Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:02,707
What did Hwang say
as he gave it to you?
2
00:00:03,165 --> 00:00:05,832
It was like I twisted his arm
to give it to me after...
3
00:00:06,156 --> 00:00:07,866
I turned in the man who
attacked you to the police.
4
00:00:25,249 --> 00:00:28,165
This is grade A liquor.
5
00:00:28,290 --> 00:00:29,832
He says this
is grade A liquor.
6
00:00:31,374 --> 00:00:33,040
They're so well-made,
7
00:00:33,249 --> 00:00:35,415
the shops will be fooled
and do repairs for you.
8
00:00:35,666 --> 00:00:38,998
He said they're so well-made,
the real shops will do repairs.
9
00:00:45,837 --> 00:00:46,795
Okay.
10
00:00:47,916 --> 00:00:48,916
Thank you.
11
00:00:49,123 --> 00:00:50,040
Start moving!
12
00:00:53,374 --> 00:00:54,290
Who's that?
13
00:00:59,374 --> 00:01:01,207
Wait!
14
00:01:02,499 --> 00:01:03,541
Who are you?
15
00:01:08,832 --> 00:01:10,332
Cha Do Hee?
16
00:01:10,415 --> 00:01:13,040
Fakes at the Donghae
duty free shop, eh?
17
00:01:13,832 --> 00:01:14,958
This is shocking.
18
00:01:17,541 --> 00:01:20,289
Come and see me
if you want to talk.
19
00:01:37,499 --> 00:01:38,749
Do Hee.
20
00:01:39,082 --> 00:01:42,249
The slush fund wasn't something
I did for myself.
21
00:01:42,332 --> 00:01:44,039
It was for the company.
22
00:01:46,666 --> 00:01:48,414
You think anyone
would actually believe that?
23
00:01:48,791 --> 00:01:51,457
I'm a nobody. I could never have
created a slush fund of billions.
24
00:01:51,541 --> 00:01:52,791
That doesn't even make sense.
25
00:01:53,999 --> 00:01:57,039
It's from the higher-ups. If you
get involved, we'll all go down.
26
00:01:57,624 --> 00:02:00,039
Who are you trying to protect?
27
00:02:01,749 --> 00:02:06,164
Then pay me for my silence.
28
00:02:07,499 --> 00:02:10,499
I want a tenth of the total.
29
00:02:18,249 --> 00:02:19,749
Mr. Oh is here.
30
00:02:21,082 --> 00:02:22,165
Hi.
31
00:02:23,082 --> 00:02:25,039
I feel I'm in good hands
32
00:02:25,082 --> 00:02:28,457
when I'm shopping for planes
with you by my side.
33
00:02:29,123 --> 00:02:34,332
Bringing in a new plane
is like having a new kid.
34
00:02:34,666 --> 00:02:37,457
Much like how I felt with you.
35
00:02:38,374 --> 00:02:39,415
Oh, stop it.
36
00:02:39,707 --> 00:02:43,457
Dad's only nice to you.
He's not like that with me.
37
00:02:43,541 --> 00:02:45,082
That's not fair, dad!
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,958
- That little brat.
- She doesn't mean it.
39
00:03:03,249 --> 00:03:06,207
Sun Hee, come to the hospital.
40
00:03:06,624 --> 00:03:07,582
Now.
41
00:03:16,874 --> 00:03:19,415
Union...
42
00:03:19,499 --> 00:03:20,874
Union...
43
00:03:21,707 --> 00:03:24,374
You dare create a union
to cross me?
44
00:03:24,457 --> 00:03:25,791
Cha Do Hee!
45
00:03:29,832 --> 00:03:32,958
If she formed a union, undo it.
That's all you need to do.
46
00:03:35,290 --> 00:03:38,039
Don't get drunk.
Get more powerful!
47
00:03:45,415 --> 00:03:49,249
Bring me dad's will.
48
00:03:51,999 --> 00:03:53,207
He proposed?
49
00:03:54,999 --> 00:03:56,791
He swore off marriage but...
50
00:03:57,329 --> 00:03:59,329
now, he wants to marry me?
