Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
My Prince.
2
00:00:34,680 --> 00:00:38,760
I have spoken to the rebels in Bengal.
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,840
They will fight by your
side against anyone you command.
4
00:00:43,240 --> 00:00:44,360
What's the need?
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,480
Salim's demise needs
to be a bit more low key.
6
00:00:47,840 --> 00:00:51,200
An accident could befall
him or his children at any time.
7
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Indeed.
8
00:00:53,480 --> 00:00:57,360
Like in a tavern fight, for instance.
9
00:00:58,520 --> 00:01:02,720
Tavern fight. I like that.
10
00:01:31,560 --> 00:01:34,640
[Abul Fazl] Place your ear
on any wall of this palace
11
00:01:35,640 --> 00:01:38,720
all you will hear is Prince Salim.
12
00:01:41,040 --> 00:01:42,680
[Ruqaiya] How do we stop him?
13
00:01:44,560 --> 00:01:47,000
Every strength has a weakness.
14
00:01:48,200 --> 00:01:52,000
Once we find Prince
Salim's weakness,
15
00:01:53,000 --> 00:01:55,240
then he'll be under our control.
16
00:01:56,520 --> 00:01:58,840
Then we do not have to fear him.
17
00:02:01,240 --> 00:02:05,680
This should not affect Khusrau's claim.
18
00:02:06,520 --> 00:02:10,320
On the contrary,
this could work in his favour.
19
00:02:10,800 --> 00:02:11,600
How?
20
00:02:11,720 --> 00:02:16,680
Salim's presence
unnerves Daniyal enough.
21
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
Do you believe Daniyal
would make a move?
22
00:02:24,880 --> 00:02:27,760
His matter is complicated.
23
00:02:28,600 --> 00:02:32,360
If he does then Salim will kill him.
24
00:02:32,960 --> 00:02:36,400
If he does not,
he will appear a coward.
25
00:02:37,240 --> 00:02:41,640
Either way it would push
supporters towards Khusrau.
26
00:02:44,840 --> 00:02:47,080
This is what I want.
27
00:03:10,560 --> 00:03:12,200
You are Giyas Beg's daughter?
28
00:03:27,600 --> 00:03:30,960
From what I remember,
my son saved you in Lahore.
29
00:03:33,040 --> 00:03:34,280
Do you have a fondness for him?
30
00:03:34,760 --> 00:03:35,720
What?
31
00:03:40,600 --> 00:03:43,560
In my childhood my grandmother
taught me one thing,
32
00:03:43,800 --> 00:03:46,840
always be indebted to those
who save your life.
33
00:03:47,120 --> 00:03:49,960
Even the ones who have lost everything.
34
00:03:50,560 --> 00:03:54,080
You do know he's been
exiled from the empire.
35
00:03:54,200 --> 00:03:55,960
Pardon me,
36
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
but I believe sometimes
37
00:03:58,720 --> 00:04:03,080
the truth is spared
to serve those in charge.
38
00:04:06,760 --> 00:04:08,960
Even my grandmother taught me,
39
00:04:10,800 --> 00:04:13,960
emperors don't decide truth and lies,
40
00:04:14,680 --> 00:04:16,120
rumours do.
41
00:04:53,040 --> 00:04:55,800
[Jodha] If Salim is ever to
regain power in the kingdom,
42
00:04:56,520 --> 00:05:00,960
[Jodha] he will need friends,
43
00:05:01,600 --> 00:05:03,080
[Jodha] those who can protect him.
44
00:05:03,520 --> 00:05:05,640
[Mehrunissa] From his enemies?
45
00:05:06,240 --> 00:05:07,720
Sometimes enemies.
46
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
Sometimes himself.
47
00:05:10,000 --> 00:05:13,160
The only difference between
a leader and a dictator is empathy,
48
00:05:13,720 --> 00:05:17,880
and I fear that exile
has robbed him of his.
