All language subtitles for Rawhide S04E15 The Peddler CZT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,648 --> 00:00:05,413
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:05,414 --> 00:00:07,213
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:07,219 --> 00:00:09,712
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:09,713 --> 00:00:11,901
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:11,903 --> 00:00:13,912
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:13,913 --> 00:00:16,552
Rawhide!
7
00:00:16,556 --> 00:00:18,845
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:18,846 --> 00:00:21,088
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:21,089 --> 00:00:25,732
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:25,733 --> 00:00:28,023
Moje srdce po��t�.
11
00:00:28,033 --> 00:00:30,262
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:30,263 --> 00:00:34,978
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:34,979 --> 00:00:37,391
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:37,407 --> 00:00:39,752
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:39,768 --> 00:00:42,000
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:42,011 --> 00:00:43,958
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:43,959 --> 00:00:46,578
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:46,582 --> 00:00:48,472
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:48,473 --> 00:00:50,746
Hyj�!
20
00:01:20,916 --> 00:01:22,640
Rowdy!
21
00:01:26,533 --> 00:01:28,014
Quinci!
22
00:01:36,870 --> 00:01:38,463
Jste snad hluch� nebo co?
23
00:01:38,597 --> 00:01:41,256
Co? Dobr� den, ��fe.
24
00:01:42,374 --> 00:01:45,662
Nerad v�s obt�uji, p�nov�,
kv�li n��emu tak b�n�mu, jako je pr�ce,
25
00:01:45,725 --> 00:01:49,069
ale r�d bych byl v Cold
River, ne� skon�� rok.
26
00:01:49,295 --> 00:01:50,652
Kam �el?
27
00:01:50,789 --> 00:01:52,895
Te� je za tou velkou sk�lou.
28
00:01:54,469 --> 00:01:56,926
Pat�� n�m?
- Ne.
29
00:01:57,062 --> 00:01:59,615
Chytaj� zab�hl� dobytek?
- Ne.
30
00:01:59,750 --> 00:02:01,367
Tak, kdo je �ene?
31
00:02:01,381 --> 00:02:03,454
Nejprohnan�j�� hon�k,
jak�ho jste kdy vid�li.
32
00:02:04,454 --> 00:02:07,454
Mysl�te si, �e budou pot�e,
no, po�kejte, a� nastanou.
33
00:02:07,699 --> 00:02:09,748
Tady zase p�ich�z�.
34
00:02:10,117 --> 00:02:11,355
Dob�e, tudy.
35
00:02:11,366 --> 00:02:13,405
Vy! Padejte odtud!
36
00:02:13,542 --> 00:02:15,561
Tak d�lejte, hn�te sebou!
37
00:02:15,780 --> 00:02:19,035
Ty hlup�ku! Jdi, ty tup�e.
38
00:02:19,077 --> 00:02:21,748
Ty, poj� tohle...
39
00:02:22,631 --> 00:02:24,794
Po�kejte! Po�kej chv�li! Poj�!
40
00:02:24,933 --> 00:02:27,486
Po�kejte. Po�kejte chv�li. Po�kejte.
41
00:02:27,855 --> 00:02:30,109
No tak, pros�m.
42
00:02:30,762 --> 00:02:32,394
To je hon�k?
- Posp�te si tam!
43
00:02:32,472 --> 00:02:34,730
Mus� j�m b�t, �ene dobytek.
44
00:02:34,770 --> 00:02:38,661
Jo, ale kter�m sm�rem?
- To je dobr� ot�zka.
45
00:02:38,794 --> 00:02:42,841
D�val jsem se na n�j p�es na hodinu.
Ani o kousek se nepohnul.
46
00:02:42,918 --> 00:02:45,363
Vra�te se a po�kejte chv�li.
47
00:02:45,465 --> 00:02:48,308
Co je to s v�mi? Poj�te.
48
00:02:48,675 --> 00:02:50,634
�otek!
49
00:02:50,762 --> 00:02:53,064
Hn�dky! Po�kejte chv�li.
50
00:02:53,194 --> 00:02:55,809
Po�kejte. Po�kej chv�li. Po�kejte.
51
00:02:55,833 --> 00:02:57,865
Honem, pros�m.
52
00:02:59,957 --> 00:03:01,451
Vy, poj�te.
53
00:03:01,490 --> 00:03:02,915
Poj�te. Ne, ne, ne.
54
00:03:02,944 --> 00:03:05,778
Tady. Ty, tudy.
Vy ostatn�, poj�te...
55
00:03:07,798 --> 00:03:10,728
Oto�it se! Oto� se, pros�m.
56
00:03:18,725 --> 00:03:22,751
Po�kejte! Po�kejte minutku, pros�m.
Ne��dal jsem v�s, abyste po�kali?
57
00:03:22,791 --> 00:03:25,890
Po�kejte na n�s! A ty, poj�.
58
00:03:26,367 --> 00:03:29,018
Posp� si! Poj�, pros�m!
59
00:03:29,585 --> 00:03:32,407
Po�kejte. Po�kejte na ostatn�.
60
00:03:32,548 --> 00:03:35,946
Vy! Ty, poj�te!
61
00:03:36,554 --> 00:03:38,884
N�, ty! Ten druh�!
62
00:03:38,922 --> 00:03:40,264
Tady!
63
00:03:40,284 --> 00:03:41,856
Se sv�mi p��teli!
64
00:03:41,923 --> 00:03:43,534
Po�kejte!
65
00:03:55,010 --> 00:03:56,546
Vra� se!
66
00:03:56,683 --> 00:03:58,308
Pros�m, vra�te se sem.
67
00:04:00,779 --> 00:04:02,601
Vy...
68
00:04:02,636 --> 00:04:04,232
Kr�vy.
69
00:04:34,698 --> 00:04:37,665
No, nazdar, cizinci.
70
00:04:37,802 --> 00:04:41,064
Dobr� r�no.
- J�...
71
00:04:43,783 --> 00:04:46,858
Mysl�m, �e kv�li tomu jste p�ijeli.
72
00:04:48,743 --> 00:04:51,318
Poslouchejte, ka�d� se mus� �ivit.
73
00:04:51,973 --> 00:04:54,237
Vezm�te si pen�enku a v�tejte.
74
00:04:54,263 --> 00:04:55,473
Nepokou�ej n�s, pane.
75
00:04:55,499 --> 00:04:58,326
Na�emu p�ed�kovi pr�v�
te� trochu chyb� pen�ze.
76
00:04:59,050 --> 00:05:02,711
Vy nejste psanci?
- Jsme jen hon�ci.
77
00:05:02,762 --> 00:05:04,819
�eneme st�do asi m�li zp�tky.
78
00:05:05,899 --> 00:05:09,329
Hon�ci. No, proboha.
79
00:05:09,907 --> 00:05:13,114
Sorkin je moje jm�no.
Mendel J. Sorkin.
80
00:05:13,185 --> 00:05:14,921
Dobr� den. Jmenuji se Favor.
81
00:05:14,941 --> 00:05:17,788
Tohle je Rowdy Yates,
Pete Nolan, Jim Quince.
82
00:05:18,838 --> 00:05:20,134
Hon�ci.
83
00:05:20,170 --> 00:05:22,025
Zd� se, �e jste tu m�l trochu pot�e.
84
00:05:22,154 --> 00:05:26,431
V�te, co je smola�?
- Ne, nem��u ��ct, �e ano.
85
00:05:26,464 --> 00:05:27,740
D�v�te se na jednoho.
86
00:05:27,787 --> 00:05:30,392
Kdy� smola� zabije ku�e, b�h�.
87
00:05:30,411 --> 00:05:32,582
Pokud nat�hne hodiny, zastav� se.
88
00:05:33,331 --> 00:05:35,096
Jo, no, kdy� se nad t�m zamysl�m,
89
00:05:35,119 --> 00:05:38,982
V �ivot� jsem narazil
na p�r smola��.
90
00:05:40,111 --> 00:05:41,387
Hon�ci?
91
00:05:41,433 --> 00:05:44,088
A samoz�ejm� jste
na cest� do Abilene.
92
00:05:44,284 --> 00:05:48,359
A j� m�m n�jak� kr�vy na prodej
a vy pot�ebujete kr�vy.
93
00:05:48,490 --> 00:05:51,011
Ne, tyhle kr�vy ne.
94
00:05:51,146 --> 00:05:53,317
Jsou p��li� vychrtl�?
95
00:05:53,451 --> 00:05:56,361
No, nediv�m se. U� jsem
je zkou�el prodat.
96
00:05:56,554 --> 00:05:59,074
Mysl�m, �e jsem neuzav�el
p��li� dobrou smlouvu.
97
00:05:59,211 --> 00:06:04,188
V�te, faktem je, p�nov�, j�...
nejsem vylo�en� chovatel dobytka.
98
00:06:04,626 --> 00:06:06,567
Ach. Opravdu?
99
00:06:06,614 --> 00:06:09,285
Ano, jsem obchodn�k, nebo jsem byl.
100
00:06:09,327 --> 00:06:12,168
Moment�ln� jsem na cest�
zp�tky do Star� zem�.
101
00:06:12,184 --> 00:06:15,182
Zbylo mi jen p�r kousk� zvl�tn�ho zbo��.
102
00:06:16,547 --> 00:06:19,596
Jako tyto n�dhern� figurky...