51
00:04:00,165 --> 00:04:02,999
Ye Bin told me
how you felt about him.
52
00:04:03,296 --> 00:04:06,040
I saw the postcard you wrote
saying you liked him too.
53
00:04:07,040 --> 00:04:07,999
Good work.
54
00:04:09,082 --> 00:04:11,040
I can't believe you just praised me.
55
00:04:11,916 --> 00:04:13,541
It's the first time ever.
56
00:04:13,874 --> 00:04:17,123
Woo Jin's going to be
a great asset for me.
57
00:04:18,457 --> 00:04:19,582
I want to see him...
58
00:04:20,457 --> 00:04:21,498
for myself.
59
00:04:24,624 --> 00:04:25,999
You didn't iron it?
60
00:04:26,374 --> 00:04:28,332
You should've washed
my pantyhose!
61
00:04:28,624 --> 00:04:29,832
You need to shape up.
62
00:04:31,040 --> 00:04:34,541
You're bold now that
there's a union, huh?
63
00:04:34,666 --> 00:04:37,874
We forgot because we were
busy preparing for the flight.
64
00:04:37,958 --> 00:04:41,207
This is too much for us.
65
00:04:42,082 --> 00:04:43,039
Attention!
66
00:04:44,707 --> 00:04:45,666
Attention!
67
00:04:46,718 --> 00:04:47,874
At ease!
68
00:04:49,499 --> 00:04:50,541
Attention!
69
00:04:51,207 --> 00:04:53,666
You'd better iron it.
70
00:04:54,165 --> 00:04:55,123
Got it?
71
00:04:59,332 --> 00:05:00,207
Oh my.
72
00:05:03,791 --> 00:05:05,624
It's harsher than the military.
73
00:05:05,707 --> 00:05:08,498
Will they ever do away with ironing
the uniforms of the senior staff?
74
00:05:09,541 --> 00:05:12,165
At OneAir, we don't haze
or pull ranks at all.
75
00:05:12,249 --> 00:05:16,666
Because Do Hee the angel
is our lead!
76
00:05:17,000 --> 00:05:19,668
Stop bringing her up!
77
00:05:19,751 --> 00:05:22,459
Hearing her name makes
me want to wretch!
78
00:05:22,582 --> 00:05:25,998
Don't you two ever say
her name again!
79
00:05:27,144 --> 00:05:29,477
Someone doesn't know
her place around here.
80
00:05:29,541 --> 00:05:31,123
How dare you say that about her?
81
00:05:31,207 --> 00:05:34,248
Do Hee will soon be
the madam of this house!
82
00:05:34,541 --> 00:05:36,249
Watch what you say about her!
83
00:05:38,415 --> 00:05:40,457
My blood pressure's
through the roof...
84
00:05:40,541 --> 00:05:43,039
I'm going to faint,
I'm dying here!
85
00:05:43,082 --> 00:05:44,040
- Oh!
- Are you all right?
86
00:05:44,123 --> 00:05:46,828
Let everyone know I died
because of Do Hee.
87
00:05:46,853 --> 00:05:48,207
Madam of this house?
88
00:06:19,039 --> 00:06:20,541
I brought your dad's will.
89
00:06:24,916 --> 00:06:29,039
All shares and Donghae
in its entirety will be bequeathed
90
00:06:29,249 --> 00:06:30,916
to charity?
91
00:06:32,290 --> 00:06:33,749
He wasn't bluffing.
92
00:06:34,165 --> 00:06:35,791
If we don't get to father soon...
93
00:06:37,039 --> 00:06:38,666
he may move to a different place.
94
00:06:39,374 --> 00:06:43,040
We'll go get him
with the dealmaker here.
95
00:06:58,374 --> 00:07:00,039
Good morning.
96
00:07:00,767 --> 00:07:02,642
Good morning, Do Hee.
97
00:07:02,749 --> 00:07:05,207
I have something urgent
to talk to you about.
98
00:07:05,457 --> 00:07:07,248
- What?
- Is everything all right at work?
99
00:07:08,040 --> 00:07:12,039
Yes, fine. Would you like to go on
a date with me this weekend?