49
00:05:18,480 --> 00:05:22,320
And yet it may be that very darkness
give's him the edge.
50
00:05:23,120 --> 00:05:26,000
Still, he needs someone by his side
to show him the way.
51
00:05:26,120 --> 00:05:28,240
I am prepared to do both, my Queen.
52
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
You believe you
are up to such a task?
53
00:05:35,280 --> 00:05:37,120
I do not fear the dark.
54
00:05:42,960 --> 00:05:44,720
- My Queen
- Keep it.
55
00:05:46,080 --> 00:05:51,040
With this, Salim shall
know you have my backing.
56
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
I am asking you to protect
my most treasured possession.
57
00:06:06,280 --> 00:06:07,560
My Lord.
58
00:06:09,000 --> 00:06:10,480
May I have a moment?
59
00:06:11,160 --> 00:06:12,800
Can this not wait?
60
00:06:13,480 --> 00:06:14,520
I'm afraid not.
61
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
I fear we have a spy in our midst.
62
00:06:36,760 --> 00:06:37,680
[Giyas beg] My Lord!
63
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
[Giyas Beg] You summoned me?
64
00:06:40,000 --> 00:06:41,360
Your daughter I have been told..
65
00:06:41,440 --> 00:06:43,800
is in cahoots with Salim.
66
00:06:45,320 --> 00:06:46,440
Is this true?
67
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
No My lord.
68
00:06:50,320 --> 00:06:52,720
We are all loyal to you.
69
00:06:52,960 --> 00:06:56,880
And yet she was seen in a tavern
with him last night.
70
00:06:59,120 --> 00:07:00,600
There must be some mistake.
71
00:07:03,040 --> 00:07:06,240
This source has never let me down.
72
00:07:06,840 --> 00:07:09,080
My daughter may be strong willed,
73
00:07:10,120 --> 00:07:12,200
but she is as dedicated
to this empire as I am.
74
00:07:12,640 --> 00:07:16,880
Who knows what she
is doing behind your back?
75
00:07:19,280 --> 00:07:21,960
We need her removed from the palace,
as soon as possible.
76
00:07:25,840 --> 00:07:27,400
She has nowhere to go.
77
00:07:28,600 --> 00:07:30,640
Then have her married.
78
00:07:34,400 --> 00:07:36,120
- Marriage?
- Yes.
79
00:07:37,680 --> 00:07:40,960
Prove your loyalty.
80
00:07:41,760 --> 00:07:45,960
With your daughter secretly meeting Salim,
the kingdom is at stake.
81
00:07:46,760 --> 00:07:49,520
You must get her away from Salim.
82
00:07:49,760 --> 00:07:51,080
Otherwise you will be remembered
83
00:07:51,160 --> 00:07:53,800
as a traitor who tried
to end the Mughal empire.
84
00:07:59,800 --> 00:08:00,960
Your highness,
85
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
she has no suitor.
86
00:08:08,080 --> 00:08:09,880
I know the perfect man.
87
00:08:44,360 --> 00:08:45,400
Prince Salim.
88
00:08:47,200 --> 00:08:48,240
Mahabat.
89
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
Your father has sent you an invitation.
90
00:08:52,400 --> 00:08:53,560
What invitation?
91
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
To a wedding.
92
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
Whose wedding?
93
00:08:58,360 --> 00:08:59,560
Mehr-un-Nissa.
94
00:10:29,360 --> 00:10:30,160
[Sher Afghan] Greetings.
95
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
[Akbar] Congratulations.
96
00:10:32,600 --> 00:10:33,880
Thank you My Emperor,
97
00:10:41,840 --> 00:10:43,600
Congratulations Mehr.
98
00:10:45,240 --> 00:10:47,080
God bless you two.
99
00:10:47,480 --> 00:10:49,560
[Akbar] May the almighty shower
his blessings on you.
100
00:10:50,280 --> 00:10:51,680
Thank you My Emperor.
