,575
Okay, it hurts.
I'll give Baldwin a memo.
394
00:31:50,658 --> 00:31:53,036
Ballo! Get the Major quick.
395
00:31:54,829 --> 00:31:56,706
All China to get sick in,
396
00:31:56,789 --> 00:31:58,416
you gotta pick my truck.
397
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
Now what?
398
00:32:44,253 --> 00:32:48,091
Relax, Mike.
We ain't never gonna make the first race.
399
00:32:49,300 --> 00:32:51,094
What's holding this up?
400
00:32:51,803 --> 00:32:53,388
Where's the Major?
401
00:32:56,432 --> 00:32:58,476
Hey, Santa Claus,
you finished?
402
00:32:58,559 --> 00:32:59,894
I like their kids, Mike.
403
00:32:59,978 --> 00:33:01,813
Someday one of them's
gonna knife you.
404
00:33:01,896 --> 00:33:03,648
Well, suppose we
get invaded, Mike?
405
00:33:03,731 --> 00:33:05,274
Illinois could
look like this.
406
00:33:05,358 --> 00:33:07,276
Oh, save the big-picture stuff.
What's holding us up?
407
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
Well, it's a truck up there that
belongs to a gent who picked some
408
00:33:10,071 --> 00:33:12,115
cotton out of Guilin
or Liuchow.
409
00:33:12,198 --> 00:33:13,992
Anyway, he's trying
to get it up north.
410
00:33:14,075 --> 00:33:15,743
If he does, he'll make
a small fortune,
411
00:33:15,827 --> 00:33:17,620
provided he gets it there.
His truck conked out.
412
00:33:17,704 --> 00:33:19,497
All right, let's
shove him off the road.
413
00:33:19,580 --> 00:33:22,083
We can't!
The guy's got a gun!
414
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
He says you'll push his truck up the hill,
or no one will go past.
415
00:33:32,135 --> 00:33:33,761
Okay. Mike, come here.
Come here.
416
00:33:33,845 --> 00:33:35,388
Now, this is a fast one.
Now, listen.
417
00:33:35,471 --> 00:33:37,515
We're going to push this
fella's truck off the road,
418
00:33:37,598 --> 00:33:40,893
but it's going to have to look
like an accident, you understand?
419
00:33:40,977 --> 00:33:43,521
Well, then,
nod like you understood and smile.
420
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Mike, we don't
want any shooting.
421
00:33:45,273 --> 00:33:46,816
Now here's what
we're going to do.
422
00:33:48,693 --> 00:33:51,487
He says that his truck
will go or no one will go.
423
00:33:51,571 --> 00:33:54,657
All right. Now, explain to him
that this fellow's my mechanic
424
00:33:54,741 --> 00:33:57,035
and he's going to see
if he can fix the engine.
425
00:34:05,877 --> 00:34:07,211
No dice, Major.
426
00:34:07,295 --> 00:34:09,297
All right. Now tell him we're
going to push his load up the hill
427
00:34:09,380 --> 00:34:11,466
with one of our trucks,
try and get the engine started.
428
00:34:11,549 --> 00:34:14,093
And tell him,
I'll get in there and drive the truck.
429
00:34:14,177 --> 00:34:16,345
I'll steer his truck.
Go ahead, tell him now.
430
00:34:18,973 --> 00:34:21,809
Me. Me. I... I'll get in
your truck, drive, okay?
431
00:34:21,893 --> 00:34:24,771
All right, come on,
let's get this road cleared. Come on.
432
00:34:27,940 --> 00:34:29,400
Hurry up! Hurry up!
433
00:34:36,365 --> 00:34:38,701
Let's go. We're gonna push it.
Let's go, Miller.
434
00:34:43,164 --> 00:34:45,917
Come on, come on,
come on, come on.
435
00:34:46,000 --> 00:34:49,003
All right, easy there, easy.
All right, come on, come on, come on.
436
00:34:49,087 --> 00:34:51,005
Let's go. Here we go.
437
00:35:10,900 --> 00:35:11,818
Get in fast!
438
00:35:14,153 --> 00:35:16,948
All right, come on,
let's go.
439
00:35:42,140 --> 00:35:43,891
What's the trouble, Miller?
440
00:35:44,308 --> 00:35:46,102
I think I got a flat.
441
00:35:46,727 --> 00:35:50,148
Ah, it's a fine place
you picked to get a flat.
442
00:35:51,023 --> 00:35:53,651
All right, pull up
around there and fix it.
443
00:36:15,673 --> 00:36:17,925
Oh, Major Baldwin!
444
00:36:18,801 --> 00:36:20,511
Major Baldwin!
445
00:36:23,014 --> 00:36:25,474
Something I didn't tell you last night.
What's that?
446
00:36:25,558 --> 00:36:28,144
Colonel Li has gone
into the hills.
447
00:36:28,227 --> 00:36:30,188
Gone into the hills?
448
00:36:30,271 --> 00:36:31,898
But he was... He was dug in.
449
00:36:31,981 --> 00:36:33,566
I saw the machine
gun emplacements.
450
00:36:33,649 --> 00:36:36,819
He had...
Why, he had orders to hold off the Japanese.
451
00:36:36,903 --> 00:36:38,654
Colonel Li is
a very brave man.
452
00:36:38,738 --> 00:36:40,406
He was wounded
twice in Shanghai.
453
00:36:40,489 --> 00:36:43,868
But his soldiers are from this province,
and they have lost hope.
454
00:36:43,951 --> 00:36:46,162
To Colonel Li, it was
better that they go now
455
00:36:46,245 --> 00:36:48,915
into the hills and wait
for the next offensive.
456
00:36:49,248 --> 00:36:51,042
Gone into the hills.
457
00:36:54,795 --> 00:36:55,838
All right.
458
00:36:55,922 --> 00:36:58,132
How long have they been
using this road, Colonel?
459
00:36:58,216 --> 00:36:59,717
Since the days
of the Emperors.
460
00:36:59,800 --> 00:37:01,552
Peasants build it
with their hands.
461
00:37:01,636 --> 00:37:03,346
Machines could do it
just like that.
462
00:37:03,429 --> 00:37:05,056
China has no machines.
463
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
After the war
you'll have them.
464
00:37:06,557 --> 00:37:08,601
We'll give you the machines
to fix up roads like this.
465
00:37:08,684 --> 00:37:12,897
Roads that have to be closed because
Colonel Li went into the hills.
466
00:37:12,980 --> 00:37:14,649
How will you
close it, Major?
467
00:37:14,732 --> 00:37:16,067
I'll close it with TNT.
468
00:37:16,150 --> 00:37:20,446
Now, if I could just find a bend,
just a horseshoe bend.
469
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
Like that?
470
00:37:24,951 --> 00:37:26,661
Yeah, like that.
471
00:37:39,924 --> 00:37:42,343
Well? Why aren't you
and Ballo working?
472
00:37:42,426 --> 00:37:44,428
We got the road holes dug,
but we can't figure out
473
00:37:44,512 --> 00:37:47,765
how to get into those pockets
up there in the rock.
474
00:37:49,350 --> 00:37:52,186
Mike said you were the engineer,
Major, you could figure it out.
475
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
Yeah, suppose we loosen something up there.
We could get brained.
476
00:37:55,189 --> 00:37:57,650
Yeah, all that loose stuff up there,
you know, Major?
477
00:37:57,733 --> 00:38:00,069
Did anybody ever call
you fellows stupid?
478
00:38:00,152 --> 00:38:01,946
Like who, Major?
Like anybody.
479
00:38:02,029 --> 00:38:06,784
Maybe once. On a show parlay.
Both horses won.
480
00:38:11,122 --> 00:38:13,165
I'm gonna take
a look up top.
481
00:38:14,667 --> 00:38:16,627
Get that truck up here.
482
00:38:42,194 --> 00:38:46,532
Ballo, tie the hammer
on this line.
483
00:39:00,296 --> 00:39:02,631
All right,
haul it away.
484
00:39:46,425 --> 00:39:48,928
Are you into it, Major?
It works?
485
00:39:49,011 --> 00:39:49,970
Yeah, it works.
486
00:39:50,054 --> 00:39:51,680
That's tough
going in there, Major.
487
00:39:51,764 --> 00:39:53,682
I'll take over
if you want.
488
00:39:53,766 --> 00:39:55,017
I got a dull bit here.
489
00:39:55,101 --> 00:39:56,602
See if there's another one
down in the kit, will ya?
490
00:39:56,685 --> 00:39:58,938
Yes, sir. I'll get one
right away.
491
00:40:10,658 --> 00:40:12,618
Can I get you something?
492
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
Can I get you
a drink of water?
493
00:40:14,120 --> 00:40:17,164
How about I get Miller to
make you some coffee, huh?
494
00:40:17,248 --> 00:40:18,666
I want a glass
of milk.
495
00:40:18,749 --> 00:40:22,503
Lewis, we're in China,
there's no milk, you know that.
496
00:40:22,586 --> 00:40:24,463
I want a glass of milk.
497
00:40:24,547 --> 00:40:26,257
Now, come on. Listen.