100
00:07:14,165 --> 00:07:15,499
Date?
101
00:07:16,123 --> 00:07:19,289
Wow! I'd love that.
102
00:07:19,374 --> 00:07:22,958
I want a romantic date
at a very nice place.
103
00:07:24,039 --> 00:07:25,457
This is what's urgent.
104
00:07:25,587 --> 00:07:28,003
The rest of you can
go back to eating.
105
00:07:29,195 --> 00:07:31,290
I think she's going to give you
an answer!
106
00:07:32,249 --> 00:07:34,249
Come with me.
107
00:07:34,332 --> 00:07:36,040
Okay.
108
00:07:36,123 --> 00:07:37,957
This is great!
109
00:07:38,039 --> 00:07:42,164
I'm sick to my stomach
and green with envy!
110
00:07:43,742 --> 00:07:45,999
You want me to take notes
on how you want the date to be?
111
00:07:46,582 --> 00:07:50,916
Come on, leave it to me.
I'll prepare us an amazing date.
112
00:07:50,941 --> 00:07:52,998
No thanks. Write this down.
113
00:07:54,499 --> 00:07:55,582
Okay.
114
00:07:57,707 --> 00:07:59,457
First, the time of the date.
115
00:07:59,650 --> 00:08:02,650
I want to avoid peak sunlight hours
as it might make me dizzy.
116
00:08:03,040 --> 00:08:05,624
It shall be for just three hours
from 2:00 to 5:00 p.m.
117
00:08:05,707 --> 00:08:06,500
Okay.
118
00:08:06,525 --> 00:08:08,207
I must be back at home by 6:00.
119
00:08:08,290 --> 00:08:10,916
She must take precautions
since it's her first outing.
120
00:08:11,374 --> 00:08:13,832
She should stay out of the sun
121
00:08:13,937 --> 00:08:15,666
and we need her back here
by 6:00.
122
00:08:15,749 --> 00:08:16,749
Micro dust must be avoided.
123
00:08:16,832 --> 00:08:18,082
I'd like it to be at Noeul Park
124
00:08:18,165 --> 00:08:20,332
where there's plenty of phytoncide
right by a hospital.
125
00:08:20,457 --> 00:08:21,998
I don't want to ride
in a car that day.
126
00:08:22,040 --> 00:08:23,749
Because she got
brain surgery,
127
00:08:23,832 --> 00:08:25,623
she must avoid going for drives.
128
00:08:25,791 --> 00:08:26,874
Okay.
129
00:08:27,666 --> 00:08:29,039
Next is the food.
130
00:08:29,499 --> 00:08:32,916
No alcohol, instant food, spicy food
or greasy food.
131
00:08:33,039 --> 00:08:36,289
Foods rich in nucleic acid
will be best.
132
00:08:36,541 --> 00:08:37,666
Nucleic acid rich...
133
00:08:37,749 --> 00:08:38,832
That is all.
134
00:08:38,916 --> 00:08:39,916
Got it.
135
00:08:41,874 --> 00:08:44,666
Foods. Time...
136
00:09:00,374 --> 00:09:03,332
He's going to meet you
at that bench over there.
137
00:09:04,666 --> 00:09:06,874
Since mum can't go,
138
00:09:06,958 --> 00:09:08,874
I'll walk you to the bench.
139
00:09:08,958 --> 00:09:09,874
No thanks.
140
00:09:10,707 --> 00:09:13,040
Leave. I can't have
Woo Jin see you.
141
00:09:15,415 --> 00:09:17,498
It's Captain Song!
142
00:09:26,666 --> 00:09:27,666
How do I look?
143
00:09:27,749 --> 00:09:30,123
You look gorgeous.
144
00:09:30,791 --> 00:09:32,039
You're the best.
145
00:09:50,039 --> 00:09:50,958
You're here.
146
00:09:52,165 --> 00:09:53,207
Hello.
147
00:09:53,958 --> 00:09:54,874
Shall we?
148
00:10:08,040 --> 00:10:10,332
It's just like the part when
149
00:10:10,415 --> 00:10:12,540
the mermaid loses
the prince.
150
00:10:15,958 --> 00:10:18,540
- Alimony?
