All language subtitles for Rawhide - Abilene CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,968 --> 00:00:04,975 �e�te je, �e�te! 2 00:00:04,992 --> 00:00:06,969 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:06,970 --> 00:00:09,461 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:09,463 --> 00:00:11,651 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:11,653 --> 00:00:13,800 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:13,811 --> 00:00:16,051 Rawhide! 7 00:00:16,052 --> 00:00:18,341 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:18,342 --> 00:00:20,584 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:20,585 --> 00:00:25,228 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:25,229 --> 00:00:27,519 Moje srdce po��t�. 11 00:00:27,529 --> 00:00:29,758 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:29,759 --> 00:00:34,078 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:34,079 --> 00:00:36,491 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:36,507 --> 00:00:38,852 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:38,868 --> 00:00:41,100 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:41,111 --> 00:00:43,058 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:43,059 --> 00:00:45,678 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:45,682 --> 00:00:47,859 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:47,862 --> 00:00:50,156 Hyj�! 20 00:01:30,252 --> 00:01:34,669 Wishi, je �as vst�vat? - Ne, nen� �as vst�vat. 21 00:01:34,710 --> 00:01:36,619 Co se d�je? St�hujeme se? 22 00:01:36,763 --> 00:01:38,026 Ach, proboha. 23 00:01:38,046 --> 00:01:40,358 Kde je slunce? - Asi v ��n�! 24 00:01:40,374 --> 00:01:43,303 Nen� ani 3:30 r�no! 25 00:01:50,220 --> 00:01:53,314 Promi�te, ��fe. Nev�d�l jsem, �e jste tam. 26 00:01:56,656 --> 00:01:58,538 Co v�ichni d�l�te uprost�ed noci? 27 00:01:58,572 --> 00:02:00,835 Jen tou��m pracovat, ��fe. 28 00:02:01,900 --> 00:02:05,201 No, te� jsem opravdu hrd� 29 00:02:05,240 --> 00:02:08,548 �e v�ichni maj� o svoji pr�ci takov� z�jem. 30 00:02:08,801 --> 00:02:11,518 Zejm�na proto, �e je to poprv� za celou cestu, 31 00:02:11,532 --> 00:02:13,607 co jsem v�s nemusel vyh�n�t z p�ikr�vek! 32 00:02:13,810 --> 00:02:16,375 Jo. Abilene je hned tam za kopcem. 33 00:02:16,396 --> 00:02:19,623 Abilene byl za posledn�ch 10 let za kopcem! 34 00:02:19,649 --> 00:02:23,336 Z�stane tam dal�� dv� hodiny! Tak�e se uklidn�te! 35 00:02:23,422 --> 00:02:25,782 Vyjdeme jako obvykle za sv�t�n�. 36 00:02:31,181 --> 00:02:34,704 Co to d�l�, Toothless? - Le�t�m sv� n�dob�. 37 00:02:36,908 --> 00:02:40,007 No, kone�n� ty v�ci spravuje�, co? 38 00:02:40,070 --> 00:02:42,370 Myslel jsem, �e �ek�, a� t� v nich poh�b�. 39 00:02:42,445 --> 00:02:45,095 Ne. Ne, jen �ek�m na Abilene. 40 00:02:45,283 --> 00:02:47,138 Jo, bude� bl�skat ty perle�ov� knofl�ky 41 00:02:47,180 --> 00:02:50,307 pro n�jakou kr�lovnu tane�n�ho s�lu, Toothlessi, a tak p�ijde� o sv� pen�ze. 42 00:02:50,498 --> 00:02:53,215 Hej, Grenny, co to d�l�? Sna�� se n�s p�ekvapit? 43 00:02:53,292 --> 00:02:55,627 S t�mi z�dy se mi moc dob�e nesk��e. 44 00:02:55,670 --> 00:02:58,022 Jedin�, co jsem nikdy nepochopil na tv�ch z�dech, Done, 45 00:02:58,061 --> 00:02:59,858 jak m��e� sed�t a hr�t poker t�i dny bez p�est�n�. 46 00:02:59,883 --> 00:03:02,552 A nikdy t� v nich nebol�. - Jo, bol�, jen kdy� prohraje. 47 00:03:02,605 --> 00:03:05,303 Jo, Done, mus� m�t opravdov� �t�st� v l�sce. 48 00:03:05,397 --> 00:03:07,500 Jdu ven, abych vyst��dal Hugginse. 49 00:03:14,997 --> 00:03:17,081 Hej! 50 00:03:23,077 --> 00:03:25,019 Dobr� r�no, Larry. 51 00:03:25,109 --> 00:03:26,921 Nen� moc brzy na st��d�n�? 52 00:03:27,033 --> 00:03:29,073 Myslel jsem, �e bys mohl m�t chu� na horkou k�vu. 53 00:03:29,452 --> 00:03:31,776 To jo. - Hej. 54 00:03:37,964 --> 00:03:41,096 P�ni, j�... Chv�li jsem se c�til legra�n�. 55 00:03:45,709 --> 00:03:47,910 Ho�� hore�kou. 56 00:03:47,918 --> 00:03:51,335 Rad�ji t� vezmu k Wishovi. - Ne, ne. Budu v po��dku. 57 00:03:53,992 --> 00:03:55,781 U� jsem v po��dku. 58 00:03:56,403 --> 00:03:58,505 Asi jsem jen trochu unavenej 59 00:03:58,541 --> 00:04:00,646 z toho, jak jsem celou noc sed�l v sedle. 60 00:04:02,283 --> 00:04:06,505 No, u� je skoro po v�em. 61 00:04:06,925 --> 00:04:09,544 Za p�r hodin m��ete za��t slavit. 62 00:04:10,577 --> 00:04:12,519 No, j� moc ne. 63 00:04:12,556 --> 00:04:15,174 S 25 babkama si nem��u moc vyskakovat. 64 00:04:15,457 --> 00:04:17,846 Chci ��ct, to je v�e, co m��u u�et�it. 65 00:04:18,133 --> 00:04:20,530 Zbytek pos�l�m zp�t sv�m lidem. 66 00:04:22,741 --> 00:04:24,608 Ano. 67 00:04:28,705 --> 00:04:31,739 Naposledy, kdy jsem vid�l svou �enu a d�ti, 68 00:04:31,927 --> 00:04:37,124 jsem sed�l na korb� vozu, a odj�d�l z vicksburgsk�ho h�bitova... 69 00:04:37,525 --> 00:04:39,531 P�ed 1000 lety. 70 00:04:41,772 --> 00:04:43,660 Nikdy jsem nem�l jejich fotku. 71 00:04:43,733 --> 00:04:46,154 Tak�e si sotva vzpomenu, jak vypadali. 72 00:04:46,368 --> 00:04:49,117 Mo�n� to znamen�, �e je �as zalo�it novou rodinu. 73 00:04:50,126 --> 00:04:52,071 Mo�n� ano. 74 00:04:52,684 --> 00:04:56,188 Naj�t si dobrou �enu. Koupit si mal� obchod. 75 00:04:56,237 --> 00:04:58,440 Vychovat syny. 76 00:05:00,652 --> 00:05:03,881 Ud�l�m to na t�to cest�, mysl�m to v�n�. 77 00:05:04,012 --> 00:05:05,768 Jo. 78 00:05:06,710 --> 00:05:09,558 Ka�d�m rokem se mi z�da zhor�uj�. 79 00:05:09,718 --> 00:05:13,067 Mysl�m si, �e bych nevydr�el dal�� j�zdu. 80 00:05:13,292 --> 00:05:16,292 Myslel jsem, �e um�u, ne� jsme se dostali tak daleko. 81 00:05:18,092 --> 00:05:21,354 Tak�e a� dojedeme do Abilene... 82 00:05:21,484 --> 00:05:25,412 Vezmu si v�platu, projedu kolem pokerov�ch stol�... 83 00:05:25,549 --> 00:05:28,232 a t�sn� za nimi, p��mo z m�sta. 84 00:05:29,153 --> 00:05:32,983 A neohl�dnu se, a� si ��k� ka�d�, co chce. 85 00:05:45,836 --> 00:05:47,778 Klid, Larry. 86 00:05:49,283 --> 00:05:51,050 Hned jsem zp�tky. 87 00:06:13,474 --> 00:06:15,462 Grenfelle! 88 00:06:20,140 --> 00:06:22,758 Pane Favore, mlad� Larry Huggins se nec�t� moc dob�e. 89 00:06:22,893 --> 00:06:25,970 Co mu je? - Nev�m. Je slab� a ospal�. 90 00:06:26,956 --> 00:06:29,858 No, Wish m� plno pr�ce s ukl�zen�m sn�dan�. 91 00:06:29,996 --> 00:06:31,884 Pod�vej... Kdy� jsme tak bl�zko m�sta, 92 00:06:32,012 --> 00:06:34,598 pro� ho nevezme� s sebou do m�sta a nevyhled� doktora? 