All language subtitles for Rawhide S04E15 The Peddler CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,648 --> 00:00:05,413 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:05,414 --> 00:00:07,213 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:07,219 --> 00:00:09,712 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:09,713 --> 00:00:11,901 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:11,903 --> 00:00:13,912 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:13,913 --> 00:00:16,552 Rawhide! 7 00:00:16,556 --> 00:00:18,845 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:18,846 --> 00:00:21,088 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:21,089 --> 00:00:25,732 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:25,733 --> 00:00:28,023 Moje srdce po��t�. 11 00:00:28,033 --> 00:00:30,262 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:30,263 --> 00:00:34,978 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:34,979 --> 00:00:37,391 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:37,407 --> 00:00:39,752 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:39,768 --> 00:00:42,000 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:42,011 --> 00:00:43,958 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:43,959 --> 00:00:46,578 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:46,582 --> 00:00:48,472 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:48,473 --> 00:00:50,746 Hyj�! 20 00:01:20,916 --> 00:01:22,640 Rowdy! 21 00:01:26,533 --> 00:01:28,014 Quinci! 22 00:01:36,870 --> 00:01:38,463 Jste snad hluch� nebo co? 23 00:01:38,597 --> 00:01:41,256 Co? Dobr� den, ��fe. 24 00:01:42,374 --> 00:01:45,662 Nerad v�s obt�uji, p�nov�, kv�li n��emu tak b�n�mu, jako je pr�ce, 25 00:01:45,725 --> 00:01:49,069 ale r�d bych byl v Cold River, ne� skon�� rok. 26 00:01:49,295 --> 00:01:50,652 Kam �el? 27 00:01:50,789 --> 00:01:52,895 Te� je za tou velkou sk�lou. 28 00:01:54,469 --> 00:01:56,926 Pat�� n�m? - Ne. 29 00:01:57,062 --> 00:01:59,615 Chytaj� zab�hl� dobytek? - Ne. 30 00:01:59,750 --> 00:02:01,367 Tak, kdo je �ene? 31 00:02:01,381 --> 00:02:03,454 Nejprohnan�j�� hon�k, jak�ho jste kdy vid�li. 32 00:02:04,454 --> 00:02:07,454 Mysl�te si, �e budou pot�e, no, po�kejte, a� nastanou. 33 00:02:07,699 --> 00:02:09,748 Tady zase p�ich�z�. 34 00:02:10,117 --> 00:02:11,355 Dob�e, tudy. 35 00:02:11,366 --> 00:02:13,405 Vy! Padejte odtud! 36 00:02:13,542 --> 00:02:15,561 Tak d�lejte, hn�te sebou! 37 00:02:15,780 --> 00:02:19,035 Ty hlup�ku! Jdi, ty tup�e. 38 00:02:19,077 --> 00:02:21,748 Ty, poj� tohle... 39 00:02:22,631 --> 00:02:24,794 Po�kejte! Po�kej chv�li! Poj�! 40 00:02:24,933 --> 00:02:27,486 Po�kejte. Po�kejte chv�li. Po�kejte. 41 00:02:27,855 --> 00:02:30,109 No tak, pros�m. 42 00:02:30,762 --> 00:02:32,394 To je hon�k? - Posp�te si tam! 43 00:02:32,472 --> 00:02:34,730 Mus� j�m b�t, �ene dobytek. 44 00:02:34,770 --> 00:02:38,661 Jo, ale kter�m sm�rem? - To je dobr� ot�zka. 45 00:02:38,794 --> 00:02:42,841 D�val jsem se na n�j p�es na hodinu. Ani o kousek se nepohnul. 46 00:02:42,918 --> 00:02:45,363 Vra�te se a po�kejte chv�li. 47 00:02:45,465 --> 00:02:48,308 Co je to s v�mi? Poj�te. 48 00:02:48,675 --> 00:02:50,634 �otek! 49 00:02:50,762 --> 00:02:53,064 Hn�dky! Po�kejte chv�li. 50 00:02:53,194 --> 00:02:55,809 Po�kejte. Po�kej chv�li. Po�kejte. 51 00:02:55,833 --> 00:02:57,865 Honem, pros�m. 52 00:02:59,957 --> 00:03:01,451 Vy, poj�te. 53 00:03:01,490 --> 00:03:02,915 Poj�te. Ne, ne, ne. 54 00:03:02,944 --> 00:03:05,778 Tady. Ty, tudy. Vy ostatn�, poj�te... 55 00:03:07,798 --> 00:03:10,728 Oto�it se! Oto� se, pros�m. 56 00:03:18,725 --> 00:03:22,751 Po�kejte! Po�kejte minutku, pros�m. Ne��dal jsem v�s, abyste po�kali? 57 00:03:22,791 --> 00:03:25,890 Po�kejte na n�s! A ty, poj�. 58 00:03:26,367 --> 00:03:29,018 Posp� si! Poj�, pros�m! 59 00:03:29,585 --> 00:03:32,407 Po�kejte. Po�kejte na ostatn�. 60 00:03:32,548 --> 00:03:35,946 Vy! Ty, poj�te! 61 00:03:36,554 --> 00:03:38,884 N�, ty! Ten druh�! 62 00:03:38,922 --> 00:03:40,264 Tady! 63 00:03:40,284 --> 00:03:41,856 Se sv�mi p��teli! 64 00:03:41,923 --> 00:03:43,534 Po�kejte! 65 00:03:55,010 --> 00:03:56,546 Vra� se! 66 00:03:56,683 --> 00:03:58,308 Pros�m, vra�te se sem. 67 00:04:00,779 --> 00:04:02,601 Vy... 68 00:04:02,636 --> 00:04:04,232 Kr�vy. 69 00:04:34,698 --> 00:04:37,665 No, nazdar, cizinci. 70 00:04:37,802 --> 00:04:41,064 Dobr� r�no. - J�... 71 00:04:43,783 --> 00:04:46,858 Mysl�m, �e kv�li tomu jste p�ijeli. 72 00:04:48,743 --> 00:04:51,318 Poslouchejte, ka�d� se mus� �ivit. 73 00:04:51,973 --> 00:04:54,237 Vezm�te si pen�enku a v�tejte. 74 00:04:54,263 --> 00:04:55,473 Nepokou�ej n�s, pane. 75 00:04:55,499 --> 00:04:58,326 Na�emu p�ed�kovi pr�v� te� trochu chyb� pen�ze. 76 00:04:59,050 --> 00:05:02,711 Vy nejste psanci? - Jsme jen hon�ci. 77 00:05:02,762 --> 00:05:04,819 �eneme st�do asi m�li zp�tky. 78 00:05:05,899 --> 00:05:09,329 Hon�ci. No, proboha. 79 00:05:09,907 --> 00:05:13,114 Sorkin je moje jm�no. Mendel J. Sorkin. 80 00:05:13,185 --> 00:05:14,921 Dobr� den. Jmenuji se Favor. 81 00:05:14,941 --> 00:05:17,788 Tohle je Rowdy Yates, Pete Nolan, Jim Quince. 82 00:05:18,838 --> 00:05:20,134 Hon�ci. 83 00:05:20,170 --> 00:05:22,025 Zd� se, �e jste tu m�l trochu pot�e. 84 00:05:22,154 --> 00:05:26,431 V�te, co je smola�? - Ne, nem��u ��ct, �e ano. 85 00:05:26,464 --> 00:05:27,740 D�v�te se na jednoho. 86 00:05:27,787 --> 00:05:30,392 Kdy� smola� zabije ku�e, b�h�. 87 00:05:30,411 --> 00:05:32,582 Pokud nat�hne hodiny, zastav� se. 88 00:05:33,331 --> 00:05:35,096 Jo, no, kdy� se nad t�m zamysl�m, 89 00:05:35,119 --> 00:05:38,982 V �ivot� jsem narazil na p�r smola��. 90 00:05:40,111 --> 00:05:41,387 Hon�ci? 91 00:05:41,433 --> 00:05:44,088 A samoz�ejm� jste na cest� do Abilene. 92 00:05:44,284 --> 00:05:48,359 A j� m�m n�jak� kr�vy na prodej a vy pot�ebujete kr�vy. 93 00:05:48,490 --> 00:05:51,011 Ne, tyhle kr�vy ne. 94 00:05:51,146 --> 00:05:53,317 Jsou p��li� vychrtl�? 95 00:05:53,451 --> 00:05:56,361 No, nediv�m se. U� jsem je zkou�el prodat. 