103
00:06:20,591 --> 00:06:23,176
Ka�d� z nich je absolutn� um�leck� d�lo.
104
00:06:24,718 --> 00:06:27,173
A� je uvid�te, budou v�m p�ech�zet o�i.
105
00:06:32,970 --> 00:06:36,081
Dv� za 99 cent�.
Byl by to ��asn� d�rek.
106
00:06:39,357 --> 00:06:42,040
Pane, nemohli bychom si je
koupit, i kdyby byly zadarmo.
107
00:06:42,225 --> 00:06:44,231
P�irozen�. Nem�te pen�ze.
108
00:06:44,362 --> 00:06:46,980
V�dy se setk�v�m se z�kazn�ky bez pen�z.
109
00:06:47,030 --> 00:06:48,521
Tak nebu�te smutn�.
110
00:06:48,650 --> 00:06:50,905
Pov�d�m, nemus�te pou��vat mozek.
111
00:06:50,920 --> 00:06:51,991
Nemus�me?
112
00:06:52,014 --> 00:06:55,062
P�t ps� dok�e t�hnout san�
rychleji ne� �ty�i, pane Favore.
113
00:06:55,084 --> 00:06:56,397
Bez ur�ky.
114
00:06:56,428 --> 00:06:59,396
Mysl�m, �e ur�it� najdete
pr�ci pro dal��ho �lov�ka.
115
00:06:59,460 --> 00:07:01,661
Spojme st�da.
116
00:07:02,676 --> 00:07:04,945
�ekl jste st�da?
117
00:07:04,967 --> 00:07:07,177
Ano. Va�e st�do a moje st�do.
118
00:07:07,227 --> 00:07:10,517
Nevid�m d�vod, pro� by spolu nem�la
vych�zet p�kn� p��telsk� zv���tka.
119
00:07:10,576 --> 00:07:13,745
Je pravda, �e
nikdo z n�s nem� pen�ze,
120
00:07:13,776 --> 00:07:16,841
ale dobytek m� n�jakou cenu,
dokonce i tenhle dobytek,
121
00:07:16,970 --> 00:07:20,198
a tohle je velmi �patn�
kraj pro lupi�e.
122
00:07:20,268 --> 00:07:23,394
Samostatn� jsme jim vyd�ni
na milost, ale spole�n�...
123
00:07:24,426 --> 00:07:25,903
Co ��k�te?
124
00:07:25,919 --> 00:07:27,544
No...
125
00:07:27,645 --> 00:07:30,482
Pane Favore,
vy jste princ mezi mu�i.
126
00:07:30,523 --> 00:07:33,701
Dovol�te mi, abych v�m pomohl
s t�m kolem, pane Sorkine?
127
00:07:33,763 --> 00:07:35,738
Ne, ne. Sorkin, Sorkin.
128
00:07:36,714 --> 00:07:39,136
Ach, d�kuji, pane Quince.
D�kuji.
129
00:07:48,546 --> 00:07:51,187
��fe, v�d�l jsem, �e nem�me lidi,
130
00:07:51,210 --> 00:07:52,757
ale nev�d�l jsem,
�e jste tak zoufal�.
131
00:07:52,810 --> 00:07:55,298
Ob�v�m se, �e jsme ho tu
nemohli nechat samotn�ho.
132
00:08:01,587 --> 00:08:03,659
Pane Sorkine?
- Hmm?
133
00:08:04,734 --> 00:08:07,591
Pane Favor, chce v�d�t,
jestli chcete j�t s n�mi do Cold River.
134
00:08:07,794 --> 00:08:10,674
Ach. Jsou v�ichni p�ipraveni krom� m�?
135
00:08:11,938 --> 00:08:14,677
Ach... Mohl bys?
136
00:08:17,363 --> 00:08:18,942
Tak je to spr�vn�..
137
00:08:20,051 --> 00:08:21,131
Uka� mi to te�.
138
00:08:21,149 --> 00:08:23,951
Mysl�m, �e nezn�m tv� jm�no, p��teli.
139
00:08:23,998 --> 00:08:25,457
Je Mushy.
140
00:08:26,920 --> 00:08:28,555
Moishe?
141
00:08:29,624 --> 00:08:31,469
Jste �id?
142
00:08:32,379 --> 00:08:34,093
No j� si nemysl�m...
143
00:08:34,374 --> 00:08:36,428
Bu� hrd� na sv� d�dictv�, Moishe.
144
00:08:36,454 --> 00:08:38,080
Poch�z�te z hrd�ho lidu.
145
00:08:38,323 --> 00:08:39,500
Ano, pane.
146
00:08:39,635 --> 00:08:42,660
Jde� do m�sta spolu s
ostatn�mi, Moishe?
147
00:08:42,684 --> 00:08:43,988
Ach, ano, pane.
148
00:08:44,009 --> 00:08:47,009
Pan Wishbone �ekl, �e mi zaplat�,
kdy� mu zaplat� pan Favor.
149
00:08:47,067 --> 00:08:49,184
Sly�el jsem o tom chlapy mluvit.
150
00:08:49,289 --> 00:08:52,901
Kupci dobytka z Abilene vyjdou
vst��c panu Favorovi se z�lohou.
151
00:08:52,954 --> 00:08:54,145
Ano.
- Mm-hmm.
152
00:08:54,174 --> 00:08:56,029
Budou v Crystal Palace.
153
00:08:56,330 --> 00:09:00,978
P�esto jsem c�til, �e v�t�ina
mu�� nebyla moc optimistick�
154
00:09:00,998 --> 00:09:02,460
�e z�sk� pen�ze, jako pan Favor.
155
00:09:02,520 --> 00:09:03,982
Dostane pen�ze.
156
00:09:04,041 --> 00:09:06,411
Pan Favor p�evezme z�lohu za st�do.
157
00:09:06,502 --> 00:09:08,641
A a� dostane pen�ze, d� n�m je.
158
00:09:08,673 --> 00:09:10,923
Pan Wishbone ��k�, �e ano.
- Jist�.
159
00:09:10,963 --> 00:09:12,905
V�dy se na to d�vejte
z t� lep�� str�nky.
160
00:09:16,925 --> 00:09:19,674
Samoz�ejm�,
�e sv�j pod�l po�lete dom�.
161
00:09:20,689 --> 00:09:26,542
No, alespo� to nerozh�z�te
za tanec a d�vky a hlouposti.
162
00:09:26,675 --> 00:09:28,495
No, abych �ekl pravdu,
163
00:09:28,573 --> 00:09:31,018
M�l jsem v hlav� p�r hloupost�.
164
00:09:31,155 --> 00:09:32,846
Ch�pu.
165
00:09:35,667 --> 00:09:39,295
Tv� matka pro tebe cel�
�ivot nic neud�lala.
166
00:09:39,456 --> 00:09:41,431
Pro� bys pro ni m�l n�co d�lat?
167
00:09:41,545 --> 00:09:43,487
Pro� bys m�l u�et�it
trochu ze sv� mzdy
168
00:09:43,524 --> 00:09:45,310
pro svou sobeckou matku?
169
00:09:45,459 --> 00:09:47,314
Te� zadr�te, pane Sorkine...
170
00:09:47,364 --> 00:09:50,298
Jen se sna��m zjistit,
pro� ji nem� r�d.
171
00:09:50,335 --> 00:09:52,107
M�m ji r�d.
172
00:09:52,929 --> 00:09:56,671
Moishi, kdy jsi naposledy napsal dom�?
173
00:09:56,694 --> 00:09:58,615
Poslat j� trochu my�lenek?
174
00:09:59,755 --> 00:10:01,282
Mal� d�rek?
175
00:10:02,942 --> 00:10:04,884
To by byl p�kn� d�rek pro mou m�mu.
176
00:10:10,857 --> 00:10:11,970
Smola�.
177
00:10:13,449 --> 00:10:15,336
Kone�n�, kdy� m��u n�co prodat.
178
00:10:15,405 --> 00:10:17,104
Tak se uk�e, �e je to na dluh.
179
00:10:17,476 --> 00:10:20,340
Po�li to sv� m�m�.
- D�kuji, pane Sorkine.
180
00:10:20,381 --> 00:10:21,519
Mushy.
181
00:10:21,539 --> 00:10:22,887
Ano, pane. Ano, pane.
182
00:10:22,919 --> 00:10:24,644
Rad�ji se p�iprav.
183
00:10:27,116 --> 00:10:28,970
Co se s n�m d�je?
184
00:10:29,139 --> 00:10:30,812
Sv�dom�, pane Favore.
185
00:10:30,869 --> 00:10:33,170
Sv�dom�... Bo�� bi�.
186
00:10:33,255 --> 00:10:35,459
P�em��l� o sv� matce.
187
00:10:35,763 --> 00:10:37,779
To je legra�n�.
- Co?
188
00:10:37,829 --> 00:10:40,731
Najednou dostal cel�
t�bor z�chvat sv�dom�.
189
00:10:40,837 --> 00:10:42,068
Opravdu?
190
00:10:42,107 --> 00:10:45,141
Vy byste o tom nic nev�d�l, �e jo?
191
00:10:45,619 --> 00:10:48,139
No, nem��u si pomoct,
�e jsem prodava�, pane Favore.
