Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:04,975
�e�te je, �e�te!
2
00:00:04,992 --> 00:00:06,969
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,461
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:09,463 --> 00:00:11,651
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:11,653 --> 00:00:13,800
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:13,811 --> 00:00:16,051
Rawhide!
7
00:00:16,052 --> 00:00:18,341
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:18,342 --> 00:00:20,584
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:20,585 --> 00:00:25,228
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:25,229 --> 00:00:27,519
Moje srdce po��t�.
11
00:00:27,529 --> 00:00:29,758
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:29,759 --> 00:00:34,078
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:34,079 --> 00:00:36,491
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:36,507 --> 00:00:38,852
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:38,868 --> 00:00:41,100
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:41,111 --> 00:00:43,058
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:43,059 --> 00:00:45,678
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:45,682 --> 00:00:47,859
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,862 --> 00:00:50,156
Hyj�!
20
00:01:30,252 --> 00:01:34,669
Wishi, je �as vst�vat?
- Ne, nen� �as vst�vat.
21
00:01:34,710 --> 00:01:36,619
Co se d�je? St�hujeme se?
22
00:01:36,763 --> 00:01:38,026
Ach, proboha.
23
00:01:38,046 --> 00:01:40,358
Kde je slunce?
- Asi v ��n�!
24
00:01:40,374 --> 00:01:43,303
Nen� ani 3:30 r�no!
25
00:01:50,220 --> 00:01:53,314
Promi�te, ��fe.
Nev�d�l jsem, �e jste tam.
26
00:01:56,656 --> 00:01:58,538
Co v�ichni d�l�te uprost�ed noci?
27
00:01:58,572 --> 00:02:00,835
Jen tou��m pracovat, ��fe.
28
00:02:01,900 --> 00:02:05,201
No, te� jsem opravdu hrd�
29
00:02:05,240 --> 00:02:08,548
�e v�ichni maj� o svoji
pr�ci takov� z�jem.
30
00:02:08,801 --> 00:02:11,518
Zejm�na proto,
�e je to poprv� za celou cestu,
31
00:02:11,532 --> 00:02:13,607
co jsem v�s nemusel vyh�n�t z p�ikr�vek!
32
00:02:13,810 --> 00:02:16,375
Jo. Abilene je hned tam za kopcem.
33
00:02:16,396 --> 00:02:19,623
Abilene byl za posledn�ch
10 let za kopcem!
34
00:02:19,649 --> 00:02:23,336
Z�stane tam dal�� dv� hodiny!
Tak�e se uklidn�te!
35
00:02:23,422 --> 00:02:25,782
Vyjdeme jako obvykle za sv�t�n�.
36
00:02:31,181 --> 00:02:34,704
Co to d�l�, Toothless?
- Le�t�m sv� n�dob�.
37
00:02:36,908 --> 00:02:40,007
No, kone�n� ty v�ci spravuje�, co?
38
00:02:40,070 --> 00:02:42,370
Myslel jsem, �e �ek�,
a� t� v nich poh�b�.
39
00:02:42,445 --> 00:02:45,095
Ne. Ne, jen �ek�m na Abilene.
40
00:02:45,283 --> 00:02:47,138
Jo, bude� bl�skat ty perle�ov� knofl�ky
41
00:02:47,180 --> 00:02:50,307
pro n�jakou kr�lovnu tane�n�ho s�lu,
Toothlessi, a tak p�ijde� o sv� pen�ze.
42
00:02:50,498 --> 00:02:53,215
Hej, Grenny, co to d�l�?
Sna�� se n�s p�ekvapit?
43
00:02:53,292 --> 00:02:55,627
S t�mi z�dy se mi moc dob�e nesk��e.
44
00:02:55,670 --> 00:02:58,022
Jedin�, co jsem nikdy
nepochopil na tv�ch z�dech, Done,
45
00:02:58,061 --> 00:02:59,858
jak m��e� sed�t a hr�t poker
t�i dny bez p�est�n�.
46
00:02:59,883 --> 00:03:02,552
A nikdy t� v nich nebol�.
- Jo, bol�, jen kdy� prohraje.
47
00:03:02,605 --> 00:03:05,303
Jo, Done,
mus� m�t opravdov� �t�st� v l�sce.
48
00:03:05,397 --> 00:03:07,500
Jdu ven, abych vyst��dal Hugginse.
49
00:03:14,997 --> 00:03:17,081
Hej!
50
00:03:23,077 --> 00:03:25,019
Dobr� r�no, Larry.
51
00:03:25,109 --> 00:03:26,921
Nen� moc brzy na st��d�n�?
52
00:03:27,033 --> 00:03:29,073
Myslel jsem, �e bys mohl
m�t chu� na horkou k�vu.
53
00:03:29,452 --> 00:03:31,776
To jo.
- Hej.
54
00:03:37,964 --> 00:03:41,096
P�ni, j�...
Chv�li jsem se c�til legra�n�.
55
00:03:45,709 --> 00:03:47,910
Ho�� hore�kou.
56
00:03:47,918 --> 00:03:51,335
Rad�ji t� vezmu k Wishovi.
- Ne, ne. Budu v po��dku.
57
00:03:53,992 --> 00:03:55,781
U� jsem v po��dku.
58
00:03:56,403 --> 00:03:58,505
Asi jsem jen trochu unavenej
59
00:03:58,541 --> 00:04:00,646
z toho, jak jsem celou noc sed�l v sedle.
60
00:04:02,283 --> 00:04:06,505
No, u� je skoro po v�em.
61
00:04:06,925 --> 00:04:09,544
Za p�r hodin m��ete
za��t slavit.
62
00:04:10,577 --> 00:04:12,519
No, j� moc ne.
63
00:04:12,556 --> 00:04:15,174
S 25 babkama si nem��u moc vyskakovat.
64
00:04:15,457 --> 00:04:17,846
Chci ��ct, to je v�e,
co m��u u�et�it.
65
00:04:18,133 --> 00:04:20,530
Zbytek pos�l�m zp�t sv�m lidem.
66
00:04:22,741 --> 00:04:24,608
Ano.
67
00:04:28,705 --> 00:04:31,739
Naposledy, kdy jsem vid�l svou �enu a d�ti,
68
00:04:31,927 --> 00:04:37,124
jsem sed�l na korb� vozu,
a odj�d�l z vicksburgsk�ho h�bitova...
69
00:04:37,525 --> 00:04:39,531
P�ed 1000 lety.
70
00:04:41,772 --> 00:04:43,660
Nikdy jsem nem�l jejich fotku.
71
00:04:43,733 --> 00:04:46,154
Tak�e si sotva vzpomenu, jak vypadali.
72
00:04:46,368 --> 00:04:49,117
Mo�n� to znamen�,
�e je �as zalo�it novou rodinu.
73
00:04:50,126 --> 00:04:52,071
Mo�n� ano.
74
00:04:52,684 --> 00:04:56,188
Naj�t si dobrou �enu.
Koupit si mal� obchod.
75
00:04:56,237 --> 00:04:58,440
Vychovat syny.
76
00:05:00,652 --> 00:05:03,881
Ud�l�m to na t�to
cest�, mysl�m to v�n�.
77
00:05:04,012 --> 00:05:05,768
Jo.
78
00:05:06,710 --> 00:05:09,558
Ka�d�m rokem se mi z�da zhor�uj�.
79
00:05:09,718 --> 00:05:13,067
Mysl�m si,
�e bych nevydr�el dal�� j�zdu.
80
00:05:13,292 --> 00:05:16,292
Myslel jsem, �e um�u,
ne� jsme se dostali tak daleko.
81
00:05:18,092 --> 00:05:21,354
Tak�e a� dojedeme do Abilene...
82
00:05:21,484 --> 00:05:25,412
Vezmu si v�platu,
projedu kolem pokerov�ch stol�...
83
00:05:25,549 --> 00:05:28,232
a t�sn� za nimi, p��mo z m�sta.
84
00:05:29,153 --> 00:05:32,983
A neohl�dnu se,
a� si ��k� ka�d�, co chce.
85
00:05:45,836 --> 00:05:47,778
Klid, Larry.
86
00:05:49,283 --> 00:05:51,050
Hned jsem zp�tky.
87
00:06:13,474 --> 00:06:15,462
Grenfelle!
88
00:06:20,140 --> 00:06:22,758
Pane Favore, mlad� Larry
Huggins se nec�t� moc dob�e.
89
00:06:22,893 --> 00:06:25,970
Co mu je?
- Nev�m. Je slab� a ospal�.
90
00:06:26,956 --> 00:06:29,858
No, Wish m� plno pr�ce
s ukl�zen�m sn�dan�.
91
00:06:29,996 --> 00:06:31,884
Pod�vej... Kdy� jsme tak bl�zko m�sta,
92
00:06:32,012 --> 00:06:34,598
pro� ho nevezme� s sebou
do m�sta a nevyhled� doktora?
93
00:06:34,732 --> 00:06:36,564
Se�enu n�koho, kdo v�s zastane.
- Dobr�.
94
00:06:36,616 --> 00:06:39,431
Budeme v hotelu, Texas House.
95
00:06:40,077 --> 00:06:42,313
No, abych v�m �ekl
pravdu, pane Favore,
96
00:06:42,537 --> 00:06:45,221
M�l jsem v pl�nu
z�stat n�kde jinde.
97
00:06:45,260 --> 00:06:47,848
Existuje m�sto zvan� Oddity
House na druh� stran� m�sta.
98
00:06:47,907 --> 00:06:49,566
Tak v�m tam po�lu pen�ze.
99
00:06:49,644 --> 00:06:52,683
Nen� to tak, �e bych necht�l
z�stat se zbytkem party.
100
00:06:52,812 --> 00:06:56,066
Ach, j� v�m.
Ne, mysl�m, �e jsi chytr�.
101
00:06:56,204 --> 00:06:58,694
Nejlep�� zp�sob, jak skon�it,
je prost� vst�t a skon�it.