96 00:05:56,554 --> 00:05:59,074 Mysl�m, �e jsem neuzav�el p��li� dobrou smlouvu. 97 00:05:59,211 --> 00:06:04,188 V�te, faktem je, p�nov�, j�... nejsem vylo�en� chovatel dobytka. 98 00:06:04,626 --> 00:06:06,567 Ach. Opravdu? 99 00:06:06,614 --> 00:06:09,285 Ano, jsem obchodn�k, nebo jsem byl. 100 00:06:09,327 --> 00:06:12,168 Moment�ln� jsem na cest� zp�tky do Star� zem�. 101 00:06:12,184 --> 00:06:15,182 Zbylo mi jen p�r kousk� zvl�tn�ho zbo��. 102 00:06:16,547 --> 00:06:19,596 Jako tyto n�dhern� figurky... 103 00:06:20,591 --> 00:06:23,176 Ka�d� z nich je absolutn� um�leck� d�lo. 104 00:06:24,718 --> 00:06:27,173 A� je uvid�te, budou v�m p�ech�zet o�i. 105 00:06:32,970 --> 00:06:36,081 Dv� za 99 cent�. Byl by to ��asn� d�rek. 106 00:06:39,357 --> 00:06:42,040 Pane, nemohli bychom si je koupit, i kdyby byly zadarmo. 107 00:06:42,225 --> 00:06:44,231 P�irozen�. Nem�te pen�ze. 108 00:06:44,362 --> 00:06:46,980 V�dy se setk�v�m se z�kazn�ky bez pen�z. 109 00:06:47,030 --> 00:06:48,521 Tak nebu�te smutn�. 110 00:06:48,650 --> 00:06:50,905 Pov�d�m, nemus�te pou��vat mozek. 111 00:06:50,920 --> 00:06:51,991 Nemus�me? 112 00:06:52,014 --> 00:06:55,062 P�t ps� dok�e t�hnout san� rychleji ne� �ty�i, pane Favore. 113 00:06:55,084 --> 00:06:56,397 Bez ur�ky. 114 00:06:56,428 --> 00:06:59,396 Mysl�m, �e ur�it� najdete pr�ci pro dal��ho �lov�ka. 115 00:06:59,460 --> 00:07:01,661 Spojme st�da. 116 00:07:02,676 --> 00:07:04,945 �ekl jste st�da? 117 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 Ano. Va�e st�do a moje st�do. 118 00:07:07,227 --> 00:07:10,517 Nevid�m d�vod, pro� by spolu nem�la vych�zet p�kn� p��telsk� zv���tka. 119 00:07:10,576 --> 00:07:13,745 Je pravda, �e nikdo z n�s nem� pen�ze, 120 00:07:13,776 --> 00:07:16,841 ale dobytek m� n�jakou cenu, dokonce i tenhle dobytek, 121 00:07:16,970 --> 00:07:20,198 a tohle je velmi �patn� kraj pro lupi�e. 122 00:07:20,268 --> 00:07:23,394 Samostatn� jsme jim vyd�ni na milost, ale spole�n�... 123 00:07:24,426 --> 00:07:25,903 Co ��k�te? 124 00:07:25,919 --> 00:07:27,544 No... 125 00:07:27,645 --> 00:07:30,482 Pane Favore, vy jste princ mezi mu�i. 126 00:07:30,523 --> 00:07:33,701 Dovol�te mi, abych v�m pomohl s t�m kolem, pane Sorkine? 127 00:07:33,763 --> 00:07:35,738 Ne, ne. Sorkin, Sorkin. 128 00:07:36,714 --> 00:07:39,136 Ach, d�kuji, pane Quince. D�kuji. 129 00:07:48,546 --> 00:07:51,187 ��fe, v�d�l jsem, �e nem�me lidi, 130 00:07:51,210 --> 00:07:52,757 ale nev�d�l jsem, �e jste tak zoufal�. 131 00:07:52,810 --> 00:07:55,298 Ob�v�m se, �e jsme ho tu nemohli nechat samotn�ho. 132 00:08:01,587 --> 00:08:03,659 Pane Sorkine? - Hmm? 133 00:08:04,734 --> 00:08:07,591 Pane Favor, chce v�d�t, jestli chcete j�t s n�mi do Cold River. 134 00:08:07,794 --> 00:08:10,674 Ach. Jsou v�ichni p�ipraveni krom� m�? 135 00:08:11,938 --> 00:08:14,677 Ach... Mohl bys? 136 00:08:17,363 --> 00:08:18,942 Tak je to spr�vn�.. 137 00:08:20,051 --> 00:08:21,131 Uka� mi to te�. 138 00:08:21,149 --> 00:08:23,951 Mysl�m, �e nezn�m tv� jm�no, p��teli. 139 00:08:23,998 --> 00:08:25,457 Je Mushy. 140 00:08:26,920 --> 00:08:28,555 Moishe? 141 00:08:29,624 --> 00:08:31,469 Jste �id? 142 00:08:32,379 --> 00:08:34,093 No j� si nemysl�m... 143 00:08:34,374 --> 00:08:36,428 Bu� hrd� na sv� d�dictv�, Moishe. 144 00:08:36,454 --> 00:08:38,080 Poch�z�te z hrd�ho lidu. 145 00:08:38,323 --> 00:08:39,500 Ano, pane. 146 00:08:39,635 --> 00:08:42,660 Jde� do m�sta spolu s ostatn�mi, Moishe? 147 00:08:42,684 --> 00:08:43,988 Ach, ano, pane. 148 00:08:44,009 --> 00:08:47,009 Pan Wishbone �ekl, �e mi zaplat�, kdy� mu zaplat� pan Favor. 149 00:08:47,067 --> 00:08:49,184 Sly�el jsem o tom chlapy mluvit. 150 00:08:49,289 --> 00:08:52,901 Kupci dobytka z Abilene vyjdou vst��c panu Favorovi se z�lohou. 151 00:08:52,954 --> 00:08:54,145 Ano. - Mm-hmm. 152 00:08:54,174 --> 00:08:56,029 Budou v Crystal Palace. 153 00:08:56,330 --> 00:09:00,978 P�esto jsem c�til, �e v�t�ina mu�� nebyla moc optimistick� 154 00:09:00,998 --> 00:09:02,460 �e z�sk� pen�ze, jako pan Favor. 155 00:09:02,520 --> 00:09:03,982 Dostane pen�ze. 156 00:09:04,041 --> 00:09:06,411 Pan Favor p�evezme z�lohu za st�do. 157 00:09:06,502 --> 00:09:08,641 A a� dostane pen�ze, d� n�m je. 158 00:09:08,673 --> 00:09:10,923 Pan Wishbone ��k�, �e ano. - Jist�. 159 00:09:10,963 --> 00:09:12,905 V�dy se na to d�vejte z t� lep�� str�nky. 160 00:09:16,925 --> 00:09:19,674 Samoz�ejm�, �e sv�j pod�l po�lete dom�. 161 00:09:20,689 --> 00:09:26,542 No, alespo� to nerozh�z�te za tanec a d�vky a hlouposti. 162 00:09:26,675 --> 00:09:28,495 No, abych �ekl pravdu, 163 00:09:28,573 --> 00:09:31,018 M�l jsem v hlav� p�r hloupost�. 164 00:09:31,155 --> 00:09:32,846 Ch�pu. 165 00:09:35,667 --> 00:09:39,295 Tv� matka pro tebe cel� �ivot nic neud�lala. 166 00:09:39,456 --> 00:09:41,431 Pro� bys pro ni m�l n�co d�lat? 167 00:09:41,545 --> 00:09:43,487 Pro� bys m�l u�et�it trochu ze sv� mzdy 168 00:09:43,524 --> 00:09:45,310 pro svou sobeckou matku? 169 00:09:45,459 --> 00:09:47,314 Te� zadr�te, pane Sorkine... 170 00:09:47,364 --> 00:09:50,298 Jen se sna��m zjistit, pro� ji nem� r�d. 171 00:09:50,335 --> 00:09:52,107 M�m ji r�d. 172 00:09:52,929 --> 00:09:56,671 Moishi, kdy jsi naposledy napsal dom�? 173 00:09:56,694 --> 00:09:58,615 Poslat j� trochu my�lenek? 174 00:09:59,755 --> 00:10:01,282 Mal� d�rek? 175 00:10:02,942 --> 00:10:04,884 To by byl p�kn� d�rek pro mou m�mu. 176 00:10:10,857 --> 00:10:11,970 Smola�. 177 00:10:13,449 --> 00:10:15,336 Kone�n�, kdy� m��u n�co prodat. 178 00:10:15,405 --> 00:10:17,104 Tak se uk�e, �e je to na dluh. 179 00:10:17,476 --> 00:10:20,340 Po�li to sv� m�m�. - D�kuji, pane Sorkine. 180 00:10:20,381 --> 00:10:21,519 Mushy. 181 00:10:21,539 --> 00:10:22,887 Ano, pane. Ano, pane. 182 00:10:22,919 --> 00:10:24,644 Rad�ji se p�iprav. 183 00:10:27,116 --> 00:10:28,970 Co se s n�m d�je? 184 00:10:29,139 --> 00:10:30,812 Sv�dom�, pane Favore. 185 00:10:30,869 --> 00:10:33,170 Sv�dom�... Bo�� bi�. 186 00:10:33,255 --> 00:10:35,459 P�em��l� o sv� matce. 