192
00:10:48,214 --> 00:10:52,753
Mo�n� jsem se p�r mu��m ob�as
zm�nil o sv� vlastn� matce.
193
00:10:53,120 --> 00:10:55,389
Je to t�icet let, co jsem ji vid�l.
194
00:10:55,411 --> 00:10:59,186
Nen� tak divn�, �e na ni te�
mysl�m, kdy� jdu zase dom�.
195
00:10:59,432 --> 00:11:00,839
Kde by to bylo?
196
00:11:00,858 --> 00:11:02,419
Holandsko, mysl�m.
197
00:11:02,828 --> 00:11:06,406
Kdysi jsem si myslel,
�e je to Amerika, ale nev�m.
198
00:11:07,100 --> 00:11:11,169
Jsem tu cizinec.
V�te, co t�m mysl�m?
199
00:11:11,315 --> 00:11:13,270
A... outsider.
200
00:11:13,674 --> 00:11:17,057
Moje cesty jsou jin�,
moje modlitby jsou jin�.
201
00:11:17,109 --> 00:11:20,524
Sna��m se ��ct, �e nem�m
nikoho, ke komu bych pat�il,
202
00:11:20,536 --> 00:11:23,747
nikoho, kdo mi pat�il, ��dn� ko�eny.
203
00:11:23,836 --> 00:11:25,659
Tak�e se vrac�m do Holandska.
204
00:11:25,819 --> 00:11:29,016
Dokonce jsem napsal sv� matce a po��dal
ji, aby se na mne nezlobila.
205
00:11:33,481 --> 00:11:35,604
Seznamte se s mou snoubenkou.
206
00:11:36,907 --> 00:11:38,499
Hezky vypadaj�c� d�vka.
207
00:11:38,522 --> 00:11:40,725
D�vka? Je to vdova se �esti d�tmi.
208
00:11:40,756 --> 00:11:43,334
Ale m� dobrou farmu
a vypad� vesele.
209
00:11:43,354 --> 00:11:46,996
Co v�c si mu� m��e p��t?
- Nic v�c, pane Sorkine.
210
00:11:48,277 --> 00:11:52,870
Pane Favore, v�dy jsem zast�val
n�zor, �e v�e dopadne nejl�pe.
211
00:11:52,917 --> 00:11:54,549
Proto si nikdy ned�l�m starosti.
212
00:11:54,581 --> 00:11:57,069
Ned�lejte si starosti, pane Favore.
213
00:12:26,452 --> 00:12:29,038
Tady je obchod, kter� chci, pane Favore.
214
00:12:29,653 --> 00:12:31,037
V� p��tel?
215
00:12:31,053 --> 00:12:33,455
To je velmi zvl�tn�
slovo pro tohoto mu�e.
216
00:12:33,589 --> 00:12:35,193
Nen� p��telem nikoho.
217
00:12:35,248 --> 00:12:38,951
Dlu�� mi 50 dolar� u� v�ce ne� deset let.
Poka�d� se s n�m minu.
218
00:12:38,966 --> 00:12:40,746
Douf�m, �e tentokr�t budete
m�t v�ce �t�st�.
219
00:12:40,775 --> 00:12:42,782
Douf�m, �e my oba ano, pane Favore.
220
00:12:59,057 --> 00:13:00,529
Hal�?
221
00:13:03,879 --> 00:13:05,090
Hal�!
222
00:13:05,127 --> 00:13:08,193
Vezm�te si, co chcete.
Nechte pen�ze na pult�.
223
00:13:08,327 --> 00:13:10,075
Co jsi...
224
00:13:10,490 --> 00:13:12,203
Dob�e, te� poslouchej.
225
00:13:12,230 --> 00:13:15,396
Jen klidn� se�te a nepropadejte panice.
226
00:13:15,484 --> 00:13:19,479
A, j�... J� v�m pom��u.
227
00:13:20,517 --> 00:13:23,460
Jen... M�jte strpen�.
228
00:13:23,494 --> 00:13:26,846
A nebojte se,
proto�e p�ijdu a...
229
00:13:26,857 --> 00:13:28,086
Neztr�cejte odvahu.
230
00:13:28,120 --> 00:13:32,110
M�m situaci velmi dob�e v rukou.
231
00:13:35,207 --> 00:13:37,793
Jak jste se dostala dol�?
232
00:13:37,832 --> 00:13:39,807
Stejn�m zp�sobem jako jsem
vylezla nahoru.
233
00:13:41,419 --> 00:13:46,945
R�d bych vid�l pana Walese,
jestli tu n�kde je.
234
00:13:47,742 --> 00:13:49,062
Je vzadu.
235
00:13:49,191 --> 00:13:50,303
�ekla byste mu, pros�m,
236
00:13:50,329 --> 00:13:52,849
�e by si s n�m r�d promluvil
Mendel Sorkin?
237
00:13:58,983 --> 00:14:00,410
Tedy?
238
00:14:01,684 --> 00:14:04,619
Je tu mu� jm�nem Sorkin.
Chce v�s vid�t.
239
00:14:04,999 --> 00:14:06,493
Sorkin.
240
00:14:06,631 --> 00:14:08,322
�ekni mu, �e jsem ode�el.
241
00:14:08,455 --> 00:14:10,594
�ekla jsem mu, �e jste vzadu.
242
00:14:11,687 --> 00:14:13,587
Ach, to jsi �ekla?
243
00:14:13,923 --> 00:14:15,644
No j� t� to nau��m...
244
00:14:15,782 --> 00:14:18,779
Dobr� den, Georgi.
M��u j�t d�l?
245
00:14:19,239 --> 00:14:20,515
M�m na v�b�r?
246
00:14:20,552 --> 00:14:22,288
Nem�. Tv�j ��edn�k mi �ekl...
247
00:14:22,310 --> 00:14:25,245
��edn�k by to v�d�l l�pe.
Tohle je moje nevlastn� dcera.
248
00:14:25,382 --> 00:14:27,382
M� se hodn� co u�it.
249
00:14:28,070 --> 00:14:29,622
Co chce�, Mendele?
250
00:14:29,677 --> 00:14:32,896
To sam�, co jsem cht�l u� dlouho...
Sv�ch 50 dolar�.
251
00:14:33,603 --> 00:14:35,294
Nem�m je.
252
00:14:35,349 --> 00:14:37,314
J� je m�l, kdy� jsi je pot�eboval.
253
00:14:37,447 --> 00:14:39,519
Obchody jdou v posledn� dob� �patn�.
254
00:14:39,902 --> 00:14:42,010
Dob�e, zapla�, co m��e�.
255
00:14:42,238 --> 00:14:45,601
�ekl jsem ti, �e nem�m ani desetn�k.
256
00:14:45,735 --> 00:14:51,080
George, kdy� m� mu� trezor,
v�t�inou v n�m nem� brambory.
257
00:14:52,967 --> 00:14:54,774
Vypadni, Mendele.
258
00:14:58,375 --> 00:15:00,993
Sbohem. Omlouv�m se,
�e jsem v�s obt�oval.
259
00:15:03,719 --> 00:15:05,259
Betty.
260
00:15:06,662 --> 00:15:08,360
Poj� sem.
261
00:15:22,298 --> 00:15:25,360
P�esta�! P�esta�! Co d�l�?
262
00:15:25,383 --> 00:15:28,230
Ne. Ne. Ut�kej! Policie!
263
00:15:28,359 --> 00:15:30,049
Ut�kej!
264
00:15:31,533 --> 00:15:32,809
Ne!
265
00:15:33,223 --> 00:15:34,811
Ut�kej!
266
00:15:54,761 --> 00:15:56,354
Co se stalo!
267
00:15:56,646 --> 00:16:00,391
Pan Wales m� bil.
Tento mu� ho zastavil.
268
00:16:00,422 --> 00:16:01,806
Jste zran�n�?
- Ne.
269
00:16:01,821 --> 00:16:05,075
Poslouchejte...
Nem�l byste mi pom�hat.
270
00:16:05,107 --> 00:16:08,048
Jste jednou z nich.
- D�kuji, �e jste se vr�til.
271
00:16:08,076 --> 00:16:10,378
Poslouchejte,
ka�d� by ud�lal tot�.
272
00:16:10,414 --> 00:16:11,675
Pro m�?
273
00:16:11,697 --> 00:16:13,336
Samoz�ejm� pro v�s. Pro� by ne?
274
00:16:13,383 --> 00:16:15,652
Rad�ji a� se na n�j doktor Bailey pod�v�.
275
00:16:15,781 --> 00:16:17,187
B�.
276
00:16:19,298 --> 00:16:21,158
Zvl�tn� d�v�e.
277
00:16:21,207 --> 00:16:22,822
Ano, v�echny jsou zvl�tn�.
278
00:16:22,855 --> 00:16:25,944
V�ichni, kdo?
- Je to Indi�nka.
279
00:16:25,958 --> 00:16:28,326
Jej� matka opustila kmen,
kdy� byly d�vce asi 4 roky.
280
00:16:28,363 --> 00:16:31,484
O p�r let pozd�ji si vzala Walese.
Matka je te� mrtv�.
281
00:16:31,503 --> 00:16:33,308
Wales se k d�vce chov� jako ke zv��eti.
282
00:16:33,318 --> 00:16:35,912
Pro� z�st�v�?
- Kam by �la?