102
00:06:59,007 --> 00:07:00,459
Jo. Stejn� tak i j�.
103
00:07:01,042 --> 00:07:03,491
Jo. Moje posledn� j�zda.
104
00:07:04,089 --> 00:07:05,924
Jak to, pane Favore?
105
00:07:05,986 --> 00:07:09,303
Slibuji to sv�m d�tem a sob� u� dlouho.
106
00:07:09,388 --> 00:07:11,395
Te� to ud�l�m.
107
00:07:11,532 --> 00:07:13,987
Trochu jsem roz���il majetek
pobl� hranice Missoury.
108
00:07:14,123 --> 00:07:18,437
D�m, potok, vyj��ky na koni
pro Gillian a Maggi.
109
00:07:19,325 --> 00:07:22,208
Koupil jste ho, ��fe, to je skv�l�.
110
00:07:22,262 --> 00:07:26,280
Stejn� dob�e jako...
jsem utratil 2500 dolar�.
111
00:07:26,412 --> 00:07:29,637
Jo, vyplat�m mu�e,
dob�e se vysp�m...
112
00:07:29,677 --> 00:07:32,058
A pak prvn� v�c, kterou ud�l�m je,
�e odjedu z Abilene,
113
00:07:32,076 --> 00:07:36,034
od obchodu s dobytkem,
zase zp�tky k rodin�.
114
00:07:36,768 --> 00:07:39,467
Pane Favore,
p�eji v�m hodn� �t�st�.
115
00:07:40,213 --> 00:07:43,141
Hodn� �t�st� i tob�, Grenny.
- D�ky.
116
00:08:46,895 --> 00:08:51,395
Dobr� zpr�vy, holky, promi�te!
Pr�v� p�ijela nov� parta!
117
00:08:51,423 --> 00:08:54,798
Tak se usm�jte, holky!
Jsou bohat� a maj� ��ze�.
118
00:08:54,849 --> 00:08:58,362
Ach, Vado,
��f tohoto st�da je tak hezk�.
119
00:08:58,387 --> 00:09:00,754
Je tak hezk�,
�e jsem m�lem omdlela.
120
00:09:00,821 --> 00:09:04,893
D�vej na sebe pozor, Molly.
V�, co jsem ti ��kala o hon�c�ch.
121
00:09:05,174 --> 00:09:07,174
Jsou hor�� ne� n�mo�n�ci
kdy� p�ijde na to
122
00:09:07,190 --> 00:09:08,685
hr�t si s d�vkou a voln�.
123
00:09:08,736 --> 00:09:11,997
R�da poslouch�m, jak mluv�
o v�cech, kter� vykonali.
124
00:09:12,206 --> 00:09:14,337
A pak mi ��kaj�, jak jsem hezk�.
125
00:09:14,511 --> 00:09:19,430
A ptaj� se m�, jestli...
jestli bych necht�la n�jakou cetku.
126
00:09:19,483 --> 00:09:22,036
Nen� to tak, �e chci,
aby mi koupili cetku.
127
00:09:22,139 --> 00:09:25,696
Jde jen o to, �e ji cht�j� koupit.
A pro m�.
128
00:09:26,102 --> 00:09:29,446
�� je to parta, zlato?
- Gila Favora.
129
00:09:33,996 --> 00:09:36,035
Dej mi pokoj, Jacku.
130
00:09:36,124 --> 00:09:38,873
Nech je utratit pen�ze,
ne� za�ne� d�lat pot�e.
131
00:09:39,247 --> 00:09:42,908
Probl�my?
- Nebudou ��dn�, Vado.
132
00:09:43,246 --> 00:09:46,988
Za posledn� 3 m�s�ce poka�d�,
kdy� do sebe vrhne� drink nebo dva,
133
00:09:47,119 --> 00:09:50,367
v�e, o �em mluv�, je, o t� poty�ce,
kterou jsi m�l s par��kem
134
00:09:50,413 --> 00:09:53,163
a jak jsi str�vil m�s�c
a p�l v nemocnici.
135
00:09:53,583 --> 00:09:56,561
A te�, pokud tento hon�k mus� zem��t...
136
00:09:56,708 --> 00:09:59,678
Je jedno, jestli zem�e bez pen�z.
137
00:10:00,641 --> 00:10:02,279
Dohodnuto?
138
00:10:22,322 --> 00:10:24,264
Jak to tady jde?
139
00:10:27,573 --> 00:10:30,085
Je tu v�t�z, co!
- Tady jsi!
140
00:10:30,108 --> 00:10:32,311
Wishi! Wishi!
141
00:10:38,826 --> 00:10:40,436
No, pan Favor.
142
00:10:40,454 --> 00:10:42,210
Ano, pane.
143
00:10:42,224 --> 00:10:44,867
Ohledn� va�� party...
- U� to nen� moje parta.
144
00:10:44,919 --> 00:10:46,127
Co�e?!
145
00:10:46,142 --> 00:10:47,987
Hnan� dobytka skon�ilo.
Te� jsou voln�.
146
00:10:48,006 --> 00:10:49,798
Nejsou daleko,
tak�e se v�s to t�k�!
147
00:10:49,834 --> 00:10:53,250
Budete zodpov�dn� za ka�dou
�kodu, kterou zp�sob�.
148
00:10:53,317 --> 00:10:56,251
Budete m�t �as je zatknout..
149
00:11:03,279 --> 00:11:05,864
Posp� si, Mushy?
- D�lej!
150
00:11:07,327 --> 00:11:08,820
A je to, chlapci.
151
00:11:08,842 --> 00:11:10,218
Co je?
- Co?
152
00:11:10,268 --> 00:11:11,546
��dn� dal�� pokoje. M�me plno.
153
00:11:11,631 --> 00:11:12,875
M�te plno?
154
00:11:13,007 --> 00:11:15,619
Mrz� m� to. V ulici
je p�r penzion�.
155
00:11:15,655 --> 00:11:18,404
No, mo�n� nechceme bydlet
v ��dn�m penzionu.
156
00:11:18,607 --> 00:11:21,089
Hej, po�kej chv�li. A co ten
podnik, kde bydl� Grenfell?
157
00:11:21,203 --> 00:11:23,625
Oddity House?
- Jsi v po��dku, Rowdy?
158
00:11:23,708 --> 00:11:25,879
Ne, ne. Je to hotel.
Grenny to ��kal.
159
00:11:25,911 --> 00:11:28,270
No, kdy� je dobr� pro Grennyho,
je dost dobr� i pro n�s.
160
00:11:28,313 --> 00:11:30,731
Ne tak zhurta!
Grenny si vybrala Oddity House
161
00:11:30,768 --> 00:11:33,239
aby mohl b�t pro zm�nu s�m,
aby u�et�il pen�ze.
162
00:11:33,277 --> 00:11:36,519
No, pom��eme mu.
D�me mu s�lu.
163
00:11:36,561 --> 00:11:38,383
Jo! - Poj�te!
164
00:11:39,561 --> 00:11:42,049
Dob�e, uvid�me se s
ostatn�mi v Oddity House
165
00:11:42,061 --> 00:11:43,986
za p�l hodiny. Vypracuji pod�ly.
166
00:11:43,996 --> 00:11:45,658
Dob�e ��fe.
167
00:11:58,315 --> 00:12:00,803
Hej, Wish,
nen� tamhle Huggins�v k��?
168
00:12:00,839 --> 00:12:03,049
Jo, ur�it� tak vypad�.
169
00:12:12,697 --> 00:12:15,934
No, jsem docela r�d, �e jsme sem p�i�li.
- Grenny bude p�ekvapenej
170
00:12:15,976 --> 00:12:18,398
Jo, po��dn� p�ekvapenej.
U� ho vid�m.
171
00:12:19,354 --> 00:12:21,140
Hej, je n�kdo doma!
172
00:12:21,177 --> 00:12:22,921
Hej, recep�n�!
173
00:12:24,293 --> 00:12:26,365
Tohle je hotel nebo poh�ebn� s��?
174
00:12:26,405 --> 00:12:29,918
Hej! Hej! Hej, recep�n�!
175
00:12:30,847 --> 00:12:32,418
J�, tady je.
176
00:12:38,371 --> 00:12:40,409
Dobr� r�no.
- Kr�sn� r�no.
177
00:12:40,441 --> 00:12:41,554
Vy jste mana�er?
178
00:12:41,574 --> 00:12:44,669
Mana�er, recep�n�, majitel,
Edward R. Dooley.
179
00:12:44,702 --> 00:12:46,944
Pane Dooley, mohli bychom si
pronajmout n�jak� pokoje?
180
00:12:46,967 --> 00:12:48,241
Tady?
181
00:12:48,366 --> 00:12:50,115
Jo, tady. O co tady jde?
182
00:12:50,244 --> 00:12:52,961
Takhle daleko obvykle
hon�ci nechod�.
183
00:12:53,093 --> 00:12:56,834
V�echny bary jsou
na druh�m konci m�sta.
184
00:12:56,896 --> 00:12:58,418
Jedn� se o velmi klidnou oblast.
185
00:12:58,450 --> 00:13:00,557
Nem�m r�d, kdy� m� n�kdo
ru��, kdy� m�m kocovinu.
186
00:13:00,597 --> 00:13:03,714
To jo. Krom� toho u� tu m�te 2
hon�ky, Hugginse a Grenfella.
187
00:13:03,749 --> 00:13:05,156
Vid�li jsme jejich kon�.
188
00:13:05,191 --> 00:13:08,737
No... pane, mohl byste pros�m
odlo�it ten um�leckou v�zu?!
189
00:13:09,156 --> 00:13:11,382
Um�leckou v�zu, jo?
190
00:13:11,941 --> 00:13:16,126
No, kdy� do n� d�te trs kv�tin,
vypadala by jako v�za.
191
00:13:16,182 --> 00:13:17,611
Je to... byste...
192
00:13:17,648 --> 00:13:20,345
Pod�vej...
nebojte se o sv� p�edm�ty, p��teli.