93 00:06:34,732 --> 00:06:36,564 Se�enu n�koho, kdo v�s zastane. - Dobr�. 94 00:06:36,616 --> 00:06:39,431 Budeme v hotelu, Texas House. 95 00:06:40,077 --> 00:06:42,313 No, abych v�m �ekl pravdu, pane Favore, 96 00:06:42,537 --> 00:06:45,221 M�l jsem v pl�nu z�stat n�kde jinde. 97 00:06:45,260 --> 00:06:47,848 Existuje m�sto zvan� Oddity House na druh� stran� m�sta. 98 00:06:47,907 --> 00:06:49,566 Tak v�m tam po�lu pen�ze. 99 00:06:49,644 --> 00:06:52,683 Nen� to tak, �e bych necht�l z�stat se zbytkem party. 100 00:06:52,812 --> 00:06:56,066 Ach, j� v�m. Ne, mysl�m, �e jsi chytr�. 101 00:06:56,204 --> 00:06:58,694 Nejlep�� zp�sob, jak skon�it, je prost� vst�t a skon�it. 102 00:06:59,007 --> 00:07:00,459 Jo. Stejn� tak i j�. 103 00:07:01,042 --> 00:07:03,491 Jo. Moje posledn� j�zda. 104 00:07:04,089 --> 00:07:05,924 Jak to, pane Favore? 105 00:07:05,986 --> 00:07:09,303 Slibuji to sv�m d�tem a sob� u� dlouho. 106 00:07:09,388 --> 00:07:11,395 Te� to ud�l�m. 107 00:07:11,532 --> 00:07:13,987 Trochu jsem roz���il majetek pobl� hranice Missoury. 108 00:07:14,123 --> 00:07:18,437 D�m, potok, vyj��ky na koni pro Gillian a Maggi. 109 00:07:19,325 --> 00:07:22,208 Koupil jste ho, ��fe, to je skv�l�. 110 00:07:22,262 --> 00:07:26,280 Stejn� dob�e jako... jsem utratil 2500 dolar�. 111 00:07:26,412 --> 00:07:29,637 Jo, vyplat�m mu�e, dob�e se vysp�m... 112 00:07:29,677 --> 00:07:32,058 A pak prvn� v�c, kterou ud�l�m je, �e odjedu z Abilene, 113 00:07:32,076 --> 00:07:36,034 od obchodu s dobytkem, zase zp�tky k rodin�. 114 00:07:36,768 --> 00:07:39,467 Pane Favore, p�eji v�m hodn� �t�st�. 115 00:07:40,213 --> 00:07:43,141 Hodn� �t�st� i tob�, Grenny. - D�ky. 116 00:08:46,895 --> 00:08:51,395 Dobr� zpr�vy, holky, promi�te! Pr�v� p�ijela nov� parta! 117 00:08:51,423 --> 00:08:54,798 Tak se usm�jte, holky! Jsou bohat� a maj� ��ze�. 118 00:08:54,849 --> 00:08:58,362 Ach, Vado, ��f tohoto st�da je tak hezk�. 119 00:08:58,387 --> 00:09:00,754 Je tak hezk�, �e jsem m�lem omdlela. 120 00:09:00,821 --> 00:09:04,893 D�vej na sebe pozor, Molly. V�, co jsem ti ��kala o hon�c�ch. 121 00:09:05,174 --> 00:09:07,174 Jsou hor�� ne� n�mo�n�ci kdy� p�ijde na to 122 00:09:07,190 --> 00:09:08,685 hr�t si s d�vkou a voln�. 123 00:09:08,736 --> 00:09:11,997 R�da poslouch�m, jak mluv� o v�cech, kter� vykonali. 124 00:09:12,206 --> 00:09:14,337 A pak mi ��kaj�, jak jsem hezk�. 125 00:09:14,511 --> 00:09:19,430 A ptaj� se m�, jestli... jestli bych necht�la n�jakou cetku. 126 00:09:19,483 --> 00:09:22,036 Nen� to tak, �e chci, aby mi koupili cetku. 127 00:09:22,139 --> 00:09:25,696 Jde jen o to, �e ji cht�j� koupit. A pro m�. 128 00:09:26,102 --> 00:09:29,446 �� je to parta, zlato? - Gila Favora. 129 00:09:33,996 --> 00:09:36,035 Dej mi pokoj, Jacku. 130 00:09:36,124 --> 00:09:38,873 Nech je utratit pen�ze, ne� za�ne� d�lat pot�e. 131 00:09:39,247 --> 00:09:42,908 Probl�my? - Nebudou ��dn�, Vado. 132 00:09:43,246 --> 00:09:46,988 Za posledn� 3 m�s�ce poka�d�, kdy� do sebe vrhne� drink nebo dva, 133 00:09:47,119 --> 00:09:50,367 v�e, o �em mluv�, je, o t� poty�ce, kterou jsi m�l s par��kem 134 00:09:50,413 --> 00:09:53,163 a jak jsi str�vil m�s�c a p�l v nemocnici. 135 00:09:53,583 --> 00:09:56,561 A te�, pokud tento hon�k mus� zem��t... 136 00:09:56,708 --> 00:09:59,678 Je jedno, jestli zem�e bez pen�z. 137 00:10:00,641 --> 00:10:02,279 Dohodnuto? 138 00:10:22,322 --> 00:10:24,264 Jak to tady jde? 139 00:10:27,573 --> 00:10:30,085 Je tu v�t�z, co! - Tady jsi! 140 00:10:30,108 --> 00:10:32,311 Wishi! Wishi! 141 00:10:38,826 --> 00:10:40,436 No, pan Favor. 142 00:10:40,454 --> 00:10:42,210 Ano, pane. 143 00:10:42,224 --> 00:10:44,867 Ohledn� va�� party... - U� to nen� moje parta. 144 00:10:44,919 --> 00:10:46,127 Co�e?! 145 00:10:46,142 --> 00:10:47,987 Hnan� dobytka skon�ilo. Te� jsou voln�. 146 00:10:48,006 --> 00:10:49,798 Nejsou daleko, tak�e se v�s to t�k�! 147 00:10:49,834 --> 00:10:53,250 Budete zodpov�dn� za ka�dou �kodu, kterou zp�sob�. 148 00:10:53,317 --> 00:10:56,251 Budete m�t �as je zatknout.. 149 00:11:03,279 --> 00:11:05,864 Posp� si, Mushy? - D�lej! 150 00:11:07,327 --> 00:11:08,820 A je to, chlapci. 151 00:11:08,842 --> 00:11:10,218 Co je? - Co? 152 00:11:10,268 --> 00:11:11,546 ��dn� dal�� pokoje. M�me plno. 153 00:11:11,631 --> 00:11:12,875 M�te plno? 154 00:11:13,007 --> 00:11:15,619 Mrz� m� to. V ulici je p�r penzion�. 155 00:11:15,655 --> 00:11:18,404 No, mo�n� nechceme bydlet v ��dn�m penzionu. 156 00:11:18,607 --> 00:11:21,089 Hej, po�kej chv�li. A co ten podnik, kde bydl� Grenfell? 157 00:11:21,203 --> 00:11:23,625 Oddity House? - Jsi v po��dku, Rowdy? 158 00:11:23,708 --> 00:11:25,879 Ne, ne. Je to hotel. Grenny to ��kal. 159 00:11:25,911 --> 00:11:28,270 No, kdy� je dobr� pro Grennyho, je dost dobr� i pro n�s. 160 00:11:28,313 --> 00:11:30,731 Ne tak zhurta! Grenny si vybrala Oddity House 161 00:11:30,768 --> 00:11:33,239 aby mohl b�t pro zm�nu s�m, aby u�et�il pen�ze. 162 00:11:33,277 --> 00:11:36,519 No, pom��eme mu. D�me mu s�lu. 163 00:11:36,561 --> 00:11:38,383 Jo! - Poj�te! 164 00:11:39,561 --> 00:11:42,049 Dob�e, uvid�me se s ostatn�mi v Oddity House 165 00:11:42,061 --> 00:11:43,986 za p�l hodiny. Vypracuji pod�ly. 166 00:11:43,996 --> 00:11:45,658 Dob�e ��fe. 167 00:11:58,315 --> 00:12:00,803 Hej, Wish, nen� tamhle Huggins�v k��? 168 00:12:00,839 --> 00:12:03,049 Jo, ur�it� tak vypad�. 169 00:12:12,697 --> 00:12:15,934 No, jsem docela r�d, �e jsme sem p�i�li. - Grenny bude p�ekvapenej 170 00:12:15,976 --> 00:12:18,398 Jo, po��dn� p�ekvapenej. U� ho vid�m. 171 00:12:19,354 --> 00:12:21,140 Hej, je n�kdo doma! 172 00:12:21,177 --> 00:12:22,921 Hej, recep�n�! 173 00:12:24,293 --> 00:12:26,365 Tohle je hotel nebo poh�ebn� s��? 174 00:12:26,405 --> 00:12:29,918 Hej! Hej! Hej, recep�n�! 175 00:12:30,847 --> 00:12:32,418 J�, tady je. 176 00:12:38,371 --> 00:12:40,409 Dobr� r�no. - Kr�sn� r�no. 177 00:12:40,441 --> 00:12:41,554 Vy jste mana�er? 178 00:12:41,574 --> 00:12:44,669 Mana�er, recep�n�, majitel, Edward R. Dooley. 179 00:12:44,702 --> 00:12:46,944 Pane Dooley, mohli bychom si pronajmout n�jak� pokoje? 180 00:12:46,967 --> 00:12:48,241 Tady? 181 00:12:48,366 --> 00:12:50,115 Jo, tady. O co tady jde? 182 00:12:50,244 --> 00:12:52,961 Takhle daleko obvykle hon�ci nechod�. 