101
00:10:54,880 --> 00:10:56,640
Many Many Congratulations.
102
00:10:59,320 --> 00:11:01,760
Please continue with the celebrations.
103
00:11:16,040 --> 00:11:17,680
Give it time,
104
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
she will learn to love him.
105
00:11:20,720 --> 00:11:21,880
Him?
106
00:11:22,640 --> 00:11:24,760
I've heard he's a beast.
107
00:11:25,000 --> 00:11:28,400
If he hurts my sister
he will have me to deal with...
108
00:11:30,960 --> 00:11:33,080
With that grave threat above his head,
109
00:11:33,720 --> 00:11:36,600
I'm sure he will treat her like a queen.
110
00:11:38,400 --> 00:11:40,240
I will tell him personally.
111
00:12:12,840 --> 00:12:13,960
Prince Salim.
112
00:12:16,040 --> 00:12:20,240
I have wanted to speak
with you for a long, long time.
113
00:12:21,000 --> 00:12:22,280
Likewise...
114
00:12:22,360 --> 00:12:24,320
I have been waiting
to hear your adventures...
115
00:12:25,000 --> 00:12:26,680
Prince salim..
116
00:12:27,520 --> 00:12:32,960
You call it adventures,
I call it hell.
117
00:12:34,040 --> 00:12:37,840
Have pity.. have pity Prince Salim
118
00:12:39,600 --> 00:12:41,480
Did you ever find her.. Anarkali?
119
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Nobody knows where Anarkali is buried.
120
00:12:48,000 --> 00:12:50,040
But I can find out.
121
00:12:50,600 --> 00:12:51,640
Where is she?
122
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
[Khurram] So the stories
are true father...
123
00:13:09,760 --> 00:13:12,000
That all depends on the narrator.
124
00:13:14,280 --> 00:13:16,600
They say you are a man of no morals.
125
00:13:18,000 --> 00:13:21,960
A man who defied an emperor
to satisfy his own selfish cravings.
126
00:13:22,000 --> 00:13:24,480
Do you believe them?
127
00:13:24,960 --> 00:13:28,360
I believe that every tale has two sides.
128
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
Khurram.
129
00:13:33,520 --> 00:13:35,680
A word of advice.
130
00:13:37,120 --> 00:13:40,320
In life you will always
come across haters...
131
00:13:40,400 --> 00:13:43,200
but always choose love.
132
00:13:47,360 --> 00:13:51,960
And the truth has not two
but three sides.
133
00:13:54,680 --> 00:13:56,280
Our truth.
134
00:13:59,040 --> 00:14:00,640
Their truth.
135
00:14:03,520 --> 00:14:06,280
And The truth.
136
00:14:08,200 --> 00:14:12,640
And the truth is hard to find Khurram.
137
00:15:11,280 --> 00:15:13,000
I am your husband now.
138
00:15:14,840 --> 00:15:16,080
You know what that means?
139
00:15:18,480 --> 00:15:22,760
I have the freedom to do as I like.
140
00:15:28,240 --> 00:15:32,640
You may not like my ways,
141
00:15:36,840 --> 00:15:38,800
but I don't care.
142
00:15:41,280 --> 00:15:43,000
You will get used to it in time.
143
00:15:44,480 --> 00:15:46,320
Then these chains
144
00:15:47,520 --> 00:15:50,360
will feel like second skin.
145
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
[Mehr] Nooooooo
146
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
[Daniyal] There you are.
147
00:16:33,840 --> 00:16:39,240
I wondered how long it would be,
before you had the nerve to show up.
148
00:16:45,720 --> 00:16:48,240
I see you brought company.
149
00:16:56,960 --> 00:16:58,600
I don't trust you anymore.
150
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
Quiet rascal,
151
00:17:00,560 --> 00:17:04,560
you would have died on many
occasions if I hadn't saved you.
152
00:17:04,640 --> 00:17:10,200
And thanks, I will repay you with
a swift death once I take the throne.