187 00:10:35,763 --> 00:10:37,779 To je legra�n�. - Co? 188 00:10:37,829 --> 00:10:40,731 Najednou dostal cel� t�bor z�chvat sv�dom�. 189 00:10:40,837 --> 00:10:42,068 Opravdu? 190 00:10:42,107 --> 00:10:45,141 Vy byste o tom nic nev�d�l, �e jo? 191 00:10:45,619 --> 00:10:48,139 No, nem��u si pomoct, �e jsem prodava�, pane Favore. 192 00:10:48,214 --> 00:10:52,753 Mo�n� jsem se p�r mu��m ob�as zm�nil o sv� vlastn� matce. 193 00:10:53,120 --> 00:10:55,389 Je to t�icet let, co jsem ji vid�l. 194 00:10:55,411 --> 00:10:59,186 Nen� tak divn�, �e na ni te� mysl�m, kdy� jdu zase dom�. 195 00:10:59,432 --> 00:11:00,839 Kde by to bylo? 196 00:11:00,858 --> 00:11:02,419 Holandsko, mysl�m. 197 00:11:02,828 --> 00:11:06,406 Kdysi jsem si myslel, �e je to Amerika, ale nev�m. 198 00:11:07,100 --> 00:11:11,169 Jsem tu cizinec. V�te, co t�m mysl�m? 199 00:11:11,315 --> 00:11:13,270 A... outsider. 200 00:11:13,674 --> 00:11:17,057 Moje cesty jsou jin�, moje modlitby jsou jin�. 201 00:11:17,109 --> 00:11:20,524 Sna��m se ��ct, �e nem�m nikoho, ke komu bych pat�il, 202 00:11:20,536 --> 00:11:23,747 nikoho, kdo mi pat�il, ��dn� ko�eny. 203 00:11:23,836 --> 00:11:25,659 Tak�e se vrac�m do Holandska. 204 00:11:25,819 --> 00:11:29,016 Dokonce jsem napsal sv� matce a po��dal ji, aby se na mne nezlobila. 205 00:11:33,481 --> 00:11:35,604 Seznamte se s mou snoubenkou. 206 00:11:36,907 --> 00:11:38,499 Hezky vypadaj�c� d�vka. 207 00:11:38,522 --> 00:11:40,725 D�vka? Je to vdova se �esti d�tmi. 208 00:11:40,756 --> 00:11:43,334 Ale m� dobrou farmu a vypad� vesele. 209 00:11:43,354 --> 00:11:46,996 Co v�c si mu� m��e p��t? - Nic v�c, pane Sorkine. 210 00:11:48,277 --> 00:11:52,870 Pane Favore, v�dy jsem zast�val n�zor, �e v�e dopadne nejl�pe. 211 00:11:52,917 --> 00:11:54,549 Proto si nikdy ned�l�m starosti. 212 00:11:54,581 --> 00:11:57,069 Ned�lejte si starosti, pane Favore. 213 00:12:26,452 --> 00:12:29,038 Tady je obchod, kter� chci, pane Favore. 214 00:12:29,653 --> 00:12:31,037 V� p��tel? 215 00:12:31,053 --> 00:12:33,455 To je velmi zvl�tn� slovo pro tohoto mu�e. 216 00:12:33,589 --> 00:12:35,193 Nen� p��telem nikoho. 217 00:12:35,248 --> 00:12:38,951 Dlu�� mi 50 dolar� u� v�ce ne� deset let. Poka�d� se s n�m minu. 218 00:12:38,966 --> 00:12:40,746 Douf�m, �e tentokr�t budete m�t v�ce �t�st�. 219 00:12:40,775 --> 00:12:42,782 Douf�m, �e my oba ano, pane Favore. 220 00:12:59,057 --> 00:13:00,529 Hal�? 221 00:13:03,879 --> 00:13:05,090 Hal�! 222 00:13:05,127 --> 00:13:08,193 Vezm�te si, co chcete. Nechte pen�ze na pult�. 223 00:13:08,327 --> 00:13:10,075 Co jsi... 224 00:13:10,490 --> 00:13:12,203 Dob�e, te� poslouchej. 225 00:13:12,230 --> 00:13:15,396 Jen klidn� se�te a nepropadejte panice. 226 00:13:15,484 --> 00:13:19,479 A, j�... J� v�m pom��u. 227 00:13:20,517 --> 00:13:23,460 Jen... M�jte strpen�. 228 00:13:23,494 --> 00:13:26,846 A nebojte se, proto�e p�ijdu a... 229 00:13:26,857 --> 00:13:28,086 Neztr�cejte odvahu. 230 00:13:28,120 --> 00:13:32,110 M�m situaci velmi dob�e v rukou. 231 00:13:35,207 --> 00:13:37,793 Jak jste se dostala dol�? 232 00:13:37,832 --> 00:13:39,807 Stejn�m zp�sobem jako jsem vylezla nahoru. 233 00:13:41,419 --> 00:13:46,945 R�d bych vid�l pana Walese, jestli tu n�kde je. 234 00:13:47,742 --> 00:13:49,062 Je vzadu. 235 00:13:49,191 --> 00:13:50,303 �ekla byste mu, pros�m, 236 00:13:50,329 --> 00:13:52,849 �e by si s n�m r�d promluvil Mendel Sorkin? 237 00:13:58,983 --> 00:14:00,410 Tedy? 238 00:14:01,684 --> 00:14:04,619 Je tu mu� jm�nem Sorkin. Chce v�s vid�t. 239 00:14:04,999 --> 00:14:06,493 Sorkin. 240 00:14:06,631 --> 00:14:08,322 �ekni mu, �e jsem ode�el. 241 00:14:08,455 --> 00:14:10,594 �ekla jsem mu, �e jste vzadu. 242 00:14:11,687 --> 00:14:13,587 Ach, to jsi �ekla? 243 00:14:13,923 --> 00:14:15,644 No j� t� to nau��m... 244 00:14:15,782 --> 00:14:18,779 Dobr� den, Georgi. M��u j�t d�l? 245 00:14:19,239 --> 00:14:20,515 M�m na v�b�r? 246 00:14:20,552 --> 00:14:22,288 Nem�. Tv�j ��edn�k mi �ekl... 247 00:14:22,310 --> 00:14:25,245 ��edn�k by to v�d�l l�pe. Tohle je moje nevlastn� dcera. 248 00:14:25,382 --> 00:14:27,382 M� se hodn� co u�it. 249 00:14:28,070 --> 00:14:29,622 Co chce�, Mendele? 250 00:14:29,677 --> 00:14:32,896 To sam�, co jsem cht�l u� dlouho... Sv�ch 50 dolar�. 251 00:14:33,603 --> 00:14:35,294 Nem�m je. 252 00:14:35,349 --> 00:14:37,314 J� je m�l, kdy� jsi je pot�eboval. 253 00:14:37,447 --> 00:14:39,519 Obchody jdou v posledn� dob� �patn�. 254 00:14:39,902 --> 00:14:42,010 Dob�e, zapla�, co m��e�. 255 00:14:42,238 --> 00:14:45,601 �ekl jsem ti, �e nem�m ani desetn�k. 256 00:14:45,735 --> 00:14:51,080 George, kdy� m� mu� trezor, v�t�inou v n�m nem� brambory. 257 00:14:52,967 --> 00:14:54,774 Vypadni, Mendele. 258 00:14:58,375 --> 00:15:00,993 Sbohem. Omlouv�m se, �e jsem v�s obt�oval. 259 00:15:03,719 --> 00:15:05,259 Betty. 260 00:15:06,662 --> 00:15:08,360 Poj� sem. 261 00:15:22,298 --> 00:15:25,360 P�esta�! P�esta�! Co d�l�? 262 00:15:25,383 --> 00:15:28,230 Ne. Ne. Ut�kej! Policie! 263 00:15:28,359 --> 00:15:30,049 Ut�kej! 264 00:15:31,533 --> 00:15:32,809 Ne! 265 00:15:33,223 --> 00:15:34,811 Ut�kej! 266 00:15:54,761 --> 00:15:56,354 Co se stalo! 267 00:15:56,646 --> 00:16:00,391 Pan Wales m� bil. Tento mu� ho zastavil. 268 00:16:00,422 --> 00:16:01,806 Jste zran�n�? - Ne. 269 00:16:01,821 --> 00:16:05,075 Poslouchejte... Nem�l byste mi pom�hat. 270 00:16:05,107 --> 00:16:08,048 Jste jednou z nich. - D�kuji, �e jste se vr�til. 271 00:16:08,076 --> 00:16:10,378 Poslouchejte, ka�d� by ud�lal tot�. 272 00:16:10,414 --> 00:16:11,675 Pro m�? 273 00:16:11,697 --> 00:16:13,336 Samoz�ejm� pro v�s. Pro� by ne? 274 00:16:13,383 --> 00:16:15,652 Rad�ji a� se na n�j doktor Bailey pod�v�. 275 00:16:15,781 --> 00:16:17,187 B�. 276 00:16:19,298 --> 00:16:21,158 Zvl�tn� d�v�e. 277 00:16:21,207 --> 00:16:22,822 Ano, v�echny jsou zvl�tn�. 278 00:16:22,855 --> 00:16:25,944 V�ichni, kdo? - Je to Indi�nka. 279 00:16:25,958 --> 00:16:28,326 Jej� matka opustila kmen, kdy� byly d�vce asi 4 roky. 280 00:16:28,363 --> 00:16:31,484 O p�r let pozd�ji si vzala Walese. Matka je te� mrtv�. 