183 00:12:53,093 --> 00:12:56,834 V�echny bary jsou na druh�m konci m�sta. 184 00:12:56,896 --> 00:12:58,418 Jedn� se o velmi klidnou oblast. 185 00:12:58,450 --> 00:13:00,557 Nem�m r�d, kdy� m� n�kdo ru��, kdy� m�m kocovinu. 186 00:13:00,597 --> 00:13:03,714 To jo. Krom� toho u� tu m�te 2 hon�ky, Hugginse a Grenfella. 187 00:13:03,749 --> 00:13:05,156 Vid�li jsme jejich kon�. 188 00:13:05,191 --> 00:13:08,737 No... pane, mohl byste pros�m odlo�it ten um�leckou v�zu?! 189 00:13:09,156 --> 00:13:11,382 Um�leckou v�zu, jo? 190 00:13:11,941 --> 00:13:16,126 No, kdy� do n� d�te trs kv�tin, vypadala by jako v�za. 191 00:13:16,182 --> 00:13:17,611 Je to... byste... 192 00:13:17,648 --> 00:13:20,345 Pod�vej... nebojte se o sv� p�edm�ty, p��teli. 193 00:13:20,377 --> 00:13:21,978 Proto�e tu nebudeme dost dlouho, 194 00:13:21,994 --> 00:13:23,423 abychom se dotkli postel�, �e jo? 195 00:13:23,450 --> 00:13:27,017 Pov�zte, pane Dooley, host�te n�jak� d�my? 196 00:13:27,109 --> 00:13:29,663 Host�te n�jak� d�my? - No ano, p�r jich m�me. 197 00:13:29,679 --> 00:13:32,060 No, kde jsou? - Pr�v� te� jsou venku. 198 00:13:32,132 --> 00:13:34,020 V�ichni moji host� jsou... pane! 199 00:13:34,100 --> 00:13:36,690 Pokud se chyst�te polo�it nohu na pohovku, pros�m, 200 00:13:36,735 --> 00:13:39,124 Mohl byste si sundat ostruhy? 201 00:13:43,492 --> 00:13:45,150 Ur�it� je to n�bl podnik, �e jo? 202 00:13:45,285 --> 00:13:46,659 Naprosto hrozn�. 203 00:13:47,534 --> 00:13:50,255 Pov�zte, mohl bych pou��t trochu hork� vody na koupel? 204 00:13:50,306 --> 00:13:53,595 Ano, pane, je na spor�ku. - Trochu mi j� u�et��te, ano? 205 00:13:53,733 --> 00:13:55,424 Pokud sp�ch�, jdi nap�ed. 206 00:13:55,557 --> 00:13:58,811 Stejn� chci nav�t�vit Hugginse. - Jo, jak mu je? 207 00:13:58,949 --> 00:14:01,020 Panu Hugginsovi? - Moc dob�e ne. 208 00:14:01,157 --> 00:14:02,880 Doktor ho p�ed chv�l� prohl�dl. 209 00:14:03,013 --> 00:14:05,151 No, asi bych m�l j�t nahoru a pod�vat se na n�j. 210 00:14:05,284 --> 00:14:07,139 V jak�m pokoji je? - 27. 211 00:14:07,370 --> 00:14:09,344 Po�kejte chv�li, mo�n� v�ichni p�jdou nahoru. 212 00:14:09,357 --> 00:14:10,855 Jo. - Jasn�. 213 00:14:20,045 --> 00:14:22,566 Te� zkus zav��t o�i, Larry. 214 00:14:22,631 --> 00:14:25,446 Doktor ��kal, �e m� b�t v klidu. 215 00:14:30,639 --> 00:14:32,025 Ahoj! 216 00:14:32,029 --> 00:14:34,411 Grenny, jak se m�?! - R�d t� vid�m! 217 00:14:35,873 --> 00:14:38,044 Pod�vejte, jak se tv���! 218 00:14:38,061 --> 00:14:40,220 ��kal jsem, �e n�s r�d uvid�. - Jo.! 219 00:14:40,276 --> 00:14:42,796 Pane Favore, co tady v�ichni d�l�te? 220 00:14:42,932 --> 00:14:45,517 Omlouv�m se, Grenny. Sna�il jsem se je zastavit. 221 00:14:48,468 --> 00:14:51,693 No, nem� moc velkou hore�ku! Co ��kal ten doktor, �e mu je? 222 00:14:51,801 --> 00:14:53,106 Nic ne�ekl. 223 00:14:53,166 --> 00:14:55,370 Jen se na n�s oba pod�val a utekl. 224 00:14:55,450 --> 00:14:57,488 No, stejn� jako n�kte�� z t�ch m�stsk�ch l�ka��, 225 00:14:57,518 --> 00:14:59,179 sna�� se b�t tajemn�. 226 00:14:59,221 --> 00:15:03,042 No, d�m mu po��dnou d�vku ko�ene sassafrase, a z�tra bude jako nov�. 227 00:15:03,892 --> 00:15:07,709 Jak se c�t�, chlap�e? - O n�co l�pe, pane Favore. 228 00:15:07,951 --> 00:15:09,674 Dostal jsem dobrou cenu za st�do. 229 00:15:09,722 --> 00:15:11,643 Vyber si sv�j pod�l, kdykoli bude� cht�t. 230 00:15:12,384 --> 00:15:14,299 D�kuji, pane Favore. 231 00:15:14,604 --> 00:15:15,977 Hork� voda! 232 00:15:16,014 --> 00:15:17,885 Jo! - Ta je pro m�! 233 00:15:21,682 --> 00:15:24,781 No, pov�z, co ��kal doktor o tv�ch z�dech? 234 00:15:24,849 --> 00:15:28,646 Nic v�c, ne� co u� v�m. - �ekl mi, �e nesm�m jezdit na koni. 235 00:15:28,674 --> 00:15:30,561 ��kal, �e jsem si sk��pl n�jak� nerv v p�te�i. 236 00:15:30,619 --> 00:15:32,529 Budu-li jezdit d�l, skon�il bych jako mrz�k. 237 00:15:32,683 --> 00:15:35,574 No, u� si s t�m nemus� d�lat starosti. ��dn�. 238 00:15:36,546 --> 00:15:40,594 P�r b�val�ch hon�k�. C�t�te se zvl�tn�, pane Favore? 239 00:15:40,607 --> 00:15:42,298 Zvl�tn�? 240 00:15:42,931 --> 00:15:46,310 M�m pocit, �e se m� vnit�nosti sm�j� k prasknut�. 241 00:15:54,707 --> 00:15:58,261 Ne�tovice?! Ale on nem� ne�tovice! 242 00:15:58,289 --> 00:15:59,718 Prohl�dl jsem ho! 243 00:16:00,241 --> 00:16:02,857 �erife, tohle jste si nevymyslel. 244 00:16:02,891 --> 00:16:06,127 A co m� ostatn� host�? - Budou muset j�t jinam, Dooley. 245 00:16:06,228 --> 00:16:07,534 Jak to vypad�? 246 00:16:07,573 --> 00:16:09,848 To bude sta�it. - To nebude sta�it! 247 00:16:09,866 --> 00:16:12,306 Doktore, od jara jsme na stezce. 248 00:16:12,307 --> 00:16:15,364 A vy to moc dob�e v�te. - M� ne�tovice! To je to, co v�m! 249 00:16:15,409 --> 00:16:18,955 A nikdo je nebude ���it po tomto m�st�! 250 00:16:19,090 --> 00:16:20,137 Dob�e, dovnit�. 251 00:16:20,273 --> 00:16:22,281 Pod�vejte, jsem americk� ob�an! 252 00:16:22,324 --> 00:16:24,658 Nemus�m p�ij�mat rozkazy... - Dovnit�, ob�ane. 253 00:16:28,036 --> 00:16:29,733 Vy tak�, p�ed�ku. 254 00:16:29,796 --> 00:16:31,282 Jak dlouho si mysl�te, �e dok�ete 255 00:16:31,314 --> 00:16:33,005 dr�et tyto hon�ky d�l od tan��ren? 256 00:16:33,044 --> 00:16:35,249 Sly�el jste ho stejn� jako j�... pro n�kter� 4 dny. 257 00:16:35,271 --> 00:16:37,213 Zbytek, dokud bude m� m�sto ohro�ovat. 258 00:16:37,234 --> 00:16:40,550 Pod�vej, z�tra r�no mus�m odjet z Abilene. 259 00:16:40,689 --> 00:16:42,664 Kupuji pozemek sto mil v�chodn� odtud. 260 00:16:42,730 --> 00:16:44,835 Neulet� v�m. 261 00:16:44,924 --> 00:16:46,863 Mohl by velmi dob�e odlet�t. V�te... 262 00:16:46,926 --> 00:16:49,732 p�i�el bych o pen�ze, kter� jsem dal jako z�lohu na ten pozemek. 263 00:16:49,767 --> 00:16:51,328 Cesta trvala d�le, ne� jsem si myslel. 264 00:16:51,355 --> 00:16:53,652 Zbytek pen�z tam mus�m doru�it do p�te�n�ho poledne 265 00:16:53,674 --> 00:16:56,976 nebo p�ijdu o pozemek a pen�ze ze z�ruky ve v��i 2500 $. 266 00:16:57,009 --> 00:16:58,536 Je mi l�to, pane Favore. 267 00:16:58,673 --> 00:17:01,040 Pod�vejte... M�m dv� d�ti z�visl� na tom ran�i. 268 00:17:01,639 --> 00:17:03,744 Je st�le uvnit�. 269 00:17:07,576 --> 00:17:11,611 P�nov�, tohle asi neusly��te r�di. 270 00:17:11,728 --> 00:17:12,912 Ale mus�te to sly�et. 271 00:17:13,034 --> 00:17:16,543 M�m d�vod se domn�vat, �e v� p��tel, pan Huggins, 272 00:17:16,566 --> 00:17:18,120 m� ne�tovice. 