498
00:40:26,340 --> 00:40:27,800
Now, we're up
in the mountains
499
00:40:27,883 --> 00:40:31,470
and I'm going to try and break this road,
you understand?
500
00:40:31,554 --> 00:40:33,013
If I blow this road open,
501
00:40:33,097 --> 00:40:36,684
we may be the ones that hold
West China together. You see?
502
00:40:36,767 --> 00:40:39,311
I want a glass
of fresh milk.
503
00:40:39,395 --> 00:40:41,021
Didn't you understand
what I said?
504
00:40:41,105 --> 00:40:43,607
There isn't any fresh milk.
And we're going to blow this road.
505
00:40:43,691 --> 00:40:45,943
I need a doctor,
a hospital.
506
00:40:46,026 --> 00:40:47,027
Now, take it easy.
507
00:40:47,111 --> 00:40:48,612
I don't want to
die in China.
508
00:40:48,696 --> 00:40:49,780
You're not dying!
509
00:40:49,864 --> 00:40:51,615
Now stop it! You're a soldier!
Act like one!
510
00:40:51,699 --> 00:40:56,078
I ain't gonna die just so you can get
a lousy medal for blowing up a road.
511
00:41:03,836 --> 00:41:05,546
Here...
512
00:41:05,629 --> 00:41:07,756
Come on, Lewis.
Now...
513
00:41:09,091 --> 00:41:11,427
I'll get... I'll get
Miller to open a can
514
00:41:11,510 --> 00:41:14,763
of condensed milk when we break to eat,
huh?
515
00:41:16,390 --> 00:41:18,100
Okay?
516
00:41:19,226 --> 00:41:20,978
Okay, Lewis?
517
00:41:32,239 --> 00:41:33,741
There you are.
518
00:41:35,826 --> 00:41:37,745
Is everything all right?
519
00:41:38,496 --> 00:41:40,247
Everything except Lewis.
520
00:41:40,331 --> 00:41:44,335
I got tired sitting in the jeep,
and I felt so useless.
521
00:41:44,960 --> 00:41:47,171
I've been sitting here
and wondering how
522
00:41:47,254 --> 00:41:49,590
all this must look
to an American.
523
00:41:49,673 --> 00:41:51,050
Why?
524
00:41:51,592 --> 00:41:52,927
I've become
so used to it.
525
00:41:53,010 --> 00:41:56,472
I was with my husband for
four years at headquarters.
526
00:41:56,555 --> 00:41:57,973
And now,
watching you I...
527
00:41:58,057 --> 00:42:01,393
I wondered how all this must
look to someone like you.
528
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
Because in America,
529
00:42:03,270 --> 00:42:06,190
when the roads are
crowded, it's always for fun.
530
00:42:06,273 --> 00:42:09,276
That's what an American road is for,
but
531
00:42:09,360 --> 00:42:11,445
here, when people
are on the road, it's...
532
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
Well, this is a war.
533
00:42:12,696 --> 00:42:15,241
Yes. Or a flood,
or a famine.
534
00:42:15,324 --> 00:42:18,410
We have all
the natural disasters.
535
00:42:18,494 --> 00:42:21,330
And I was thinking how
different this road is
536
00:42:21,413 --> 00:42:24,625
from the road that goes
from Boston to New York.
537
00:42:24,708 --> 00:42:26,377
It's quite a road.
538
00:42:26,460 --> 00:42:27,586
You ever been on it?
539
00:42:27,670 --> 00:42:30,548
Many times.
I went to school at Radcliffe.
540
00:42:30,631 --> 00:42:33,551
Oh. I was born
and raised in Boston.
541
00:42:33,634 --> 00:42:36,178
Are you really going
to cut this road today?
542
00:42:36,262 --> 00:42:37,346
Yeah.
543
00:42:37,429 --> 00:42:39,682
Is it dangerous?
I mean, demolition?
544
00:42:39,765 --> 00:42:42,226
No. Not if you know
what you're doing.
545
00:42:42,309 --> 00:42:43,811
We know what we're doing.
546
00:42:43,894 --> 00:42:46,063
That's so American.
547
00:42:46,146 --> 00:42:48,732
Well, it's just
simple efficiency.
548
00:42:49,775 --> 00:42:51,360
And the people?
549
00:42:51,735 --> 00:42:53,612
What do you mean?
550
00:42:53,696 --> 00:42:55,698
While the road is being cut,
how will you...
551
00:42:55,781 --> 00:42:59,743
How will you stop the people on
the road from getting in your way?
552
00:43:01,620 --> 00:43:06,500
That's Kwan's job.
He's along to handle the Chinese.
553
00:43:06,584 --> 00:43:08,961
Besides, there's just
foot traffic along here now
554
00:43:09,044 --> 00:43:12,631
and we'll cordon off the road and
then we'll set out some cigarettes
555
00:43:12,715 --> 00:43:14,883
and some food
and a little sugar,
556
00:43:14,967 --> 00:43:17,845
and that'll hold
'em long enough for us to make the blow.
557
00:43:17,928 --> 00:43:19,597
See?
- You mean,
558
00:43:19,680 --> 00:43:22,099
leave some food
for them as a decoy?
559
00:43:22,182 --> 00:43:24,935
As if they were animals
you were baiting.
560
00:43:26,312 --> 00:43:29,064
Well, now what do you
people want me to do?
561
00:43:29,148 --> 00:43:31,317
Hold back the Japanese
with a couple of
562
00:43:31,400 --> 00:43:34,612
polite bows and a bowl
of chop suey?
563
00:43:35,362 --> 00:43:36,614
Colonel Li quit.
564
00:43:36,697 --> 00:43:40,451
That... That glorious
212th regiment,
565
00:43:40,534 --> 00:43:42,453
they're up in
the hills, safe.
566
00:43:42,995 --> 00:43:44,747
This road's wide open.
567
00:43:44,830 --> 00:43:47,875
It's like a door,
all the way from here to Kweiyang.
568
00:43:47,958 --> 00:43:51,003
Now, somebody's got to
shut it or try to shut it.
569
00:43:51,253 --> 00:43:52,838
Colonel Kwan!
570
00:43:55,007 --> 00:43:57,259
Colonel, I'm going
to blow up this road.
571
00:43:57,343 --> 00:43:59,887
Now, how can we keep
the people off?
572
00:43:59,970 --> 00:44:01,138
Off?
573
00:44:01,221 --> 00:44:03,182
Well, I need them
stopped for about ten minutes.
574
00:44:03,265 --> 00:44:05,100
Can you do it?
- How?
575
00:44:06,060 --> 00:44:07,394
Well, uh...
576
00:44:07,478 --> 00:44:10,064
How about... How about if we get
a couple of empty gasoline drums,
577
00:44:10,147 --> 00:44:12,816
put 'em on either side of the road,
stretch a rope across?
578
00:44:12,900 --> 00:44:14,360
They'll go
under the rope.
579
00:44:14,443 --> 00:44:16,654
Well, then we get some Chinese
soldiers to explain to them.
580
00:44:16,737 --> 00:44:19,406
Explain to them that we're
cutting the road. How about that?
581
00:44:19,490 --> 00:44:22,034
The soldiers will want
to get through themselves.
582
00:44:22,117 --> 00:44:23,994
Well, could we
give them something?
583
00:44:24,078 --> 00:44:26,163
What?
- Well, money?
584
00:44:26,246 --> 00:44:27,623
They cannot spend
money here.
585
00:44:27,706 --> 00:44:30,417
Well, food? How about food?
We've got K-rations.
586
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Cigarettes?
How about cigarettes?
587
00:44:32,711 --> 00:44:34,755
What will they
take for the job?
588
00:44:35,089 --> 00:44:36,465
Mei you ban fa.
589
00:44:36,548 --> 00:44:39,426
I don't speak
Chinese, Colonel.
590
00:44:40,010 --> 00:44:42,096
There is no way.
591
00:44:42,179 --> 00:44:45,724
Do you also object to me trying
to bribe your people, Colonel?
592
00:44:45,808 --> 00:44:49,103
Or would you rather have me
blow up the road under them,
593
00:44:49,186 --> 00:44:51,855
like some
Chinese generals?
594
00:44:53,023 --> 00:44:55,984
If you wish,
I will try.
595
00:45:04,827 --> 00:45:05,869
How about it?
596
00:45:05,953 --> 00:45:07,538
The boots convinced them.
- All right, come on.
597
00:45:07,621 --> 00:45:10,332
They will warn the people
to wait ten minutes.
598
00:45:10,416 --> 00:45:11,709
Come on!
599
00:45:29,893 --> 00:45:33,105
You go on ahead, Collins,
keep your eye on Lewis.
600
00:45:54,001 --> 00:45:55,419
Okay.
601
00:46:16,607 --> 00:46:18,692
All right, come on. Come on.
602
00:47:05,030 --> 00:47:06,824
All right, give it the call.
603
00:47:07,908 --> 00:47:10,869
Fire in the hole!
604
00:47:11,370 --> 00:47:14,331
Fire in the hole!
605
00:47:15,332 --> 00:47:18,126
Fire in the hole!