153
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
Have dreams you can fulfil.
154
00:17:27,880 --> 00:17:28,960
Why?
155
00:17:31,800 --> 00:17:33,600
Because you want the throne still?
156
00:17:33,680 --> 00:17:36,760
No. Because I am going to kill you,
157
00:17:37,360 --> 00:17:39,400
before you get the chance.
158
00:17:41,960 --> 00:17:43,760
Threatening the future emperor?
159
00:17:44,680 --> 00:17:45,880
Father would not be happy.
160
00:17:45,960 --> 00:17:51,400
Who cares about father or his words..
they are as empty as him.
161
00:17:52,080 --> 00:17:57,000
You are still a dreamer,
162
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
Prince Salim.
163
00:17:59,560 --> 00:18:01,560
I admire that but the reality is,
164
00:18:02,440 --> 00:18:04,080
if you do not take your
men and leave right now,
165
00:18:04,160 --> 00:18:07,480
I will have you gutted
before you finish that drink.
166
00:18:11,760 --> 00:18:15,160
There... It's over.
167
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
Kill him.
168
00:18:39,520 --> 00:18:40,880
Don't be afraid Daniyal.
169
00:18:42,000 --> 00:18:44,680
It does not end here.
170
00:18:46,200 --> 00:18:51,080
You will die when I am good and ready
171
00:18:53,960 --> 00:18:57,360
and not a second sooner.
172
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
Master.
173
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Were your prayers answered?
174
00:19:07,480 --> 00:19:09,640
My prayers won't be heard so soon.
175
00:19:11,640 --> 00:19:13,880
Speak to the Bengal rebels.
Tell them to get ready.
176
00:19:15,320 --> 00:19:17,000
I will teach him a lesson.
177
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
[Mahabat Khan] Prince Salim.
178
00:20:08,080 --> 00:20:09,280
Leave us alone.
179
00:20:53,960 --> 00:20:56,880
When you are chained to a mad dog,
180
00:20:59,000 --> 00:21:00,080
you get bit.
181
00:21:03,560 --> 00:21:05,040
Do you love him?
182
00:21:05,680 --> 00:21:08,160
You of all people should know that,
183
00:21:10,120 --> 00:21:15,160
marriages are not made
for love in royal families.
184
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
Then who do you align with?
185
00:21:28,000 --> 00:21:29,120
My father?
186
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
Never.
187
00:21:49,160 --> 00:21:50,240
Daniyal?
188
00:21:52,320 --> 00:21:54,360
Only you.
189
00:21:55,520 --> 00:21:56,960
If you were to return.
190
00:22:05,840 --> 00:22:07,040
I am right here.
191
00:22:09,080 --> 00:22:10,000
Am I not?
192
00:22:10,960 --> 00:22:12,120
Not all of you.
193
00:22:21,280 --> 00:22:22,480
You do not fear me?
194
00:22:23,480 --> 00:22:24,720
No my Lord.
195
00:22:25,160 --> 00:22:28,960
[Mehrunissa] Since the time you saved my life,
Prince Salim.
196
00:22:30,280 --> 00:22:32,160
I am in your debt.
197
00:22:34,480 --> 00:22:38,360
In fact I know better than anyone,
198
00:22:38,960 --> 00:22:40,640
what you are capable of.
199
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Which is?
200
00:22:48,880 --> 00:22:51,360
Father once told me a story,
201
00:22:52,560 --> 00:22:53,800
of a Persian bird.
202
00:22:55,760 --> 00:22:58,960
The suns rays burnt him to ashes,
203
00:23:00,240 --> 00:23:01,880
but he did not stop flying.
204
00:23:04,560 --> 00:23:08,360
He rose from the ashes
and took flight again.
205
00:23:10,240 --> 00:23:11,480
Towards the sun.
206
00:23:13,880 --> 00:23:17,200
And you can
207
00:23:18,080 --> 00:23:20,080
even swallow the sun.