283
00:16:35,942 --> 00:16:37,365
Zp�tky ke sv�m lidem.
284
00:16:37,414 --> 00:16:38,857
Nedok�zala by te� ��t v hor�ch.
285
00:16:38,886 --> 00:16:40,332
Nen� ani b�l�, ani Indi�nka.
286
00:16:44,825 --> 00:16:46,363
Vst�vej.
287
00:16:48,147 --> 00:16:49,609
D�lej!
288
00:16:49,953 --> 00:16:51,807
Je to zlod�j. Pokusil se m� okr�st.
289
00:16:51,843 --> 00:16:53,296
Dob�e, Georgi, uklidni se.
290
00:16:53,312 --> 00:16:56,319
Jde� do v�zen�. M��e� mi
o tom v�echno ��ct.
291
00:17:05,772 --> 00:17:08,106
To je moje posledn� nab�dka, pane Favore.
292
00:17:08,219 --> 00:17:10,422
Tis�c dolar� za cel� st�do.
293
00:17:10,595 --> 00:17:12,002
Berte nebo nechte b�t.
294
00:17:12,091 --> 00:17:14,873
To nen� ��dn� nab�dka, to je vtip.
295
00:17:14,966 --> 00:17:17,996
Dobr� den.
- Co se v�m stalo?
296
00:17:18,684 --> 00:17:21,939
No, �ekn�me, �e douf�m,
�e se panu Favorovi da�ilo l�pe.
297
00:17:22,099 --> 00:17:23,705
Je�t� ne.
298
00:17:23,901 --> 00:17:26,039
Tento dobyt�� bar n�m nechce
poskytnout ��dnou z�lohu.
299
00:17:26,063 --> 00:17:28,005
Chce koupit cel�
st�do za tis�c dolar�.
300
00:17:28,354 --> 00:17:30,142
Tis�c dolar�?
301
00:17:30,280 --> 00:17:32,614
Poslouchejte, pane Favor,
nepot�ebuje pen�ze
302
00:17:32,636 --> 00:17:34,997
je �patn� v�bec uva�ovat
o tak ��len� nab�dce.
303
00:17:35,013 --> 00:17:36,250
Ano, to je.
304
00:17:36,264 --> 00:17:38,529
V�echny sv� pen�ze pou�ije
na n�kup n�hradn�ho st�da.
305
00:17:38,552 --> 00:17:40,948
Ale sl�bil tady part�
polovinu jejich mzdy.
306
00:17:41,085 --> 00:17:43,631
Pokud na to nep�istoup�
nezbude mu dost lid�,
307
00:17:43,654 --> 00:17:46,076
aby hnal ��dn� st�do.
308
00:17:46,931 --> 00:17:48,174
Dob�e, dob�e.
309
00:17:48,221 --> 00:17:50,326
850 dolar� za polovinu st�da.
310
00:17:50,413 --> 00:17:51,907
Sta�� se zde podepsat.
311
00:17:56,805 --> 00:17:59,430
No, jestli to nen�
m�j star� p��tel Gil Favor!
312
00:17:59,450 --> 00:18:00,694
Dobr� den, synu.
313
00:18:00,716 --> 00:18:02,075
Pr�v� jsem p�i�el z Abilene.
314
00:18:02,101 --> 00:18:04,075
Promi�te, cizin�e. Kupuji dobytek.
315
00:18:04,095 --> 00:18:07,075
Samoz�ejm� v�m, �e byste ho nikdy
neprodal cel�, ale co takhle z�lohu?
316
00:18:07,101 --> 00:18:09,005
�ekn�me, no, 1500 $?
317
00:18:09,084 --> 00:18:11,223
Douf�m, �e nikdo nep�ijde
s vy��� nab�dkou.
318
00:18:12,888 --> 00:18:14,451
No, ta m� p�ebila
319
00:18:14,475 --> 00:18:16,002
Pane Hoode!
320
00:18:23,606 --> 00:18:26,415
To, co ten mu� nev� o vyjedn�v�n�,
by mohlo zaplnit knihu.
321
00:18:26,426 --> 00:18:27,888
Pane Sorkine.
322
00:18:30,140 --> 00:18:31,602
Nevad�.
323
00:18:33,500 --> 00:18:37,431
Po�kejte chv�li. A
co moje nab�dka?
324
00:18:37,578 --> 00:18:40,425
Poslouchejte, pane Favore,
jen mezi n�mi dv�ma,
325
00:18:40,483 --> 00:18:42,490
Nejsem tak chud�, jak jsem ��kal.
326
00:18:42,507 --> 00:18:44,727
Ta pen�enka, kterou jsem
v�m uk�zal, to byla z�st�rka.
327
00:18:44,757 --> 00:18:46,484
M�m na�et�eno trochu pen�z.
328
00:18:46,509 --> 00:18:48,964
Nejsem bohat� mu�, ale m�m 1500 dolar�.
329
00:18:49,086 --> 00:18:50,744
A chci v�m je p�j�it.
330
00:18:50,768 --> 00:18:52,939
��kejte tomu dolar za kus,
aby to bylo obchodn�.
331
00:18:53,142 --> 00:18:55,827
A� se dostaneme do Abilene,
vr�t�te mi dolar
332
00:18:55,859 --> 00:18:58,576
za prvn�ch 1500 kus�, kter� prod�me.
333
00:18:58,887 --> 00:19:01,570
Jste ochoten riskovat v�e, co m�te?
To nech�pu.
334
00:19:01,589 --> 00:19:03,479
Pomohli jste mi v pr�rii.
335
00:19:03,502 --> 00:19:05,509
Abych byl up��mn�, taky jsem to nepochopil.
336
00:19:05,529 --> 00:19:07,393
Ale m�te �anci p�ij�t o v�e, co m�te?
337
00:19:07,401 --> 00:19:09,541
Myslel jsem, �e se stra�n�
chcete vr�tit do Holandska.
338
00:19:09,566 --> 00:19:11,574
J� ano a vr�t�m se.
339
00:19:11,602 --> 00:19:13,009
Pov�zte, co to je?
340
00:19:13,027 --> 00:19:15,938
V���m produktu v�ce
ne� jeho majitel�?
341
00:19:16,062 --> 00:19:21,281
Pane Sorkine, mohl byste mi poskytnout
z�lohu 20 dolar� na dohodu, �e ano?
342
00:19:21,304 --> 00:19:23,283
Jist�, �e mohl.
343
00:19:30,560 --> 00:19:34,944
V�ichni si dejte drink na m�
a na Santa Clause.
344
00:19:47,506 --> 00:19:51,072
No, chlapci, uzav�eli jste chytrou dohodu.
345
00:19:52,259 --> 00:19:53,744
Na �sp�ch!
346
00:19:53,769 --> 00:19:55,046
Na �sp�ch!
347
00:19:55,119 --> 00:19:56,631
Na �sp�ch! Gratuluji.
348
00:19:56,671 --> 00:19:59,056
Na �sp�ch!
- Na �sp�ch!
349
00:19:59,084 --> 00:20:01,091
Na �sp�ch!
350
00:20:03,327 --> 00:20:05,061
Na �sp�ch!
351
00:20:06,210 --> 00:20:08,624
Tedy! Na �sp�ch!
352
00:20:20,092 --> 00:20:22,119
Tady to m�, Hey Soosi.
353
00:20:22,140 --> 00:20:23,642
Tis�cer� d�ky, pane Favore.
354
00:20:23,645 --> 00:20:26,296
Zb�v� v�m dost na nouzov�
situace a z�soby a tak?
355
00:20:26,310 --> 00:20:27,554
V�c ne� dost.
356
00:20:27,694 --> 00:20:29,636
Co se stalo panu Sorkinovi?
357
00:20:29,884 --> 00:20:32,437
Ach, on je t�mhle.
Va�il si vlastn� j�dlo.
358
00:20:33,404 --> 00:20:35,640
Trochu mu nechutn� to Wishbonovo.
359
00:20:42,845 --> 00:20:45,496
Pane Sorkine, to von� dob�e.
360
00:20:45,799 --> 00:20:47,260
Tady!
361
00:20:49,318 --> 00:20:52,791
Wishbone, pro� nikdy neva��
s ku�ec�m tukem a cibul�?
362
00:20:52,807 --> 00:20:55,557
Proto�e v�echno to ciz�
j�dlo pro tebe nen� dobr�.
363
00:20:55,975 --> 00:20:57,731
Ku�ec� tuk.
364
00:21:47,878 --> 00:21:51,555
Promi�te, sle�no,
hled�te tu n�koho?
365
00:21:51,679 --> 00:21:53,882
Ne. U� jsem ho na�la.
366
00:22:15,420 --> 00:22:16,990
Betty.
367
00:22:19,622 --> 00:22:21,989
Pane Sorkine, to je va�e
p��telkyn� nebo tak n�co?
368
00:22:22,009 --> 00:22:23,765
No, sv�m zp�sobem ano..
369
00:22:23,936 --> 00:22:26,443
Copak... Znovu v�s George vyd�sil?
370
00:22:26,525 --> 00:22:29,078
Ne. St�le je ve v�zen�.
371
00:22:29,328 --> 00:22:31,467
Nem�la byste tu b�t �pln� sama.
372
00:22:31,484 --> 00:22:33,207
Mo�n� v�s jeden z hoch� vezme zp�tky.