273 00:17:18,121 --> 00:17:21,035 Tak�e budu muset nao�kovat ka�d�ho z v�s. 274 00:17:21,074 --> 00:17:25,482 A vy v�ichni tu budete muset z�stat v karant�n� v t�to budov�. 275 00:17:25,750 --> 00:17:28,358 Jak dlouho? - 4 dny. 276 00:17:29,809 --> 00:17:32,679 Tak se se�a�me a a� to m�me za sebou. 277 00:17:32,817 --> 00:17:35,243 Nedr��te n�s tady! - �erife! 278 00:17:36,049 --> 00:17:37,832 Uhn�te z cesty, �erife! 279 00:17:37,918 --> 00:17:40,498 Vezm�te jim zbran� a sundejte jim opasky. 280 00:17:40,569 --> 00:17:43,375 Rad�i mi uhni z cesty, �erife, dokud se je�t� m��e� h�bat. 281 00:17:43,436 --> 00:17:45,436 Te� chci, aby odevzdali zbran�. 282 00:18:00,768 --> 00:18:04,278 V�ichni se postavte do �ady a nechte doktora, aby v�s po�kr�bal na pa��ch. 283 00:18:08,152 --> 00:18:10,094 Pot�ebuji va�i pomoc s t�mito mu�i. 284 00:18:10,194 --> 00:18:13,489 Hnan� st�da skon�ilo.. U� nem�m pr�vo rozkazovat. 285 00:18:13,617 --> 00:18:16,960 Pane Favore, v tomto m�st� jsou d�ti kter� nikdy neubl�ili �iv� du�i. 286 00:18:17,078 --> 00:18:20,340 Vid�li jste n�kdy um�rat mal� d�t� na ne�tovice? 287 00:18:39,023 --> 00:18:40,365 Clay. 288 00:18:41,242 --> 00:18:44,972 Je to zvl�tn�, jak jedna mal� jehla m��e tak bolet, co? 289 00:18:45,106 --> 00:18:46,784 Zp�tky do �ady. 290 00:18:55,205 --> 00:18:57,467 Je�t� jednou d�kuji. - Nen� za�. 291 00:18:57,957 --> 00:19:00,379 Pokud mi d�te jm�na a adresy lid� 292 00:19:00,438 --> 00:19:02,739 od kter�ch chcete koupit pozemek, po�lu jim telegram 293 00:19:02,761 --> 00:19:04,279 �eknu jim, co se stalo 294 00:19:04,325 --> 00:19:06,561 a po��d�m je, aby v�m dali trochu v�ce �asu. 295 00:19:11,885 --> 00:19:14,089 Ne�tovice?! 296 00:19:14,228 --> 00:19:17,075 Od v�erej�ka jsou v karant�n� v Oddity House. 297 00:19:17,122 --> 00:19:18,688 Nemohou se dostat ven. 298 00:19:20,873 --> 00:19:22,847 Proto s tebou r�da hraji karty, Jacku. 299 00:19:22,913 --> 00:19:25,913 M� takovou strnulou tv��. Nikdy neukazuje� sv� zklam�n�. 300 00:19:26,277 --> 00:19:29,277 Samoz�ejm�, �e jsem zklaman�... kv�li nim. 301 00:19:29,327 --> 00:19:31,815 �est m�s�c� na stezce se sv�m smradlav�m dobytkem. 302 00:19:31,856 --> 00:19:33,744 A te� mus� b�t v izolaci. 303 00:19:33,904 --> 00:19:36,028 Surov�e. Ale p�em��lej o m�ch probl�mech. 304 00:19:36,110 --> 00:19:38,150 Utratila jsem pen�ze za st�do. 305 00:19:39,018 --> 00:19:40,873 Kdo je to tentokr�t, Vado? 306 00:19:40,986 --> 00:19:44,783 Dal�� uhlazen� chlap�k se srdceryvn�m p��b�hem? Ne... 307 00:19:45,008 --> 00:19:47,554 Stejn� bys skon�ila na mizin� jako obvykle. 308 00:19:47,663 --> 00:19:50,173 Jsi ten posledn�, kdo by m�l mluvit, Jacku. 309 00:19:50,309 --> 00:19:53,468 Poslouchala jsem jeden nebo dva z tv�ch n��k� a skon�il na mizin�. 310 00:19:53,495 --> 00:19:55,862 Jsme rozd�ln�. Jsme partne�i. 311 00:19:55,992 --> 00:19:57,442 P�kn�m zp�sobem. 312 00:19:57,471 --> 00:19:59,775 P�kn�m zp�sobem vyd�r�n�. 313 00:19:59,823 --> 00:20:03,271 Vado, po��d o mn� mysl� to nejhor��. 314 00:20:03,641 --> 00:20:07,561 Jako by sis myslela, �e to prozrad�m zdej��m lidem. 315 00:20:07,580 --> 00:20:10,547 Utekla jsi z Dodge City kv�li fale�n� h�e. 316 00:20:10,814 --> 00:20:12,884 Dostala jsem lekci, Jacku, a ty to v�. 317 00:20:12,924 --> 00:20:14,876 Od t� doby jsem nerozdala fale�nou kartu. 318 00:20:14,912 --> 00:20:16,927 J� to v�m. V�m to! 319 00:20:16,958 --> 00:20:19,579 Ale v okol� je spousta lid�, kte�� d�ky tob� p�i�li o pen�ze 320 00:20:19,632 --> 00:20:21,149 a ty tomu nev���. 321 00:20:21,201 --> 00:20:24,103 Mo�n� se dokonce na�tvou a p�ijdou t� hledat. 322 00:20:24,179 --> 00:20:27,385 V�, necht�l bych, aby se to n�kdy stalo. 323 00:20:27,517 --> 00:20:29,377 Jsi skunk. 324 00:20:29,458 --> 00:20:32,260 Jsi �pinav�, smradlav� skunk! 325 00:20:35,257 --> 00:20:38,509 Pod�vej, mo�n� bychom je mohli oklamat. Svl�knout jim �aty a obl�ct si je. 326 00:20:38,532 --> 00:20:41,236 Tak by se alespo� dva z n�s dostali ven. - Kte�� dva? 327 00:20:41,264 --> 00:20:44,340 No, j� p�irozen�, kdy� m� to napadlo. Vy ostatn� byste mohli losovat. 328 00:20:44,618 --> 00:20:47,478 Co si mysl�te, �e ten z�stupce d�l� ve m�st�? 329 00:20:47,517 --> 00:20:48,673 Pro�? 330 00:20:48,689 --> 00:20:51,181 Co kdybychom se v�ichni spojili... 331 00:20:51,238 --> 00:20:55,515 Krom� starosti o Hugginse m� to v�bec netr�p�, pane Favore. 332 00:20:55,761 --> 00:20:59,212 Udr�uje m� to d�l od heren, dokud nevychladnu. 333 00:21:00,430 --> 00:21:02,153 Ale pro v�s je to dost tvrd�. 334 00:21:02,309 --> 00:21:05,642 Ten ran�, kter� jste cht�l koupit... - Ach, ano. 335 00:21:07,122 --> 00:21:10,321 Ti lid� v�m daj� v�ce �asu, jakmile o tom v�em usly��. 336 00:21:10,961 --> 00:21:13,142 Ale nebude snadn� vyl��it se. 337 00:21:13,585 --> 00:21:15,293 Mus�m b�t p�i smyslech, 338 00:21:15,321 --> 00:21:17,996 poslouch�m v�echny ty n��ky a p�itom m�m starosti! 339 00:21:18,129 --> 00:21:20,463 Jak� m�te starosti? - Mushy! 340 00:21:20,481 --> 00:21:22,131 Wishbone, bude v po��dku. 341 00:21:22,170 --> 00:21:23,928 Nezn�te ho tak jako j�! 342 00:21:23,971 --> 00:21:27,065 Tam venku ve m�st� �pln� s�m. Beze m�, abych ho hl�dal. 343 00:21:27,136 --> 00:21:28,559 Jo. No, my m�me v�echny pen�ze 344 00:21:28,594 --> 00:21:30,723 tak�e se nem��e dostat do velk�ch probl�m�. 345 00:21:31,043 --> 00:21:33,488 V�, mo�n� bychom mohli rovnou vypadnout. 346 00:21:33,618 --> 00:21:37,043 9 a� 3 proti �erifovi a jeho z�stupc�m. 347 00:21:37,072 --> 00:21:39,974 7 ku 3 bez Hugginse a Grenfella. 348 00:21:41,617 --> 00:21:43,886 Co si o tom mysl�te, pane Favore? 349 00:21:44,017 --> 00:21:47,376 Nev�m, jestli si d�l� srandu nebo ne, ale v ka�d�m p��pad� je odpov�� ne. 350 00:21:50,675 --> 00:21:51,825 Jak to? 351 00:21:51,875 --> 00:21:53,981 Nikdo nem��e odej�t, dokud to ne�ekne doktor. 352 00:22:00,881 --> 00:22:03,691 Po��d tady rozkazujete? - To je rozkaz. 353 00:22:03,824 --> 00:22:06,126 Mo�n� si to neuv�domujete. Tato j�zda skon�ila. 354 00:22:06,258 --> 00:22:09,537 Mo�n� si to neuv�domujete naho�e je mu� se smrtelnou nemoc�. 355 00:22:09,584 --> 00:22:11,624 Chcete ��ct, �e mo�n� m� smrtelnou nemoc. 356 00:22:11,729 --> 00:22:13,354 Mo�n� to sta��. 357 00:22:13,490 --> 00:22:15,791 V�te, n�co jsem v�m cht�l ��ct. 358 00:22:15,843 --> 00:22:18,079 Vlastn� od t� doby, co jsme opustili Laredo, 359 00:22:18,133 --> 00:22:19,540 Uklidni se, Rowdy. 