606
00:47:18,210 --> 00:47:19,962
Let her go, Major.
607
00:48:34,161 --> 00:48:35,829
Boy, I wish we had
a picture, huh, Mike?
608
00:48:35,913 --> 00:48:38,248
A whole summer's work, and we ain't
even got a picture to take home.
609
00:48:38,332 --> 00:48:40,834
Yeah. Next war
bring your camera.
610
00:48:40,918 --> 00:48:42,586
Now who's gonna
put that together?
611
00:48:42,669 --> 00:48:44,004
Nobody. Never.
612
00:48:44,087 --> 00:48:45,088
Hey, look at them!
613
00:48:45,172 --> 00:48:46,840
Boy, if they could
steeplechase.
614
00:48:51,178 --> 00:48:52,304
All right.
That's enough.
615
00:48:52,387 --> 00:48:54,640
Come on,
let's get out of here.
616
00:50:05,794 --> 00:50:10,549
So, listen, there I was,
I was laying there, and I was sick,
617
00:50:10,632 --> 00:50:11,925
sick as a dog.
618
00:50:12,009 --> 00:50:14,094
And my Aunt Esther comes
into the room and she says,
619
00:50:14,177 --> 00:50:17,305
"I don't hold with
these new doctor's."
620
00:50:17,514 --> 00:50:19,683
Atta boy.
621
00:50:19,766 --> 00:50:21,518
How are you
feeling, Lewis?
622
00:50:21,601 --> 00:50:22,853
Lousy.
623
00:50:23,186 --> 00:50:24,688
The milk okay?
624
00:50:25,022 --> 00:50:27,274
Yeah, thanks.
625
00:50:28,275 --> 00:50:30,402
Well, maybe we'll be
in Kweiyang tomorrow.
626
00:50:30,485 --> 00:50:32,404
You'll be able to
rest up in Kweiyang.
627
00:50:32,487 --> 00:50:34,072
In China,
before the war,
628
00:50:34,156 --> 00:50:37,117
every man had an exact relationship
to every other person.
629
00:50:37,200 --> 00:50:40,412
The son to his father.
The wife to her husband.
630
00:50:40,495 --> 00:50:42,122
The teacher
to his student.
631
00:50:42,205 --> 00:50:44,207
The soldier to his officer.
632
00:50:44,291 --> 00:50:45,667
A Prince to his people.
633
00:50:45,751 --> 00:50:49,087
It's what we call
the Old Learning.
634
00:50:55,052 --> 00:50:56,094
Madame Hung...
635
00:50:56,178 --> 00:50:57,763
Say, I want to ask
you something.
636
00:50:57,846 --> 00:51:00,766
I bought this
in a bazaar in Kunming.
637
00:51:00,849 --> 00:51:02,768
And, I was going
to send it home.
638
00:51:02,851 --> 00:51:06,188
Is... is that... is that anything special?
What is that, anyway?
639
00:51:06,271 --> 00:51:09,316
It is KwanYin.
KwanYin is mercy.
640
00:51:09,399 --> 00:51:13,153
She's the Goddess who hears
all the crying and prayers.
641
00:51:13,236 --> 00:51:14,988
And she's never angry,
642
00:51:15,072 --> 00:51:16,573
and she always forgives.
643
00:51:16,656 --> 00:51:17,908
Oh, I see.
644
00:51:17,991 --> 00:51:19,493
Well, my father
always said
645
00:51:19,576 --> 00:51:21,161
that mercy was
better than justice.
646
00:51:21,244 --> 00:51:23,371
No. China is too big.
647
00:51:23,455 --> 00:51:25,373
There are too many
of us for mercy.
648
00:51:25,457 --> 00:51:27,501
What China needs
is unity.
649
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
First, you must have unity
650
00:51:29,419 --> 00:51:32,339
and then,
you can have mercy.
651
00:51:35,509 --> 00:51:37,177
Madame Hung. I...
652
00:51:37,260 --> 00:51:39,346
Please don't call me
Madame Hung.
653
00:51:39,429 --> 00:51:41,264
My name is Sue-Mei.
654
00:51:41,348 --> 00:51:42,349
Sue-Mei.
655
00:51:42,432 --> 00:51:44,476
Major, can I talk to you for a minute?
656
00:51:45,769 --> 00:51:47,229
Suzie!
657
00:51:48,897 --> 00:51:52,859
Excuse me. Suzie!
Front and center.
658
00:51:55,695 --> 00:51:57,155
She's going into
Kweiyang, too.
659
00:51:57,239 --> 00:51:58,573
She says she
has a brother
660
00:51:58,657 --> 00:52:00,492
that works for
an American in Kweiyang.
661
00:52:00,575 --> 00:52:02,160
How about giving
Suzie a lift, Major,
662
00:52:02,244 --> 00:52:05,163
when we pull out in the morning.
- Nothing doing.
663
00:52:05,705 --> 00:52:07,958
Well, Suzie's
not so big.
664
00:52:08,041 --> 00:52:11,336
And if nobody'd look,
you wouldn't even notice her.
665
00:52:11,419 --> 00:52:12,712
The answer is no.
666
00:52:12,796 --> 00:52:15,215
She's not going to get in
the way up there in the cab.
667
00:52:15,298 --> 00:52:16,967
The answer's still no.
668
00:52:19,761 --> 00:52:22,597
All right, Suzie,
start walking.
669
00:52:22,681 --> 00:52:25,100
It's a long way
to Kweiyang.
670
00:52:27,185 --> 00:52:31,106
See, baby?
Why weren't you born a General's wife.
671
00:52:33,942 --> 00:52:35,485
Excuse me.
672
00:52:44,995 --> 00:52:47,455
Major, you want some more coffee?
- No, thanks.
673
00:53:11,771 --> 00:53:13,106
Good morning.
674
00:53:13,190 --> 00:53:15,400
Morning, Major.
- Hi, Mike. The men set?
675
00:53:15,483 --> 00:53:16,818
Well, they're
up and moving.
676
00:53:16,902 --> 00:53:18,278
What's the deal
for today?
677
00:53:18,361 --> 00:53:19,404
I don't know yet.
678
00:53:19,487 --> 00:53:21,531
It depends on
the Japs and the roads.
679
00:53:21,615 --> 00:53:23,283
Sure, could stand
a day of rest.
680
00:53:23,366 --> 00:53:24,951
Yeah. What about Tushan?
681
00:53:25,035 --> 00:53:26,369
You mean those
ammunition dumps?
682
00:53:26,453 --> 00:53:28,788
We blowing 'em?
Like Colonel Kwan wants?
683
00:53:28,872 --> 00:53:30,790
I'm running this outfit,
not Kwan.
684
00:53:30,874 --> 00:53:32,167
Yes, sir.
685
00:53:32,250 --> 00:53:33,877
That's a Chinese
job ain't it?
686
00:53:33,960 --> 00:53:36,129
Tushan's their cookie,
ain't it, Major?
687
00:53:36,213 --> 00:53:37,297
Well, we'll see.
688
00:53:37,380 --> 00:53:39,716
Look, Major Lewis is,
uh, sick. Real sick.
689
00:53:39,799 --> 00:53:41,551
We got to get him
to a hospital soon.
690
00:53:41,635 --> 00:53:43,803
Lewis is a weak slob.
691
00:53:44,221 --> 00:53:45,096
Okay, Major.
692
00:53:45,180 --> 00:53:46,181
I'm sorry.
Sure.
693
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Forget what I said.
No, it's true.
694
00:53:47,724 --> 00:53:49,184
Lewis is a slob.
I'm a slob.
695
00:53:49,267 --> 00:53:50,810
You're either
a big wheel or a slob.
696
00:53:50,894 --> 00:53:53,188
I learned that when I was a
shop steward in the foundry.
697
00:53:53,271 --> 00:53:54,522
Now cut it out, Mike.
698
00:53:54,606 --> 00:53:56,316
You know I couldn't run
this outfit without you.
699
00:53:56,399 --> 00:53:58,526
Well, that just makes me a helpful slob,
that's all, Major.
700
00:53:58,610 --> 00:54:00,070
What do you want,
a public apology?
701
00:54:00,153 --> 00:54:01,321
No, I don't
want nothin'.
702
00:54:01,404 --> 00:54:02,530
Well, suggest something.
703
00:54:02,614 --> 00:54:04,658
Slobs ain't got the brains.
I said cut it out!
704
00:54:06,243 --> 00:54:07,619
Now, wait a minute,
wait a minute,
705
00:54:07,702 --> 00:54:12,332
now let's uh,
let's go over this again calmly, huh?
706
00:54:12,415 --> 00:54:15,335
Now what would you suggest
that I do, Sergeant?
707
00:54:15,418 --> 00:54:17,837
Your orders said,
"At your discretion."
708
00:54:17,921 --> 00:54:18,797
So?
709
00:54:18,880 --> 00:54:21,549
So we're eight guys
and four trucks.
710
00:54:21,633 --> 00:54:24,261
Is eight guys,
one of 'em sick and four trucks
711
00:54:24,344 --> 00:54:25,387
gonna save China?