281 00:16:31,503 --> 00:16:33,308 Wales se k d�vce chov� jako ke zv��eti. 282 00:16:33,318 --> 00:16:35,912 Pro� z�st�v�? - Kam by �la? 283 00:16:35,942 --> 00:16:37,365 Zp�tky ke sv�m lidem. 284 00:16:37,414 --> 00:16:38,857 Nedok�zala by te� ��t v hor�ch. 285 00:16:38,886 --> 00:16:40,332 Nen� ani b�l�, ani Indi�nka. 286 00:16:44,825 --> 00:16:46,363 Vst�vej. 287 00:16:48,147 --> 00:16:49,609 D�lej! 288 00:16:49,953 --> 00:16:51,807 Je to zlod�j. Pokusil se m� okr�st. 289 00:16:51,843 --> 00:16:53,296 Dob�e, Georgi, uklidni se. 290 00:16:53,312 --> 00:16:56,319 Jde� do v�zen�. M��e� mi o tom v�echno ��ct. 291 00:17:05,772 --> 00:17:08,106 To je moje posledn� nab�dka, pane Favore. 292 00:17:08,219 --> 00:17:10,422 Tis�c dolar� za cel� st�do. 293 00:17:10,595 --> 00:17:12,002 Berte nebo nechte b�t. 294 00:17:12,091 --> 00:17:14,873 To nen� ��dn� nab�dka, to je vtip. 295 00:17:14,966 --> 00:17:17,996 Dobr� den. - Co se v�m stalo? 296 00:17:18,684 --> 00:17:21,939 No, �ekn�me, �e douf�m, �e se panu Favorovi da�ilo l�pe. 297 00:17:22,099 --> 00:17:23,705 Je�t� ne. 298 00:17:23,901 --> 00:17:26,039 Tento dobyt�� bar n�m nechce poskytnout ��dnou z�lohu. 299 00:17:26,063 --> 00:17:28,005 Chce koupit cel� st�do za tis�c dolar�. 300 00:17:28,354 --> 00:17:30,142 Tis�c dolar�? 301 00:17:30,280 --> 00:17:32,614 Poslouchejte, pane Favor, nepot�ebuje pen�ze 302 00:17:32,636 --> 00:17:34,997 je �patn� v�bec uva�ovat o tak ��len� nab�dce. 303 00:17:35,013 --> 00:17:36,250 Ano, to je. 304 00:17:36,264 --> 00:17:38,529 V�echny sv� pen�ze pou�ije na n�kup n�hradn�ho st�da. 305 00:17:38,552 --> 00:17:40,948 Ale sl�bil tady part� polovinu jejich mzdy. 306 00:17:41,085 --> 00:17:43,631 Pokud na to nep�istoup� nezbude mu dost lid�, 307 00:17:43,654 --> 00:17:46,076 aby hnal ��dn� st�do. 308 00:17:46,931 --> 00:17:48,174 Dob�e, dob�e. 309 00:17:48,221 --> 00:17:50,326 850 dolar� za polovinu st�da. 310 00:17:50,413 --> 00:17:51,907 Sta�� se zde podepsat. 311 00:17:56,805 --> 00:17:59,430 No, jestli to nen� m�j star� p��tel Gil Favor! 312 00:17:59,450 --> 00:18:00,694 Dobr� den, synu. 313 00:18:00,716 --> 00:18:02,075 Pr�v� jsem p�i�el z Abilene. 314 00:18:02,101 --> 00:18:04,075 Promi�te, cizin�e. Kupuji dobytek. 315 00:18:04,095 --> 00:18:07,075 Samoz�ejm� v�m, �e byste ho nikdy neprodal cel�, ale co takhle z�lohu? 316 00:18:07,101 --> 00:18:09,005 �ekn�me, no, 1500 $? 317 00:18:09,084 --> 00:18:11,223 Douf�m, �e nikdo nep�ijde s vy��� nab�dkou. 318 00:18:12,888 --> 00:18:14,451 No, ta m� p�ebila 319 00:18:14,475 --> 00:18:16,002 Pane Hoode! 320 00:18:23,606 --> 00:18:26,415 To, co ten mu� nev� o vyjedn�v�n�, by mohlo zaplnit knihu. 321 00:18:26,426 --> 00:18:27,888 Pane Sorkine. 322 00:18:30,140 --> 00:18:31,602 Nevad�. 323 00:18:33,500 --> 00:18:37,431 Po�kejte chv�li. A co moje nab�dka? 324 00:18:37,578 --> 00:18:40,425 Poslouchejte, pane Favore, jen mezi n�mi dv�ma, 325 00:18:40,483 --> 00:18:42,490 Nejsem tak chud�, jak jsem ��kal. 326 00:18:42,507 --> 00:18:44,727 Ta pen�enka, kterou jsem v�m uk�zal, to byla z�st�rka. 327 00:18:44,757 --> 00:18:46,484 M�m na�et�eno trochu pen�z. 328 00:18:46,509 --> 00:18:48,964 Nejsem bohat� mu�, ale m�m 1500 dolar�. 329 00:18:49,086 --> 00:18:50,744 A chci v�m je p�j�it. 330 00:18:50,768 --> 00:18:52,939 ��kejte tomu dolar za kus, aby to bylo obchodn�. 331 00:18:53,142 --> 00:18:55,827 A� se dostaneme do Abilene, vr�t�te mi dolar 332 00:18:55,859 --> 00:18:58,576 za prvn�ch 1500 kus�, kter� prod�me. 333 00:18:58,887 --> 00:19:01,570 Jste ochoten riskovat v�e, co m�te? To nech�pu. 334 00:19:01,589 --> 00:19:03,479 Pomohli jste mi v pr�rii. 335 00:19:03,502 --> 00:19:05,509 Abych byl up��mn�, taky jsem to nepochopil. 336 00:19:05,529 --> 00:19:07,393 Ale m�te �anci p�ij�t o v�e, co m�te? 337 00:19:07,401 --> 00:19:09,541 Myslel jsem, �e se stra�n� chcete vr�tit do Holandska. 338 00:19:09,566 --> 00:19:11,574 J� ano a vr�t�m se. 339 00:19:11,602 --> 00:19:13,009 Pov�zte, co to je? 340 00:19:13,027 --> 00:19:15,938 V���m produktu v�ce ne� jeho majitel�? 341 00:19:16,062 --> 00:19:21,281 Pane Sorkine, mohl byste mi poskytnout z�lohu 20 dolar� na dohodu, �e ano? 342 00:19:21,304 --> 00:19:23,283 Jist�, �e mohl. 343 00:19:30,560 --> 00:19:34,944 V�ichni si dejte drink na m� a na Santa Clause. 344 00:19:47,506 --> 00:19:51,072 No, chlapci, uzav�eli jste chytrou dohodu. 345 00:19:52,259 --> 00:19:53,744 Na �sp�ch! 346 00:19:53,769 --> 00:19:55,046 Na �sp�ch! 347 00:19:55,119 --> 00:19:56,631 Na �sp�ch! Gratuluji. 348 00:19:56,671 --> 00:19:59,056 Na �sp�ch! - Na �sp�ch! 349 00:19:59,084 --> 00:20:01,091 Na �sp�ch! 350 00:20:03,327 --> 00:20:05,061 Na �sp�ch! 351 00:20:06,210 --> 00:20:08,624 Tedy! Na �sp�ch! 352 00:20:20,092 --> 00:20:22,119 Tady to m�, Hey Soosi. 353 00:20:22,140 --> 00:20:23,642 Tis�cer� d�ky, pane Favore. 354 00:20:23,645 --> 00:20:26,296 Zb�v� v�m dost na nouzov� situace a z�soby a tak? 355 00:20:26,310 --> 00:20:27,554 V�c ne� dost. 356 00:20:27,694 --> 00:20:29,636 Co se stalo panu Sorkinovi? 357 00:20:29,884 --> 00:20:32,437 Ach, on je t�mhle. Va�il si vlastn� j�dlo. 358 00:20:33,404 --> 00:20:35,640 Trochu mu nechutn� to Wishbonovo. 359 00:20:42,845 --> 00:20:45,496 Pane Sorkine, to von� dob�e. 360 00:20:45,799 --> 00:20:47,260 Tady! 361 00:20:49,318 --> 00:20:52,791 Wishbone, pro� nikdy neva�� s ku�ec�m tukem a cibul�? 362 00:20:52,807 --> 00:20:55,557 Proto�e v�echno to ciz� j�dlo pro tebe nen� dobr�. 363 00:20:55,975 --> 00:20:57,731 Ku�ec� tuk. 364 00:21:47,878 --> 00:21:51,555 Promi�te, sle�no, hled�te tu n�koho? 365 00:21:51,679 --> 00:21:53,882 Ne. U� jsem ho na�la. 366 00:22:15,420 --> 00:22:16,990 Betty. 367 00:22:19,622 --> 00:22:21,989 Pane Sorkine, to je va�e p��telkyn� nebo tak n�co? 368 00:22:22,009 --> 00:22:23,765 No, sv�m zp�sobem ano.. 369 00:22:23,936 --> 00:22:26,443 Copak... Znovu v�s George vyd�sil? 370 00:22:26,525 --> 00:22:29,078 Ne. St�le je ve v�zen�. 