360 00:22:19,582 --> 00:22:23,819 Ne, opravdu. U� 6 m�s�c� mn� �lo na nervy va�e ��fov�n�, v�te... 361 00:22:23,825 --> 00:22:25,069 a poslouch�n�, jak rozkazujete 362 00:22:25,099 --> 00:22:26,790 a chod�te jako by v�m pat�il cel� sv�t. 363 00:22:26,838 --> 00:22:28,951 Ale te� v�s nemus�m poslouchat, v�te?! 364 00:22:28,981 --> 00:22:30,904 Popravd�, a� mi p��t� za�nete rozkazovat, 365 00:22:30,929 --> 00:22:34,257 str��m v�m p�st tak hluboko do krku, a� se udus�te! 366 00:22:35,185 --> 00:22:37,567 Hej, venku je pohledn� �ena. 367 00:22:37,883 --> 00:22:39,528 Kde je? 368 00:22:43,289 --> 00:22:44,821 To sta�ilo, Vado. 369 00:22:44,849 --> 00:22:48,170 Odlo�te zbra�, �erife, jdu dovnit�. - Ne, nejdete. 370 00:22:49,073 --> 00:22:50,961 Rowdy, nen� to Jack Harris? 371 00:22:52,498 --> 00:22:55,221 Co chcete? - Chci j�t za sv�mi p��teli. 372 00:22:55,307 --> 00:22:56,997 Pracoval jsem s t�mito chlapci, �erife. 373 00:22:57,028 --> 00:22:58,989 P�inesl jsem jim n�co na rozveselen� v Abilene. 374 00:22:58,991 --> 00:23:00,986 M� chlast! - �erife! 375 00:23:01,001 --> 00:23:02,823 Hej! - Pus�te ho sem! 376 00:23:02,883 --> 00:23:06,568 Dob�e, vy dva jste se pobavili. Te� se vra�te, odkud jste p�i�li. 377 00:23:06,705 --> 00:23:09,901 Uka�te mi, �e z�kon ��k�, �e nem��u j�t do toho hotelu. 378 00:23:09,939 --> 00:23:11,727 Pokud ��dn� neexistuje, tak pr�v� te� vznikl. 379 00:23:11,745 --> 00:23:13,899 Nikdo nevejde ani neodejde, dokud nevypr�� lh�ta. 380 00:23:13,925 --> 00:23:15,071 Tak vypadn�te, oba! 381 00:23:15,089 --> 00:23:18,064 �erife. - Ned�l�m si legraci! 382 00:23:23,385 --> 00:23:24,966 Sakra! Vrac� je zp�tky! 383 00:23:24,982 --> 00:23:26,705 Ach. - To je sm�la. 384 00:23:32,427 --> 00:23:34,783 Te� mi neza��nejte d�lat pot�e! 385 00:23:34,801 --> 00:23:37,130 Ona... Je p�ekupnice v baru, �e jo? 386 00:23:37,185 --> 00:23:39,138 No a co? Ona se dovnit� nedostane. 387 00:23:39,245 --> 00:23:41,563 Jo, ale chlapi jsou dost nerv�zn�. 388 00:23:41,601 --> 00:23:43,227 Mohla by jim pomoct, udr�et se v klidu. 389 00:23:43,284 --> 00:23:44,746 Tento hotel je v karant�n�. 390 00:23:44,765 --> 00:23:48,304 Ona to v�. Jestli je ochotn� riskovat, je to jej� v�c. 391 00:23:49,265 --> 00:23:51,508 Boj�te se o m�sto nebo o ni? 392 00:23:51,971 --> 00:23:54,001 A co ten chlap s n�... Harrisi? 393 00:23:54,034 --> 00:23:58,067 M� p�knou velkou ta�ku plnou chlastu. To je taky uklidn�. 394 00:23:59,651 --> 00:24:02,292 Vado! Harrisi! 395 00:24:02,865 --> 00:24:04,651 Vra�te se. 396 00:24:08,305 --> 00:24:10,410 Hej, ��f to za��dil.! 397 00:24:17,408 --> 00:24:20,101 Dobr� den, madam! - Dobr� den. 398 00:24:20,126 --> 00:24:22,468 P�nov�, tady sle�na Vada Nordquistov�, 399 00:24:22,512 --> 00:24:24,082 jedna z nejlep��ch prodava�ek ve m�st�. 400 00:24:24,094 --> 00:24:28,840 A nos� s sebou sv� karty. - No, tak poj�te rovnou s n�mi! 401 00:24:32,805 --> 00:24:35,488 Jacku, co to m� v t� ta�ce? 402 00:24:35,708 --> 00:24:37,592 Pro� se nepod�v�, Teddy. 403 00:24:37,618 --> 00:24:39,529 Tak dobr�.. 404 00:24:40,177 --> 00:24:41,835 Ahoj Rowdy... 405 00:24:41,969 --> 00:24:44,557 Co chce�, Jacku? - Nic. 406 00:24:44,594 --> 00:24:47,051 Proj�d�l jsem tudy a sly�el jsem, co se v�m stalo, chlapci. 407 00:24:47,124 --> 00:24:48,744 P�em��lel jsem, jak moc bych ocenil, 408 00:24:48,777 --> 00:24:51,166 kdyby mi n�kdo p�inesl l�hev, kdyby byl ve va�� situaci. 409 00:24:51,757 --> 00:24:54,899 A v�ichni jsme byli kdysi docela dob�� p��tel�. 410 00:24:55,328 --> 00:25:00,057 A ty jsi sem p�i�el riskovat, �e chyt� ne�tovice kv�li star�m p��tel�m? 411 00:25:00,118 --> 00:25:02,835 M�l jsem ne�tovice v San Antone. 412 00:25:02,918 --> 00:25:04,660 M��e� je dostat jen jednou. 413 00:25:04,753 --> 00:25:08,660 Pod�vej, Rowdy, ne��k�m, �e jeden z n�s m�l pravdu v t� karetn� h�e. 414 00:25:09,821 --> 00:25:14,594 Ale ��k�m, �e bychom se oba m�li p�estat chovat jako mal� d�ti. 415 00:25:15,376 --> 00:25:18,125 A co te�? 416 00:25:23,379 --> 00:25:26,003 No, Jacku, pokud jsi zmu�n�l natolik, abys mi nab�dl ruku... 417 00:25:26,019 --> 00:25:28,097 Mysl�m, �e jsem dost velk� na to, abych ji p�ijal. 418 00:25:28,113 --> 00:25:31,493 Dobr�. Poj�me se na to nap�t. - Dob�e. 419 00:25:31,533 --> 00:25:33,256 Blackjack nebo Stud? 420 00:25:33,271 --> 00:25:35,498 Stud mi sta��. - Dobr�. 421 00:25:35,639 --> 00:25:38,798 Ten bal��ek je �pln� nov�. ��dn� fale�n� karty. 422 00:25:38,929 --> 00:25:41,610 Vysok� s�zky. Bez omezen�. 423 00:25:44,765 --> 00:25:46,707 P�idej m� tam, m��e�, pros�m? 424 00:25:48,570 --> 00:25:52,289 Eso jako prvn�. - Na eso s�zka 10 dolar�. 425 00:25:52,433 --> 00:25:53,807 Pro� jste to ud�lal, pane Favore? 426 00:25:53,827 --> 00:25:57,210 Myslel jsem, �e to pom��e zabr�nit, aby se jim necht�lo vypadnout. 427 00:25:57,237 --> 00:25:59,803 Jo j� v�m... Pod�vejte, nejsem v� hon�k. 428 00:26:00,748 --> 00:26:02,405 S�zka je 20 dolar�. 429 00:26:02,425 --> 00:26:04,530 Pane Favore... 430 00:26:09,137 --> 00:26:10,978 Dob�e, Grenny. 431 00:26:12,060 --> 00:26:17,527 Pod�vej, a� po��d� o navr�cen�, d�m ti je. 432 00:26:26,370 --> 00:26:28,225 Chce� si p�isednout, kovboji? Je tu dost m�sta. 433 00:26:28,251 --> 00:26:30,091 Ne. Budu se jen d�vat. 434 00:26:30,722 --> 00:26:32,730 P�r kr�l� s�z� 20 dolar�. 435 00:26:39,937 --> 00:26:41,640 Ne��kej mi, �e u� jsi na mizin�. 436 00:26:41,689 --> 00:26:43,991 Ach, prost� jsem se nemohl soust�edit. 437 00:26:44,237 --> 00:26:45,927 Po��d se boj�m o Mushyho. 438 00:26:45,966 --> 00:26:47,620 Pane Wishbone! 439 00:26:47,747 --> 00:26:49,919 Pane Wishbone! 440 00:26:50,597 --> 00:26:52,572 Pan Wishbone. 441 00:26:53,976 --> 00:26:56,098 Pane Wishbone! 442 00:26:58,755 --> 00:26:59,966 Hej! 443 00:27:00,099 --> 00:27:02,345 Co d�l� s t�mi �enami?! 444 00:27:02,470 --> 00:27:05,328 No, p�em��lel jsem, jestli m��u dostat sv� pen�ze, pane Wishbone. 445 00:27:05,362 --> 00:27:07,402 Mo�n� byste mi je mohl hodit. 446 00:27:07,461 --> 00:27:08,959 Tak�e chce� sv� pen�ze! 447 00:27:08,987 --> 00:27:11,744 Te� se sem pod�vejte, vy dva! Nech� toho chlape�ka na pokoji! 448 00:27:11,789 --> 00:27:14,541 Pane Wishbone, nem�l byste s t�mito d�mami takhle mluvit. 449 00:27:14,611 --> 00:27:16,658 Jedna z nich pot�ebuje zoufale operaci. 450 00:27:16,739 --> 00:27:19,807 A jeden z nich m� prod� prav� zlat� akcie opravdu levn�. 451 00:27:20,373 --> 00:27:23,111 D�l� si srandu? - Nem� dost rozumu, aby vtipkoval! 