712
00:54:25,470 --> 00:54:28,223
Somebody's kiddin'
somebody if they think so.
713
00:54:28,306 --> 00:54:29,391
What we ought to save,
714
00:54:29,474 --> 00:54:31,268
while we've got the chance,
is ourselves.
715
00:54:31,351 --> 00:54:32,852
Because if we
don't, Major...
716
00:54:32,936 --> 00:54:36,022
Major! Colonel Kwan just picked
up a Chinese infantryman, sir.
717
00:54:36,106 --> 00:54:38,817
Hey, out!
Out! Out!
718
00:54:39,609 --> 00:54:40,694
What outfit's he with?
719
00:54:47,659 --> 00:54:49,744
He's not with
any outfit now.
720
00:54:51,746 --> 00:54:53,206
He was ordered back.
721
00:54:55,458 --> 00:54:57,627
The Japanese are comin'.
When?
722
00:55:00,297 --> 00:55:01,756
He does not know.
723
00:55:08,221 --> 00:55:10,724
He was in Liuchow.
The Japanese came there.
724
00:55:14,769 --> 00:55:17,564
He was in Liuchow
and the Japanese came there.
725
00:55:19,983 --> 00:55:21,401
Now they're coming
here to Hochih.
726
00:55:24,404 --> 00:55:26,406
He's seen their cavalry.
727
00:55:26,865 --> 00:55:29,159
How many divisions there?
728
00:55:36,666 --> 00:55:38,251
He says two.
729
00:55:41,796 --> 00:55:44,174
He says he heard
an officer say two.
730
00:55:46,551 --> 00:55:47,719
He's only a soldier.
731
00:55:50,472 --> 00:55:51,806
He knows when
he's hungry.
732
00:55:54,017 --> 00:55:56,186
He knows when
he's wounded.
733
00:55:59,314 --> 00:56:02,484
That's the only positive
information that he knows.
734
00:56:08,865 --> 00:56:10,492
He also says Americans
are lucky.
735
00:56:10,575 --> 00:56:12,410
Major, you'd better
take a look at Lewis.
736
00:56:12,494 --> 00:56:14,329
He's boiling,
he's real sick.
737
00:56:15,580 --> 00:56:17,874
Kwan,
give him some cigarettes.
738
00:56:17,957 --> 00:56:19,834
And tell him
he's lucky, too.
739
00:56:19,918 --> 00:56:21,795
Deserters are shot.
740
00:56:36,559 --> 00:56:38,061
I think he has pneumonia.
741
00:56:38,144 --> 00:56:40,814
Ain't there a doctor in this town someplace?
He needs a doctor.
742
00:56:40,897 --> 00:56:42,232
What makes you think
it's pneumonia?
743
00:56:42,315 --> 00:56:43,775
The fever and the
way he's breathing.
744
00:56:43,858 --> 00:56:46,486
I saw pneumonia in
hospitals in Shanghai.
745
00:56:46,569 --> 00:56:47,779
Have you any sulfa?
746
00:56:47,862 --> 00:56:49,864
Yeah, I think there's some
in the medical kit there.
747
00:56:49,948 --> 00:56:51,991
There ought to be
a doctor in Kweiyang
748
00:56:52,075 --> 00:56:55,328
if we ever get to Kweiyang.
All right, shut up!
749
00:56:56,037 --> 00:56:58,039
Shut up. Mike,
come here.
750
00:57:00,208 --> 00:57:03,002
All right.
All right, we're going to move out of here.
751
00:57:03,086 --> 00:57:04,838
The trucks ready?
Yeah. They're all gassed up.
752
00:57:04,921 --> 00:57:07,799
All right.
Now, get... get Lewis in Niergaard's truck.
753
00:57:07,882 --> 00:57:09,384
See that he has
plenty of water.
754
00:57:09,467 --> 00:57:10,802
Right.
755
00:57:17,225 --> 00:57:23,148
Japs, heat and pneumonia,
that's a combination for ya.
756
00:57:25,900 --> 00:57:27,527
Fellas, help out
with Lewis, will ya?
757
00:57:27,610 --> 00:57:29,487
Yes, sir.
758
00:57:29,571 --> 00:57:33,324
Major! Are we going to take
this stuff with us, sir?
759
00:57:33,408 --> 00:57:34,451
Sure. Why?
760
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
Well, I was thinking, sir.
761
00:57:36,077 --> 00:57:38,246
We've got enough rations on the
trucks to last two or three weeks.
762
00:57:38,329 --> 00:57:41,040
And well, the people out there
in the village are starving.
763
00:57:41,124 --> 00:57:43,501
I thought maybe I could pass
some of this out to them.
764
00:57:43,585 --> 00:57:45,003
Now, Collins, now,
how many...
765
00:57:45,086 --> 00:57:47,714
How many bellies could
this stuff feed out there?
766
00:57:47,797 --> 00:57:48,673
Only a few.
767
00:57:48,756 --> 00:57:49,966
Well, I know,
sir, but...
768
00:57:50,049 --> 00:57:51,301
All right,
all right. Okay.
769
00:57:51,384 --> 00:57:53,511
Fine.
Well, here, here.
770
00:57:55,847 --> 00:57:57,849
Thank you, sir.
771
00:58:10,612 --> 00:58:12,030
Where's Collins going?
772
00:58:12,113 --> 00:58:15,950
Oh, he's just giving some of our
rations to the people in town.
773
00:58:20,497 --> 00:58:22,916
Collins!
774
00:58:22,999 --> 00:58:23,958
What's the matter?
775
00:58:24,042 --> 00:58:25,502
Call him back,
it's dangerous.
776
00:58:25,585 --> 00:58:27,670
What's dangerous about
giving people food?
777
00:58:27,754 --> 00:58:29,297
Well, you see...
I mean, you were talking
778
00:58:29,380 --> 00:58:31,049
last night about
the Goddess of mercy.
779
00:58:31,132 --> 00:58:33,551
Well, isn't that what Collins is doing?
An act of mercy?
780
00:58:33,635 --> 00:58:35,261
Oh, please.
Don't you understand?
781
00:58:35,345 --> 00:58:37,222
Leave the food here.
Let them take it.
782
00:59:20,181 --> 00:59:22,225
Collins!
Come on, kid.
783
00:59:31,568 --> 00:59:33,069
He's...
784
00:59:49,127 --> 00:59:50,628
He's dead.
785
01:00:08,146 --> 01:00:09,856
I don't get it.
786
01:00:11,274 --> 01:00:13,943
Collins, he liked
the slopeys.
787
01:00:26,414 --> 01:00:28,333
Come on, let's
get him inside.
788
01:00:28,833 --> 01:00:31,044
You keep
the street covered.
789
01:00:58,780 --> 01:01:02,533
This one town I'd like to burn,
with pleasure.
790
01:01:03,785 --> 01:01:06,371
Right down to
the lousy ground.
791
01:01:10,541 --> 01:01:14,420
Major Baldwin,
I suggest we go now and quickly.
792
01:01:14,504 --> 01:01:17,590
There are bandits who are
hungry as the people outside.
793
01:01:17,674 --> 01:01:19,509
And they have guns.
794
01:01:22,303 --> 01:01:24,222
All right. Now...
795
01:01:25,390 --> 01:01:28,393
Now, I want you to put
Collins in the ammo truck.
796
01:01:28,476 --> 01:01:32,355
And I want all of you to keep your
trucks close together as we move out.
797
01:01:32,438 --> 01:01:34,065
And if a Chinese
gets in between,
798
01:01:34,148 --> 01:01:36,234
just keep going,
don't stop.
799
01:01:37,610 --> 01:01:40,446
Mike, I want you
in the jeep with me.
800
01:01:45,535 --> 01:01:48,287
All right,
now, come on.
801
01:03:16,125 --> 01:03:18,294
How far is it
to Tushan?
802
01:03:18,586 --> 01:03:20,630
150 li.
803
01:03:20,713 --> 01:03:22,548
That's about fifty miles,
isn't it?
804
01:03:22,632 --> 01:03:23,883
Yes.
805
01:03:24,801 --> 01:03:28,304
How many lis is it,
from Collins to Tushan?
806
01:03:33,351 --> 01:03:35,019
I'm going to have
to write his family.
807
01:03:35,102 --> 01:03:37,271
They'll want to know
how he died.
808
01:03:37,605 --> 01:03:39,524
What will you say?
809
01:03:40,900 --> 01:03:43,653
I'll tell them he was murdered
by a bunch of Chinese
810
01:03:43,736 --> 01:03:45,613
while he was doing
an act of mercy
811
01:03:45,696 --> 01:03:48,574
in a dirty, filthy little town
in East China.
812
01:03:48,658 --> 01:03:49,951
They'll understand.
813
01:03:50,034 --> 01:03:51,327
No one will understand.
814
01:03:51,410 --> 01:03:53,830
They'll understand.
I'll explain it to them, carefully.
815
01:03:53,913 --> 01:03:55,623
But you can't explain
it to Americans.
816
01:03:55,706 --> 01:03:56,707
Can't I?
817
01:03:56,791 --> 01:03:57,917
I can try.