373
00:22:33,341 --> 00:22:35,380
Nem��u se vr�tit.
- Pro� ne?
374
00:22:35,400 --> 00:22:37,594
Zabije m�.
- Ach, George by ne...
375
00:22:40,860 --> 00:22:42,178
Pane Favore.
376
00:22:42,241 --> 00:22:46,036
Pod�vejte, madam, tohle je t�bor
hon�k�, ne spole�ensk� ve��rek.
377
00:22:46,077 --> 00:22:47,911
Ob�v�m se, �e se budete
muset vr�tit do m�sta.
378
00:22:47,927 --> 00:22:48,927
Rowdy.
379
00:22:48,988 --> 00:22:51,513
Dob�e. Poj�te. Doprovod�m v�s.
380
00:22:51,544 --> 00:22:53,453
Po�kejte chv�li. Minutku.
381
00:22:53,468 --> 00:22:54,911
Dob�e!?
382
00:22:54,992 --> 00:22:56,955
M��ete jet s n�mi a� do Goshenu.
383
00:22:56,966 --> 00:22:58,909
Ale to je konec. Rozum�te?
384
00:22:59,165 --> 00:23:00,921
Po�kej chv�li. Goshen?
385
00:23:01,052 --> 00:23:03,354
Tak daleko, pane Favore, a ne d�l!
386
00:23:03,374 --> 00:23:05,052
Pojede v m�m voze.
387
00:23:05,310 --> 00:23:08,085
Pod�vejte, vy s�m m�te na tomhle st�d�
p�kn� pod�l, pane Sorkine.
388
00:23:08,149 --> 00:23:10,954
Nem��eme si dovolit ztr�cet
�as odv�d�n�m st�da na z�pad.
389
00:23:11,048 --> 00:23:13,008
Pane Favore, skoro nen�vid�m to zmi�ovat,
390
00:23:13,020 --> 00:23:16,565
ale dokud se nedostaneme do Abilene, m��ete
��ct, �e vlastn�m polovinu va�ich vol�.
391
00:23:16,598 --> 00:23:17,678
P�l ne.
392
00:23:17,704 --> 00:23:20,055
1500 z t�m�� 31.
393
00:23:20,092 --> 00:23:24,056
Odpus�te, pane Favore, ale
p�ibli�n� 31 nen� p�esn� 31.
394
00:23:24,188 --> 00:23:26,905
Dob�e. Z�tra spo��t�me kusy.
395
00:23:26,942 --> 00:23:29,244
Pak nebudou ��dn�
dohady, �e ano, pane Sorkine?
396
00:23:29,468 --> 00:23:30,613
Ano, pane.
397
00:23:30,748 --> 00:23:33,169
Mezit�m rozhodnu,
kam st�do p�jde.
398
00:23:33,308 --> 00:23:35,097
Ano, pane. Nyn�, pokud jde o d�vku,
399
00:23:35,110 --> 00:23:37,588
opravdu, pane Favore,
mohla by to b�t v�c v�n�ho v�znamu.
400
00:23:37,614 --> 00:23:39,338
Je tu n�kdo, kdo by ji mohl zab�t.
401
00:23:39,409 --> 00:23:41,573
Mohla by s n�mi jet kus cesty.
402
00:23:43,382 --> 00:23:45,752
Dob�e, Rowdy,
vyt�hni stan ze z�sobovac�ho vozu.
403
00:23:45,788 --> 00:23:47,927
Postav ho pro d�vku na kraji t�bora.
404
00:23:51,887 --> 00:23:53,324
D�kuji.
405
00:24:26,981 --> 00:24:28,836
3023, je to tak?
406
00:24:31,586 --> 00:24:33,357
P�epo��t�no.
407
00:24:42,663 --> 00:24:45,132
Kolik?
- 3023, pane Favore.
408
00:24:45,152 --> 00:24:46,742
Dobr�.
409
00:25:05,141 --> 00:25:07,181
Zase to d�l�!
410
00:25:07,474 --> 00:25:11,020
Tis�ckr�t jsem t� ��dal,
abys na m� takhle nekoukala.
411
00:25:12,215 --> 00:25:13,761
D�vej se na cestu.
412
00:25:13,780 --> 00:25:16,944
D�vej se na kr�sn� kr�vy.
D�vej se na krajinu.
413
00:25:18,263 --> 00:25:19,889
Omlouv�m se..
414
00:25:21,304 --> 00:25:22,847
Dobr� r�no.
415
00:25:22,871 --> 00:25:25,074
Ach, pane Favore. Dobr� r�no.
416
00:25:25,207 --> 00:25:26,701
Je dopo��t�no.
417
00:25:26,737 --> 00:25:28,391
Dobr�, dobr�.
418
00:25:28,423 --> 00:25:30,626
3,023.
419
00:25:30,647 --> 00:25:34,837
Ob�v�m se, �e 1500 nen�
v�t�ina, pane Sorkine.
420
00:25:35,553 --> 00:25:37,593
Pane Favore.
421
00:25:38,263 --> 00:25:39,964
Ano?
422
00:25:40,771 --> 00:25:41,909
V�te...
423
00:25:43,190 --> 00:25:48,427
12 z t�chto zv��at
bylo v prvn� �ad� m�ch,
424
00:25:49,191 --> 00:25:53,661
co� mi d�v� kontrolu nad 1512.
425
00:25:53,751 --> 00:25:56,442
Co�, mysl�m, odch�z�,
426
00:25:56,473 --> 00:26:01,644
v�m a chlap�m zb�v� 1511.
427
00:26:01,783 --> 00:26:04,401
1511?
428
00:26:04,535 --> 00:26:10,603
V�te, 1512 z 3023 d�l...
429
00:26:10,658 --> 00:26:13,473
Co jsi ud�lal, spo��tal ty
voly, ne� jsi uzav�el dohodu?
430
00:26:13,548 --> 00:26:19,047
No, cht�l jste pen�ze a j�...
cht�l jsem jet do Goshenu.
431
00:26:21,403 --> 00:26:22,599
Ahoj.
432
00:26:22,635 --> 00:26:24,325
Tak tedy, co chce�?
433
00:26:24,428 --> 00:26:27,723
Pete, no, Pete se vr�t� a� z�tra.
434
00:26:27,757 --> 00:26:29,848
P�jde prozkoumat sever asi
20, 30 mil.
435
00:26:29,861 --> 00:26:31,487
Dob�e, tak dob�e.
436
00:26:31,504 --> 00:26:35,944
My... Nejedeme na sever.
437
00:26:36,127 --> 00:26:37,272
My ne?
438
00:26:37,314 --> 00:26:39,904
Sly�el jsi toho mu�e. Oto�te st�do.
439
00:26:40,779 --> 00:26:43,183
M�m oto�it st�do? Kam obr�tit st�do?
440
00:26:43,211 --> 00:26:45,480
Na z�pad, do Goshenu, samoz�ejm�.
441
00:26:47,957 --> 00:26:49,201
Do Goshenu?
442
00:27:09,474 --> 00:27:10,792
Tedy?
443
00:27:11,092 --> 00:27:12,635
Jak vypad�m?
444
00:27:13,957 --> 00:27:15,104
Tak.
445
00:27:15,117 --> 00:27:16,808
To je opravdu n�bl, pane Sorkine.
446
00:27:16,832 --> 00:27:18,719
Jo, prav� star� kovboj.
447
00:27:18,739 --> 00:27:22,207
No p�eci jen, majitel dobytka
by nem�l vypadat jako obchodn�k.
448
00:27:22,223 --> 00:27:23,277
Spr�vn�.
449
00:27:23,312 --> 00:27:24,719
Tady. Zkusme velikost.
450
00:27:24,745 --> 00:27:26,340
Stejn� jako Buffalo Bill.
451
00:27:27,731 --> 00:27:29,519
Po�kej, a� uvid� m�ho kon�.
452
00:27:29,565 --> 00:27:31,866
Koneckonc�,
hon�k nen� hon�kem bez kon�.
453
00:27:31,903 --> 00:27:34,838
Hey Soos mi jednoho sl�bil.
- Ano, pane, ano.
454
00:27:35,209 --> 00:27:37,031
Poj�, jdeme j�st. Mushi, serv�ruj..
455
00:27:37,068 --> 00:27:38,530
Dostanou ho, a� ho uvid�.
456
00:27:50,011 --> 00:27:52,050
Hej, co je tohle?
457
00:27:52,336 --> 00:27:54,408
Helzel.
- Co?
458
00:27:54,714 --> 00:27:57,614
Helzel. Pln�n� ku�ec� krk.
459
00:27:57,674 --> 00:28:00,066
Pln�n� ku�ec� krk?
No, kde je zbytek?
460
00:28:00,990 --> 00:28:02,654
Tak� jsem dostal to nic.
461
00:28:02,704 --> 00:28:03,914
Co?
462
00:28:03,937 --> 00:28:05,563
Padej.
463
00:28:07,402 --> 00:28:10,336
Tady m�te, madam.
- D�kuji.
464
00:28:10,576 --> 00:28:13,740
Po��dal m�, abych mu uk�zal,
jak va�� �id�, tak�e...
465
00:28:16,347 --> 00:28:18,118
Chutn� ti to?