452 00:27:23,150 --> 00:27:25,092 Tak�e chce� sv� pen�ze, co? 453 00:27:25,342 --> 00:27:27,033 No, ano, pane. Prost� mi je ho�te. 454 00:27:27,166 --> 00:27:29,916 No, to nem��u. �erif mi to nedovol�. 455 00:27:30,046 --> 00:27:33,720 Budete muset p�ij�t sem. - Jist�, pane Wishbone. 456 00:27:33,783 --> 00:27:36,149 Po�kejte tady. 457 00:27:43,493 --> 00:27:45,299 No, poj� d�l. 458 00:27:49,658 --> 00:27:53,465 Dobr� den, pane Favore. - Dobr� den. V�tej v klubu. 459 00:27:53,598 --> 00:27:56,378 Ano, pane. D�kuji. - Jak se maj� ho�i venku? 460 00:27:56,463 --> 00:27:58,211 No, jen se potuluj� 461 00:27:58,270 --> 00:28:01,359 chod� na v�echny v�ci zdarma, jako, na poh�by a... 462 00:28:01,441 --> 00:28:04,149 Mohu dostat sv� pen�ze, pane Wishbone? - Ne, nem��e�. 463 00:28:04,286 --> 00:28:06,904 Ale ��kal jste... - A j� lhal! 464 00:28:28,417 --> 00:28:30,588 To je v�e, d�v�ata. 465 00:28:42,442 --> 00:28:44,002 S�z�m 50. 466 00:28:44,029 --> 00:28:46,582 To je pro m� a� moc. Kon��m. 467 00:28:46,607 --> 00:28:47,765 Vykl�d�m. 468 00:28:47,831 --> 00:28:49,587 3 kr�lovny. 469 00:28:49,789 --> 00:28:51,677 To p�eb�j� 2 p�ry. 470 00:28:51,806 --> 00:28:55,832 No, m�m toho na chv�li dost. 471 00:28:55,871 --> 00:28:58,299 Jo, taky kon��m. 472 00:29:02,736 --> 00:29:05,403 No, mysl�m, �e po�k�m, a� se moje �t�st� obr�t�.. 473 00:29:06,051 --> 00:29:08,684 Tady je d�rek pro v�s. - Vezmi si to. Neberu almu�nu. 474 00:29:08,733 --> 00:29:11,580 P�edst�rejme, �e jsem je u� ztratil. 475 00:29:14,572 --> 00:29:16,296 Poj�, Mushy. 476 00:29:17,874 --> 00:29:19,630 Co kdyby sis zahr�l m�sto n�j? 477 00:29:19,867 --> 00:29:21,009 J�? 478 00:29:21,054 --> 00:29:23,758 No jasn�.. Jsou to jeho pen�ze. Nem��e� prohr�t. 479 00:29:24,195 --> 00:29:26,616 Poj�, posa� se. 480 00:29:30,182 --> 00:29:31,690 Co si d�? 481 00:29:32,862 --> 00:29:34,749 Showdown. Jedna karta. 482 00:29:40,190 --> 00:29:42,132 Hej, co ty na to? 483 00:29:42,270 --> 00:29:44,375 Ud�l� toho chlapce bohat�m. Je�t�? 484 00:29:51,228 --> 00:29:52,821 To je p��li� snadn�. 485 00:29:52,894 --> 00:29:56,179 Chce� zm�nit na Stud? - Samoz�ejm�. 486 00:29:56,427 --> 00:29:58,663 Mimochodem, jak se jmenuje�? 487 00:29:59,122 --> 00:30:02,584 Don Grenfell. - Ahoj, Done. 488 00:30:03,132 --> 00:30:04,822 Ahoj Vado. 489 00:30:07,436 --> 00:30:09,541 Co t�m mysl�, �e nem��u odej�t? 490 00:30:09,568 --> 00:30:11,989 U� jsem ti ��kal, �e jsem m�l ne�tovice dole v Texasu. 491 00:30:12,042 --> 00:30:13,821 M� na to n�jak� d�kaz? 492 00:30:14,384 --> 00:30:17,837 Ne. Ale m�j p��tel Rowdy se za m� m��e zaru�it. 493 00:30:17,999 --> 00:30:19,854 To je pravda, �erife. M�lem na to zem�el. 494 00:30:19,999 --> 00:30:23,065 To je v� p��b�h. A j� mu nev���m. 495 00:30:29,342 --> 00:30:31,496 Mus�m se odtud dostat. 496 00:30:31,838 --> 00:30:34,394 Sly�el jsi toho mu�e. 497 00:30:34,577 --> 00:30:37,544 Pod�vej, Rowdy. P�ipravuji se na svatbu. 498 00:30:37,695 --> 00:30:40,288 Jo, dob�e, Jacku, ob�v�m se, �e te� neodejde�, mus� po�kat. 499 00:30:40,305 --> 00:30:43,272 Z�tra r�no p�ijede vlakem �pln� sama, Rowdy. 500 00:30:43,297 --> 00:30:46,082 Nezn� v tomto m�st� nikoho, kam j�t, nic. 501 00:30:46,113 --> 00:30:48,433 Nem��u tady z�stat. 502 00:30:48,926 --> 00:30:51,997 V prvn� �ad� jsi sem nem�l chodit... - To v�m. 503 00:30:52,125 --> 00:30:53,980 Ale nikdy by m� nenapadlo, �e mi nepom��e�. 504 00:30:54,110 --> 00:30:57,492 Bylo mi v�s tak l�to. Mus�m se dostat ven. 505 00:30:57,981 --> 00:31:00,949 Mo�n�... mo�n� bys cht�l j�t taky, co? 506 00:31:02,558 --> 00:31:04,151 Nen� p��li� velk� �ance. 507 00:31:04,286 --> 00:31:07,450 ��f �ekl ne? 508 00:31:17,470 --> 00:31:22,358 V�... mo�n� existuje zp�sob, jak se odtud dostat. 509 00:31:22,422 --> 00:31:24,146 Kolik mu�� pot�ebujeme? 510 00:31:26,494 --> 00:31:28,282 Moc ne. 511 00:31:40,606 --> 00:31:42,051 Vykl�d�m. 512 00:31:43,295 --> 00:31:44,921 Vylo�il jsem. 513 00:31:48,190 --> 00:31:50,165 Dal��? 514 00:31:50,302 --> 00:31:52,211 Jsem na mizin�. 515 00:31:52,294 --> 00:31:54,268 Nem�te sv� vlastn� pen�ze? 516 00:31:59,479 --> 00:32:01,552 Pane Favore! - Pozd�ji. 517 00:32:23,376 --> 00:32:25,272 Necho�, Rowdy! 518 00:32:27,731 --> 00:32:29,160 Jdeme! 519 00:32:39,979 --> 00:32:41,986 P��t� budu m��it l�pe! 520 00:32:42,013 --> 00:32:44,730 Poj�, jedeme. Sv� p��tele by nezast�elil. 521 00:32:44,862 --> 00:32:47,098 Jo. Ale my nejsme jeho p��tel�. Jsme jeho hon�ci. 522 00:32:47,229 --> 00:32:48,948 Hnan� st�da skon�ilo. 523 00:32:49,843 --> 00:32:52,264 Zd� se, �e to v�ichni v�d�, krom� n�j. 524 00:32:55,728 --> 00:32:57,702 Ach jo... 525 00:33:00,027 --> 00:33:02,361 Je�t� jednou d�ky, Favore. 526 00:33:12,964 --> 00:33:14,908 Tak jd�te. 527 00:33:21,185 --> 00:33:24,029 Pod�vejte, �ekl jsem to u� p�edt�m a u� v�mi to nebudu opakovat. 528 00:33:24,055 --> 00:33:25,877 U� nejste ��f. 529 00:33:27,678 --> 00:33:30,842 Neb�t ��fem stezky m� ur�it� v�hody, 530 00:33:30,855 --> 00:33:32,469 Nebo ne? 531 00:33:35,294 --> 00:33:39,767 Pane Favore, n�co pro v�s m�m. 532 00:33:51,099 --> 00:33:52,790 M�m jin�ho kupce. 533 00:33:52,813 --> 00:33:55,242 Pokud nedoru��te z�statek pen�z v�as, 534 00:33:55,264 --> 00:33:57,151 propadne z�loha na ran�. 535 00:33:57,444 --> 00:33:59,963 To v�m nem��ou ud�lat! - Ale m��ou. 536 00:33:59,978 --> 00:34:01,241 Pane Favor... 537 00:34:01,270 --> 00:34:04,668 Grenny, cht�l bys ty schovan� pen�ze? 538 00:34:04,787 --> 00:34:07,480 Ur�it� ano, pane Favore. - Poj� se mnou. 539 00:34:08,190 --> 00:34:10,044 Pane Favore. 540 00:34:15,055 --> 00:34:18,317 Pane Favore, nezapomenu, co jste pro m� ud�lal. 541 00:34:18,447 --> 00:34:20,869 M�m tu te� v�ce ne� tucet mu��. 542 00:34:20,929 --> 00:34:22,784 Jo, m��e� to za��t zapom�nat hned te�. 543 00:34:22,991 --> 00:34:25,184 Odch�z�me. - O �em to mluv�te? 544 00:34:25,223 --> 00:34:27,539 Dostal jsem odpov�� na ten telegram, kter� jste poslal. 545 00:34:27,570 --> 00:34:29,153 Prod�vaj� ten ran� n�komu jin�mu. 546 00:34:29,182 --> 00:34:32,346 Je mi to opravdu l�to, pane Favore, ale... 547 00:34:32,400 --> 00:34:36,524 Vid�te, ty d�ti na tom ran�i byly u� skoro rok. 548 00:34:36,578 --> 00:34:38,007 A nechci je vid�t zklaman�. 549 00:34:38,060 --> 00:34:39,969 V�te, �e to, co d�l�te, je �patn�. 550 00:34:40,271 --> 00:34:43,752 Spr�vn� nebo �patn�, jdeme si pro na�e kon�. 