193
00:13:20,377 --> 00:13:21,978
Proto�e tu nebudeme dost dlouho,
194
00:13:21,994 --> 00:13:23,423
abychom se dotkli
postel�, �e jo?
195
00:13:23,450 --> 00:13:27,017
Pov�zte, pane Dooley,
host�te n�jak� d�my?
196
00:13:27,109 --> 00:13:29,663
Host�te n�jak� d�my?
- No ano, p�r jich m�me.
197
00:13:29,679 --> 00:13:32,060
No, kde jsou?
- Pr�v� te� jsou venku.
198
00:13:32,132 --> 00:13:34,020
V�ichni moji host� jsou... pane!
199
00:13:34,100 --> 00:13:36,690
Pokud se chyst�te polo�it
nohu na pohovku, pros�m,
200
00:13:36,735 --> 00:13:39,124
Mohl byste si sundat ostruhy?
201
00:13:43,492 --> 00:13:45,150
Ur�it� je to n�bl podnik, �e jo?
202
00:13:45,285 --> 00:13:46,659
Naprosto hrozn�.
203
00:13:47,534 --> 00:13:50,255
Pov�zte, mohl bych pou��t
trochu hork� vody na koupel?
204
00:13:50,306 --> 00:13:53,595
Ano, pane, je na spor�ku.
- Trochu mi j� u�et��te, ano?
205
00:13:53,733 --> 00:13:55,424
Pokud sp�ch�, jdi nap�ed.
206
00:13:55,557 --> 00:13:58,811
Stejn� chci nav�t�vit Hugginse.
- Jo, jak mu je?
207
00:13:58,949 --> 00:14:01,020
Panu Hugginsovi?
- Moc dob�e ne.
208
00:14:01,157 --> 00:14:02,880
Doktor ho p�ed chv�l� prohl�dl.
209
00:14:03,013 --> 00:14:05,151
No, asi bych m�l j�t
nahoru a pod�vat se na n�j.
210
00:14:05,284 --> 00:14:07,139
V jak�m pokoji je?
- 27.
211
00:14:07,370 --> 00:14:09,344
Po�kejte chv�li,
mo�n� v�ichni p�jdou nahoru.
212
00:14:09,357 --> 00:14:10,855
Jo.
- Jasn�.
213
00:14:20,045 --> 00:14:22,566
Te� zkus zav��t o�i, Larry.
214
00:14:22,631 --> 00:14:25,446
Doktor ��kal, �e m� b�t v klidu.
215
00:14:30,639 --> 00:14:32,025
Ahoj!
216
00:14:32,029 --> 00:14:34,411
Grenny, jak se m�?!
- R�d t� vid�m!
217
00:14:35,873 --> 00:14:38,044
Pod�vejte, jak se tv���!
218
00:14:38,061 --> 00:14:40,220
��kal jsem, �e n�s r�d uvid�.
- Jo.!
219
00:14:40,276 --> 00:14:42,796
Pane Favore,
co tady v�ichni d�l�te?
220
00:14:42,932 --> 00:14:45,517
Omlouv�m se, Grenny.
Sna�il jsem se je zastavit.
221
00:14:48,468 --> 00:14:51,693
No, nem� moc velkou hore�ku!
Co ��kal ten doktor, �e mu je?
222
00:14:51,801 --> 00:14:53,106
Nic ne�ekl.
223
00:14:53,166 --> 00:14:55,370
Jen se na n�s oba
pod�val a utekl.
224
00:14:55,450 --> 00:14:57,488
No, stejn� jako n�kte��
z t�ch m�stsk�ch l�ka��,
225
00:14:57,518 --> 00:14:59,179
sna�� se b�t tajemn�.
226
00:14:59,221 --> 00:15:03,042
No, d�m mu po��dnou d�vku ko�ene
sassafrase, a z�tra bude jako nov�.
227
00:15:03,892 --> 00:15:07,709
Jak se c�t�, chlap�e?
- O n�co l�pe, pane Favore.
228
00:15:07,951 --> 00:15:09,674
Dostal jsem dobrou cenu za st�do.
229
00:15:09,722 --> 00:15:11,643
Vyber si sv�j pod�l, kdykoli bude� cht�t.
230
00:15:12,384 --> 00:15:14,299
D�kuji, pane Favore.
231
00:15:14,604 --> 00:15:15,977
Hork� voda!
232
00:15:16,014 --> 00:15:17,885
Jo!
- Ta je pro m�!
233
00:15:21,682 --> 00:15:24,781
No, pov�z,
co ��kal doktor o tv�ch z�dech?
234
00:15:24,849 --> 00:15:28,646
Nic v�c, ne� co u� v�m.
- �ekl mi, �e nesm�m jezdit na koni.
235
00:15:28,674 --> 00:15:30,561
��kal, �e jsem si sk��pl
n�jak� nerv v p�te�i.
236
00:15:30,619 --> 00:15:32,529
Budu-li jezdit d�l,
skon�il bych jako mrz�k.
237
00:15:32,683 --> 00:15:35,574
No, u� si s t�m nemus� d�lat starosti.
��dn�.
238
00:15:36,546 --> 00:15:40,594
P�r b�val�ch hon�k�. C�t�te
se zvl�tn�, pane Favore?
239
00:15:40,607 --> 00:15:42,298
Zvl�tn�?
240
00:15:42,931 --> 00:15:46,310
M�m pocit, �e se m�
vnit�nosti sm�j� k prasknut�.
241
00:15:54,707 --> 00:15:58,261
Ne�tovice?!
Ale on nem� ne�tovice!
242
00:15:58,289 --> 00:15:59,718
Prohl�dl jsem ho!
243
00:16:00,241 --> 00:16:02,857
�erife,
tohle jste si nevymyslel.
244
00:16:02,891 --> 00:16:06,127
A co m� ostatn� host�?
- Budou muset j�t jinam, Dooley.
245
00:16:06,228 --> 00:16:07,534
Jak to vypad�?
246
00:16:07,573 --> 00:16:09,848
To bude sta�it.
- To nebude sta�it!
247
00:16:09,866 --> 00:16:12,306
Doktore, od jara jsme na stezce.
248
00:16:12,307 --> 00:16:15,364
A vy to moc dob�e v�te.
- M� ne�tovice! To je to, co v�m!
249
00:16:15,409 --> 00:16:18,955
A nikdo je nebude
���it po tomto m�st�!
250
00:16:19,090 --> 00:16:20,137
Dob�e, dovnit�.
251
00:16:20,273 --> 00:16:22,281
Pod�vejte, jsem americk� ob�an!
252
00:16:22,324 --> 00:16:24,658
Nemus�m p�ij�mat rozkazy...
- Dovnit�, ob�ane.
253
00:16:28,036 --> 00:16:29,733
Vy tak�, p�ed�ku.
254
00:16:29,796 --> 00:16:31,282
Jak dlouho si mysl�te, �e dok�ete
255
00:16:31,314 --> 00:16:33,005
dr�et tyto hon�ky d�l
od tan��ren?
256
00:16:33,044 --> 00:16:35,249
Sly�el jste ho stejn� jako j�...
pro n�kter� 4 dny.
257
00:16:35,271 --> 00:16:37,213
Zbytek, dokud bude m� m�sto ohro�ovat.
258
00:16:37,234 --> 00:16:40,550
Pod�vej, z�tra r�no
mus�m odjet z Abilene.
259
00:16:40,689 --> 00:16:42,664
Kupuji pozemek
sto mil v�chodn� odtud.
260
00:16:42,730 --> 00:16:44,835
Neulet� v�m.
261
00:16:44,924 --> 00:16:46,863
Mohl by velmi dob�e odlet�t.
V�te...
262
00:16:46,926 --> 00:16:49,732
p�i�el bych o pen�ze, kter� jsem dal
jako z�lohu na ten pozemek.
263
00:16:49,767 --> 00:16:51,328
Cesta trvala d�le,
ne� jsem si myslel.
264
00:16:51,355 --> 00:16:53,652
Zbytek pen�z tam mus�m
doru�it do p�te�n�ho poledne
265
00:16:53,674 --> 00:16:56,976
nebo p�ijdu o pozemek a pen�ze
ze z�ruky ve v��i 2500 $.
266
00:16:57,009 --> 00:16:58,536
Je mi l�to, pane Favore.
267
00:16:58,673 --> 00:17:01,040
Pod�vejte...
M�m dv� d�ti z�visl� na tom ran�i.
268
00:17:01,639 --> 00:17:03,744
Je st�le uvnit�.
269
00:17:07,576 --> 00:17:11,611
P�nov�, tohle asi neusly��te r�di.
270
00:17:11,728 --> 00:17:12,912
Ale mus�te to sly�et.
271
00:17:13,034 --> 00:17:16,543
M�m d�vod se domn�vat,
�e v� p��tel, pan Huggins,
272
00:17:16,566 --> 00:17:18,120
m� ne�tovice.
273
00:17:18,121 --> 00:17:21,035
Tak�e budu muset
nao�kovat ka�d�ho z v�s.
274
00:17:21,074 --> 00:17:25,482
A vy v�ichni tu budete muset
z�stat v karant�n� v t�to budov�.
275
00:17:25,750 --> 00:17:28,358
Jak dlouho?
- 4 dny.
276
00:17:29,809 --> 00:17:32,679
Tak se se�a�me a a�
to m�me za sebou.
277
00:17:32,817 --> 00:17:35,243
Nedr��te n�s tady!
- �erife!
278
00:17:36,049 --> 00:17:37,832
Uhn�te z cesty, �erife!
279
00:17:37,918 --> 00:17:40,498
Vezm�te jim zbran� a
sundejte jim opasky.
280
00:17:40,569 --> 00:17:43,375
Rad�i mi uhni z cesty, �erife,
dokud se je�t� m��e� h�bat.
281
00:17:43,436 --> 00:17:45,436
Te� chci, aby odevzdali zbran�.
282
00:18:00,768 --> 00:18:04,278
V�ichni se postavte do �ady a nechte
doktora, aby v�s po�kr�bal na pa��ch.