466
00:28:49,008 --> 00:28:51,179
Pane Favore, j�...
467
00:28:51,210 --> 00:28:52,851
Ani v�m nem��u ��ct, jak je p��jemn�
468
00:28:52,858 --> 00:28:55,127
naj�t z�minku, jak sl�zt z toho kon�.
469
00:28:55,344 --> 00:28:58,007
Tak se ti to nakonec povedlo, co?
- Ano, kone�n�.
470
00:28:58,107 --> 00:28:59,705
Gratuluji..
471
00:28:59,797 --> 00:29:04,270
Pane Favore, nechci,
aby mezi n�mi bylo nap�t�.
472
00:29:04,757 --> 00:29:10,169
V�m, �e jste tudy necht�l j�t,
ale v��te mi, bylo to d�le�it�.
473
00:29:10,212 --> 00:29:11,456
D�le�it�?
474
00:29:11,495 --> 00:29:15,013
Pane Sorkine, v�te, co m��e znamenat
�est dn� pro hnan� st�da?
475
00:29:15,075 --> 00:29:17,279
Znamen� to po�as�,
se kter�m v� zv�d nepo��tal.
476
00:29:17,305 --> 00:29:19,383
Znamen� to rozvodn�nou �eku,
m�sto aby byla vyschl�,
477
00:29:19,415 --> 00:29:21,902
nebo such� vodn� napajedlo,
kde jste po��tal, �e se napijete.
478
00:29:22,024 --> 00:29:24,391
M��e to znamenat
p�esycen� trh nebo dobr�.
479
00:29:24,450 --> 00:29:25,727
A i kdy� je to dobr�,
480
00:29:25,740 --> 00:29:28,113
v� dobytek bude m�t
o 60 mil ni��� v�hu.
481
00:29:28,606 --> 00:29:30,001
V�m.
482
00:29:30,215 --> 00:29:33,174
Ale nebylo to d�le�it� jen pro m�,
483
00:29:33,313 --> 00:29:35,669
ale pro m�ho p��tele, Friedmana.
484
00:29:35,845 --> 00:29:37,911
Je to nejlep�� p��tel, kter�ho m�m.
485
00:29:38,020 --> 00:29:40,223
Jedin� p��tel, kter�ho m�m.
486
00:29:43,686 --> 00:29:46,206
Dohon�m t� p�ed setm�n�m.
487
00:30:16,633 --> 00:30:18,193
No, kde jsi byl?
488
00:30:18,484 --> 00:30:20,623
Musel jsem se
vr�tit a� do Cold River
489
00:30:20,647 --> 00:30:22,047
abych zjistil, kam jste se vydali.
490
00:30:22,053 --> 00:30:24,154
��fe, to je ten nejlep��
n�pad, jak� jste kdy m�l.
491
00:30:24,183 --> 00:30:25,779
Jak jste to v�d�l?
492
00:30:26,453 --> 00:30:29,042
Co jsem m�l v�d�t?
- �e m�te oto�it st�do.
493
00:30:29,081 --> 00:30:31,395
O �em to mluv�, Pete?
- V�lka.
494
00:30:31,588 --> 00:30:32,884
Jak� v�lka?
495
00:30:32,931 --> 00:30:35,142
P�ed n�mi je spousta
farm���, kte�� oplotili pastviny.
496
00:30:35,172 --> 00:30:36,845
Tam naho�e se hodn� zab�jelo.
497
00:30:36,867 --> 00:30:38,972
Byli bychom p��mo uprost�ed toho.
498
00:30:39,972 --> 00:30:42,274
Pro�, ten malej parchant.
499
00:30:42,404 --> 00:30:43,419
Kdo?
500
00:30:43,556 --> 00:30:45,923
Pan Sorkin.
Kv�li n�mu obr�til st�do.
501
00:30:46,051 --> 00:30:49,881
Asi si myslel, �e kdybychom v�d�li, �e
je v�lka, cht�li bychom bojovat.
502
00:30:50,020 --> 00:30:53,146
Vsad�m se, �e proto nic ne�ekl.
- Ten parchant!
503
00:30:53,187 --> 00:30:55,485
Ned�v��ujeme
tomu mal�mu �mejdovi.
504
00:30:55,508 --> 00:30:57,793
Jak to ten mal�
zmetek v�bec v�d�l?
505
00:30:58,018 --> 00:31:01,436
Asi o tom n�kde sly�el.
M�li bychom z n�j ud�lat ��fa.
506
00:31:01,860 --> 00:31:03,649
Alespo� ��fa party.
507
00:31:03,678 --> 00:31:06,045
Jo, m� pravdu, Rowdy. Dob�e.
508
00:31:14,099 --> 00:31:15,626
Kdy se to stalo?
509
00:31:15,637 --> 00:31:18,810
Dnes je to t�den.
- Tan�il na svatb�.
510
00:31:18,937 --> 00:31:22,482
Spadl z p�dia a zlomil si vaz.
511
00:31:22,600 --> 00:31:25,916
Ano. To byl Samuel.
512
00:31:26,150 --> 00:31:27,677
V� p��tel?
513
00:31:27,729 --> 00:31:29,868
Vyr�stali jsme spolu ve Star� zemi.
514
00:31:30,259 --> 00:31:32,364
Plul stejnou lod� do Ameriky.
515
00:31:32,411 --> 00:31:34,037
Hodn� mi pomohl.
516
00:31:34,259 --> 00:31:36,845
P�j�il mi pen�ze,
abych mohl podnikat.
517
00:31:36,979 --> 00:31:39,436
Cht�li jsme se spolu vr�tit.
518
00:31:40,019 --> 00:31:42,386
Kone�n� jsem m�l pen�ze,
kter� jsem mu dlu�il...
519
00:31:42,404 --> 00:31:45,154
dost na to, abychom cestu zvl�dli oba.
520
00:31:45,212 --> 00:31:49,238
Chud�k Samuel.
I v t�to zemi byl cizincem.
521
00:31:49,555 --> 00:31:51,049
To mi je l�to.
522
00:31:51,545 --> 00:31:53,456
Poslouchejte, nelitujte.
523
00:31:53,587 --> 00:31:57,165
Kdy� mus� zem��t mu�,
co je lep��ho je, ne� tan�it na svatb�?
524
00:32:01,321 --> 00:32:02,433
Sbohem.
525
00:32:10,980 --> 00:32:13,930
V�tejte zp�tky, pane Sorkine.
- Jak to ve m�st� �lo?
526
00:32:13,952 --> 00:32:14,963
Ach, dob�e...
527
00:32:14,986 --> 00:32:17,277
Ty mal� zmetku,
jsme na tebe moc hrd�.
528
00:32:17,301 --> 00:32:18,795
Jo, jasn�.
- To jsme.
529
00:32:19,168 --> 00:32:22,155
Moc chytr� v�c. Moc chytr� v�c.
- Je moc fajn, �e t� m�me.
530
00:32:23,750 --> 00:32:25,506
Zmetek?
531
00:32:25,570 --> 00:32:27,293
Sna�� se v�m pod�kovat.
532
00:32:27,339 --> 00:32:28,565
Pro�?
533
00:32:28,636 --> 00:32:32,411
Pro�? Za... Za z�chranu st�da.
534
00:32:32,619 --> 00:32:34,409
��kaj�, �e jsi v�d�l o v�lce o pastviny,
535
00:32:34,411 --> 00:32:36,483
a proto jsi je p�im�l j�t do Goshenu.
536
00:32:36,619 --> 00:32:40,034
Ne. �el jsem do Goshenu nav�t�vit
p��tele, z �ist� sobeck�ho d�vodu.
537
00:32:40,069 --> 00:32:43,255
Nic jsem ne�ekl, proto�e jsem v�d�l,
�e by to pan Favor neschvaloval.
538
00:32:43,276 --> 00:32:44,585
Ne, ne. Rad�ji jim to �eknu.
539
00:32:44,778 --> 00:32:45,793
Pro�?
540
00:32:45,892 --> 00:32:49,154
No, proto�e si mysl�,
�e jsem hrdina, a to nejsem.
541
00:32:49,322 --> 00:32:50,631
Ne��kejte jim to.
542
00:32:50,668 --> 00:32:52,634
Ale poslouchej, to nep�ipust�m.
543
00:32:52,651 --> 00:32:57,060
V�, ka�d� pot�ebuje n�koho,
ke komu m��e vzhl�et,
544
00:32:57,451 --> 00:33:01,286
N�koho, kdo je mo�n�
n�jak�m zp�sobem lep��...
545
00:33:01,384 --> 00:33:06,313
Siln�j�� nebo chyt�ej�� nebo
mo�n� jen ne tak osam�l�.
546
00:33:09,738 --> 00:33:13,042
Pane Sorkine, pr�v� jsme mluvili o tom,
547
00:33:13,043 --> 00:33:15,629
�e projdeme trochu d�l na z�pad.
548
00:33:15,660 --> 00:33:19,355
Co si o tom mysl�te?
- No, nen� Abilene na severu?
549
00:33:19,395 --> 00:33:21,707
Ano, ale Indi�ni tak�.
- Ach, ano, Bettyni lid�.
550
00:33:21,773 --> 00:33:23,418
Velmi laskav�, velmi sladc�.
551
00:33:23,467 --> 00:33:26,020
Tak�e souhlas�te,
�e bychom m�li j�t na sever?