551 00:34:43,763 --> 00:34:46,184 Odjedeme z Abilene. K nikomu se nep�ibl��me. 552 00:34:46,243 --> 00:34:49,160 A co tam, kam jedete? Jsou tam i lid�. 553 00:34:49,327 --> 00:34:51,302 Budete je muset nechat, aby se o to postarali. 554 00:34:51,439 --> 00:34:53,083 Dob�e, jdeme. 555 00:35:33,245 --> 00:35:35,843 Je v po��dku, �e jste po n�s st��lel, kdy� jsme to zkusili. 556 00:35:35,902 --> 00:35:39,344 Te� je to trochu jin�, co? - Jo, ale vr�til se a s�m. 557 00:35:39,392 --> 00:35:41,985 Ka�dop�dn� pokus o z�chranu jeho ran�e je �pln� jin� 558 00:35:41,999 --> 00:35:45,294 ne� jen j�t ven kv�li chlastu a luxusn�m �ensk�m a hazardu. 559 00:35:49,172 --> 00:35:52,248 V okol� tohoto hotelu m�m te� asi 15 mu�� 560 00:35:52,256 --> 00:35:54,219 s rozkazem st��let na dohled. 561 00:35:54,351 --> 00:35:57,101 V nebezpe�� jsou jejich man�elky a d�ti. 562 00:35:57,231 --> 00:35:59,403 Tak�e kdy� budou st��let, tak aby zabili. 563 00:36:03,849 --> 00:36:06,915 Nemysl�me na holky, o kter�ch mluvil Wish. 564 00:36:06,923 --> 00:36:09,949 Ale m�me p�r lahv� a... 565 00:36:10,003 --> 00:36:11,817 opravdu pohledn�ho obchodn�ka s kartami. 566 00:36:11,856 --> 00:36:15,947 Poj�me to tedy vyu��t co nejl�pe. 567 00:36:19,729 --> 00:36:23,788 Pane Favore, tu�il jsem, �e v�echna moje sm�la do�la s Quinceov�mi pen�zi. 568 00:36:23,804 --> 00:36:25,909 Ano, dob�e. 569 00:36:35,119 --> 00:36:37,875 50 na p�r des�tek. 570 00:36:37,922 --> 00:36:39,590 Kon��m. 571 00:36:39,617 --> 00:36:41,341 P�ihod�, Toothlessi? 572 00:36:42,928 --> 00:36:44,651 V�e co m�m je 10 babek. 573 00:36:44,689 --> 00:36:46,429 S�zka je 50. 574 00:36:46,578 --> 00:36:49,900 M� je�t� n�co, co bys mohl d�t, hodinky nebo tak n�co? 575 00:36:57,263 --> 00:36:59,435 K �emu by mi to bylo dobr�? 576 00:36:59,567 --> 00:37:02,317 No, jsou to jedin�, co mi na sv�t� zbylo. 577 00:37:02,447 --> 00:37:06,157 A stoj� nejv�ce 100 dolar�. Skoro nikdy nepou�it�. 578 00:37:07,792 --> 00:37:09,585 Beru. 579 00:37:16,406 --> 00:37:18,075 Vyhr�l jsi. 580 00:37:19,471 --> 00:37:21,372 Rad�i u� nehraj, Toothlessi, 581 00:37:21,380 --> 00:37:23,021 dokud m� je�t� n�jak� pen�ze. 582 00:37:23,367 --> 00:37:26,178 Ano madam. Bl�� se r�no. 583 00:37:26,192 --> 00:37:29,541 A jsem unaven�. Pot�ebuji se vyspat.. D�kuji v�m madam. 584 00:37:38,818 --> 00:37:40,790 10 na kr�le. 585 00:37:45,241 --> 00:37:46,583 P�r dev�tek. 586 00:37:48,012 --> 00:37:50,184 50 na dvojici kr�l�. 587 00:37:51,823 --> 00:37:53,319 Nem� to, Vado. 588 00:37:55,434 --> 00:37:57,027 P�ihazuju 300. 589 00:38:00,688 --> 00:38:02,175 300. 590 00:38:04,143 --> 00:38:06,216 A 300 dal��ch. 591 00:38:09,928 --> 00:38:11,475 Vylo�. 592 00:38:13,711 --> 00:38:15,342 T�i kr�lov�. 593 00:38:17,327 --> 00:38:19,432 To je v�e. 594 00:38:19,567 --> 00:38:21,957 Kon��? - Jo. 595 00:38:22,768 --> 00:38:24,229 Omlouv�m se, kovboji. 596 00:38:24,367 --> 00:38:28,188 Kdy� mu� nevydr�� prohr�vat, nem�l by hazardovat, ne? 597 00:38:30,343 --> 00:38:33,604 P�jdu do kuchyn�, jestli si m��u d�t kafe. 598 00:38:33,641 --> 00:38:36,206 Chce� tak�, Vado? - Jo, dala bych si. 599 00:38:36,335 --> 00:38:38,455 Jacku? - Ne. 600 00:38:42,650 --> 00:38:46,873 No, ti kluci se k tob� chovali p�kn�. 601 00:38:47,589 --> 00:38:49,377 To je nejv�t�� hromada pen�z 602 00:38:49,392 --> 00:38:51,180 Dlouho jsem t� vid�l d�vat ji dohromady. 603 00:38:51,209 --> 00:38:53,246 A ty z toho nic neuvid�. 604 00:38:53,903 --> 00:38:57,580 Je to pakl, Jacku. Velk�, tu�n� pakl. 605 00:38:57,617 --> 00:39:01,537 Znamen� to, �e se m��u dostat z Abilene, z t�hle sloty, z toho v�eho. 606 00:39:01,604 --> 00:39:04,615 Jist�. Ale nejd��v mi ud�l� malou laskavost. 607 00:39:04,751 --> 00:39:07,785 Ne. U� pro tebe u� neud�l�m ��dnou laskavost, Jacku. 608 00:39:07,809 --> 00:39:10,696 Bude� d�lat svou �pinavou pr�ci s�m. - Je to velmi jednoduch�. 609 00:39:10,718 --> 00:39:13,461 Za chv�li Rowdy a j� sejdeme po t�ch schodech. 610 00:39:13,492 --> 00:39:15,859 Jedin�, co mus� ud�lat, je, vz�t si p�r ��lk� 611 00:39:15,873 --> 00:39:19,702 p�kn� kou��c� k�vy a d�t ji t�m dv�ma uboh�m z�stupc�m venku. 612 00:39:19,777 --> 00:39:21,725 Nic jsem nesly�ela. 613 00:39:21,774 --> 00:39:24,327 Vado, po��d o mn� mysl� to nejhor��, 614 00:39:24,464 --> 00:39:26,984 Jen zajist� to nejhor��. 615 00:39:27,119 --> 00:39:30,974 U� mi nevyhro�uj kv�li Dodge City, Jacku. 616 00:39:31,113 --> 00:39:33,990 P�jdu n�kam, kde nebude m�t cenu ani 2 centy, 617 00:39:34,011 --> 00:39:35,912 co si o mn� mysl� lid� z Abilene. 618 00:39:36,015 --> 00:39:38,401 A co hon�ci? - A co hon�ci? 619 00:39:38,433 --> 00:39:41,303 Jak by se podle v�s c�tili, kdyby v�d�li, �e hraje� fale�n�? 620 00:39:41,645 --> 00:39:44,610 Rozdala jsem jim p��mo v�echny po�ehnan� karty. 621 00:39:44,751 --> 00:39:47,578 �ist�? P��mo ze spodn� ��sti paklu. 622 00:39:47,593 --> 00:39:49,163 Jako ta posledn� karta Toothlesse. 623 00:39:49,207 --> 00:39:53,298 Nikdo krom� m� to nevid�l. - Ale to bylo pro n�j, aby vyhr�l, Jacku. 624 00:39:53,775 --> 00:39:56,590 Jasn�. Pro n�j. 625 00:39:56,719 --> 00:39:59,590 Jindy pro sebe. - To nen� pravda! 626 00:39:59,643 --> 00:40:03,985 Ti hon�ci si mus� myslet, �e je to pravda. P�i�li o spoustu pen�z. 627 00:40:04,189 --> 00:40:06,840 To je st�lo �est m�s�c� �ivota. 628 00:40:06,872 --> 00:40:08,720 Jsou na�tvan�, opravdu ��len�. 629 00:40:08,768 --> 00:40:11,455 Neexistuje zp�sob, jak m��e� opustit tenhle podnik a odej�t od nich. 630 00:40:11,471 --> 00:40:13,283 Te� v�e, co mus� ud�lat, 631 00:40:13,369 --> 00:40:16,658 je vz�t p�r ��lk� k�vy t�m dv�ma z�stupc�m. 632 00:40:16,682 --> 00:40:19,729 P�kn�, p��telsk� gesto po dlouh�, chladn� noci. 633 00:40:19,752 --> 00:40:21,225 To neud�l�m! - Jasn�, �e ud�l�. 634 00:40:21,256 --> 00:40:22,557 Ne, neud�l�m! 635 00:40:22,589 --> 00:40:26,115 Co je za probl�m, Vado? - To nen� tv� v�c. Z�sta� tady. 636 00:40:29,003 --> 00:40:31,073 Uvid�me se pozd�ji, Vada. 637 00:40:45,199 --> 00:40:48,174 Necht�l jsem zasahovat do n��eho soukrom�ho, Vado. 638 00:40:48,958 --> 00:40:50,868 To je v po��dku. 639 00:40:50,882 --> 00:40:53,337 U� je to dlouho, co se m� zastal mu�. 640 00:40:53,599 --> 00:40:57,560 Zvl�t� mu�, kter� pr�v� prohr�l 600 dolar� se mnou. 641 00:40:58,429 --> 00:41:00,600 Jste mil� �lov�k, Done Grenfelle. 642 00:41:01,887 --> 00:41:04,711 Co d�l� hon�k, kdy� je na mizin�? 643 00:41:05,567 --> 00:41:10,547 P��t� rok je v�dycky dal�� hnan� dobytka, nov� pen�ze.. 644 00:41:10,623 --> 00:41:13,438 Tedy p�ed p��t�m rokem. 