283
00:18:08,152 --> 00:18:10,094
Pot�ebuji va�i
pomoc s t�mito mu�i.
284
00:18:10,194 --> 00:18:13,489
Hnan� st�da skon�ilo..
U� nem�m pr�vo rozkazovat.
285
00:18:13,617 --> 00:18:16,960
Pane Favore, v tomto m�st� jsou d�ti
kter� nikdy neubl�ili �iv� du�i.
286
00:18:17,078 --> 00:18:20,340
Vid�li jste n�kdy um�rat
mal� d�t� na ne�tovice?
287
00:18:39,023 --> 00:18:40,365
Clay.
288
00:18:41,242 --> 00:18:44,972
Je to zvl�tn�, jak jedna mal�
jehla m��e tak bolet, co?
289
00:18:45,106 --> 00:18:46,784
Zp�tky do �ady.
290
00:18:55,205 --> 00:18:57,467
Je�t� jednou d�kuji.
- Nen� za�.
291
00:18:57,957 --> 00:19:00,379
Pokud mi d�te
jm�na a adresy lid�
292
00:19:00,438 --> 00:19:02,739
od kter�ch chcete koupit pozemek,
po�lu jim telegram
293
00:19:02,761 --> 00:19:04,279
�eknu jim, co se stalo
294
00:19:04,325 --> 00:19:06,561
a po��d�m je, aby v�m
dali trochu v�ce �asu.
295
00:19:11,885 --> 00:19:14,089
Ne�tovice?!
296
00:19:14,228 --> 00:19:17,075
Od v�erej�ka jsou v
karant�n� v Oddity House.
297
00:19:17,122 --> 00:19:18,688
Nemohou se dostat ven.
298
00:19:20,873 --> 00:19:22,847
Proto s tebou r�da hraji
karty, Jacku.
299
00:19:22,913 --> 00:19:25,913
M� takovou strnulou tv��.
Nikdy neukazuje� sv� zklam�n�.
300
00:19:26,277 --> 00:19:29,277
Samoz�ejm�, �e jsem zklaman�...
kv�li nim.
301
00:19:29,327 --> 00:19:31,815
�est m�s�c� na stezce se sv�m
smradlav�m dobytkem.
302
00:19:31,856 --> 00:19:33,744
A te� mus� b�t v izolaci.
303
00:19:33,904 --> 00:19:36,028
Surov�e. Ale p�em��lej
o m�ch probl�mech.
304
00:19:36,110 --> 00:19:38,150
Utratila jsem pen�ze za st�do.
305
00:19:39,018 --> 00:19:40,873
Kdo je to tentokr�t, Vado?
306
00:19:40,986 --> 00:19:44,783
Dal�� uhlazen� chlap�k se
srdceryvn�m p��b�hem? Ne...
307
00:19:45,008 --> 00:19:47,554
Stejn� bys skon�ila na mizin� jako obvykle.
308
00:19:47,663 --> 00:19:50,173
Jsi ten posledn�,
kdo by m�l mluvit, Jacku.
309
00:19:50,309 --> 00:19:53,468
Poslouchala jsem jeden nebo dva
z tv�ch n��k� a skon�il na mizin�.
310
00:19:53,495 --> 00:19:55,862
Jsme rozd�ln�. Jsme partne�i.
311
00:19:55,992 --> 00:19:57,442
P�kn�m zp�sobem.
312
00:19:57,471 --> 00:19:59,775
P�kn�m zp�sobem vyd�r�n�.
313
00:19:59,823 --> 00:20:03,271
Vado, po��d o mn� mysl� to nejhor��.
314
00:20:03,641 --> 00:20:07,561
Jako by sis myslela,
�e to prozrad�m zdej��m lidem.
315
00:20:07,580 --> 00:20:10,547
Utekla jsi z Dodge
City kv�li fale�n� h�e.
316
00:20:10,814 --> 00:20:12,884
Dostala jsem lekci, Jacku, a ty to v�.
317
00:20:12,924 --> 00:20:14,876
Od t� doby jsem
nerozdala fale�nou kartu.
318
00:20:14,912 --> 00:20:16,927
J� to v�m. V�m to!
319
00:20:16,958 --> 00:20:19,579
Ale v okol� je spousta lid�,
kte�� d�ky tob� p�i�li o pen�ze
320
00:20:19,632 --> 00:20:21,149
a ty tomu nev���.
321
00:20:21,201 --> 00:20:24,103
Mo�n� se dokonce na�tvou
a p�ijdou t� hledat.
322
00:20:24,179 --> 00:20:27,385
V�, necht�l bych,
aby se to n�kdy stalo.
323
00:20:27,517 --> 00:20:29,377
Jsi skunk.
324
00:20:29,458 --> 00:20:32,260
Jsi �pinav�, smradlav� skunk!
325
00:20:35,257 --> 00:20:38,509
Pod�vej, mo�n� bychom je mohli oklamat.
Svl�knout jim �aty a obl�ct si je.
326
00:20:38,532 --> 00:20:41,236
Tak by se alespo� dva z n�s dostali ven.
- Kte�� dva?
327
00:20:41,264 --> 00:20:44,340
No, j� p�irozen�, kdy� m� to napadlo.
Vy ostatn� byste mohli losovat.
328
00:20:44,618 --> 00:20:47,478
Co si mysl�te, �e ten z�stupce
d�l� ve m�st�?
329
00:20:47,517 --> 00:20:48,673
Pro�?
330
00:20:48,689 --> 00:20:51,181
Co kdybychom se v�ichni spojili...
331
00:20:51,238 --> 00:20:55,515
Krom� starosti o Hugginse m� to
v�bec netr�p�, pane Favore.
332
00:20:55,761 --> 00:20:59,212
Udr�uje m� to d�l od heren,
dokud nevychladnu.
333
00:21:00,430 --> 00:21:02,153
Ale pro v�s je to dost tvrd�.
334
00:21:02,309 --> 00:21:05,642
Ten ran�, kter� jste cht�l koupit...
- Ach, ano.
335
00:21:07,122 --> 00:21:10,321
Ti lid� v�m daj� v�ce �asu,
jakmile o tom v�em usly��.
336
00:21:10,961 --> 00:21:13,142
Ale nebude snadn� vyl��it se.
337
00:21:13,585 --> 00:21:15,293
Mus�m b�t p�i smyslech,
338
00:21:15,321 --> 00:21:17,996
poslouch�m v�echny ty n��ky
a p�itom m�m starosti!
339
00:21:18,129 --> 00:21:20,463
Jak� m�te starosti?
- Mushy!
340
00:21:20,481 --> 00:21:22,131
Wishbone, bude v po��dku.
341
00:21:22,170 --> 00:21:23,928
Nezn�te ho tak jako j�!
342
00:21:23,971 --> 00:21:27,065
Tam venku ve m�st� �pln� s�m.
Beze m�, abych ho hl�dal.
343
00:21:27,136 --> 00:21:28,559
Jo. No, my m�me v�echny pen�ze
344
00:21:28,594 --> 00:21:30,723
tak�e se nem��e dostat
do velk�ch probl�m�.
345
00:21:31,043 --> 00:21:33,488
V�, mo�n� bychom
mohli rovnou vypadnout.
346
00:21:33,618 --> 00:21:37,043
9 a� 3 proti �erifovi
a jeho z�stupc�m.
347
00:21:37,072 --> 00:21:39,974
7 ku 3 bez Hugginse a Grenfella.
348
00:21:41,617 --> 00:21:43,886
Co si o tom mysl�te,
pane Favore?
349
00:21:44,017 --> 00:21:47,376
Nev�m, jestli si d�l� srandu nebo ne,
ale v ka�d�m p��pad� je odpov�� ne.
350
00:21:50,675 --> 00:21:51,825
Jak to?
351
00:21:51,875 --> 00:21:53,981
Nikdo nem��e odej�t,
dokud to ne�ekne doktor.
352
00:22:00,881 --> 00:22:03,691
Po��d tady rozkazujete?
- To je rozkaz.
353
00:22:03,824 --> 00:22:06,126
Mo�n� si to neuv�domujete.
Tato j�zda skon�ila.
354
00:22:06,258 --> 00:22:09,537
Mo�n� si to neuv�domujete naho�e
je mu� se smrtelnou nemoc�.
355
00:22:09,584 --> 00:22:11,624
Chcete ��ct, �e
mo�n� m� smrtelnou nemoc.
356
00:22:11,729 --> 00:22:13,354
Mo�n� to sta��.
357
00:22:13,490 --> 00:22:15,791
V�te, n�co jsem v�m cht�l ��ct.
358
00:22:15,843 --> 00:22:18,079
Vlastn� od t� doby,
co jsme opustili Laredo,
359
00:22:18,133 --> 00:22:19,540
Uklidni se, Rowdy.
360
00:22:19,582 --> 00:22:23,819
Ne, opravdu. U� 6 m�s�c� mn�
�lo na nervy va�e ��fov�n�, v�te...
361
00:22:23,825 --> 00:22:25,069
a poslouch�n�, jak rozkazujete
362
00:22:25,099 --> 00:22:26,790
a chod�te
jako by v�m pat�il cel� sv�t.
363
00:22:26,838 --> 00:22:28,951
Ale te� v�s nemus�m poslouchat, v�te?!
364
00:22:28,981 --> 00:22:30,904
Popravd�, a� mi p��t� za�nete rozkazovat,
365
00:22:30,929 --> 00:22:34,257
str��m v�m p�st tak hluboko
do krku, a� se udus�te!
366
00:22:35,185 --> 00:22:37,567
Hej, venku je pohledn� �ena.
367
00:22:37,883 --> 00:22:39,528
Kde je?
368
00:22:43,289 --> 00:22:44,821
To sta�ilo, Vado.
369
00:22:44,849 --> 00:22:48,170
Odlo�te zbra�, �erife, jdu dovnit�.
- Ne, nejdete.