552
00:33:26,052 --> 00:33:27,710
Ano. Souhlas�m.
553
00:33:27,947 --> 00:33:32,070
Ur�it� d�m sv�ch 1512 hlas� pro Abilene.
554
00:33:32,203 --> 00:33:33,847
V�te, ��fe, mysl�m, �e m� pravdu.
555
00:33:33,867 --> 00:33:36,834
Tak dobr�! P�jdeme na sever.
556
00:33:38,460 --> 00:33:40,151
Nev�m.
557
00:33:40,395 --> 00:33:43,013
I kdy� s n�m souhlas�m,
nezd� se, �e by byl ��astn�.
558
00:33:43,146 --> 00:33:45,961
On je ��astn�.
Zachr�nil jste mu st�do, ne?
559
00:33:45,996 --> 00:33:47,589
Ty malej zmetku.
560
00:33:57,738 --> 00:33:59,265
J� nev�m.
561
00:33:59,402 --> 00:34:01,028
Bez ohledu na to, jak moc se sna��,
562
00:34:01,045 --> 00:34:03,630
jsou n�kte�� lid�,
kter�m se prost� nem��ete zal�bit.
563
00:34:06,759 --> 00:34:08,165
J� to zn�m.
564
00:34:57,547 --> 00:34:59,881
Co... Co se stalo?
565
00:35:06,826 --> 00:35:08,477
Kdo je to?
566
00:35:09,419 --> 00:35:10,711
To je Wales.
567
00:35:10,731 --> 00:35:12,602
Mu�, o kter�m jsem v�m ��kal v Cold River.
568
00:35:12,618 --> 00:35:14,381
Je mrtv�?
- To jo.
569
00:35:14,426 --> 00:35:15,966
Co se stalo?
570
00:35:16,568 --> 00:35:18,281
M�l n��.
571
00:35:18,411 --> 00:35:20,475
Chystal se t� zab�t.
572
00:35:20,806 --> 00:35:22,265
Zab�t m�?
573
00:35:23,556 --> 00:35:25,596
Tak�e ti dlu��m sv�j �ivot.
574
00:35:25,802 --> 00:35:30,177
No, jak ti mohu pod�kovat za sv�j �ivot?
575
00:35:32,363 --> 00:35:34,403
Ale bylo nutn� ho zab�t?
576
00:35:34,421 --> 00:35:37,039
Nemohla jsi na n�s
zak�i�et nebo tak n�co?
577
00:35:59,680 --> 00:36:02,168
Mysl�m, �e bychom m�li j�t
p��mo nahoru t�m �dol�m
578
00:36:02,186 --> 00:36:04,193
a pak na severov�chod zp�tky
ke stezce...
579
00:36:16,660 --> 00:36:19,221
Ani to nezkou�ej.
580
00:36:37,387 --> 00:36:39,492
Mluv� anglicky?
581
00:36:41,131 --> 00:36:42,587
Pete.
582
00:37:07,089 --> 00:37:08,815
Kumushi!
583
00:37:09,527 --> 00:37:10,909
Kumushi!
584
00:37:14,923 --> 00:37:17,190
Rozum�l jsi tomu?
- P�r slov.
585
00:37:20,838 --> 00:37:22,693
Tohle je jej� kmen.
586
00:37:22,753 --> 00:37:25,273
Ten star� mu� se jmenuje Kumush.
Je n��eln�k.
587
00:37:28,906 --> 00:37:30,444
N�co o p��buzn�ch.
588
00:37:30,459 --> 00:37:33,944
Ona... jej� babi�ka a
sest�enice jsou na�ivu.
589
00:37:33,994 --> 00:37:35,398
�ekl, �e jsou.
590
00:37:37,646 --> 00:37:39,555
Betty, co chce?
591
00:37:40,264 --> 00:37:42,468
Lid� hladov�.
592
00:37:42,547 --> 00:37:45,613
Kumush nebojoval u� 20 let.
593
00:37:45,661 --> 00:37:47,941
Ale te� je p�ipraven bojovat
kv�li j�dlu.
594
00:37:48,019 --> 00:37:49,832
Kolik j�dla?
595
00:37:49,852 --> 00:37:51,761
1000 kus� dobytka.
596
00:37:53,821 --> 00:37:57,301
P�ipome�te mu,
�e m�me mnoho mu�� se zbran�mi.
597
00:37:57,876 --> 00:38:02,001
Ale d�m mu 50 kus� dobytka,
abychom mohli proj�t v klidu.
598
00:38:13,733 --> 00:38:17,002
��dn� smlouv�n�. 1000 kus�.
599
00:38:37,954 --> 00:38:41,000
Kumush d� b�l�m mu��m
�as na rozmy�lenou.
600
00:38:41,131 --> 00:38:43,493
Nem� chu� prol�vat krev.
601
00:38:43,530 --> 00:38:46,312
Kdo chce odej�t, m��e odej�t.
602
00:38:46,543 --> 00:38:51,594
Ale a� kop� v zemi nebude m�t
��dn� st�n, Kumush za�to��.
603
00:38:59,754 --> 00:39:03,022
��d� ji, aby �la s n�m,
vr�tila se a p�idala se ke kmeni.
604
00:39:29,041 --> 00:39:30,666
Sly�el jsi, co chce.
605
00:39:33,385 --> 00:39:34,969
Mysl�m, �e je m��eme porazit,
606
00:39:34,986 --> 00:39:37,541
ale nebudu od nikoho ��dat,
aby hazardoval, kdy� nemus�.
607
00:39:37,554 --> 00:39:39,608
Ne, pane Sorkine, tohle nen� v� boj,
608
00:39:39,626 --> 00:39:41,672
a v�m, jak moc se chcete dostat dom�.
609
00:39:41,713 --> 00:39:42,921
Pane Favore...
610
00:39:42,950 --> 00:39:45,601
R�d jsem v�s poznal.
P�eji v�m ��astnou cestu do Holandska.
611
00:39:45,625 --> 00:39:48,167
Jestli chce n�kdo j�t s n�m,
m��e odej�t.
612
00:39:48,216 --> 00:39:49,939
Dob�e, zkontrolujte si munici.
613
00:40:05,781 --> 00:40:07,539
Tak nashledanou.
614
00:40:07,566 --> 00:40:11,648
Poslouchej. Tohle taky nen� tv�j boj.
615
00:40:11,929 --> 00:40:14,698
Chci ��ct, �e bych t� mohl
vz�t a� do Abilene.
616
00:40:15,319 --> 00:40:18,582
Ach, ne. P�jdu dom�.
617
00:40:18,853 --> 00:40:22,686
Ale nikdy nezapomenu na tebe
ani na to, jak jsi mi pomohl.
618
00:40:23,043 --> 00:40:27,199
Ale nech�pu,
co t� t�hne do Cold River.
619
00:40:27,426 --> 00:40:31,163
Nen� tam nic. Jdu s nima.
620
00:40:32,176 --> 00:40:36,267
Tomu nerozum�m. To pro tebe
taky nen� domov, nebo je?
621
00:40:37,389 --> 00:40:42,506
Ka�d� si nedok�e ud�lat
domov, a� je kdekoli, jako ty...
622
00:40:42,558 --> 00:40:46,868
se sv�m v�nem a sv�mi
sv��kami a modlitbami.
623
00:40:47,092 --> 00:40:48,935
Je to tak kr�sn�.
624
00:40:50,416 --> 00:40:53,580
Ale ��dal t�, abys �la s n�m
a ty jsi odm�tl.
625
00:40:53,939 --> 00:40:56,650
Ne. Jen jsem mu �ekla,
626
00:40:56,705 --> 00:41:00,184
�e existuje mu�, se kter�m
se chci nejd��v rozlou�it.
627
00:41:29,520 --> 00:41:30,949
Vy jste je�t� tady?
628
00:41:30,979 --> 00:41:33,248
Chci z�stat, pane Favore.
Mo�n� bych mohl pomoci.
629
00:41:33,324 --> 00:41:35,903
Nem��ete to pustit z hlavy?
Tohle nen� ��dn� piknik 4. �ervence?
630
00:41:35,948 --> 00:41:38,513
To je indi�nsk� �tok.
- Up��mn� �e�eno, nejsem si tak jist�.
631
00:41:38,551 --> 00:41:40,144
Pane Favore, v��te mi.
632
00:41:40,166 --> 00:41:43,876
Zn�te Indi�ny, dobytek a hnan�
st�da mnohem l�pe ne� j�.
633
00:41:43,904 --> 00:41:47,201
Kdy� jsem p�edst�ral, �e jsem v�dce,
nebyl jsem nic jin�ho ne� ��astn� bl�zen.
634
00:41:47,255 --> 00:41:50,103
Ale je tu jedna v�c, kterou
dob�e um�m a to je obchodov�n�.
635
00:41:50,231 --> 00:41:52,653
A zd� se mi, �e to, co tu
m�me, je obchodn� dohoda.
636
00:41:52,673 --> 00:41:53,962
Pod�vejte!
- Te� po�kej.
637
00:41:53,975 --> 00:41:56,186
Co tito lid� budou d�lat
s tis�cem dobytka?
638
00:41:56,201 --> 00:41:57,982
Dovolte mi, abych jim
u�inil dal�� nab�dku.