208
00:23:21,640 --> 00:23:26,120
They can banish you several times
209
00:23:28,480 --> 00:23:33,160
but no one can stop you
from becoming the emperor.
210
00:23:45,080 --> 00:23:46,400
I cannot become the emperor.
211
00:23:48,520 --> 00:23:52,720
Daniyal and Abul Fazl...
212
00:23:55,640 --> 00:23:59,000
So form new allegiances.
213
00:23:59,480 --> 00:24:04,040
There are those willing to help you.
214
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
Then make my move?
215
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
Exactly.
216
00:24:11,000 --> 00:24:12,360
And who would help me?
217
00:24:13,320 --> 00:24:14,360
You?
218
00:24:15,720 --> 00:24:16,760
Perhaps.
219
00:24:21,520 --> 00:24:23,600
If you were to truly return.
220
00:24:55,000 --> 00:24:58,800
Right now, it is your mind
that captivates me more than the flesh.
221
00:25:08,960 --> 00:25:11,120
This entire region,
222
00:25:11,840 --> 00:25:13,160
is Deccan.
223
00:25:14,320 --> 00:25:18,040
Ruled by these five emperors.
224
00:25:18,560 --> 00:25:22,520
So...we could be facing them next.
225
00:25:23,400 --> 00:25:26,240
I want to broker peace with them not war.
226
00:25:26,640 --> 00:25:31,000
Grandpa, rather not mention peace
to brother Khusrau.
227
00:25:31,800 --> 00:25:33,720
How dare you?
228
00:25:35,600 --> 00:25:36,400
Khusrau.
229
00:25:36,480 --> 00:25:40,160
Khusrau an emperor
230
00:25:40,680 --> 00:25:45,040
must know how to fight wars
but also broker peace.
231
00:25:45,120 --> 00:25:47,240
Grandpa, if I become the emperor,
232
00:25:47,560 --> 00:25:50,800
then can I do as I wish?
233
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
For now I am the Emperor.
234
00:25:55,880 --> 00:25:59,000
And you must follow my orders.
235
00:25:59,360 --> 00:26:01,360
That's all for today.
236
00:26:01,840 --> 00:26:04,560
Uncle, can you take me to the stables.
237
00:26:04,960 --> 00:26:06,480
You should...
238
00:26:07,240 --> 00:26:10,400
meet up with your mother as well.
239
00:26:10,960 --> 00:26:12,600
Yes, I...
240
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
Do as the emperor says.
241
00:26:20,360 --> 00:26:24,280
It's only a few drops of blood.
Be a man.
242
00:26:24,760 --> 00:26:26,040
Why do you look worried?
243
00:26:26,840 --> 00:26:31,560
Grandpa, you have wives
and concubines in the royal harem.
244
00:26:32,320 --> 00:26:35,320
But did you marry anyone out of love?
245
00:26:38,280 --> 00:26:41,720
Such a serious question
at this age Khurram.
246
00:26:43,120 --> 00:26:47,000
War, peace, marriage...
247
00:26:47,600 --> 00:26:49,880
Everything I did,
248
00:26:50,160 --> 00:26:52,840
I did it for the empire.
249
00:26:54,280 --> 00:26:56,880
You never could get
on your father's good side. then Punish me
250
00:26:57,520 --> 00:27:00,400
But someone did.
251
00:27:01,560 --> 00:27:04,960
I thought you were his first choice
for the throne.
252
00:27:06,680 --> 00:27:08,320
I thought so too.
253
00:27:25,080 --> 00:27:26,040
Mother.
254
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
You...
255
00:27:33,400 --> 00:27:34,720
Mother.
256
00:27:38,600 --> 00:27:40,400
Khusrau!
257
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
My son!
258
00:27:50,600 --> 00:27:52,280
You have grown so much!
259
00:27:53,960 --> 00:27:55,840
It's been so long since I last saw you.