370
00:22:49,073 --> 00:22:50,961
Rowdy, nen� to Jack Harris?
371
00:22:52,498 --> 00:22:55,221
Co chcete?
- Chci j�t za sv�mi p��teli.
372
00:22:55,307 --> 00:22:56,997
Pracoval jsem s t�mito
chlapci, �erife.
373
00:22:57,028 --> 00:22:58,989
P�inesl jsem jim n�co
na rozveselen� v Abilene.
374
00:22:58,991 --> 00:23:00,986
M� chlast!
- �erife!
375
00:23:01,001 --> 00:23:02,823
Hej!
- Pus�te ho sem!
376
00:23:02,883 --> 00:23:06,568
Dob�e, vy dva jste se pobavili.
Te� se vra�te, odkud jste p�i�li.
377
00:23:06,705 --> 00:23:09,901
Uka�te mi, �e z�kon ��k�,
�e nem��u j�t do toho hotelu.
378
00:23:09,939 --> 00:23:11,727
Pokud ��dn� neexistuje,
tak pr�v� te� vznikl.
379
00:23:11,745 --> 00:23:13,899
Nikdo nevejde ani neodejde,
dokud nevypr�� lh�ta.
380
00:23:13,925 --> 00:23:15,071
Tak vypadn�te, oba!
381
00:23:15,089 --> 00:23:18,064
�erife.
- Ned�l�m si legraci!
382
00:23:23,385 --> 00:23:24,966
Sakra! Vrac� je zp�tky!
383
00:23:24,982 --> 00:23:26,705
Ach.
- To je sm�la.
384
00:23:32,427 --> 00:23:34,783
Te� mi neza��nejte d�lat pot�e!
385
00:23:34,801 --> 00:23:37,130
Ona...
Je p�ekupnice v baru, �e jo?
386
00:23:37,185 --> 00:23:39,138
No a co?
Ona se dovnit� nedostane.
387
00:23:39,245 --> 00:23:41,563
Jo, ale chlapi jsou dost nerv�zn�.
388
00:23:41,601 --> 00:23:43,227
Mohla by jim pomoct,
udr�et se v klidu.
389
00:23:43,284 --> 00:23:44,746
Tento hotel je v karant�n�.
390
00:23:44,765 --> 00:23:48,304
Ona to v�. Jestli je ochotn�
riskovat, je to jej� v�c.
391
00:23:49,265 --> 00:23:51,508
Boj�te se o m�sto nebo o ni?
392
00:23:51,971 --> 00:23:54,001
A co ten chlap s n�... Harrisi?
393
00:23:54,034 --> 00:23:58,067
M� p�knou velkou ta�ku plnou chlastu.
To je taky uklidn�.
394
00:23:59,651 --> 00:24:02,292
Vado! Harrisi!
395
00:24:02,865 --> 00:24:04,651
Vra�te se.
396
00:24:08,305 --> 00:24:10,410
Hej, ��f to za��dil.!
397
00:24:17,408 --> 00:24:20,101
Dobr� den, madam!
- Dobr� den.
398
00:24:20,126 --> 00:24:22,468
P�nov�,
tady sle�na Vada Nordquistov�,
399
00:24:22,512 --> 00:24:24,082
jedna z nejlep��ch prodava�ek ve m�st�.
400
00:24:24,094 --> 00:24:28,840
A nos� s sebou sv� karty.
- No, tak poj�te rovnou s n�mi!
401
00:24:32,805 --> 00:24:35,488
Jacku, co to m� v t� ta�ce?
402
00:24:35,708 --> 00:24:37,592
Pro� se nepod�v�, Teddy.
403
00:24:37,618 --> 00:24:39,529
Tak dobr�..
404
00:24:40,177 --> 00:24:41,835
Ahoj Rowdy...
405
00:24:41,969 --> 00:24:44,557
Co chce�, Jacku?
- Nic.
406
00:24:44,594 --> 00:24:47,051
Proj�d�l jsem tudy a sly�el
jsem, co se v�m stalo, chlapci.
407
00:24:47,124 --> 00:24:48,744
P�em��lel jsem,
jak moc bych ocenil,
408
00:24:48,777 --> 00:24:51,166
kdyby mi n�kdo p�inesl l�hev,
kdyby byl ve va�� situaci.
409
00:24:51,757 --> 00:24:54,899
A v�ichni jsme byli kdysi
docela dob�� p��tel�.
410
00:24:55,328 --> 00:25:00,057
A ty jsi sem p�i�el riskovat, �e chyt�
ne�tovice kv�li star�m p��tel�m?
411
00:25:00,118 --> 00:25:02,835
M�l jsem ne�tovice v San Antone.
412
00:25:02,918 --> 00:25:04,660
M��e� je dostat jen jednou.
413
00:25:04,753 --> 00:25:08,660
Pod�vej, Rowdy, ne��k�m, �e jeden
z n�s m�l pravdu v t� karetn� h�e.
414
00:25:09,821 --> 00:25:14,594
Ale ��k�m, �e bychom se oba m�li
p�estat chovat jako mal� d�ti.
415
00:25:15,376 --> 00:25:18,125
A co te�?
416
00:25:23,379 --> 00:25:26,003
No, Jacku, pokud jsi zmu�n�l
natolik, abys mi nab�dl ruku...
417
00:25:26,019 --> 00:25:28,097
Mysl�m, �e jsem dost velk�
na to, abych ji p�ijal.
418
00:25:28,113 --> 00:25:31,493
Dobr�. Poj�me se na to nap�t.
- Dob�e.
419
00:25:31,533 --> 00:25:33,256
Blackjack nebo Stud?
420
00:25:33,271 --> 00:25:35,498
Stud mi sta��.
- Dobr�.
421
00:25:35,639 --> 00:25:38,798
Ten bal��ek je �pln� nov�.
��dn� fale�n� karty.
422
00:25:38,929 --> 00:25:41,610
Vysok� s�zky. Bez omezen�.
423
00:25:44,765 --> 00:25:46,707
P�idej m� tam, m��e�, pros�m?
424
00:25:48,570 --> 00:25:52,289
Eso jako prvn�.
- Na eso s�zka 10 dolar�.
425
00:25:52,433 --> 00:25:53,807
Pro� jste to ud�lal, pane Favore?
426
00:25:53,827 --> 00:25:57,210
Myslel jsem, �e to pom��e zabr�nit,
aby se jim necht�lo vypadnout.
427
00:25:57,237 --> 00:25:59,803
Jo j� v�m...
Pod�vejte, nejsem v� hon�k.
428
00:26:00,748 --> 00:26:02,405
S�zka je 20 dolar�.
429
00:26:02,425 --> 00:26:04,530
Pane Favore...
430
00:26:09,137 --> 00:26:10,978
Dob�e, Grenny.
431
00:26:12,060 --> 00:26:17,527
Pod�vej, a� po��d�
o navr�cen�, d�m ti je.
432
00:26:26,370 --> 00:26:28,225
Chce� si p�isednout, kovboji?
Je tu dost m�sta.
433
00:26:28,251 --> 00:26:30,091
Ne. Budu se jen d�vat.
434
00:26:30,722 --> 00:26:32,730
P�r kr�l� s�z� 20 dolar�.
435
00:26:39,937 --> 00:26:41,640
Ne��kej mi, �e u� jsi na mizin�.
436
00:26:41,689 --> 00:26:43,991
Ach, prost� jsem se nemohl soust�edit.
437
00:26:44,237 --> 00:26:45,927
Po��d se boj�m o Mushyho.
438
00:26:45,966 --> 00:26:47,620
Pane Wishbone!
439
00:26:47,747 --> 00:26:49,919
Pane Wishbone!
440
00:26:50,597 --> 00:26:52,572
Pan Wishbone.
441
00:26:53,976 --> 00:26:56,098
Pane Wishbone!
442
00:26:58,755 --> 00:26:59,966
Hej!
443
00:27:00,099 --> 00:27:02,345
Co d�l� s t�mi �enami?!
444
00:27:02,470 --> 00:27:05,328
No, p�em��lel jsem, jestli m��u
dostat sv� pen�ze, pane Wishbone.
445
00:27:05,362 --> 00:27:07,402
Mo�n� byste mi je mohl hodit.
446
00:27:07,461 --> 00:27:08,959
Tak�e chce� sv� pen�ze!
447
00:27:08,987 --> 00:27:11,744
Te� se sem pod�vejte, vy dva!
Nech� toho chlape�ka na pokoji!
448
00:27:11,789 --> 00:27:14,541
Pane Wishbone, nem�l byste s
t�mito d�mami takhle mluvit.
449
00:27:14,611 --> 00:27:16,658
Jedna z nich pot�ebuje zoufale operaci.
450
00:27:16,739 --> 00:27:19,807
A jeden z nich m� prod� prav�
zlat� akcie opravdu levn�.
451
00:27:20,373 --> 00:27:23,111
D�l� si srandu?
- Nem� dost rozumu, aby vtipkoval!
452
00:27:23,150 --> 00:27:25,092
Tak�e chce� sv� pen�ze, co?
453
00:27:25,342 --> 00:27:27,033
No, ano, pane.
Prost� mi je ho�te.
454
00:27:27,166 --> 00:27:29,916
No, to nem��u.
�erif mi to nedovol�.
455
00:27:30,046 --> 00:27:33,720
Budete muset p�ij�t sem.
- Jist�, pane Wishbone.
456
00:27:33,783 --> 00:27:36,149
Po�kejte tady.
457
00:27:43,493 --> 00:27:45,299
No, poj� d�l.
458
00:27:49,658 --> 00:27:53,465
Dobr� den, pane Favore.
- Dobr� den. V�tej v klubu.
459
00:27:53,598 --> 00:27:56,378
Ano, pane. D�kuji.
- Jak se maj� ho�i venku?
460
00:27:56,463 --> 00:27:58,211
No, jen se potuluj�
461
00:27:58,270 --> 00:28:01,359
chod� na v�echny v�ci zdarma,
jako, na poh�by a...