371 00:22:29,328 --> 00:22:31,467 Nem�la byste tu b�t �pln� sama. 372 00:22:31,484 --> 00:22:33,207 Mo�n� v�s jeden z hoch� vezme zp�tky. 373 00:22:33,341 --> 00:22:35,380 Nem��u se vr�tit. - Pro� ne? 374 00:22:35,400 --> 00:22:37,594 Zabije m�. - Ach, George by ne... 375 00:22:40,860 --> 00:22:42,178 Pane Favore. 376 00:22:42,241 --> 00:22:46,036 Pod�vejte, madam, tohle je t�bor hon�k�, ne spole�ensk� ve��rek. 377 00:22:46,077 --> 00:22:47,911 Ob�v�m se, �e se budete muset vr�tit do m�sta. 378 00:22:47,927 --> 00:22:48,927 Rowdy. 379 00:22:48,988 --> 00:22:51,513 Dob�e. Poj�te. Doprovod�m v�s. 380 00:22:51,544 --> 00:22:53,453 Po�kejte chv�li. Minutku. 381 00:22:53,468 --> 00:22:54,911 Dob�e!? 382 00:22:54,992 --> 00:22:56,955 M��ete jet s n�mi a� do Goshenu. 383 00:22:56,966 --> 00:22:58,909 Ale to je konec. Rozum�te? 384 00:22:59,165 --> 00:23:00,921 Po�kej chv�li. Goshen? 385 00:23:01,052 --> 00:23:03,354 Tak daleko, pane Favore, a ne d�l! 386 00:23:03,374 --> 00:23:05,052 Pojede v m�m voze. 387 00:23:05,310 --> 00:23:08,085 Pod�vejte, vy s�m m�te na tomhle st�d� p�kn� pod�l, pane Sorkine. 388 00:23:08,149 --> 00:23:10,954 Nem��eme si dovolit ztr�cet �as odv�d�n�m st�da na z�pad. 389 00:23:11,048 --> 00:23:13,008 Pane Favore, skoro nen�vid�m to zmi�ovat, 390 00:23:13,020 --> 00:23:16,565 ale dokud se nedostaneme do Abilene, m��ete ��ct, �e vlastn�m polovinu va�ich vol�. 391 00:23:16,598 --> 00:23:17,678 P�l ne. 392 00:23:17,704 --> 00:23:20,055 1500 z t�m�� 31. 393 00:23:20,092 --> 00:23:24,056 Odpus�te, pane Favore, ale p�ibli�n� 31 nen� p�esn� 31. 394 00:23:24,188 --> 00:23:26,905 Dob�e. Z�tra spo��t�me kusy. 395 00:23:26,942 --> 00:23:29,244 Pak nebudou ��dn� dohady, �e ano, pane Sorkine? 396 00:23:29,468 --> 00:23:30,613 Ano, pane. 397 00:23:30,748 --> 00:23:33,169 Mezit�m rozhodnu, kam st�do p�jde. 398 00:23:33,308 --> 00:23:35,097 Ano, pane. Nyn�, pokud jde o d�vku, 399 00:23:35,110 --> 00:23:37,588 opravdu, pane Favore, mohla by to b�t v�c v�n�ho v�znamu. 400 00:23:37,614 --> 00:23:39,338 Je tu n�kdo, kdo by ji mohl zab�t. 401 00:23:39,409 --> 00:23:41,573 Mohla by s n�mi jet kus cesty. 402 00:23:43,382 --> 00:23:45,752 Dob�e, Rowdy, vyt�hni stan ze z�sobovac�ho vozu. 403 00:23:45,788 --> 00:23:47,927 Postav ho pro d�vku na kraji t�bora. 404 00:23:51,887 --> 00:23:53,324 D�kuji. 405 00:24:26,981 --> 00:24:28,836 3023, je to tak? 406 00:24:31,586 --> 00:24:33,357 P�epo��t�no. 407 00:24:42,663 --> 00:24:45,132 Kolik? - 3023, pane Favore. 408 00:24:45,152 --> 00:24:46,742 Dobr�. 409 00:25:05,141 --> 00:25:07,181 Zase to d�l�! 410 00:25:07,474 --> 00:25:11,020 Tis�ckr�t jsem t� ��dal, abys na m� takhle nekoukala. 411 00:25:12,215 --> 00:25:13,761 D�vej se na cestu. 412 00:25:13,780 --> 00:25:16,944 D�vej se na kr�sn� kr�vy. D�vej se na krajinu. 413 00:25:18,263 --> 00:25:19,889 Omlouv�m se.. 414 00:25:21,304 --> 00:25:22,847 Dobr� r�no. 415 00:25:22,871 --> 00:25:25,074 Ach, pane Favore. Dobr� r�no. 416 00:25:25,207 --> 00:25:26,701 Je dopo��t�no. 417 00:25:26,737 --> 00:25:28,391 Dobr�, dobr�. 418 00:25:28,423 --> 00:25:30,626 3,023. 419 00:25:30,647 --> 00:25:34,837 Ob�v�m se, �e 1500 nen� v�t�ina, pane Sorkine. 420 00:25:35,553 --> 00:25:37,593 Pane Favore. 421 00:25:38,263 --> 00:25:39,964 Ano? 422 00:25:40,771 --> 00:25:41,909 V�te... 423 00:25:43,190 --> 00:25:48,427 12 z t�chto zv��at bylo v prvn� �ad� m�ch, 424 00:25:49,191 --> 00:25:53,661 co� mi d�v� kontrolu nad 1512. 425 00:25:53,751 --> 00:25:56,442 Co�, mysl�m, odch�z�, 426 00:25:56,473 --> 00:26:01,644 v�m a chlap�m zb�v� 1511. 427 00:26:01,783 --> 00:26:04,401 1511? 428 00:26:04,535 --> 00:26:10,603 V�te, 1512 z 3023 d�l... 429 00:26:10,658 --> 00:26:13,473 Co jsi ud�lal, spo��tal ty voly, ne� jsi uzav�el dohodu? 430 00:26:13,548 --> 00:26:19,047 No, cht�l jste pen�ze a j�... cht�l jsem jet do Goshenu. 431 00:26:21,403 --> 00:26:22,599 Ahoj. 432 00:26:22,635 --> 00:26:24,325 Tak tedy, co chce�? 433 00:26:24,428 --> 00:26:27,723 Pete, no, Pete se vr�t� a� z�tra. 434 00:26:27,757 --> 00:26:29,848 P�jde prozkoumat sever asi 20, 30 mil. 435 00:26:29,861 --> 00:26:31,487 Dob�e, tak dob�e. 436 00:26:31,504 --> 00:26:35,944 My... Nejedeme na sever. 437 00:26:36,127 --> 00:26:37,272 My ne? 438 00:26:37,314 --> 00:26:39,904 Sly�el jsi toho mu�e. Oto�te st�do. 439 00:26:40,779 --> 00:26:43,183 M�m oto�it st�do? Kam obr�tit st�do? 440 00:26:43,211 --> 00:26:45,480 Na z�pad, do Goshenu, samoz�ejm�. 441 00:26:47,957 --> 00:26:49,201 Do Goshenu? 442 00:27:09,474 --> 00:27:10,792 Tedy? 443 00:27:11,092 --> 00:27:12,635 Jak vypad�m? 444 00:27:13,957 --> 00:27:15,104 Tak. 445 00:27:15,117 --> 00:27:16,808 To je opravdu n�bl, pane Sorkine. 446 00:27:16,832 --> 00:27:18,719 Jo, prav� star� kovboj. 447 00:27:18,739 --> 00:27:22,207 No p�eci jen, majitel dobytka by nem�l vypadat jako obchodn�k. 448 00:27:22,223 --> 00:27:23,277 Spr�vn�. 449 00:27:23,312 --> 00:27:24,719 Tady. Zkusme velikost. 450 00:27:24,745 --> 00:27:26,340 Stejn� jako Buffalo Bill. 451 00:27:27,731 --> 00:27:29,519 Po�kej, a� uvid� m�ho kon�. 452 00:27:29,565 --> 00:27:31,866 Koneckonc�, hon�k nen� hon�kem bez kon�. 453 00:27:31,903 --> 00:27:34,838 Hey Soos mi jednoho sl�bil. - Ano, pane, ano. 454 00:27:35,209 --> 00:27:37,031 Poj�, jdeme j�st. Mushi, serv�ruj.. 455 00:27:37,068 --> 00:27:38,530 Dostanou ho, a� ho uvid�. 456 00:27:50,011 --> 00:27:52,050 Hej, co je tohle? 457 00:27:52,336 --> 00:27:54,408 Helzel. - Co? 458 00:27:54,714 --> 00:27:57,614 Helzel. Pln�n� ku�ec� krk. 459 00:27:57,674 --> 00:28:00,066 Pln�n� ku�ec� krk? No, kde je zbytek? 460 00:28:00,990 --> 00:28:02,654 Tak� jsem dostal to nic. 461 00:28:02,704 --> 00:28:03,914 Co? 462 00:28:03,937 --> 00:28:05,563 Padej. 463 00:28:07,402 --> 00:28:10,336 Tady m�te, madam. - D�kuji. 464 00:28:10,576 --> 00:28:13,740 Po��dal m�, abych mu uk�zal, jak va�� �id�, tak�e... 465 00:28:16,347 --> 00:28:18,118 Chutn� ti to? 466 00:28:49,008 --> 00:28:51,179 Pane Favore, j�... 467 00:28:51,210 --> 00:28:52,851 Ani v�m nem��u ��ct, jak je p��jemn� 468 00:28:52,858 --> 00:28:55,127 naj�t z�minku, jak sl�zt z toho kon�. 469 00:28:55,344 --> 00:28:58,007 Tak se ti to nakonec povedlo, co? - Ano, kone�n�. 