818
01:03:58,000 --> 01:03:59,961
I can send them
a carton of C rations
819
01:04:00,044 --> 01:04:02,922
and show them what
their son died for.
820
01:04:03,589 --> 01:04:06,092
Now, everything
is falling apart.
821
01:04:06,175 --> 01:04:09,679
Now, there has to be something
that takes care of people.
822
01:04:09,762 --> 01:04:11,180
There has to be
an order somewhere.
823
01:04:11,264 --> 01:04:15,101
And the invasion has left
no order anywhere in China.
824
01:04:15,184 --> 01:04:16,435
They're going to die.
825
01:04:16,519 --> 01:04:18,813
Everybody back there in the
village is going to die.
826
01:04:18,896 --> 01:04:22,775
If any of them live,
it will be by accident.
827
01:04:22,859 --> 01:04:25,278
Life shouldn't be
by accident.
828
01:04:25,361 --> 01:04:26,904
Dying should be
something that
829
01:04:26,988 --> 01:04:31,284
that you can avoid only by trickery,
or by being cruel.
830
01:04:31,367 --> 01:04:32,994
We have law,
we have government,
831
01:04:33,077 --> 01:04:37,748
but it can't function on this
road on account of the disorder.
832
01:04:38,332 --> 01:04:39,876
That's what
happened to Collins.
833
01:04:39,959 --> 01:04:44,046
Things were falling apart right here,
and they fell on him.
834
01:04:44,130 --> 01:04:48,676
You are Americans,
so go back to where the roads are safe.
835
01:04:48,759 --> 01:04:50,511
You can't help us either.
836
01:04:50,595 --> 01:04:53,681
Don't you understand?
Don't you see?
837
01:04:53,764 --> 01:04:58,519
But if... If we can't help
China, what am I doing here?
838
01:04:58,811 --> 01:04:59,979
What...
839
01:05:00,062 --> 01:05:01,480
What am I going
to do tomorrow?
840
01:05:01,564 --> 01:05:03,566
At... at Tushan?
If nobody can do anything,
841
01:05:03,649 --> 01:05:07,695
what difference does it make
whether I blow up the dumps or not?
842
01:05:07,778 --> 01:05:09,155
What...
843
01:05:09,238 --> 01:05:11,240
What, I...
844
01:05:11,324 --> 01:05:12,992
I don't know.
845
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
I can't think.
846
01:05:14,827 --> 01:05:16,537
I, uh, but I've
got to decide.
847
01:05:16,621 --> 01:05:18,039
I've got to decide.
848
01:05:18,122 --> 01:05:21,876
I've got to believe that what
I'm doing means something.
849
01:05:23,544 --> 01:05:25,046
But I can't...
850
01:05:26,255 --> 01:05:27,757
I can't think.
851
01:05:27,840 --> 01:05:29,258
I can't...
852
01:05:30,676 --> 01:05:32,261
You can leave us
here on the road.
853
01:05:32,345 --> 01:05:36,057
Colonel Kwan and I will
go on to Tushan alone.
854
01:05:37,767 --> 01:05:40,061
Well, Collins
is dead. You...
855
01:05:40,478 --> 01:05:42,355
I'll need an interpreter.
856
01:05:43,230 --> 01:05:45,399
You'd better get
some sleep now.
857
01:05:56,494 --> 01:05:58,412
You talk to him, Mike?
858
01:05:59,914 --> 01:06:01,207
Yeah.
859
01:06:02,959 --> 01:06:04,085
Well, what's the pitch, Mike?
860
01:06:04,168 --> 01:06:05,962
When are we getting
into Kweiyang?
861
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
We ain't.
862
01:06:07,713 --> 01:06:10,633
We ain't? What do
you mean we ain't?
863
01:06:10,716 --> 01:06:14,220
I thought the Major...
We're going into Tushan.
864
01:06:14,303 --> 01:06:17,348
You volunteered for this lousy outfit,
didn't you, Ballo?
865
01:06:17,431 --> 01:06:18,599
You don't
like the army,
866
01:06:18,683 --> 01:06:20,101
write a letter
to your Congressman.
867
01:06:20,184 --> 01:06:22,812
We're going into
Tushan, see?
868
01:06:25,564 --> 01:06:27,692
You want to know why?
I'll tell you why.
869
01:06:27,775 --> 01:06:30,069
I'll tell you the way
the Major told me.
870
01:06:30,152 --> 01:06:32,488
He says he's paid
for the next card.
871
01:06:32,571 --> 01:06:34,073
He's going to stay
for one more round
872
01:06:34,156 --> 01:06:35,783
because he's
already paid to look!
873
01:06:35,866 --> 01:06:39,245
So now he's playing poker?
And he's holding us for a hand.
874
01:06:40,037 --> 01:06:43,416
Yeah, well what do you want me to do?
Change the deck?
875
01:07:22,663 --> 01:07:24,790
Say something to me
so I can translate.
876
01:07:24,874 --> 01:07:25,791
Why?
877
01:07:25,875 --> 01:07:27,626
The General doesn't like
having a woman here.
878
01:07:27,710 --> 01:07:30,463
Oh. I'm Major Baldwin
of the American Engineers.
879
01:07:30,546 --> 01:07:32,339
Here's my pass.
880
01:07:38,512 --> 01:07:39,597
All right. Now tell him that
881
01:07:39,680 --> 01:07:41,891
we're on our way
from Liuchow to Kweiyang.
882
01:07:41,974 --> 01:07:45,061
And we've heard that there
are ammunition dumps here,
883
01:07:45,144 --> 01:07:47,271
and that the Japanese
are going to Tushan.
884
01:07:47,354 --> 01:07:49,774
Now, ask him courteously
885
01:07:49,857 --> 01:07:51,817
what he would like us to do.
886
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
Please sit down.
887
01:08:08,125 --> 01:08:12,838
This pass carries the seal of
Wang Ta Kung of Kwangsi war zone.
888
01:08:15,716 --> 01:08:18,302
Tushan is not part of
the Wang Ta Kung's command.
889
01:08:18,385 --> 01:08:19,637
Well, what's that mean?
890
01:08:19,720 --> 01:08:22,223
It means you have no authority
to operate in this area.
891
01:08:22,306 --> 01:08:24,767
Fine. Tell him
it was nice meeting him.
892
01:08:26,227 --> 01:08:27,770
Oh, please sit down.
893
01:08:31,524 --> 01:08:32,566
Will you have some tea?
894
01:08:32,650 --> 01:08:34,151
Oh, now, let's cut
the formalities.
895
01:08:34,235 --> 01:08:36,821
If he doesn't want our help,
then he doesn't want our...
896
01:08:38,447 --> 01:08:39,782
He said he would be
very pleased
897
01:08:39,865 --> 01:08:43,369
to have the honorable
American General instruct him.
898
01:08:43,452 --> 01:08:44,745
I'm a Major.
899
01:08:44,829 --> 01:08:47,623
He knows it. He means he wants
your views on the situation.
900
01:08:47,706 --> 01:08:51,085
Well, you tell him he's the
General. I want his views.
901
01:08:59,760 --> 01:09:01,220
The Japanese
have no trucks.
902
01:09:01,303 --> 01:09:05,015
And it takes them about two days
of hard march to approach Tushan,
903
01:09:05,099 --> 01:09:07,268
so there's no
immediate danger.
904
01:09:11,689 --> 01:09:16,318
Chungking ordered him to wait and
the Americans want him to fall back.
905
01:09:16,402 --> 01:09:17,611
This is his difficulty.
906
01:09:17,695 --> 01:09:19,947
Yeah well, that's a helluva
way to run a railroad.
907
01:09:20,030 --> 01:09:22,283
Please, don't say that.
The General isn't afraid.
908
01:09:22,366 --> 01:09:24,702
It's just that he has
two sets of orders.
909
01:09:24,785 --> 01:09:26,412
That's how my
husband died.
910
01:09:26,495 --> 01:09:27,746
Yes, yes, I know.
You told me.
911
01:09:27,830 --> 01:09:30,249
He obeyed one order
and disobeyed the other.
912
01:09:30,332 --> 01:09:32,334
Yes. All right.
Now, I'm...
913
01:09:32,418 --> 01:09:35,880
I'm just interested
in the ammunition dumps.
914
01:09:35,963 --> 01:09:37,464
Now, does he want me
to blow the dumps
915
01:09:37,548 --> 01:09:39,592
or doesn't he want
me to blow the dumps?
916
01:09:46,307 --> 01:09:49,977
He said, "What is the honorable
American General's opinion?"
917
01:09:50,060 --> 01:09:51,312
I'm a Major.
918
01:09:51,395 --> 01:09:53,689
Well, he, he has promoted you
to his equal.
919
01:09:53,772 --> 01:09:55,441
All right. Okay.
920
01:09:55,524 --> 01:09:57,359
All right.
I... It...
921
01:09:57,443 --> 01:10:02,573
It's best and it's wise to
blow up the ammunition dumps,
922
01:10:02,656 --> 01:10:05,117
before the Japanese
get here.