462
00:28:01,441 --> 00:28:04,149
Mohu dostat sv� pen�ze, pane Wishbone?
- Ne, nem��e�.
463
00:28:04,286 --> 00:28:06,904
Ale ��kal jste...
- A j� lhal!
464
00:28:28,417 --> 00:28:30,588
To je v�e, d�v�ata.
465
00:28:42,442 --> 00:28:44,002
S�z�m 50.
466
00:28:44,029 --> 00:28:46,582
To je pro m� a� moc.
Kon��m.
467
00:28:46,607 --> 00:28:47,765
Vykl�d�m.
468
00:28:47,831 --> 00:28:49,587
3 kr�lovny.
469
00:28:49,789 --> 00:28:51,677
To p�eb�j� 2 p�ry.
470
00:28:51,806 --> 00:28:55,832
No, m�m toho na chv�li dost.
471
00:28:55,871 --> 00:28:58,299
Jo, taky kon��m.
472
00:29:02,736 --> 00:29:05,403
No, mysl�m, �e po�k�m,
a� se moje �t�st� obr�t�..
473
00:29:06,051 --> 00:29:08,684
Tady je d�rek pro v�s.
- Vezmi si to. Neberu almu�nu.
474
00:29:08,733 --> 00:29:11,580
P�edst�rejme, �e jsem je u� ztratil.
475
00:29:14,572 --> 00:29:16,296
Poj�, Mushy.
476
00:29:17,874 --> 00:29:19,630
Co kdyby sis zahr�l m�sto n�j?
477
00:29:19,867 --> 00:29:21,009
J�?
478
00:29:21,054 --> 00:29:23,758
No jasn�.. Jsou to jeho pen�ze.
Nem��e� prohr�t.
479
00:29:24,195 --> 00:29:26,616
Poj�, posa� se.
480
00:29:30,182 --> 00:29:31,690
Co si d�?
481
00:29:32,862 --> 00:29:34,749
Showdown. Jedna karta.
482
00:29:40,190 --> 00:29:42,132
Hej, co ty na to?
483
00:29:42,270 --> 00:29:44,375
Ud�l� toho chlapce bohat�m.
Je�t�?
484
00:29:51,228 --> 00:29:52,821
To je p��li� snadn�.
485
00:29:52,894 --> 00:29:56,179
Chce� zm�nit na Stud?
- Samoz�ejm�.
486
00:29:56,427 --> 00:29:58,663
Mimochodem, jak se jmenuje�?
487
00:29:59,122 --> 00:30:02,584
Don Grenfell.
- Ahoj, Done.
488
00:30:03,132 --> 00:30:04,822
Ahoj Vado.
489
00:30:07,436 --> 00:30:09,541
Co t�m mysl�, �e nem��u odej�t?
490
00:30:09,568 --> 00:30:11,989
U� jsem ti ��kal,
�e jsem m�l ne�tovice dole v Texasu.
491
00:30:12,042 --> 00:30:13,821
M� na to n�jak� d�kaz?
492
00:30:14,384 --> 00:30:17,837
Ne. Ale m�j p��tel
Rowdy se za m� m��e zaru�it.
493
00:30:17,999 --> 00:30:19,854
To je pravda, �erife.
M�lem na to zem�el.
494
00:30:19,999 --> 00:30:23,065
To je v� p��b�h.
A j� mu nev���m.
495
00:30:29,342 --> 00:30:31,496
Mus�m se odtud dostat.
496
00:30:31,838 --> 00:30:34,394
Sly�el jsi toho mu�e.
497
00:30:34,577 --> 00:30:37,544
Pod�vej, Rowdy.
P�ipravuji se na svatbu.
498
00:30:37,695 --> 00:30:40,288
Jo, dob�e, Jacku, ob�v�m se,
�e te� neodejde�, mus� po�kat.
499
00:30:40,305 --> 00:30:43,272
Z�tra r�no p�ijede vlakem
�pln� sama, Rowdy.
500
00:30:43,297 --> 00:30:46,082
Nezn� v tomto m�st� nikoho,
kam j�t, nic.
501
00:30:46,113 --> 00:30:48,433
Nem��u tady z�stat.
502
00:30:48,926 --> 00:30:51,997
V prvn� �ad� jsi sem nem�l chodit...
- To v�m.
503
00:30:52,125 --> 00:30:53,980
Ale nikdy by m� nenapadlo,
�e mi nepom��e�.
504
00:30:54,110 --> 00:30:57,492
Bylo mi v�s tak l�to.
Mus�m se dostat ven.
505
00:30:57,981 --> 00:31:00,949
Mo�n�...
mo�n� bys cht�l j�t taky, co?
506
00:31:02,558 --> 00:31:04,151
Nen� p��li� velk� �ance.
507
00:31:04,286 --> 00:31:07,450
��f �ekl ne?
508
00:31:17,470 --> 00:31:22,358
V�... mo�n� existuje
zp�sob, jak se odtud dostat.
509
00:31:22,422 --> 00:31:24,146
Kolik mu�� pot�ebujeme?
510
00:31:26,494 --> 00:31:28,282
Moc ne.
511
00:31:40,606 --> 00:31:42,051
Vykl�d�m.
512
00:31:43,295 --> 00:31:44,921
Vylo�il jsem.
513
00:31:48,190 --> 00:31:50,165
Dal��?
514
00:31:50,302 --> 00:31:52,211
Jsem na mizin�.
515
00:31:52,294 --> 00:31:54,268
Nem�te sv� vlastn� pen�ze?
516
00:31:59,479 --> 00:32:01,552
Pane Favore!
- Pozd�ji.
517
00:32:23,376 --> 00:32:25,272
Necho�, Rowdy!
518
00:32:27,731 --> 00:32:29,160
Jdeme!
519
00:32:39,979 --> 00:32:41,986
P��t� budu m��it l�pe!
520
00:32:42,013 --> 00:32:44,730
Poj�, jedeme.
Sv� p��tele by nezast�elil.
521
00:32:44,862 --> 00:32:47,098
Jo. Ale my nejsme jeho p��tel�.
Jsme jeho hon�ci.
522
00:32:47,229 --> 00:32:48,948
Hnan� st�da skon�ilo.
523
00:32:49,843 --> 00:32:52,264
Zd� se, �e to v�ichni
v�d�, krom� n�j.
524
00:32:55,728 --> 00:32:57,702
Ach jo...
525
00:33:00,027 --> 00:33:02,361
Je�t� jednou d�ky, Favore.
526
00:33:12,964 --> 00:33:14,908
Tak jd�te.
527
00:33:21,185 --> 00:33:24,029
Pod�vejte, �ekl jsem to u�
p�edt�m a u� v�mi to nebudu opakovat.
528
00:33:24,055 --> 00:33:25,877
U� nejste ��f.
529
00:33:27,678 --> 00:33:30,842
Neb�t ��fem stezky
m� ur�it� v�hody,
530
00:33:30,855 --> 00:33:32,469
Nebo ne?
531
00:33:35,294 --> 00:33:39,767
Pane Favore, n�co pro v�s m�m.
532
00:33:51,099 --> 00:33:52,790
M�m jin�ho kupce.
533
00:33:52,813 --> 00:33:55,242
Pokud nedoru��te
z�statek pen�z v�as,
534
00:33:55,264 --> 00:33:57,151
propadne z�loha na ran�.
535
00:33:57,444 --> 00:33:59,963
To v�m nem��ou ud�lat!
- Ale m��ou.
536
00:33:59,978 --> 00:34:01,241
Pane Favor...
537
00:34:01,270 --> 00:34:04,668
Grenny, cht�l bys ty schovan� pen�ze?
538
00:34:04,787 --> 00:34:07,480
Ur�it� ano, pane Favore.
- Poj� se mnou.
539
00:34:08,190 --> 00:34:10,044
Pane Favore.
540
00:34:15,055 --> 00:34:18,317
Pane Favore, nezapomenu,
co jste pro m� ud�lal.
541
00:34:18,447 --> 00:34:20,869
M�m tu te� v�ce ne� tucet mu��.
542
00:34:20,929 --> 00:34:22,784
Jo, m��e� to za��t
zapom�nat hned te�.
543
00:34:22,991 --> 00:34:25,184
Odch�z�me.
- O �em to mluv�te?
544
00:34:25,223 --> 00:34:27,539
Dostal jsem odpov�� na ten
telegram, kter� jste poslal.
545
00:34:27,570 --> 00:34:29,153
Prod�vaj� ten ran� n�komu jin�mu.
546
00:34:29,182 --> 00:34:32,346
Je mi to opravdu l�to,
pane Favore, ale...
547
00:34:32,400 --> 00:34:36,524
Vid�te, ty d�ti na tom
ran�i byly u� skoro rok.
548
00:34:36,578 --> 00:34:38,007
A nechci je vid�t zklaman�.
549
00:34:38,060 --> 00:34:39,969
V�te, �e to, co d�l�te, je �patn�.
550
00:34:40,271 --> 00:34:43,752
Spr�vn� nebo �patn�,
jdeme si pro na�e kon�.
551
00:34:43,763 --> 00:34:46,184
Odjedeme z Abilene.
K nikomu se nep�ibl��me.
552
00:34:46,243 --> 00:34:49,160
A co tam, kam jedete? Jsou tam i lid�.
553
00:34:49,327 --> 00:34:51,302
Budete je muset nechat,
aby se o to postarali.
554
00:34:51,439 --> 00:34:53,083
Dob�e, jdeme.
555
00:35:33,245 --> 00:35:35,843
Je v po��dku, �e jste po n�s
st��lel, kdy� jsme to zkusili.
556
00:35:35,902 --> 00:35:39,344
Te� je to trochu jin�, co?
- Jo, ale vr�til se a s�m.
557
00:35:39,392 --> 00:35:41,985
Ka�dop�dn� pokus o z�chranu
jeho ran�e je �pln� jin�
558
00:35:41,999 --> 00:35:45,294
ne� jen j�t ven kv�li chlastu
a luxusn�m �ensk�m a hazardu.