- Yes, alimony!
151
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Chun Dae and I
are completely doomed!
152
00:10:20,624 --> 00:10:22,999
We don't have a roof
over our heads.
153
00:10:23,040 --> 00:10:26,623
We're like this because of you
and your twins!
154
00:10:26,791 --> 00:10:29,499
I'm too pissed to let this slide.
Give me alimony.
155
00:10:29,582 --> 00:10:31,415
I let my precious daughter
marry your son...
156
00:10:32,207 --> 00:10:35,332
and her life is ruined.
You're asking me for money?
157
00:10:35,415 --> 00:10:37,665
You think I wasn't fighting back
because I never get angry?
158
00:10:37,832 --> 00:10:40,207
I'd been holding it in because
of Cho Rong.
159
00:10:40,290 --> 00:10:42,958
Chun Dae's new woman
beats him!
160
00:10:43,039 --> 00:10:44,832
He's become the modern-day slave!
161
00:10:44,916 --> 00:10:46,125
You couldn't be worse off!
162
00:10:46,150 --> 00:10:48,332
He brought that upon himself.
163
00:10:48,415 --> 00:10:52,832
I'll teach you a lesson so you'll
never run your mouth again!
164
00:10:52,916 --> 00:10:55,916
Fine, then I can sue
for doctor's fees at least!
165
00:10:55,999 --> 00:10:57,749
I have nothing to lose!
166
00:11:01,040 --> 00:11:04,623
Watch it! Your husband
was a murderer and now
167
00:11:04,707 --> 00:11:06,457
you're trying to follow
in his footsteps!
168
00:11:06,541 --> 00:11:08,958
Help!
169
00:11:09,039 --> 00:11:10,624
What do you think you're doing?
170
00:11:10,976 --> 00:11:12,290
Be quiet!
171
00:11:13,624 --> 00:11:16,165
How dare you act so rudely
at her home?
172
00:11:16,749 --> 00:11:18,666
If you have something to say...
173
00:11:19,082 --> 00:11:21,749
do so politely.
174
00:11:23,290 --> 00:11:25,332
Are you all right?
175
00:11:26,040 --> 00:11:29,498
You conniving witch!
You were hiding a man in your house!
176
00:11:29,703 --> 00:11:34,290
All the women in your family must
have a knack for seducing men!
177
00:11:34,415 --> 00:11:35,707
Like mother, like daughter!
178
00:11:35,791 --> 00:11:38,165
You ruined my life and
you're out to get his money!
179
00:11:38,249 --> 00:11:39,999
You'd better shut your mouth!
180
00:11:40,666 --> 00:11:42,666
Want me to drag you
from here myself?
181
00:11:42,749 --> 00:11:44,123
Why should I shut my mouth?
182
00:11:44,207 --> 00:11:47,123
You're like her pimp,
mooching off of her!
183
00:11:47,207 --> 00:11:48,832
You don't scare me!
184
00:11:52,123 --> 00:11:55,749
Huh? I've seen him
somewhere before.
185
00:11:56,749 --> 00:11:57,791
Have we met before?
186
00:11:57,874 --> 00:11:59,749
- Get out this instant!
- Get out this instant!
187
00:11:59,874 --> 00:12:05,040
I'm only leaving because
you outnumber me!
188
00:12:05,123 --> 00:12:06,374
You wretched creatures!
189
00:12:06,457 --> 00:12:07,665
Unbelievable!
190
00:12:09,123 --> 00:12:10,123
Oh...
191
00:12:16,624 --> 00:12:19,874
He looks very familiar.
192
00:12:20,624 --> 00:12:22,374
Where did I see him?
193
00:12:29,123 --> 00:12:31,249
- Wow!
- All set.
194
00:12:44,082 --> 00:12:45,958
I'm surprised you actually cook.
195
00:12:46,499 --> 00:12:48,249
I didn't take you for
one who would camp either.
196
00:12:49,707 --> 00:12:51,207
You're full of charms.
197
00:12:54,666 --> 00:12:56,332
Thank you.
198
00:12:56,914 --> 00:12:58,374
Please help yourself.