470 00:28:58,107 --> 00:28:59,705 Gratuluji.. 471 00:28:59,797 --> 00:29:04,270 Pane Favore, nechci, aby mezi n�mi bylo nap�t�. 472 00:29:04,757 --> 00:29:10,169 V�m, �e jste tudy necht�l j�t, ale v��te mi, bylo to d�le�it�. 473 00:29:10,212 --> 00:29:11,456 D�le�it�? 474 00:29:11,495 --> 00:29:15,013 Pane Sorkine, v�te, co m��e znamenat �est dn� pro hnan� st�da? 475 00:29:15,075 --> 00:29:17,279 Znamen� to po�as�, se kter�m v� zv�d nepo��tal. 476 00:29:17,305 --> 00:29:19,383 Znamen� to rozvodn�nou �eku, m�sto aby byla vyschl�, 477 00:29:19,415 --> 00:29:21,902 nebo such� vodn� napajedlo, kde jste po��tal, �e se napijete. 478 00:29:22,024 --> 00:29:24,391 M��e to znamenat p�esycen� trh nebo dobr�. 479 00:29:24,450 --> 00:29:25,727 A i kdy� je to dobr�, 480 00:29:25,740 --> 00:29:28,113 v� dobytek bude m�t o 60 mil ni��� v�hu. 481 00:29:28,606 --> 00:29:30,001 V�m. 482 00:29:30,215 --> 00:29:33,174 Ale nebylo to d�le�it� jen pro m�, 483 00:29:33,313 --> 00:29:35,669 ale pro m�ho p��tele, Friedmana. 484 00:29:35,845 --> 00:29:37,911 Je to nejlep�� p��tel, kter�ho m�m. 485 00:29:38,020 --> 00:29:40,223 Jedin� p��tel, kter�ho m�m. 486 00:29:43,686 --> 00:29:46,206 Dohon�m t� p�ed setm�n�m. 487 00:30:16,633 --> 00:30:18,193 No, kde jsi byl? 488 00:30:18,484 --> 00:30:20,623 Musel jsem se vr�tit a� do Cold River 489 00:30:20,647 --> 00:30:22,047 abych zjistil, kam jste se vydali. 490 00:30:22,053 --> 00:30:24,154 ��fe, to je ten nejlep�� n�pad, jak� jste kdy m�l. 491 00:30:24,183 --> 00:30:25,779 Jak jste to v�d�l? 492 00:30:26,453 --> 00:30:29,042 Co jsem m�l v�d�t? - �e m�te oto�it st�do. 493 00:30:29,081 --> 00:30:31,395 O �em to mluv�, Pete? - V�lka. 494 00:30:31,588 --> 00:30:32,884 Jak� v�lka? 495 00:30:32,931 --> 00:30:35,142 P�ed n�mi je spousta farm���, kte�� oplotili pastviny. 496 00:30:35,172 --> 00:30:36,845 Tam naho�e se hodn� zab�jelo. 497 00:30:36,867 --> 00:30:38,972 Byli bychom p��mo uprost�ed toho. 498 00:30:39,972 --> 00:30:42,274 Pro�, ten malej parchant. 499 00:30:42,404 --> 00:30:43,419 Kdo? 500 00:30:43,556 --> 00:30:45,923 Pan Sorkin. Kv�li n�mu obr�til st�do. 501 00:30:46,051 --> 00:30:49,881 Asi si myslel, �e kdybychom v�d�li, �e je v�lka, cht�li bychom bojovat. 502 00:30:50,020 --> 00:30:53,146 Vsad�m se, �e proto nic ne�ekl. - Ten parchant! 503 00:30:53,187 --> 00:30:55,485 Ned�v��ujeme tomu mal�mu �mejdovi. 504 00:30:55,508 --> 00:30:57,793 Jak to ten mal� zmetek v�bec v�d�l? 505 00:30:58,018 --> 00:31:01,436 Asi o tom n�kde sly�el. M�li bychom z n�j ud�lat ��fa. 506 00:31:01,860 --> 00:31:03,649 Alespo� ��fa party. 507 00:31:03,678 --> 00:31:06,045 Jo, m� pravdu, Rowdy. Dob�e. 508 00:31:14,099 --> 00:31:15,626 Kdy se to stalo? 509 00:31:15,637 --> 00:31:18,810 Dnes je to t�den. - Tan�il na svatb�. 510 00:31:18,937 --> 00:31:22,482 Spadl z p�dia a zlomil si vaz. 511 00:31:22,600 --> 00:31:25,916 Ano. To byl Samuel. 512 00:31:26,150 --> 00:31:27,677 V� p��tel? 513 00:31:27,729 --> 00:31:29,868 Vyr�stali jsme spolu ve Star� zemi. 514 00:31:30,259 --> 00:31:32,364 Plul stejnou lod� do Ameriky. 515 00:31:32,411 --> 00:31:34,037 Hodn� mi pomohl. 516 00:31:34,259 --> 00:31:36,845 P�j�il mi pen�ze, abych mohl podnikat. 517 00:31:36,979 --> 00:31:39,436 Cht�li jsme se spolu vr�tit. 518 00:31:40,019 --> 00:31:42,386 Kone�n� jsem m�l pen�ze, kter� jsem mu dlu�il... 519 00:31:42,404 --> 00:31:45,154 dost na to, abychom cestu zvl�dli oba. 520 00:31:45,212 --> 00:31:49,238 Chud�k Samuel. I v t�to zemi byl cizincem. 521 00:31:49,555 --> 00:31:51,049 To mi je l�to. 522 00:31:51,545 --> 00:31:53,456 Poslouchejte, nelitujte. 523 00:31:53,587 --> 00:31:57,165 Kdy� mus� zem��t mu�, co je lep��ho je, ne� tan�it na svatb�? 524 00:32:01,321 --> 00:32:02,433 Sbohem. 525 00:32:10,980 --> 00:32:13,930 V�tejte zp�tky, pane Sorkine. - Jak to ve m�st� �lo? 526 00:32:13,952 --> 00:32:14,963 Ach, dob�e... 527 00:32:14,986 --> 00:32:17,277 Ty mal� zmetku, jsme na tebe moc hrd�. 528 00:32:17,301 --> 00:32:18,795 Jo, jasn�. - To jsme. 529 00:32:19,168 --> 00:32:22,155 Moc chytr� v�c. Moc chytr� v�c. - Je moc fajn, �e t� m�me. 530 00:32:23,750 --> 00:32:25,506 Zmetek? 531 00:32:25,570 --> 00:32:27,293 Sna�� se v�m pod�kovat. 532 00:32:27,339 --> 00:32:28,565 Pro�? 533 00:32:28,636 --> 00:32:32,411 Pro�? Za... Za z�chranu st�da. 534 00:32:32,619 --> 00:32:34,409 ��kaj�, �e jsi v�d�l o v�lce o pastviny, 535 00:32:34,411 --> 00:32:36,483 a proto jsi je p�im�l j�t do Goshenu. 536 00:32:36,619 --> 00:32:40,034 Ne. �el jsem do Goshenu nav�t�vit p��tele, z �ist� sobeck�ho d�vodu. 537 00:32:40,069 --> 00:32:43,255 Nic jsem ne�ekl, proto�e jsem v�d�l, �e by to pan Favor neschvaloval. 538 00:32:43,276 --> 00:32:44,585 Ne, ne. Rad�ji jim to �eknu. 539 00:32:44,778 --> 00:32:45,793 Pro�? 540 00:32:45,892 --> 00:32:49,154 No, proto�e si mysl�, �e jsem hrdina, a to nejsem. 541 00:32:49,322 --> 00:32:50,631 Ne��kejte jim to. 542 00:32:50,668 --> 00:32:52,634 Ale poslouchej, to nep�ipust�m. 543 00:32:52,651 --> 00:32:57,060 V�, ka�d� pot�ebuje n�koho, ke komu m��e vzhl�et, 544 00:32:57,451 --> 00:33:01,286 N�koho, kdo je mo�n� n�jak�m zp�sobem lep��... 545 00:33:01,384 --> 00:33:06,313 Siln�j�� nebo chyt�ej�� nebo mo�n� jen ne tak osam�l�. 546 00:33:09,738 --> 00:33:13,042 Pane Sorkine, pr�v� jsme mluvili o tom, 547 00:33:13,043 --> 00:33:15,629 �e projdeme trochu d�l na z�pad. 548 00:33:15,660 --> 00:33:19,355 Co si o tom mysl�te? - No, nen� Abilene na severu? 549 00:33:19,395 --> 00:33:21,707 Ano, ale Indi�ni tak�. - Ach, ano, Bettyni lid�. 550 00:33:21,773 --> 00:33:23,418 Velmi laskav�, velmi sladc�. 551 00:33:23,467 --> 00:33:26,020 Tak�e souhlas�te, �e bychom m�li j�t na sever? 552 00:33:26,052 --> 00:33:27,710 Ano. Souhlas�m. 553 00:33:27,947 --> 00:33:32,070 Ur�it� d�m sv�ch 1512 hlas� pro Abilene. 554 00:33:32,203 --> 00:33:33,847 V�te, ��fe, mysl�m, �e m� pravdu. 555 00:33:33,867 --> 00:33:36,834 Tak dobr�! P�jdeme na sever. 556 00:33:38,460 --> 00:33:40,151 Nev�m. 557 00:33:40,395 --> 00:33:43,013 I kdy� s n�m souhlas�m, nezd� se, �e by byl ��astn�. 