260
00:27:56,720 --> 00:27:59,800
I was busy.
261
00:28:00,160 --> 00:28:01,400
Busy?
262
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
You also talk like a grownup now.
263
00:28:04,360 --> 00:28:07,680
Mother, father has returned.
264
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
Really?
265
00:28:11,760 --> 00:28:12,720
Have you seen him?
266
00:28:13,000 --> 00:28:16,640
Did he ask about me?
267
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
No.
268
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
He proabably doesn't
remember who you are
269
00:28:20,800 --> 00:28:22,120
No. no... noo. Noo
270
00:28:22,520 --> 00:28:23,600
Don't say that
271
00:28:24,720 --> 00:28:29,160
I am his true queen...
272
00:28:29,320 --> 00:28:31,040
His true love.
273
00:28:31,560 --> 00:28:32,840
Honestly mother.
274
00:28:33,680 --> 00:28:34,760
I doubt it.
275
00:28:35,160 --> 00:28:36,400
No.
276
00:28:37,240 --> 00:28:38,760
Your doubt is baseless
277
00:28:39,600 --> 00:28:44,680
He'll come and take
us away from this hell.
278
00:28:45,320 --> 00:28:49,520
And deal with each and everyone
279
00:28:50,320 --> 00:28:51,960
who took you from me.
280
00:28:52,520 --> 00:28:53,400
Yes.
281
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
He will come.
282
00:28:57,040 --> 00:28:58,240
Take us away.
283
00:29:09,000 --> 00:29:14,960
[Birbal] You are no longer the Emperor,
the Man I respected
284
00:29:16,640 --> 00:29:18,520
If you are truly an Emperor
285
00:29:18,600 --> 00:29:20,040
then Punish me
286
00:29:20,120 --> 00:29:21,840
And release the innocent.
287
00:29:22,080 --> 00:29:25,120
[Anarkali] This pain
shall stay with me forever.
288
00:29:25,200 --> 00:29:27,720
[Sheikh Salim Chisti]
Whenever the waters turn red.
289
00:29:28,160 --> 00:29:31,160
Mughal blood will spill.
290
00:29:37,880 --> 00:29:38,960
[Man singh] Your highness!
291
00:29:39,360 --> 00:29:40,560
Your highness!
292
00:29:41,640 --> 00:29:45,760
[Man Singh] Your highness, all is well.
293
00:29:50,440 --> 00:29:52,960
[Man Singh] No my lord!
You must stay in bed.
294
00:29:53,000 --> 00:29:56,360
- [Man Singh] You are unwell!
- [Akbar] I'm okay.
295
00:29:56,440 --> 00:29:59,800
I've have been through worse.
296
00:29:59,960 --> 00:30:02,400
[Man Singh] These fits
are getting more frequent.
297
00:30:03,200 --> 00:30:04,760
[Man Singh] You must rest more.
298
00:30:06,560 --> 00:30:10,040
I do not have time to stay in bed.
299
00:30:10,120 --> 00:30:12,960
Who is going to run this empire?
300
00:30:13,320 --> 00:30:16,560
Well not you if you are dead!
301
00:30:17,120 --> 00:30:24,400
No one must know about my episodes.
302
00:30:24,840 --> 00:30:26,960
[Man Singh] Of course my lord.
303
00:30:30,440 --> 00:30:31,880
I must speak to you father.
304
00:30:35,240 --> 00:30:38,320
[Man Singh] The emperor is unwell
and must be left alone.
305
00:30:40,160 --> 00:30:41,800
I am the future emperor,
306
00:30:43,040 --> 00:30:45,400
and I want to talk to him.
307
00:30:45,960 --> 00:30:49,120
Prince Daniyal,
your father is really not-
308
00:30:49,200 --> 00:30:52,520
I am fine Man Singh.
309
00:30:54,400 --> 00:30:55,520
Let him come.
310
00:30:56,400 --> 00:30:57,560
[Akbar] Leave us.