639
00:41:57,997 --> 00:42:00,648
Sly�el jste, �e m� odm�tl.
- Za�al jste p��li� n�zko.
640
00:42:00,874 --> 00:42:02,592
Pod�vejte se tam nahoru.
641
00:42:31,767 --> 00:42:34,663
Pane Kumushi? Zdrav�m v�s!
642
00:42:34,827 --> 00:42:37,105
Jmenuji se Mendel Sorkin.
643
00:42:38,231 --> 00:42:44,747
Te� jsem tu, abych v�m
u�inil dal�� nab�dku.
644
00:42:46,417 --> 00:42:50,250
Dal�� nab�dka.
645
00:42:57,655 --> 00:43:00,280
Pros�m jdi. Neubl�� ti.
646
00:43:00,311 --> 00:43:02,995
Ach, Betty. Pr�v� v�as.
647
00:43:03,127 --> 00:43:07,503
Zaj�malo by m�, jestli bys �ekla panu
Kumushovi, �e jsme to p�ehodnotili
648
00:43:07,542 --> 00:43:11,023
a my jsme nyn� p�ipraveni mu
nab�dnout sto kus� dobytka.
649
00:43:12,279 --> 00:43:13,840
Neposlouchal by.
650
00:43:13,880 --> 00:43:16,654
Samoz�ejm� �e ne. Je to ur�ka, 200.
651
00:43:19,507 --> 00:43:20,817
A 50.
652
00:43:29,284 --> 00:43:32,633
No, vid�m,
�e si tady nehraju s d�t�tem.
653
00:43:32,663 --> 00:43:34,938
Dob�e. �ekni mu,
�e m� zahnal do kouta.
654
00:43:34,952 --> 00:43:37,658
Dob�e, m��e� mu ��ct,
�e mu k tomu n�co p�id�m.
655
00:43:40,511 --> 00:43:43,261
Te� tady m�m...
656
00:43:44,503 --> 00:43:48,845
n�kter� z nejkvalitn�j��ch plechov�ch
n�dob, jak� se kdy dostaly na pr�rii.
657
00:43:49,099 --> 00:43:50,822
Po�kejte, a� usly��te tento kovov� zvuk.
658
00:43:50,839 --> 00:43:53,905
Jsem si jist�, �e v�m z toho m��u
sl�bit m�s�ce n�dhern�ho va�en�...
659
00:43:53,922 --> 00:43:55,612
Omlouv�m se.
To nen� pro obchodov�n�.
660
00:43:55,644 --> 00:43:59,171
Nyn�, pokud jde o tuto ��asnou
p�nev, uji��uji v�s...
661
00:43:59,255 --> 00:44:01,906
Ne, opravdu, nem��u ji d�t.
662
00:44:04,119 --> 00:44:05,916
On to chce.
663
00:44:05,957 --> 00:44:07,690
M��e m�t 20 p�r�.
664
00:44:21,559 --> 00:44:23,381
Ach, pane Favore...
665
00:44:23,511 --> 00:44:25,583
Vypad� to, �e tady m�me dohodu.
666
00:44:26,428 --> 00:44:32,440
Chcete ��ct, �e odvolal
�tok kv�li tomu n��emu?
667
00:44:32,969 --> 00:44:39,315
Plus 250 kus� dobytka, kter� bych
mimochodem r�d zaplatil s�m.
668
00:44:39,525 --> 00:44:42,360
To znamen�, �e byste
nic nevyd�lal, pane Sorkine.
669
00:44:42,391 --> 00:44:44,727
Abyste se dostal do Holandska,
mus�te m�t pen�ze.
670
00:44:44,758 --> 00:44:46,613
Nyn� se dost�v�me k j�dru v�ci.
671
00:44:46,743 --> 00:44:49,091
Do Holandska se nechyst�m.
672
00:44:49,216 --> 00:44:51,247
Co t�m mysl�te,
�e nepojedete do Holandska?
673
00:44:51,284 --> 00:44:53,419
To je v�e, o �em jste mluvil,
v�e, co jste kdy cht�l.
674
00:44:53,451 --> 00:44:57,539
Pane Yatesi, n�kdy mu�
nev�, co vlastn� chce.
675
00:44:57,677 --> 00:45:02,892
Uvnit�, i kdy� jsem tou�il
j�t, jsem s t�m tak� bojoval.
676
00:45:03,028 --> 00:45:05,003
Toto je moje zem�.
677
00:45:05,078 --> 00:45:08,526
Tady se mi da�ilo
a kde se mi �ilo dob�e.
678
00:45:09,155 --> 00:45:11,890
A tady se chci usadit.
679
00:45:13,051 --> 00:45:16,793
Betty, ��kala jsi, �e se ti l�b�
m�j zp�sob �ivota.
680
00:45:19,250 --> 00:45:20,712
Vezme� si m�?
681
00:45:21,230 --> 00:45:25,074
No, v�, �e nem��u ��t tak,
jak jsem �il s t�mi lidmi.
682
00:45:25,203 --> 00:45:29,045
Mo�n� taky nem��u ��t s Indi�ny.
Nev�m.
683
00:45:29,190 --> 00:45:31,890
No, tak poj�me ��t na p�li cesty,
684
00:45:31,940 --> 00:45:33,827
na na�� mal� zemi.
685
00:45:33,886 --> 00:45:36,661
V p�tek m��eme nav�t�vit
str��ka Kumushe a jeho chlapy.
686
00:45:36,690 --> 00:45:38,692
Okam�ik, Mendele.
687
00:45:38,716 --> 00:45:43,435
Pane Favore, prozrad�m v�m mal�
tajemstv�, kter� jsem pr�v� zjistil.
688
00:45:43,461 --> 00:45:45,556
Domov je tam, kde je va�e l�ska.
689
00:45:45,860 --> 00:45:51,340
A je jedno, jestli je to
Amsterdam, Laredo nebo vigvam.
690
00:45:51,475 --> 00:45:53,198
Tam je.
691
00:45:53,370 --> 00:45:55,442
Mysl�m, �e ne.
692
00:45:57,182 --> 00:46:00,084
Betty, vezme� si m�?
693
00:46:03,556 --> 00:46:05,050
Dobr�.
694
00:46:09,519 --> 00:46:12,421
Sbohem, p��tel� a hodn� �t�st�.
695
00:46:12,560 --> 00:46:14,342
Betty a j� pojedeme nap�ed do vesnice,
696
00:46:14,380 --> 00:46:17,731
abychom se setkali s rodinou,
str��ku Kumushi.
697
00:46:17,760 --> 00:46:19,577
Vy a chlapci p�ivedete dobytek.
698
00:46:19,607 --> 00:46:21,265
A vyb�rejte p�kn� kusy.
699
00:46:39,827 --> 00:46:42,510
V�, trochu m� mrz�, kdy�
vid�m, jak ten mal� �mejd odch�z�.
700
00:46:42,521 --> 00:46:43,723
Mn� tak�.
701
00:46:43,757 --> 00:46:46,953
Dok�ete si p�edstavit,
jak bude vypadat za p�r let?
702
00:46:47,187 --> 00:46:48,561
Ach, m�m ten pocit
703
00:46:48,588 --> 00:46:52,483
�e str��ek Kumush a
kluci skon�� p�kn� o�kuban�.
704
00:46:52,723 --> 00:46:54,933
Jednou naraz�me na Indi�na,
705
00:46:54,963 --> 00:46:57,613
a zvedne ruku a
�ekne Mazel tov.
706
00:46:57,653 --> 00:47:00,370
A my �ekneme,
to je jeden z kmene Mendela Sorkina.
707
00:47:05,832 --> 00:47:08,058
Jdeme!
708
00:47:08,327 --> 00:47:09,791
Kup�edu!
709
00:47:09,792 --> 00:47:13,814
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
710
00:47:13,815 --> 00:47:16,495
�e�te je, �e�te, �e�te!
711
00:47:16,496 --> 00:47:18,850
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
712
00:47:18,852 --> 00:47:20,711
Nechte ten dobytek j�t!
713
00:47:20,726 --> 00:47:23,001
Rawhide!
714
00:47:23,002 --> 00:47:25,470
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
715
00:47:25,479 --> 00:47:27,783
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
716
00:47:27,784 --> 00:47:32,132
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
717
00:47:32,139 --> 00:47:34,294
V�echno, co mi chyb�!
718
00:47:34,298 --> 00:47:36,495
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
719
00:47:36,496 --> 00:47:40,890
�ekaj� na konci m� cesty!
720
00:47:40,896 --> 00:47:43,327
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
721
00:47:43,328 --> 00:47:45,530
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
722
00:47:45,531 --> 00:47:47,998
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
723
00:47:48,002 --> 00:47:50,118
Odd�lte je, se�e�te je!
724
00:47:50,121 --> 00:47:52,598
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
725
00:47:52,601 --> 00:47:55,071
�e�te je, �e�te, �e�te!
726
00:47:55,072 --> 00:47:57,257
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
727
00:47:57,258 --> 00:47:58,894
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
728
00:47:58,903 --> 00:48:04,208
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
729
00:48:04,216 --> 00:48:06,444
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
730
00:48:06,445 --> 00:48:08,655
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
731
00:48:09,485 --> 00:48:17,485
P�elo�ila a upravila Tahittia56318