558 00:33:43,146 --> 00:33:45,961 On je ��astn�. Zachr�nil jste mu st�do, ne? 559 00:33:45,996 --> 00:33:47,589 Ty malej zmetku. 560 00:33:57,738 --> 00:33:59,265 J� nev�m. 561 00:33:59,402 --> 00:34:01,028 Bez ohledu na to, jak moc se sna��, 562 00:34:01,045 --> 00:34:03,630 jsou n�kte�� lid�, kter�m se prost� nem��ete zal�bit. 563 00:34:06,759 --> 00:34:08,165 J� to zn�m. 564 00:34:57,547 --> 00:34:59,881 Co... Co se stalo? 565 00:35:06,826 --> 00:35:08,477 Kdo je to? 566 00:35:09,419 --> 00:35:10,711 To je Wales. 567 00:35:10,731 --> 00:35:12,602 Mu�, o kter�m jsem v�m ��kal v Cold River. 568 00:35:12,618 --> 00:35:14,381 Je mrtv�? - To jo. 569 00:35:14,426 --> 00:35:15,966 Co se stalo? 570 00:35:16,568 --> 00:35:18,281 M�l n��. 571 00:35:18,411 --> 00:35:20,475 Chystal se t� zab�t. 572 00:35:20,806 --> 00:35:22,265 Zab�t m�? 573 00:35:23,556 --> 00:35:25,596 Tak�e ti dlu��m sv�j �ivot. 574 00:35:25,802 --> 00:35:30,177 No, jak ti mohu pod�kovat za sv�j �ivot? 575 00:35:32,363 --> 00:35:34,403 Ale bylo nutn� ho zab�t? 576 00:35:34,421 --> 00:35:37,039 Nemohla jsi na n�s zak�i�et nebo tak n�co? 577 00:35:59,680 --> 00:36:02,168 Mysl�m, �e bychom m�li j�t p��mo nahoru t�m �dol�m 578 00:36:02,186 --> 00:36:04,193 a pak na severov�chod zp�tky ke stezce... 579 00:36:16,660 --> 00:36:19,221 Ani to nezkou�ej. 580 00:36:37,387 --> 00:36:39,492 Mluv� anglicky? 581 00:36:41,131 --> 00:36:42,587 Pete. 582 00:37:07,089 --> 00:37:08,815 Kumushi! 583 00:37:09,527 --> 00:37:10,909 Kumushi! 584 00:37:14,923 --> 00:37:17,190 Rozum�l jsi tomu? - P�r slov. 585 00:37:20,838 --> 00:37:22,693 Tohle je jej� kmen. 586 00:37:22,753 --> 00:37:25,273 Ten star� mu� se jmenuje Kumush. Je n��eln�k. 587 00:37:28,906 --> 00:37:30,444 N�co o p��buzn�ch. 588 00:37:30,459 --> 00:37:33,944 Ona... jej� babi�ka a sest�enice jsou na�ivu. 589 00:37:33,994 --> 00:37:35,398 �ekl, �e jsou. 590 00:37:37,646 --> 00:37:39,555 Betty, co chce? 591 00:37:40,264 --> 00:37:42,468 Lid� hladov�. 592 00:37:42,547 --> 00:37:45,613 Kumush nebojoval u� 20 let. 593 00:37:45,661 --> 00:37:47,941 Ale te� je p�ipraven bojovat kv�li j�dlu. 594 00:37:48,019 --> 00:37:49,832 Kolik j�dla? 595 00:37:49,852 --> 00:37:51,761 1000 kus� dobytka. 596 00:37:53,821 --> 00:37:57,301 P�ipome�te mu, �e m�me mnoho mu�� se zbran�mi. 597 00:37:57,876 --> 00:38:02,001 Ale d�m mu 50 kus� dobytka, abychom mohli proj�t v klidu. 598 00:38:13,733 --> 00:38:17,002 ��dn� smlouv�n�. 1000 kus�. 599 00:38:37,954 --> 00:38:41,000 Kumush d� b�l�m mu��m �as na rozmy�lenou. 600 00:38:41,131 --> 00:38:43,493 Nem� chu� prol�vat krev. 601 00:38:43,530 --> 00:38:46,312 Kdo chce odej�t, m��e odej�t. 602 00:38:46,543 --> 00:38:51,594 Ale a� kop� v zemi nebude m�t ��dn� st�n, Kumush za�to��. 603 00:38:59,754 --> 00:39:03,022 ��d� ji, aby �la s n�m, vr�tila se a p�idala se ke kmeni. 604 00:39:29,041 --> 00:39:30,666 Sly�el jsi, co chce. 605 00:39:33,385 --> 00:39:34,969 Mysl�m, �e je m��eme porazit, 606 00:39:34,986 --> 00:39:37,541 ale nebudu od nikoho ��dat, aby hazardoval, kdy� nemus�. 607 00:39:37,554 --> 00:39:39,608 Ne, pane Sorkine, tohle nen� v� boj, 608 00:39:39,626 --> 00:39:41,672 a v�m, jak moc se chcete dostat dom�. 609 00:39:41,713 --> 00:39:42,921 Pane Favore... 610 00:39:42,950 --> 00:39:45,601 R�d jsem v�s poznal. P�eji v�m ��astnou cestu do Holandska. 611 00:39:45,625 --> 00:39:48,167 Jestli chce n�kdo j�t s n�m, m��e odej�t. 612 00:39:48,216 --> 00:39:49,939 Dob�e, zkontrolujte si munici. 613 00:40:05,781 --> 00:40:07,539 Tak nashledanou. 614 00:40:07,566 --> 00:40:11,648 Poslouchej. Tohle taky nen� tv�j boj. 615 00:40:11,929 --> 00:40:14,698 Chci ��ct, �e bych t� mohl vz�t a� do Abilene. 616 00:40:15,319 --> 00:40:18,582 Ach, ne. P�jdu dom�. 617 00:40:18,853 --> 00:40:22,686 Ale nikdy nezapomenu na tebe ani na to, jak jsi mi pomohl. 618 00:40:23,043 --> 00:40:27,199 Ale nech�pu, co t� t�hne do Cold River. 619 00:40:27,426 --> 00:40:31,163 Nen� tam nic. Jdu s nima. 620 00:40:32,176 --> 00:40:36,267 Tomu nerozum�m. To pro tebe taky nen� domov, nebo je? 621 00:40:37,389 --> 00:40:42,506 Ka�d� si nedok�e ud�lat domov, a� je kdekoli, jako ty... 622 00:40:42,558 --> 00:40:46,868 se sv�m v�nem a sv�mi sv��kami a modlitbami. 623 00:40:47,092 --> 00:40:48,935 Je to tak kr�sn�. 624 00:40:50,416 --> 00:40:53,580 Ale ��dal t�, abys �la s n�m a ty jsi odm�tl. 625 00:40:53,939 --> 00:40:56,650 Ne. Jen jsem mu �ekla, 626 00:40:56,705 --> 00:41:00,184 �e existuje mu�, se kter�m se chci nejd��v rozlou�it. 627 00:41:29,520 --> 00:41:30,949 Vy jste je�t� tady? 628 00:41:30,979 --> 00:41:33,248 Chci z�stat, pane Favore. Mo�n� bych mohl pomoci. 629 00:41:33,324 --> 00:41:35,903 Nem��ete to pustit z hlavy? Tohle nen� ��dn� piknik 4. �ervence? 630 00:41:35,948 --> 00:41:38,513 To je indi�nsk� �tok. - Up��mn� �e�eno, nejsem si tak jist�. 631 00:41:38,551 --> 00:41:40,144 Pane Favore, v��te mi. 632 00:41:40,166 --> 00:41:43,876 Zn�te Indi�ny, dobytek a hnan� st�da mnohem l�pe ne� j�. 633 00:41:43,904 --> 00:41:47,201 Kdy� jsem p�edst�ral, �e jsem v�dce, nebyl jsem nic jin�ho ne� ��astn� bl�zen. 634 00:41:47,255 --> 00:41:50,103 Ale je tu jedna v�c, kterou dob�e um�m a to je obchodov�n�. 635 00:41:50,231 --> 00:41:52,653 A zd� se mi, �e to, co tu m�me, je obchodn� dohoda. 636 00:41:52,673 --> 00:41:53,962 Pod�vejte! - Te� po�kej. 637 00:41:53,975 --> 00:41:56,186 Co tito lid� budou d�lat s tis�cem dobytka? 638 00:41:56,201 --> 00:41:57,982 Dovolte mi, abych jim u�inil dal�� nab�dku. 639 00:41:57,997 --> 00:42:00,648 Sly�el jste, �e m� odm�tl. - Za�al jste p��li� n�zko. 640 00:42:00,874 --> 00:42:02,592 Pod�vejte se tam nahoru. 641 00:42:31,767 --> 00:42:34,663 Pane Kumushi? Zdrav�m v�s! 642 00:42:34,827 --> 00:42:37,105 Jmenuji se Mendel Sorkin. 643 00:42:38,231 --> 00:42:44,747 Te� jsem tu, abych v�m u�inil dal�� nab�dku. 644 00:42:46,417 --> 00:42:50,250 Dal�� nab�dka. 645 00:42:57,655 --> 00:43:00,280 Pros�m jdi. Neubl�� ti. 646 00:43:00,311 --> 00:43:02,995 Ach, Betty. Pr�v� v�as. 647 00:43:03,127 --> 00:43:07,503 Zaj�malo by m�, jestli bys �ekla panu Kumushovi, �e jsme to p�ehodnotili 648 00:43:07,542 --> 00:43:11,023 a my jsme nyn� p�ipraveni mu nab�dnout sto kus� dobytka. 