559
00:35:49,172 --> 00:35:52,248
V okol� tohoto hotelu
m�m te� asi 15 mu��
560
00:35:52,256 --> 00:35:54,219
s rozkazem st��let na dohled.
561
00:35:54,351 --> 00:35:57,101
V nebezpe�� jsou
jejich man�elky a d�ti.
562
00:35:57,231 --> 00:35:59,403
Tak�e kdy� budou st��let,
tak aby zabili.
563
00:36:03,849 --> 00:36:06,915
Nemysl�me na holky,
o kter�ch mluvil Wish.
564
00:36:06,923 --> 00:36:09,949
Ale m�me p�r lahv� a...
565
00:36:10,003 --> 00:36:11,817
opravdu pohledn�ho obchodn�ka s kartami.
566
00:36:11,856 --> 00:36:15,947
Poj�me to tedy vyu��t co nejl�pe.
567
00:36:19,729 --> 00:36:23,788
Pane Favore, tu�il jsem, �e v�echna
moje sm�la do�la s Quinceov�mi pen�zi.
568
00:36:23,804 --> 00:36:25,909
Ano, dob�e.
569
00:36:35,119 --> 00:36:37,875
50 na p�r des�tek.
570
00:36:37,922 --> 00:36:39,590
Kon��m.
571
00:36:39,617 --> 00:36:41,341
P�ihod�, Toothlessi?
572
00:36:42,928 --> 00:36:44,651
V�e co m�m je 10 babek.
573
00:36:44,689 --> 00:36:46,429
S�zka je 50.
574
00:36:46,578 --> 00:36:49,900
M� je�t� n�co, co bys mohl
d�t, hodinky nebo tak n�co?
575
00:36:57,263 --> 00:36:59,435
K �emu by mi to bylo dobr�?
576
00:36:59,567 --> 00:37:02,317
No, jsou to jedin�, co mi na sv�t� zbylo.
577
00:37:02,447 --> 00:37:06,157
A stoj� nejv�ce 100 dolar�.
Skoro nikdy nepou�it�.
578
00:37:07,792 --> 00:37:09,585
Beru.
579
00:37:16,406 --> 00:37:18,075
Vyhr�l jsi.
580
00:37:19,471 --> 00:37:21,372
Rad�i u� nehraj, Toothlessi,
581
00:37:21,380 --> 00:37:23,021
dokud m� je�t� n�jak� pen�ze.
582
00:37:23,367 --> 00:37:26,178
Ano madam. Bl�� se r�no.
583
00:37:26,192 --> 00:37:29,541
A jsem unaven�. Pot�ebuji se vyspat..
D�kuji v�m madam.
584
00:37:38,818 --> 00:37:40,790
10 na kr�le.
585
00:37:45,241 --> 00:37:46,583
P�r dev�tek.
586
00:37:48,012 --> 00:37:50,184
50 na dvojici kr�l�.
587
00:37:51,823 --> 00:37:53,319
Nem� to, Vado.
588
00:37:55,434 --> 00:37:57,027
P�ihazuju 300.
589
00:38:00,688 --> 00:38:02,175
300.
590
00:38:04,143 --> 00:38:06,216
A 300 dal��ch.
591
00:38:09,928 --> 00:38:11,475
Vylo�.
592
00:38:13,711 --> 00:38:15,342
T�i kr�lov�.
593
00:38:17,327 --> 00:38:19,432
To je v�e.
594
00:38:19,567 --> 00:38:21,957
Kon��?
- Jo.
595
00:38:22,768 --> 00:38:24,229
Omlouv�m se, kovboji.
596
00:38:24,367 --> 00:38:28,188
Kdy� mu� nevydr�� prohr�vat,
nem�l by hazardovat, ne?
597
00:38:30,343 --> 00:38:33,604
P�jdu do kuchyn�,
jestli si m��u d�t kafe.
598
00:38:33,641 --> 00:38:36,206
Chce� tak�, Vado?
- Jo, dala bych si.
599
00:38:36,335 --> 00:38:38,455
Jacku?
- Ne.
600
00:38:42,650 --> 00:38:46,873
No, ti kluci se k tob� chovali p�kn�.
601
00:38:47,589 --> 00:38:49,377
To je nejv�t�� hromada pen�z
602
00:38:49,392 --> 00:38:51,180
Dlouho jsem t� vid�l
d�vat ji dohromady.
603
00:38:51,209 --> 00:38:53,246
A ty z toho nic neuvid�.
604
00:38:53,903 --> 00:38:57,580
Je to pakl, Jacku. Velk�, tu�n� pakl.
605
00:38:57,617 --> 00:39:01,537
Znamen� to, �e se m��u dostat z
Abilene, z t�hle sloty, z toho v�eho.
606
00:39:01,604 --> 00:39:04,615
Jist�. Ale nejd��v
mi ud�l� malou laskavost.
607
00:39:04,751 --> 00:39:07,785
Ne. U� pro tebe u� neud�l�m
��dnou laskavost, Jacku.
608
00:39:07,809 --> 00:39:10,696
Bude� d�lat svou �pinavou pr�ci s�m.
- Je to velmi jednoduch�.
609
00:39:10,718 --> 00:39:13,461
Za chv�li Rowdy a j�
sejdeme po t�ch schodech.
610
00:39:13,492 --> 00:39:15,859
Jedin�, co mus� ud�lat,
je, vz�t si p�r ��lk�
611
00:39:15,873 --> 00:39:19,702
p�kn� kou��c� k�vy a d�t ji t�m dv�ma
uboh�m z�stupc�m venku.
612
00:39:19,777 --> 00:39:21,725
Nic jsem nesly�ela.
613
00:39:21,774 --> 00:39:24,327
Vado,
po��d o mn� mysl� to nejhor��,
614
00:39:24,464 --> 00:39:26,984
Jen zajist� to nejhor��.
615
00:39:27,119 --> 00:39:30,974
U� mi nevyhro�uj kv�li
Dodge City, Jacku.
616
00:39:31,113 --> 00:39:33,990
P�jdu n�kam, kde nebude m�t cenu
ani 2 centy,
617
00:39:34,011 --> 00:39:35,912
co si o mn� mysl� lid� z Abilene.
618
00:39:36,015 --> 00:39:38,401
A co hon�ci?
- A co hon�ci?
619
00:39:38,433 --> 00:39:41,303
Jak by se podle v�s c�tili,
kdyby v�d�li, �e hraje� fale�n�?
620
00:39:41,645 --> 00:39:44,610
Rozdala jsem jim p��mo
v�echny po�ehnan� karty.
621
00:39:44,751 --> 00:39:47,578
�ist�?
P��mo ze spodn� ��sti paklu.
622
00:39:47,593 --> 00:39:49,163
Jako ta posledn� karta Toothlesse.
623
00:39:49,207 --> 00:39:53,298
Nikdo krom� m� to nevid�l.
- Ale to bylo pro n�j, aby vyhr�l, Jacku.
624
00:39:53,775 --> 00:39:56,590
Jasn�. Pro n�j.
625
00:39:56,719 --> 00:39:59,590
Jindy pro sebe.
- To nen� pravda!
626
00:39:59,643 --> 00:40:03,985
Ti hon�ci si mus� myslet, �e je to pravda.
P�i�li o spoustu pen�z.
627
00:40:04,189 --> 00:40:06,840
To je st�lo �est m�s�c� �ivota.
628
00:40:06,872 --> 00:40:08,720
Jsou na�tvan�, opravdu ��len�.
629
00:40:08,768 --> 00:40:11,455
Neexistuje zp�sob, jak m��e� opustit
tenhle podnik a odej�t od nich.
630
00:40:11,471 --> 00:40:13,283
Te� v�e, co mus� ud�lat,
631
00:40:13,369 --> 00:40:16,658
je vz�t p�r ��lk� k�vy
t�m dv�ma z�stupc�m.
632
00:40:16,682 --> 00:40:19,729
P�kn�, p��telsk� gesto po
dlouh�, chladn� noci.
633
00:40:19,752 --> 00:40:21,225
To neud�l�m!
- Jasn�, �e ud�l�.
634
00:40:21,256 --> 00:40:22,557
Ne, neud�l�m!
635
00:40:22,589 --> 00:40:26,115
Co je za probl�m, Vado?
- To nen� tv� v�c. Z�sta� tady.
636
00:40:29,003 --> 00:40:31,073
Uvid�me se pozd�ji, Vada.
637
00:40:45,199 --> 00:40:48,174
Necht�l jsem zasahovat do
n��eho soukrom�ho, Vado.
638
00:40:48,958 --> 00:40:50,868
To je v po��dku.
639
00:40:50,882 --> 00:40:53,337
U� je to dlouho,
co se m� zastal mu�.
640
00:40:53,599 --> 00:40:57,560
Zvl�t� mu�, kter� pr�v�
prohr�l 600 dolar� se mnou.
641
00:40:58,429 --> 00:41:00,600
Jste mil� �lov�k,
Done Grenfelle.
642
00:41:01,887 --> 00:41:04,711
Co d�l� hon�k, kdy� je na mizin�?
643
00:41:05,567 --> 00:41:10,547
P��t� rok je v�dycky dal��
hnan� dobytka, nov� pen�ze..
644
00:41:10,623 --> 00:41:13,438
Tedy p�ed p��t�m rokem.
645
00:41:13,879 --> 00:41:17,901
Spousta v�c�.
Pracuje jako hon�k, krot� kon�.
646
00:41:18,658 --> 00:41:21,162
Ned�lejte si starosti kv�li t�m pen�z�m.
647
00:41:23,771 --> 00:41:25,744
U� skoro sv�t�.
648
00:41:27,239 --> 00:41:29,278
Jdu se vyspat.
649
00:41:29,775 --> 00:41:32,873
Dobrou noc, Vada.
Jsem opravdu hrd�, �e jsem v�s potkal.
650
00:41:34,173 --> 00:41:35,961
Done...