311
00:31:00,720 --> 00:31:02,800
What's the reason for this restlessness?
312
00:31:03,120 --> 00:31:07,360
Can you promise that
my lineage is assured?
313
00:31:13,440 --> 00:31:14,640
Sit.
314
00:31:19,120 --> 00:31:23,160
Salim shall never be the emperor.
315
00:31:24,160 --> 00:31:25,320
But what of his sons?
316
00:31:28,760 --> 00:31:30,840
I see the way you look at Khurram.
317
00:31:34,200 --> 00:31:39,800
A future emperor does
not get jealous over children.
318
00:31:39,880 --> 00:31:41,960
You owe me the throne.
319
00:31:42,360 --> 00:31:45,960
I owed you an upbringing.
320
00:31:47,520 --> 00:31:53,000
The throne belongs to he who earns it.
321
00:31:53,600 --> 00:31:55,160
You said I was worthy.
322
00:31:55,440 --> 00:31:59,400
You were... then.
323
00:32:00,560 --> 00:32:01,600
And now?
324
00:32:23,880 --> 00:32:27,160
You are the Oracle they talk of.
325
00:32:28,320 --> 00:32:33,160
I see things that others cannot.
326
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
Why is it the pale skins
327
00:32:37,400 --> 00:32:41,080
are the non-believers?...
328
00:32:43,840 --> 00:32:47,600
So... tell me of my future.
329
00:32:50,400 --> 00:32:54,840
Everything comes at a price.
330
00:33:21,680 --> 00:33:23,960
I am blind.
331
00:33:24,440 --> 00:33:26,200
Not a fool.
332
00:33:29,720 --> 00:33:31,600
Well I had to be sure of that.
333
00:33:38,480 --> 00:33:43,080
In life,
you will receive great fortune.
334
00:33:46,480 --> 00:33:49,360
An emperor will come along one day,
335
00:33:49,440 --> 00:33:52,880
whose empire spreads far and wide.
336
00:33:53,440 --> 00:33:59,440
And he will make you
the empress of Hindustan.
337
00:34:00,560 --> 00:34:04,120
Everyone will be in awe of your empire.
338
00:34:09,520 --> 00:34:11,360
What is the meaning of this?
339
00:34:11,760 --> 00:34:16,000
Your hands are sullied
with your kin's blood.
340
00:34:18,040 --> 00:34:19,640
Why is it like that?
341
00:34:20,720 --> 00:34:23,680
I do not decide the future,
342
00:34:24,600 --> 00:34:26,160
merely foresee it.
343
00:35:00,320 --> 00:35:02,680
Hear ye. Hear ye. Hear ye.
344
00:35:02,960 --> 00:35:07,680
A message from emperor
Akbar to his subjects.
345
00:35:08,000 --> 00:35:13,080
On the anniversary of the late
king and prominent wrestler Babur,
346
00:35:13,160 --> 00:35:16,200
the empire will be hosting
a wrestling competition.
347
00:35:16,280 --> 00:35:21,160
And the winner will be endowed with the
title of 'Rustom-e-Hindustan'.
348
00:35:21,520 --> 00:35:23,960
Hear ye. Hear ye. Hear ye.
349
00:35:24,480 --> 00:35:26,360
Did you hear your highness?
350
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
The emperor has opened
the wrestling arena.
351
00:35:30,080 --> 00:35:31,960
There's going to be
a wrestling championship.
352
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
It's an old game Abul Fazl.
353
00:35:35,480 --> 00:35:38,560
When you cannot feed your subjects,
keep them entertained.
354
00:35:39,000 --> 00:35:42,200
Treat this as an opportunity.
355
00:35:42,280 --> 00:35:43,720
What opportunity?
356
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
To get Salim out of the way.
357
00:35:48,520 --> 00:35:52,600
I've heard Ali Quli will be taking part.
358
00:35:53,120 --> 00:35:54,280
So?