923
01:10:10,372 --> 01:10:13,876
And now, tell him, that he is,
oh, the General here,
924
01:10:13,959 --> 01:10:17,755
he's older than I am,
he's seen more of the war than I have,
925
01:10:17,838 --> 01:10:21,050
so, now ask the General
what he'd like me to do.
926
01:10:21,133 --> 01:10:24,220
You're learning to speak Chinese.
Just ask him. Go on.
927
01:10:37,650 --> 01:10:39,818
The American General
is young, but very wise.
928
01:10:39,902 --> 01:10:44,406
And he's very glad that the American
General has decided to explode the dumps.
929
01:10:44,490 --> 01:10:46,242
I didn't decide.
I suggested.
930
01:10:46,325 --> 01:10:47,993
In his opinion,
you've decided.
931
01:10:48,077 --> 01:10:49,370
Okay. I've decided.
932
01:10:49,453 --> 01:10:51,580
All right, now,
if the General will put his seal on there,
933
01:10:51,664 --> 01:10:53,040
I'll assemble my men.
934
01:11:10,641 --> 01:11:12,226
Thank you, sir.
935
01:11:15,854 --> 01:11:17,982
So long, General.
Zai jian.
936
01:11:33,497 --> 01:11:35,332
Mike, come here.
937
01:11:36,250 --> 01:11:39,169
Now, we're going to have to
send Lewis on ahead to Kweiyang
938
01:11:39,253 --> 01:11:40,713
and get him to a hospital.
939
01:11:40,796 --> 01:11:42,715
Well, how about letting Miller take him?
He'll get 'em there.
940
01:11:42,798 --> 01:11:45,217
If he barrels right through,
he can get Lewis to Kweiyang tonight.
941
01:11:45,301 --> 01:11:47,094
He could take
Collins, too.
942
01:11:47,177 --> 01:11:51,724
And if we blow the dumps,
we can all be in Kweiyang tonight.
943
01:11:52,016 --> 01:11:53,475
All right.
944
01:12:59,833 --> 01:13:01,668
How are you feeling, Lewis?
945
01:13:01,752 --> 01:13:03,379
All right, now, now,
listen to me.
946
01:13:03,462 --> 01:13:05,839
You're moving out.
We're going to get you to a hospital.
947
01:13:05,923 --> 01:13:08,008
You'll be in Kweiyang tonight.
948
01:13:08,592 --> 01:13:10,677
Is Collins going
on this truck, too?
949
01:13:10,761 --> 01:13:12,137
That's right.
950
01:13:12,221 --> 01:13:14,890
Then can I ride up front? I don't
want to ride in back with a dead man.
951
01:13:14,973 --> 01:13:16,767
You're going to ride
back here with Collins.
952
01:13:16,850 --> 01:13:20,062
You're look, it'd...
it'd be better back here.
953
01:13:20,145 --> 01:13:21,480
You you'll be able
to take it easy.
954
01:13:21,563 --> 01:13:23,941
Miller'll be up front.
You like Miller, don't you?
955
01:13:24,024 --> 01:13:26,443
Yeah. I like Miller.
956
01:13:27,111 --> 01:13:28,529
Major,
957
01:13:28,612 --> 01:13:30,239
you think I'm going
to be all right?
958
01:13:30,322 --> 01:13:32,408
Lewis, you're going to
live to be an old man
959
01:13:32,491 --> 01:13:37,454
with forty grandchildren and all
the fresh milk you can drink.
960
01:13:38,122 --> 01:13:40,499
Yeah. That'd be somethin',
wouldn't it?
961
01:13:40,582 --> 01:13:44,086
Sure. Okay. Okay, now.
962
01:13:46,296 --> 01:13:47,798
Miller!
963
01:13:53,637 --> 01:13:55,431
Okay, take off.
964
01:14:18,871 --> 01:14:21,999
To go home,
you gotta be sick or dead.
965
01:15:05,751 --> 01:15:07,878
Boy, how do you take
something like this apart?
966
01:15:07,961 --> 01:15:10,464
Well, it sure ain't going
to be easy.
967
01:15:10,547 --> 01:15:12,883
But at least when we blow it,
that's the end of it.
968
01:15:12,966 --> 01:15:14,843
Right, Major?
The job's finished.
969
01:15:14,927 --> 01:15:16,637
That's right.
970
01:15:16,720 --> 01:15:18,889
Look at the size
of this.
971
01:15:18,972 --> 01:15:20,974
This is quite a collection,
ain't it, Major?
972
01:15:21,058 --> 01:15:24,019
You mean, we're going
to blow all this now?
973
01:15:24,770 --> 01:15:27,523
This is the last job,
Major? For real?
974
01:15:27,606 --> 01:15:30,651
You want me to tattoo it
on your butt?
975
01:15:30,734 --> 01:15:32,027
All right,
come on now,
976
01:15:32,110 --> 01:15:34,029
let's spread out,
see what's in these sheds.
977
01:15:34,112 --> 01:15:35,614
Come on.
Come on, let's go.
978
01:15:35,697 --> 01:15:40,369
Niergaard, take that section.
The one in the middle. Ballo!
979
01:15:49,920 --> 01:15:52,005
Come on, let's check
these sheds.
980
01:15:52,089 --> 01:15:54,216
All right,
on the double.
981
01:16:47,561 --> 01:16:49,396
The way it looks
to me, Major
982
01:16:49,479 --> 01:16:52,941
we bring our main
lines in from there,
983
01:16:53,442 --> 01:16:55,777
and there, the whole thing
ought to go.
984
01:16:55,861 --> 01:16:58,488
All right, that's the way
we'll set it up, Mike.
985
01:16:58,572 --> 01:17:00,365
Now, you put your charges
in the...
986
01:17:00,449 --> 01:17:02,618
In the sheds with the high
explosives and the bombs,
987
01:17:02,701 --> 01:17:05,954
the artillery shells,
start way back there in the corner
988
01:17:06,038 --> 01:17:07,998
and work up
from there.
989
01:17:33,315 --> 01:17:35,067
Come on.
We're ready.
990
01:17:35,150 --> 01:17:36,693
Get the box.
991
01:17:52,334 --> 01:17:53,418
I'll do that, Mike.
992
01:17:53,502 --> 01:17:55,796
You get the trucks up
the road and take cover.
993
01:17:55,879 --> 01:17:57,297
Where are you
going to fire from?
994
01:17:57,381 --> 01:17:59,716
Well, just as far out
as that wire'll put me.
995
01:17:59,800 --> 01:18:02,177
Now, look, when you get up
there and get all squared away,
996
01:18:02,260 --> 01:18:04,721
give me a couple of shots
as a signal.
997
01:18:04,805 --> 01:18:06,306
And I'll let her go.
Got it?
998
01:18:06,390 --> 01:18:07,349
Got it.
999
01:18:07,432 --> 01:18:08,725
All right, now,
clear the area. Everybody.
1000
01:18:08,809 --> 01:18:10,727
All right,
let's go.
1001
01:19:07,868 --> 01:19:10,036
All right,
take cover.
1002
01:19:31,850 --> 01:19:33,185
Well, what do you
think you're doing?
1003
01:19:33,268 --> 01:19:34,519
You ought to be down
with the trucks.
1004
01:19:34,603 --> 01:19:36,188
This is the last job
for me, too.
1005
01:19:36,271 --> 01:19:40,025
I would like to see
how it ends, with you.
1006
01:19:45,739 --> 01:19:48,241
When it goes,
there will be nothing left?
1007
01:19:48,325 --> 01:19:49,701
The artillery pieces, maybe.
1008
01:19:49,785 --> 01:19:52,329
I told the men to destroy
the mechanism.
1009
01:19:52,412 --> 01:19:54,206
They'll all rust
after the fires are gone.
1010
01:19:54,289 --> 01:19:58,794
Rust. That's all that
will be left of us. Rust.
1011
01:19:58,877 --> 01:20:01,254
We lost a campaign,
not a war.
1012
01:20:05,425 --> 01:20:07,135
It's time, now.
1013
01:20:10,972 --> 01:20:16,228
Fire in the hole!
1014
01:20:16,853 --> 01:20:19,731
Fire in the hole!
1015
01:22:36,117 --> 01:22:38,536
Sue-Mei.
Yes.
1016
01:22:40,246 --> 01:22:42,374
Don't be afraid, Sue-Mei.
1017
01:22:42,457 --> 01:22:43,875
I'm not afraid.
1018
01:22:44,542 --> 01:22:46,753
I'm glad I found you.
1019
01:22:46,836 --> 01:22:48,463
Are you?
1020
01:22:48,546 --> 01:22:50,882
How do you say
"yes" in Chinese?
1021
01:22:50,966 --> 01:22:52,550
Dwayluh.
1022
01:23:20,286 --> 01:23:23,289
Baldwin, I think
that was an American.
1023
01:23:23,373 --> 01:23:24,249
What?
1024
01:23:24,332 --> 01:23:26,126
I think I saw an American.
Where?
1025
01:23:26,209 --> 01:23:27,919
Back there on the side
of the road.
1026
01:23:28,003 --> 01:23:31,423
We just passed him.
It was a body.