199
00:12:58,582 --> 00:12:59,665
Thanks.
200
00:12:59,749 --> 00:13:00,916
Allow me.
201
00:13:07,290 --> 00:13:08,415
Thank you.
202
00:13:08,717 --> 00:13:09,592
You're welcome.
203
00:13:23,728 --> 00:13:24,685
Ah.
204
00:13:29,868 --> 00:13:30,826
Ah.
205
00:13:36,332 --> 00:13:38,874
Mmm. That's good.
It's really good.
206
00:13:44,582 --> 00:13:46,290
I'm sure I've seen him
somewhere before.
207
00:13:47,290 --> 00:13:51,998
"Donghae CEO Inheritance"
208
00:13:52,791 --> 00:13:53,791
"Donghae Airline CEO Oh Pyung Pan"
209
00:13:53,874 --> 00:13:55,624
"Declares He Will Not
Leave His Wealth to His Children"
210
00:13:58,290 --> 00:14:00,623
Moon Sook's mooching pimp...
211
00:14:02,329 --> 00:14:04,912
is Donghae Airlines' CEO?
212
00:14:15,332 --> 00:14:16,832
You seem different today.
213
00:14:18,483 --> 00:14:19,483
How so?
214
00:14:19,582 --> 00:14:21,207
Nothing big, but
how should I put this?
215
00:14:22,374 --> 00:14:23,707
You seem very confident.
216
00:14:25,040 --> 00:14:26,165
That's a good thing, right?
217
00:14:26,999 --> 00:14:31,249
Of course. Thanks to that, I have
one less thing to worry about.
218
00:14:31,647 --> 00:14:33,062
What worry would that be?
219
00:14:33,655 --> 00:14:37,488
I was worried I was pressuring you
by proposing to you.
220
00:14:37,958 --> 00:14:42,958
But if I don't marry you,
I'll remain single for life...
221
00:14:43,582 --> 00:14:45,582
so you can give me an answer...
222
00:14:46,071 --> 00:14:48,655
10 or even 20 years from now.
223
00:14:50,082 --> 00:14:51,832
If I don't give you an answer...
224
00:14:53,082 --> 00:14:56,499
you'll remain single
even 20 years later?
225
00:14:57,707 --> 00:14:58,707
Yes.
226
00:14:59,261 --> 00:15:03,136
You are and always will be the only
woman in my life, Do Hee.
227
00:15:11,929 --> 00:15:15,457
I think I can give you an answer.
228
00:15:23,040 --> 00:15:27,958
My answer is yes, Woo Jin darling.
229
00:15:34,449 --> 00:15:35,415
Wow.
230
00:16:06,040 --> 00:16:08,707
Woo Jin was kind and perfect.
231
00:16:10,040 --> 00:16:11,958
I can't believe I was actually
getting butterflies over a man.
232
00:16:13,707 --> 00:16:16,332
Woo Jin's the grandson
of Dae Pyung Industry CEO.
233
00:16:17,238 --> 00:16:18,488
Can you imagine?
234
00:16:18,666 --> 00:16:20,916
The family's
a huge conglomerate company.
235
00:16:22,207 --> 00:16:27,415
Then are you going
to marry Captain Song?
236
00:16:27,666 --> 00:16:29,039
We're meeting his family
to talk about the wedding.
237
00:16:29,916 --> 00:16:31,541
He's going to be your uncle.
238
00:16:37,332 --> 00:16:40,749
About the bag of money.
239
00:16:41,499 --> 00:16:44,582
You won't do anything illicit now
that you're getting married, right?
240
00:16:45,582 --> 00:16:46,958
You gave up that money, right?
241
00:16:48,916 --> 00:16:50,332
I'll focus on the wedding.
242
00:16:52,040 --> 00:16:55,248
Woo Jin can't find out that
you were pretending to be me.
243
00:16:57,039 --> 00:17:00,122
I'm going to keep my hair
long like this from now on.
244
00:17:01,666 --> 00:17:03,457
Take time off from OneAir
and disappear completely.
245
00:17:03,541 --> 00:17:05,123
I'll start working there
as soon as I'm discharged.
17152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.