649 00:43:12,279 --> 00:43:13,840 Neposlouchal by. 650 00:43:13,880 --> 00:43:16,654 Samoz�ejm� �e ne. Je to ur�ka, 200. 651 00:43:19,507 --> 00:43:20,817 A 50. 652 00:43:29,284 --> 00:43:32,633 No, vid�m, �e si tady nehraju s d�t�tem. 653 00:43:32,663 --> 00:43:34,938 Dob�e. �ekni mu, �e m� zahnal do kouta. 654 00:43:34,952 --> 00:43:37,658 Dob�e, m��e� mu ��ct, �e mu k tomu n�co p�id�m. 655 00:43:40,511 --> 00:43:43,261 Te� tady m�m... 656 00:43:44,503 --> 00:43:48,845 n�kter� z nejkvalitn�j��ch plechov�ch n�dob, jak� se kdy dostaly na pr�rii. 657 00:43:49,099 --> 00:43:50,822 Po�kejte, a� usly��te tento kovov� zvuk. 658 00:43:50,839 --> 00:43:53,905 Jsem si jist�, �e v�m z toho m��u sl�bit m�s�ce n�dhern�ho va�en�... 659 00:43:53,922 --> 00:43:55,612 Omlouv�m se. To nen� pro obchodov�n�. 660 00:43:55,644 --> 00:43:59,171 Nyn�, pokud jde o tuto ��asnou p�nev, uji��uji v�s... 661 00:43:59,255 --> 00:44:01,906 Ne, opravdu, nem��u ji d�t. 662 00:44:04,119 --> 00:44:05,916 On to chce. 663 00:44:05,957 --> 00:44:07,690 M��e m�t 20 p�r�. 664 00:44:21,559 --> 00:44:23,381 Ach, pane Favore... 665 00:44:23,511 --> 00:44:25,583 Vypad� to, �e tady m�me dohodu. 666 00:44:26,428 --> 00:44:32,440 Chcete ��ct, �e odvolal �tok kv�li tomu n��emu? 667 00:44:32,969 --> 00:44:39,315 Plus 250 kus� dobytka, kter� bych mimochodem r�d zaplatil s�m. 668 00:44:39,525 --> 00:44:42,360 To znamen�, �e byste nic nevyd�lal, pane Sorkine. 669 00:44:42,391 --> 00:44:44,727 Abyste se dostal do Holandska, mus�te m�t pen�ze. 670 00:44:44,758 --> 00:44:46,613 Nyn� se dost�v�me k j�dru v�ci. 671 00:44:46,743 --> 00:44:49,091 Do Holandska se nechyst�m. 672 00:44:49,216 --> 00:44:51,247 Co t�m mysl�te, �e nepojedete do Holandska? 673 00:44:51,284 --> 00:44:53,419 To je v�e, o �em jste mluvil, v�e, co jste kdy cht�l. 674 00:44:53,451 --> 00:44:57,539 Pane Yatesi, n�kdy mu� nev�, co vlastn� chce. 675 00:44:57,677 --> 00:45:02,892 Uvnit�, i kdy� jsem tou�il j�t, jsem s t�m tak� bojoval. 676 00:45:03,028 --> 00:45:05,003 Toto je moje zem�. 677 00:45:05,078 --> 00:45:08,526 Tady se mi da�ilo a kde se mi �ilo dob�e. 678 00:45:09,155 --> 00:45:11,890 A tady se chci usadit. 679 00:45:13,051 --> 00:45:16,793 Betty, ��kala jsi, �e se ti l�b� m�j zp�sob �ivota. 680 00:45:19,250 --> 00:45:20,712 Vezme� si m�? 681 00:45:21,230 --> 00:45:25,074 No, v�, �e nem��u ��t tak, jak jsem �il s t�mi lidmi. 682 00:45:25,203 --> 00:45:29,045 Mo�n� taky nem��u ��t s Indi�ny. Nev�m. 683 00:45:29,190 --> 00:45:31,890 No, tak poj�me ��t na p�li cesty, 684 00:45:31,940 --> 00:45:33,827 na na�� mal� zemi. 685 00:45:33,886 --> 00:45:36,661 V p�tek m��eme nav�t�vit str��ka Kumushe a jeho chlapy. 686 00:45:36,690 --> 00:45:38,692 Okam�ik, Mendele. 687 00:45:38,716 --> 00:45:43,435 Pane Favore, prozrad�m v�m mal� tajemstv�, kter� jsem pr�v� zjistil. 688 00:45:43,461 --> 00:45:45,556 Domov je tam, kde je va�e l�ska. 689 00:45:45,860 --> 00:45:51,340 A je jedno, jestli je to Amsterdam, Laredo nebo vigvam. 690 00:45:51,475 --> 00:45:53,198 Tam je. 691 00:45:53,370 --> 00:45:55,442 Mysl�m, �e ne. 692 00:45:57,182 --> 00:46:00,084 Betty, vezme� si m�? 693 00:46:03,556 --> 00:46:05,050 Dobr�. 694 00:46:09,519 --> 00:46:12,421 Sbohem, p��tel� a hodn� �t�st�. 695 00:46:12,560 --> 00:46:14,342 Betty a j� pojedeme nap�ed do vesnice, 696 00:46:14,380 --> 00:46:17,731 abychom se setkali s rodinou, str��ku Kumushi. 697 00:46:17,760 --> 00:46:19,577 Vy a chlapci p�ivedete dobytek. 698 00:46:19,607 --> 00:46:21,265 A vyb�rejte p�kn� kusy. 699 00:46:39,827 --> 00:46:42,510 V�, trochu m� mrz�, kdy� vid�m, jak ten mal� �mejd odch�z�. 700 00:46:42,521 --> 00:46:43,723 Mn� tak�. 701 00:46:43,757 --> 00:46:46,953 Dok�ete si p�edstavit, jak bude vypadat za p�r let? 702 00:46:47,187 --> 00:46:48,561 Ach, m�m ten pocit 703 00:46:48,588 --> 00:46:52,483 �e str��ek Kumush a kluci skon�� p�kn� o�kuban�. 704 00:46:52,723 --> 00:46:54,933 Jednou naraz�me na Indi�na, 705 00:46:54,963 --> 00:46:57,613 a zvedne ruku a �ekne Mazel tov. 706 00:46:57,653 --> 00:47:00,370 A my �ekneme, to je jeden z kmene Mendela Sorkina. 707 00:47:05,832 --> 00:47:08,058 Jdeme! 708 00:47:08,327 --> 00:47:09,791 Kup�edu! 709 00:47:09,792 --> 00:47:13,814 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 710 00:47:13,815 --> 00:47:16,495 �e�te je, �e�te, �e�te! 711 00:47:16,496 --> 00:47:18,850 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 712 00:47:18,852 --> 00:47:20,711 Nechte ten dobytek j�t! 713 00:47:20,726 --> 00:47:23,001 Rawhide! 714 00:47:23,002 --> 00:47:25,470 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 715 00:47:25,479 --> 00:47:27,783 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 716 00:47:27,784 --> 00:47:32,132 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 717 00:47:32,139 --> 00:47:34,294 V�echno, co mi chyb�! 718 00:47:34,298 --> 00:47:36,495 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 719 00:47:36,496 --> 00:47:40,890 �ekaj� na konci m� cesty! 720 00:47:40,896 --> 00:47:43,327 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 721 00:47:43,328 --> 00:47:45,530 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 722 00:47:45,531 --> 00:47:47,998 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 723 00:47:48,002 --> 00:47:50,118 Odd�lte je, se�e�te je! 724 00:47:50,121 --> 00:47:52,598 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 725 00:47:52,601 --> 00:47:55,071 �e�te je, �e�te, �e�te! 726 00:47:55,072 --> 00:47:57,257 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 727 00:47:57,258 --> 00:47:58,894 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 728 00:47:58,903 --> 00:48:04,208 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 729 00:48:04,216 --> 00:48:06,444 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 730 00:48:06,445 --> 00:48:08,655 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 731 00:48:09,485 --> 00:48:17,485 P�elo�ila a upravila Tahittia56318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.