1027
01:23:39,222 --> 01:23:40,181
Something wrong, Major?
1028
01:23:40,265 --> 01:23:42,225
No. You stay
where you are.
1029
01:23:45,353 --> 01:23:47,022
Mike!
1030
01:23:48,273 --> 01:23:50,358
Come on down here a minute.
1031
01:24:10,128 --> 01:24:12,589
They must have been jumped,
huh, Major?
1032
01:24:12,672 --> 01:24:14,507
They wouldn't dump him.
1033
01:24:15,175 --> 01:24:18,303
Somebody must have jumped Miller.
1034
01:24:18,386 --> 01:24:22,140
Get back! Get back
or I'll blow your head off.
1035
01:24:22,932 --> 01:24:25,185
Where's the truck,
Collins?
1036
01:24:26,978 --> 01:24:28,646
Where's Miller?
1037
01:24:30,482 --> 01:24:32,358
Where's Lewis?
1038
01:24:33,276 --> 01:24:35,070
Collins, where...
1039
01:24:40,700 --> 01:24:43,787
I'd get Ballo
to help me carry him.
1040
01:25:04,265 --> 01:25:06,518
We searched the area, Major.
1041
01:25:06,601 --> 01:25:09,187
Nothing.
Not a sign.
1042
01:25:11,773 --> 01:25:13,274
All right, we're going
to turn around
1043
01:25:13,358 --> 01:25:15,777
and try and find
them back along the road.
1044
01:25:15,860 --> 01:25:19,072
And then we're going
to try and find the truck.
1045
01:25:19,155 --> 01:25:23,159
And then we're going to look
for the Chinese who did it.
1046
01:25:25,286 --> 01:25:26,621
And what will you do then?
1047
01:25:26,704 --> 01:25:30,500
They were my men and I
was responsible for them.
1048
01:25:30,583 --> 01:25:32,418
Now, come on,
let's go.
1049
01:26:41,487 --> 01:26:43,323
They must have stood
over Lewis in the truck
1050
01:26:43,406 --> 01:26:46,367
and fired straight down
into his face.
1051
01:26:46,451 --> 01:26:49,871
Miller must have been jumped
when his back was turned.
1052
01:26:49,954 --> 01:26:52,040
And then they stripped
both of 'em,
1053
01:26:52,123 --> 01:26:54,292
threw 'em down
here on the rocks.
1054
01:26:57,337 --> 01:26:59,297
What do you
think, Colonel?
1055
01:27:00,423 --> 01:27:03,551
What do you think?
Did they have a chance?
1056
01:27:03,635 --> 01:27:06,638
Either one of 'em?
Miller, Lewis?
1057
01:27:07,222 --> 01:27:09,432
They came a long way
to fight in your war.
1058
01:27:09,515 --> 01:27:13,770
Do you think the men that shot them
gave either one of 'em a chance?
1059
01:27:13,853 --> 01:27:15,355
I do not know, Major.
1060
01:27:15,438 --> 01:27:17,649
Look. Look, they traded.
1061
01:27:17,732 --> 01:27:23,363
A dirty pair of straw sandals for
a couple of pair of G. I. boots.
1062
01:27:23,446 --> 01:27:25,865
Only they left
the sandals.
1063
01:27:25,949 --> 01:27:27,867
Why did they leave the sand...
That was...
1064
01:27:27,951 --> 01:27:29,702
That was very generous
of them, wasn't it?
1065
01:27:29,786 --> 01:27:33,665
They could have taken the sandals,
too, couldn't they, Colonel?
1066
01:27:34,707 --> 01:27:35,875
Yes, Major.
1067
01:27:35,959 --> 01:27:38,795
Well now, you...
You're a military strategist, Colonel.
1068
01:27:38,878 --> 01:27:40,421
Educated in the Academy.
1069
01:27:40,505 --> 01:27:42,757
Who do you think shot
and robbed those men
1070
01:27:42,840 --> 01:27:44,717
and threw them down
there in the rocks?
1071
01:27:44,801 --> 01:27:46,552
I think soldiers.
Whose?
1072
01:27:46,636 --> 01:27:48,263
Nobody's.
Deserters?
1073
01:27:48,346 --> 01:27:51,432
Soldiers. Of no regiment
who are far from home,
1074
01:27:51,516 --> 01:27:53,643
who will die on the road because
they are sick and hungry.
1075
01:27:53,726 --> 01:27:56,312
No, no.
No, that's where you're wrong, Colonel.
1076
01:27:56,396 --> 01:27:57,772
That's where you're wrong.
1077
01:27:57,855 --> 01:28:00,566
That's not the way
they're going to die!
1078
01:28:02,318 --> 01:28:03,778
Come on, Mike.
1079
01:28:04,070 --> 01:28:05,571
Help get this...
1080
01:28:05,655 --> 01:28:08,157
Ballo! Niergaard!
1081
01:28:11,327 --> 01:28:12,495
What are you
going to do now?
1082
01:28:12,578 --> 01:28:13,913
I told you I'm going
to find the truck.
1083
01:28:13,997 --> 01:28:15,123
They'll be where
the truck is.
1084
01:28:15,206 --> 01:28:16,749
Please. All you want
is revenge.
1085
01:28:16,833 --> 01:28:18,001
It's too late for revenge.
1086
01:28:18,084 --> 01:28:19,627
They were my men.
And this is my command.
1087
01:28:19,711 --> 01:28:22,964
And on this road,
I'm the only justice there is.
1088
01:28:28,011 --> 01:28:29,470
All right, you coming?
1089
01:28:32,265 --> 01:28:35,018
It's revenge.
It will change nothing and mean nothing.
1090
01:28:35,101 --> 01:28:39,564
Shut up! I don't want any
more advice from any Chinese!
1091
01:29:03,588 --> 01:29:06,382
There's the truck.
Our truck.
1092
01:29:06,632 --> 01:29:08,426
Yes.
Mike!
1093
01:29:12,347 --> 01:29:13,514
That's Miller's truck.
1094
01:29:13,598 --> 01:29:15,016
Whoever jumped Miller
is right down there with it.
1095
01:29:15,099 --> 01:29:16,851
What do we do, Major?
1096
01:29:17,935 --> 01:29:19,479
All right.
1097
01:29:20,146 --> 01:29:22,815
We'll go around the town,
pull up on the far side.
1098
01:29:22,899 --> 01:29:24,108
Right over there.
Right over there.
1099
01:29:24,192 --> 01:29:25,568
All right. Now,
who's got the BAR?
1100
01:29:25,651 --> 01:29:26,903
It's in my heap.
- All right.
1101
01:29:26,986 --> 01:29:28,446
Now, Prince, when you get
over there, set it up
1102
01:29:28,529 --> 01:29:30,114
and cover us if we need it.
Mike! - Yeah?
1103
01:29:30,198 --> 01:29:32,158
We'll go down to the Inn.
1104
01:29:32,700 --> 01:29:34,285
Why take
a chance, Major?
1105
01:29:34,369 --> 01:29:35,995
We had to destroy
other towns.
1106
01:29:36,079 --> 01:29:39,374
That's right,
Major and they didn't kill Miller or Lewis.
1107
01:29:41,125 --> 01:29:42,960
You hold your fire.
1108
01:30:10,446 --> 01:30:13,199
Mike, take the convoy up above.
Right.
1109
01:30:13,282 --> 01:30:14,450
The Inn is there.
1110
01:30:14,534 --> 01:30:16,536
All right.
Meet me over at the Inn. Okay.
1111
01:30:16,619 --> 01:30:18,621
You'll need someone
who speaks Chinese.
1112
01:30:18,704 --> 01:30:20,123
That's right.
1113
01:30:57,201 --> 01:30:58,744
Major!
1114
01:31:35,072 --> 01:31:36,574
What are they saying?
1115
01:31:36,657 --> 01:31:38,784
They shouted,
"We are bandits."
1116
01:31:38,868 --> 01:31:41,454
They're saying, "Kill them!"
1117
01:31:46,501 --> 01:31:47,960
Go on, Mike!
1118
01:33:03,327 --> 01:33:06,747
We got a gasoline drum ready to roll.
What do you say, Major?
1119
01:33:07,039 --> 01:33:08,332
All right.
1120
01:33:08,416 --> 01:33:12,295
All right. Tape a pound block
of TNT on the drumhead
1121
01:33:12,378 --> 01:33:15,256
set the fuse
for about 30 seconds.
1122
01:33:16,090 --> 01:33:17,592
Ballo!
1123
01:33:31,647 --> 01:33:35,067
Baldwin, don't!
Baldwin, don't! Don't!
1124
01:33:35,151 --> 01:33:36,777
Baldwin, don't!
1125
01:33:41,073 --> 01:33:44,493
Baldwin, please don't do it!
You'll be just like them!
1126
01:33:44,577 --> 01:33:45,661
Don't you hear me?
1127
01:33:45,745 --> 01:33:47,246
They killed Miller.
1128
01:33:47,330 --> 01:33:48,914
They killed Collins!
1129
01:33:48,998 --> 01:33:50,207
And they killed Lewis!