359
00:35:54,480 --> 00:35:56,760
If he faces Salim,
360
00:35:58,360 --> 00:36:01,160
then Ali Quli will finish him.
361
00:36:04,440 --> 00:36:05,840
Why will Salim take part?
362
00:36:06,600 --> 00:36:10,080
He will if the emperor wishes him to.
363
00:36:11,520 --> 00:36:12,760
And why would the emperor want that?
364
00:36:13,800 --> 00:36:15,160
This is where you come in.
365
00:36:16,520 --> 00:36:21,040
Your moves are better than
the ones men make in the ring.
366
00:37:09,200 --> 00:37:11,880
[Crowd] Wow! Amazing!
367
00:37:12,040 --> 00:37:13,600
[Crowd] Wonderful!
368
00:37:16,640 --> 00:37:17,640
Mehr...
369
00:37:18,680 --> 00:37:21,240
You do not cheer for your husband?
370
00:37:32,040 --> 00:37:33,160
You know Mehr,
371
00:37:33,600 --> 00:37:36,400
we used to have wrestling
matches in our kingdom as well.
372
00:37:37,160 --> 00:37:38,640
They used to be bigger than this.
373
00:37:39,360 --> 00:37:40,240
After the Greeks,
374
00:37:40,320 --> 00:37:44,480
the only true admirers
of this sport were us, Persians.
375
00:37:45,560 --> 00:37:47,960
Father has fought Russian
wrestlers as well.
376
00:37:49,360 --> 00:37:50,640
Those were the days Asaf.
377
00:37:51,840 --> 00:37:56,600
Now I suffer from gout.
378
00:38:10,200 --> 00:38:11,440
Queen.
379
00:38:13,680 --> 00:38:16,120
[Salima]
Its good you get the tax on time.
380
00:38:20,200 --> 00:38:22,320
Return it.
381
00:38:23,000 --> 00:38:24,960
Why are you in charge
of our wealth anyway?
382
00:38:25,040 --> 00:38:26,360
Because Akbar said I was.
383
00:38:26,960 --> 00:38:29,520
If you have a problem,
take it up with him.
384
00:38:38,320 --> 00:38:41,200
[Ali quli] Is there anybody
who wants to compete?
385
00:38:41,440 --> 00:38:42,760
[Ali quli] Is there anybody?
386
00:39:06,000 --> 00:39:10,600
[crowd] Prince Salim.
387
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
[crowd] Prince Salim.
388
00:39:13,760 --> 00:39:15,680
The emperor personally invited Salim.
389
00:40:28,160 --> 00:40:31,840
Father, you keep speaking of those days.
390
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
But the truth is,
391
00:40:34,360 --> 00:40:37,560
we are nothing more than
an audience in their celebrations.
392
00:40:39,520 --> 00:40:41,400
Mehr I've said this before.
393
00:40:42,360 --> 00:40:44,080
Don't speak ill of the emperor.
394
00:40:44,800 --> 00:40:46,160
We are here because of him.
395
00:40:46,240 --> 00:40:47,960
Otherwise we would have no place to go.
396
00:40:49,360 --> 00:40:52,960
You must never speak like this again.
397
00:40:54,160 --> 00:40:56,280
You know father doesn't
like to hear such things.
398
00:40:56,760 --> 00:40:57,840
And still.
399
00:40:59,360 --> 00:41:00,400
What are your intentions?
400
00:41:00,800 --> 00:41:02,760
Definitely not to anger father.
401
00:41:04,800 --> 00:41:07,480
To regain our lost honour.
402
00:41:08,880 --> 00:41:12,320
To be more than an audience.
403
00:41:16,720 --> 00:41:19,080
I want to be the queen someday.
404
00:41:19,160 --> 00:41:22,320
You will only be a queen if your
husband becomes a king.
405
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
Someday my husband will become
406
00:41:40,880 --> 00:41:41,960
The emperor.
26356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.