651
00:41:36,399 --> 00:41:40,269
V�te, kde je lo�nice pana Favora?
- Ano samoz�ejm�.
652
00:41:40,399 --> 00:41:43,432
Pov�zte mu,
aby d�val pozor na Rowdyho.
653
00:41:43,465 --> 00:41:46,355
Na Rowdyho?
- To je v�e, co m��u ��ct.
654
00:41:46,991 --> 00:41:48,846
To je v�e, co mohu ��ct.
655
00:42:03,758 --> 00:42:07,191
U� p�ijel.
- Tak, poj�me.
656
00:42:07,824 --> 00:42:10,344
Jsi si jist�, �e z toho
nechce� vycouvat, Rowdy?
657
00:42:10,362 --> 00:42:11,844
Ne! Ne, �ekl jsem ti, �e ti pom��u.
658
00:42:11,857 --> 00:42:14,669
Dob�e. Zapamatuj si...
a� jim d� k�vu a oni si ji vezmou,
659
00:42:14,731 --> 00:42:17,098
vyb�hne� ven, obejme� je rukama
a sraz� je dohromady.
660
00:42:17,157 --> 00:42:19,780
To mi d� �as p�eb�hnout p�es n�.
- Dob�e.
661
00:42:33,629 --> 00:42:36,280
Stejn� z n�j za��nal b�t otrava.
662
00:42:41,978 --> 00:42:43,919
K�vu, Vado.
663
00:43:01,449 --> 00:43:03,128
Poj�!
664
00:43:12,455 --> 00:43:14,877
Myslela jsem, �e byste si
r�di dali ��lek hork� k�vy
665
00:43:14,897 --> 00:43:16,152
b�t celou noc venku v mrazu.
666
00:43:16,174 --> 00:43:18,038
Vra�te se, sle�no Vado.
667
00:43:27,502 --> 00:43:29,891
Na�t�st� t� zastavil tv�j p��tel.
668
00:43:35,053 --> 00:43:37,027
M� �t�st�, �e se v�bec m��e� h�bat,
669
00:43:37,058 --> 00:43:40,638
kdy� jsi takhle plachtil
s t�m tv�m trikem.
670
00:43:40,930 --> 00:43:42,491
Bude v po��dku, doktore?
671
00:43:42,533 --> 00:43:45,849
Za p�r dn� v posteli bude tak
v po��dku, jak kdy bude moct,
672
00:43:45,973 --> 00:43:47,828
co� moc nebude.
673
00:43:48,114 --> 00:43:52,391
Ale znovu v�m ��k�m, pane Grenfelle,
dr�te se d�l od kon�,
674
00:43:52,442 --> 00:43:53,751
nebo takhle skon��te natrvalo.
675
00:43:54,094 --> 00:43:55,994
No, u� nebude jezdit.
676
00:43:56,014 --> 00:43:59,139
Vezme si sv�j pod�l a vr�t� se
do Texasu a otev��t si mal� obchod.
677
00:43:59,175 --> 00:44:02,148
Ud�lejte to, pane Grenfelle,
ud�lejte to hned.
678
00:44:02,186 --> 00:44:05,108
Dob�e, p�nov�,
v�echny jsem v�s o�istil.
679
00:44:05,155 --> 00:44:06,986
Tak pro� v�ichni neodejdete
680
00:44:07,007 --> 00:44:09,694
a nedop�ejte tomuto chud�kovi
trochu odpo�inku.
681
00:44:09,742 --> 00:44:12,067
Poj�me.
- Uvid�me se pozd�ji, Grenny.
682
00:44:12,104 --> 00:44:14,471
Mo�n� si od v�s �asem
koup�m n�jak� okurky.
683
00:44:23,343 --> 00:44:26,856
Dal�� j�zda p��t�
rok, dal�� bankrot.
684
00:44:29,937 --> 00:44:33,069
Tady je t�ch 600 dolar�,
kter� jsi se mnou prohr�l.
685
00:44:33,334 --> 00:44:34,765
Na co?
686
00:44:34,798 --> 00:44:38,007
A tady je dal��ch 600 dolar�
na p�ilep�enou.
687
00:44:38,058 --> 00:44:42,433
Otev�ete si ten obchod
a pova�ujte m� za tich�ho spole�n�ka.
688
00:44:43,141 --> 00:44:45,120
Po�kejte chv�li.
689
00:44:47,021 --> 00:44:48,809
Vada...
690
00:44:49,683 --> 00:44:53,125
Vsadila jsem mnohem v�c na hor��
mu�e, ne� jste vy, Done Grenfelle.
691
00:44:53,186 --> 00:44:56,764
Mo�n� je to investice,
kter� se vyplat�.
692
00:44:57,280 --> 00:44:58,840
P�jdete se mnou?
693
00:44:59,525 --> 00:45:00,954
Ne.
694
00:45:00,991 --> 00:45:03,544
Ne, p�jdete
a otev�ete �sp�n� obchod
695
00:45:03,585 --> 00:45:05,468
a zkuste mi to znovu nab�dnout.
696
00:45:06,210 --> 00:45:07,687
Budete o tom p�em��let?
697
00:45:08,477 --> 00:45:12,343
Ano, Done Grenfelle,
budu o tom p�em��let.
698
00:45:34,138 --> 00:45:37,072
To by se m�lo posta�it
na zbytek �kod.
699
00:45:37,390 --> 00:45:39,904
Dob�e D�kuji!
D�kuji mnohokr�t, pane Favore.
700
00:45:39,911 --> 00:45:43,294
A pokud budete znovu v
Abilene, ur�it� se zastavte.
701
00:45:43,603 --> 00:45:46,570
Velmi r�d v�m doporu��m
n�jak� p�kn� d�m...
702
00:45:46,745 --> 00:45:48,567
a ho�i, aby z�stali.
703
00:45:52,735 --> 00:45:56,444
Pane Favore, chci v�m
pod�kovat za ob�any Abilene.
704
00:45:56,489 --> 00:45:58,081
Mrz� m�,
�e jsi p�i�el o sv�j ran�.
705
00:45:58,217 --> 00:46:00,289
Jsou dal�� ran�e.
706
00:46:00,540 --> 00:46:01,882
A, Rowdy, chci ti ��ct,
707
00:46:01,897 --> 00:46:06,904
vy�eneme Jacka Harrise z m�sta
jakmile mu doktor oprav� �elist.
708
00:46:08,528 --> 00:46:12,523
��fe, j�,
omlouv�m se za to, v�te.
709
00:46:12,535 --> 00:46:15,039
Te� si uv�domuji, �e jste se
n�m v�em jen sna�il pomoci.
710
00:46:15,080 --> 00:46:16,128
Neomlouvej se.
711
00:46:16,265 --> 00:46:18,607
Z�sta� takov�, jak� jsi
do p��t�ho roku.
712
00:46:18,740 --> 00:46:22,759
A vypad� to,
�e dal�� rok bude se mnou.
713
00:46:24,329 --> 00:46:28,322
Ach, pane Favore,
jedna v�c o zav�en� v karant�n�,
714
00:46:28,457 --> 00:46:32,202
je �e jste nemohli utratit sv� pen�ze.
Dok�zali jsme o n� tak �i tak p�ij�t.
715
00:46:32,208 --> 00:46:33,653
�kody. Poker.
716
00:46:33,682 --> 00:46:36,208
Ale neboj se, Narbo.
Nevsadili jsme v� pod�l.
717
00:46:36,372 --> 00:46:38,596
Jo. Ve skute�nosti jsme
m�li spoustu pen�z,
718
00:46:38,706 --> 00:46:42,241
ale dali jsme je na�im star�m p��tel�m.
D�te n�m p�j�ku?
719
00:46:42,581 --> 00:46:44,035
Nem��eme.
720
00:46:44,346 --> 00:46:45,572
Pro� nem��ete?
721
00:46:45,923 --> 00:46:47,616
No, my...
722
00:46:48,063 --> 00:46:50,273
utratili jsme je s I.O.U.'s.
723
00:46:50,330 --> 00:46:52,312
V�echny?!
724
00:46:52,777 --> 00:46:56,933
Trochu jsme doufali,
�e byste n�s mohl zachr�nit.
725
00:46:57,458 --> 00:46:58,833
Pane Favore,
726
00:46:58,839 --> 00:47:00,880
nezn�te n�hodou n�koho,
kdo to bude pot�ebovat
727
00:47:00,888 --> 00:47:02,689
dobr�ho kucha�e na dal�� hnan� dobytka?
Jdeme!
728
00:47:20,093 --> 00:47:23,853
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
729
00:47:23,854 --> 00:47:26,777
�e�te je, �e�te, �e�te!
730
00:47:26,778 --> 00:47:29,132
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
731
00:47:29,134 --> 00:47:30,993
Nechte ten dobytek j�t!
732
00:47:31,008 --> 00:47:33,283
Rawhide!
733
00:47:33,284 --> 00:47:35,752
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
734
00:47:35,761 --> 00:47:38,065
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
735
00:47:38,066 --> 00:47:42,414
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
736
00:47:42,421 --> 00:47:44,576
V�echno, co mi chyb�!
737
00:47:44,580 --> 00:47:46,777
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
738
00:47:46,778 --> 00:47:51,172
�ekaj� na konci m� cesty!
739
00:47:51,178 --> 00:47:53,609
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
740
00:47:53,610 --> 00:47:55,812
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
741
00:47:55,813 --> 00:47:58,280
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
742
00:47:58,284 --> 00:48:00,252
Odd�lte je, se�e�te je!
743
00:48:00,253 --> 00:48:02,730
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
744
00:48:02,732 --> 00:48:05,202
�e�te je, �e�te, �e�te!
745
00:48:05,203 --> 00:48:07,388
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
746
00:48:07,389 --> 00:48:09,025
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
747
00:48:09,034 --> 00:48:14,339
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
748
00:48:14,347 --> 00:48:18,145
Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! Hyj�!
- P�elo�ila a upravila Tahittia61036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.