1130
01:33:50,291 --> 01:33:53,753
And whom will you kill?
The homeless? The starving?
1131
01:33:56,213 --> 01:33:58,090
Here they come!
1132
01:34:18,611 --> 01:34:21,322
Are they all dead yet?
Not yet.
1133
01:34:21,405 --> 01:34:23,741
You'll see to that.
Simple efficiency.
1134
01:34:23,824 --> 01:34:25,910
It's in a book.
An army book, isn't it?
1135
01:34:25,993 --> 01:34:28,579
Baldwin, don't!
Baldwin, don't! Don't!
1136
01:34:28,663 --> 01:34:29,997
I beg you, don't!
1137
01:34:30,081 --> 01:34:30,998
Sue-Mei!
1138
01:34:31,082 --> 01:34:33,668
Stop it! Don't!
Do you hear me? Don't!
1139
01:34:33,751 --> 01:34:36,170
Baldwin! Baldwin!
1140
01:34:36,253 --> 01:34:38,297
Baldwin, you don't care
about the truck.
1141
01:34:38,381 --> 01:34:41,342
You want someone to pay for
what you think is your guilt.
1142
01:34:41,425 --> 01:34:44,970
Because you didn't protect
Collins or Lewis, or Miller.
1143
01:34:45,054 --> 01:34:46,055
Get out of here.
1144
01:34:46,138 --> 01:34:48,391
Don't! Baldwin!
1145
01:34:54,647 --> 01:34:56,565
Stop it!
Stop it!
1146
01:35:17,211 --> 01:35:21,173
Wait a minute, Ballo, stop! Stop!
Stop everybody! All right, stop it!
1147
01:35:21,257 --> 01:35:23,884
Stop it!
1148
01:36:34,955 --> 01:36:36,665
We have contact
with Kweiyang, sir.
1149
01:36:36,749 --> 01:36:37,958
Fine.
1150
01:36:38,042 --> 01:36:40,544
Colonel Masterson of the
American Liaison is waiting.
1151
01:36:42,129 --> 01:36:44,799
This is Major Baldwin.
Base Engineers. Who is this? Over.
1152
01:36:44,882 --> 01:36:47,468
Masterson here. What's your message?
What's your message?
1153
01:36:47,551 --> 01:36:52,056
Masterson, Sixth Liaison to
Baldwin Base Engineers. Over.
1154
01:36:52,139 --> 01:36:53,682
Uh, Roger. Request you relay
1155
01:36:53,766 --> 01:36:58,145
the following message to the Commanding
Officer, Base Engineers, Kunming.
1156
01:36:58,229 --> 01:37:02,274
Report bridge blown
on outskirts of Liuchow.
1157
01:37:02,358 --> 01:37:07,363
Also extensive demolition on the
road 20 miles south of Hochih.
1158
01:37:07,446 --> 01:37:09,114
Repeat, Hochih.
1159
01:37:09,198 --> 01:37:13,911
Uh, also destroyed ammunition dumps Tushan.
Over.
1160
01:37:13,994 --> 01:37:15,454
Repeat about Tushan.
1161
01:37:15,538 --> 01:37:17,289
Were the dumps blown? Over.
1162
01:37:17,373 --> 01:37:22,753
Roger. That's correct. Uh,
dumps at Tushan blown at 1500 hours. Over.
1163
01:37:22,837 --> 01:37:26,215
We've had an order out for 48
hours to get that job done.
1164
01:37:26,298 --> 01:37:28,968
Do you know who
did it, Baldwin? Over.
1165
01:37:30,386 --> 01:37:32,179
We did it, sir.
1166
01:37:32,763 --> 01:37:34,431
Good work.
1167
01:37:35,140 --> 01:37:36,684
Roger. Out.
1168
01:37:38,102 --> 01:37:39,728
Thank you.
1169
01:37:54,743 --> 01:37:56,996
Shall we finish
this together?
1170
01:37:59,164 --> 01:38:00,583
Finish what?
1171
01:38:00,916 --> 01:38:03,168
The trip on the road.
1172
01:38:03,252 --> 01:38:05,880
It was finished back
at the village.
1173
01:38:07,214 --> 01:38:08,966
Sue-Mei please, I...
1174
01:38:09,425 --> 01:38:10,968
Please, listen
to me. I...
1175
01:38:11,051 --> 01:38:14,263
I don't know whether this is
something I can explain or not.
1176
01:38:14,346 --> 01:38:18,642
But it's about this power
that was in my hands
1177
01:38:18,726 --> 01:38:19,810
and using it because...
1178
01:38:19,894 --> 01:38:21,312
Because they were Chinese.
Because...
1179
01:38:21,395 --> 01:38:22,646
No! No!
1180
01:38:22,730 --> 01:38:24,315
You weren't just killing.
You were stepping on something.
1181
01:38:24,398 --> 01:38:25,482
No! But I asked
for this job.
1182
01:38:25,566 --> 01:38:27,985
Now, listen to me. Listen.
1183
01:38:28,068 --> 01:38:29,695
I asked for this job.
1184
01:38:29,778 --> 01:38:31,864
And with it came this power.
1185
01:38:31,947 --> 01:38:33,824
And, I don't know,
1186
01:38:33,908 --> 01:38:36,076
I guess maybe I've always
been afraid of it,
1187
01:38:36,160 --> 01:38:38,787
afraid of having power,
of using it.
1188
01:38:38,871 --> 01:38:41,916
But then here on the road,
I found out that it was easy.
1189
01:38:41,999 --> 01:38:44,543
It was easy as long as
it was between me
1190
01:38:44,627 --> 01:38:46,462
and the Japanese
and the road.
1191
01:38:46,545 --> 01:38:48,047
But then yesterday
in the village,
1192
01:38:48,130 --> 01:38:50,382
it just reached out
and possessed me.
1193
01:38:50,466 --> 01:38:52,718
It just walked in
and took over and I...
1194
01:38:52,801 --> 01:38:55,304
The gasoline drums
and the explosions...
1195
01:38:55,387 --> 01:38:57,473
I had the power
and I could use it.
1196
01:38:57,556 --> 01:38:59,600
And it wasn't
because they were Chinese.
1197
01:38:59,683 --> 01:39:03,687
It wasn't because I was an
American and they were Chinese.
1198
01:39:03,771 --> 01:39:06,941
Power has no face.
It has no country.
1199
01:39:07,024 --> 01:39:09,068
What is it you
want from me?
1200
01:39:09,151 --> 01:39:10,778
I want you
to understand.
1201
01:39:10,861 --> 01:39:11,946
I understand.
1202
01:39:12,029 --> 01:39:14,156
You're trying to say,
if you live with the beasts
1203
01:39:14,239 --> 01:39:15,699
you become a beast.
1204
01:39:15,908 --> 01:39:17,326
No, no.
1205
01:39:17,409 --> 01:39:20,871
You're trying to tell me what happened at
the village happens over and over again.
1206
01:39:20,955 --> 01:39:23,082
With Americans,
just as it does with us.
1207
01:39:23,165 --> 01:39:25,334
I'm trying to tell you
what I've learned.
1208
01:39:25,417 --> 01:39:28,087
I'm trying to tell you
what the road taught me.
1209
01:39:28,170 --> 01:39:29,922
That being strong
isn't enough.
1210
01:39:30,005 --> 01:39:32,800
That one has to be
responsible oneself
1211
01:39:32,883 --> 01:39:35,594
for the power that
falls into your hands.
1212
01:39:35,678 --> 01:39:36,679
And I know
1213
01:39:36,762 --> 01:39:38,639
I... I know now
1214
01:39:38,722 --> 01:39:42,810
that, that I had more power
than I knew how to use.
1215
01:39:43,811 --> 01:39:44,895
It doesn't matter now.
1216
01:39:44,979 --> 01:39:48,691
Sue-Mei, please,
I don't want to lose you.
1217
01:39:51,694 --> 01:39:53,821
We've already
lost each other.
1218
01:40:04,957 --> 01:40:07,835
And you won't come
to Kweiyang with us?
1219
01:40:09,086 --> 01:40:13,632
No. Colonel Kwan
and I will go on alone.
1220
01:40:30,190 --> 01:40:32,192
Well, I reported
in to Kunming.
1221
01:40:32,276 --> 01:40:34,611
And they think
we did a good job.
1222
01:40:36,196 --> 01:40:40,159
And I... And I want
to thank you.
1223
01:40:46,248 --> 01:40:48,250
Okay, let's... Let's...
1224
01:40:56,759 --> 01:41:00,637
Major, you think you could get us some
slug of leave when we hit Kweiyang?
1225
01:41:00,721 --> 01:41:02,306
I mean, now the job's over.
1226
01:41:02,389 --> 01:41:04,016
That's a real
good idea, Mike.
1227
01:41:04,099 --> 01:41:05,809
We'll get some leave.
1228
01:41:07,644 --> 01:41:09,188
Ain't she coming?
1229
01:41:13,025 --> 01:41:14,318
No.
1230
01:41:22,493 --> 01:41:24,703
To the end of the road,
1231
01:41:27,581 --> 01:41:30,542
peace and safety.
92138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.