645 00:41:13,879 --> 00:41:17,901 Spousta v�c�. Pracuje jako hon�k, krot� kon�. 646 00:41:18,658 --> 00:41:21,162 Ned�lejte si starosti kv�li t�m pen�z�m. 647 00:41:23,771 --> 00:41:25,744 U� skoro sv�t�. 648 00:41:27,239 --> 00:41:29,278 Jdu se vyspat. 649 00:41:29,775 --> 00:41:32,873 Dobrou noc, Vada. Jsem opravdu hrd�, �e jsem v�s potkal. 650 00:41:34,173 --> 00:41:35,961 Done... 651 00:41:36,399 --> 00:41:40,269 V�te, kde je lo�nice pana Favora? - Ano samoz�ejm�. 652 00:41:40,399 --> 00:41:43,432 Pov�zte mu, aby d�val pozor na Rowdyho. 653 00:41:43,465 --> 00:41:46,355 Na Rowdyho? - To je v�e, co m��u ��ct. 654 00:41:46,991 --> 00:41:48,846 To je v�e, co mohu ��ct. 655 00:42:03,758 --> 00:42:07,191 U� p�ijel. - Tak, poj�me. 656 00:42:07,824 --> 00:42:10,344 Jsi si jist�, �e z toho nechce� vycouvat, Rowdy? 657 00:42:10,362 --> 00:42:11,844 Ne! Ne, �ekl jsem ti, �e ti pom��u. 658 00:42:11,857 --> 00:42:14,669 Dob�e. Zapamatuj si... a� jim d� k�vu a oni si ji vezmou, 659 00:42:14,731 --> 00:42:17,098 vyb�hne� ven, obejme� je rukama a sraz� je dohromady. 660 00:42:17,157 --> 00:42:19,780 To mi d� �as p�eb�hnout p�es n�. - Dob�e. 661 00:42:33,629 --> 00:42:36,280 Stejn� z n�j za��nal b�t otrava. 662 00:42:41,978 --> 00:42:43,919 K�vu, Vado. 663 00:43:01,449 --> 00:43:03,128 Poj�! 664 00:43:12,455 --> 00:43:14,877 Myslela jsem, �e byste si r�di dali ��lek hork� k�vy 665 00:43:14,897 --> 00:43:16,152 b�t celou noc venku v mrazu. 666 00:43:16,174 --> 00:43:18,038 Vra�te se, sle�no Vado. 667 00:43:27,502 --> 00:43:29,891 Na�t�st� t� zastavil tv�j p��tel. 668 00:43:35,053 --> 00:43:37,027 M� �t�st�, �e se v�bec m��e� h�bat, 669 00:43:37,058 --> 00:43:40,638 kdy� jsi takhle plachtil s t�m tv�m trikem. 670 00:43:40,930 --> 00:43:42,491 Bude v po��dku, doktore? 671 00:43:42,533 --> 00:43:45,849 Za p�r dn� v posteli bude tak v po��dku, jak kdy bude moct, 672 00:43:45,973 --> 00:43:47,828 co� moc nebude. 673 00:43:48,114 --> 00:43:52,391 Ale znovu v�m ��k�m, pane Grenfelle, dr�te se d�l od kon�, 674 00:43:52,442 --> 00:43:53,751 nebo takhle skon��te natrvalo. 675 00:43:54,094 --> 00:43:55,994 No, u� nebude jezdit. 676 00:43:56,014 --> 00:43:59,139 Vezme si sv�j pod�l a vr�t� se do Texasu a otev��t si mal� obchod. 677 00:43:59,175 --> 00:44:02,148 Ud�lejte to, pane Grenfelle, ud�lejte to hned. 678 00:44:02,186 --> 00:44:05,108 Dob�e, p�nov�, v�echny jsem v�s o�istil. 679 00:44:05,155 --> 00:44:06,986 Tak pro� v�ichni neodejdete 680 00:44:07,007 --> 00:44:09,694 a nedop�ejte tomuto chud�kovi trochu odpo�inku. 681 00:44:09,742 --> 00:44:12,067 Poj�me. - Uvid�me se pozd�ji, Grenny. 682 00:44:12,104 --> 00:44:14,471 Mo�n� si od v�s �asem koup�m n�jak� okurky. 683 00:44:23,343 --> 00:44:26,856 Dal�� j�zda p��t� rok, dal�� bankrot. 684 00:44:29,937 --> 00:44:33,069 Tady je t�ch 600 dolar�, kter� jsi se mnou prohr�l. 685 00:44:33,334 --> 00:44:34,765 Na co? 686 00:44:34,798 --> 00:44:38,007 A tady je dal��ch 600 dolar� na p�ilep�enou. 687 00:44:38,058 --> 00:44:42,433 Otev�ete si ten obchod a pova�ujte m� za tich�ho spole�n�ka. 688 00:44:43,141 --> 00:44:45,120 Po�kejte chv�li. 689 00:44:47,021 --> 00:44:48,809 Vada... 690 00:44:49,683 --> 00:44:53,125 Vsadila jsem mnohem v�c na hor�� mu�e, ne� jste vy, Done Grenfelle. 691 00:44:53,186 --> 00:44:56,764 Mo�n� je to investice, kter� se vyplat�. 692 00:44:57,280 --> 00:44:58,840 P�jdete se mnou? 693 00:44:59,525 --> 00:45:00,954 Ne. 694 00:45:00,991 --> 00:45:03,544 Ne, p�jdete a otev�ete �sp�n� obchod 695 00:45:03,585 --> 00:45:05,468 a zkuste mi to znovu nab�dnout. 696 00:45:06,210 --> 00:45:07,687 Budete o tom p�em��let? 697 00:45:08,477 --> 00:45:12,343 Ano, Done Grenfelle, budu o tom p�em��let. 698 00:45:34,138 --> 00:45:37,072 To by se m�lo posta�it na zbytek �kod. 699 00:45:37,390 --> 00:45:39,904 Dob�e D�kuji! D�kuji mnohokr�t, pane Favore. 700 00:45:39,911 --> 00:45:43,294 A pokud budete znovu v Abilene, ur�it� se zastavte. 701 00:45:43,603 --> 00:45:46,570 Velmi r�d v�m doporu��m n�jak� p�kn� d�m... 702 00:45:46,745 --> 00:45:48,567 a ho�i, aby z�stali. 703 00:45:52,735 --> 00:45:56,444 Pane Favore, chci v�m pod�kovat za ob�any Abilene. 704 00:45:56,489 --> 00:45:58,081 Mrz� m�, �e jsi p�i�el o sv�j ran�. 705 00:45:58,217 --> 00:46:00,289 Jsou dal�� ran�e. 706 00:46:00,540 --> 00:46:01,882 A, Rowdy, chci ti ��ct, 707 00:46:01,897 --> 00:46:06,904 vy�eneme Jacka Harrise z m�sta jakmile mu doktor oprav� �elist. 708 00:46:08,528 --> 00:46:12,523 ��fe, j�, omlouv�m se za to, v�te. 709 00:46:12,535 --> 00:46:15,039 Te� si uv�domuji, �e jste se n�m v�em jen sna�il pomoci. 710 00:46:15,080 --> 00:46:16,128 Neomlouvej se. 711 00:46:16,265 --> 00:46:18,607 Z�sta� takov�, jak� jsi do p��t�ho roku. 712 00:46:18,740 --> 00:46:22,759 A vypad� to, �e dal�� rok bude se mnou. 713 00:46:24,329 --> 00:46:28,322 Ach, pane Favore, jedna v�c o zav�en� v karant�n�, 714 00:46:28,457 --> 00:46:32,202 je �e jste nemohli utratit sv� pen�ze. Dok�zali jsme o n� tak �i tak p�ij�t. 715 00:46:32,208 --> 00:46:33,653 �kody. Poker. 716 00:46:33,682 --> 00:46:36,208 Ale neboj se, Narbo. Nevsadili jsme v� pod�l. 717 00:46:36,372 --> 00:46:38,596 Jo. Ve skute�nosti jsme m�li spoustu pen�z, 718 00:46:38,706 --> 00:46:42,241 ale dali jsme je na�im star�m p��tel�m. D�te n�m p�j�ku? 719 00:46:42,581 --> 00:46:44,035 Nem��eme. 720 00:46:44,346 --> 00:46:45,572 Pro� nem��ete? 721 00:46:45,923 --> 00:46:47,616 No, my... 722 00:46:48,063 --> 00:46:50,273 utratili jsme je s I.O.U.'s. 723 00:46:50,330 --> 00:46:52,312 V�echny?! 724 00:46:52,777 --> 00:46:56,933 Trochu jsme doufali, �e byste n�s mohl zachr�nit. 725 00:46:57,458 --> 00:46:58,833 Pane Favore, 726 00:46:58,839 --> 00:47:00,880 nezn�te n�hodou n�koho, kdo to bude pot�ebovat 727 00:47:00,888 --> 00:47:02,689 dobr�ho kucha�e na dal�� hnan� dobytka? Jdeme! 728 00:47:20,093 --> 00:47:23,853 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 729 00:47:23,854 --> 00:47:26,777 �e�te je, �e�te, �e�te! 730 00:47:26,778 --> 00:47:29,132 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 731 00:47:29,134 --> 00:47:30,993 Nechte ten dobytek j�t! 732 00:47:31,008 --> 00:47:33,283 Rawhide! 733 00:47:33,284 --> 00:47:35,752 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 734 00:47:35,761 --> 00:47:38,065 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 735 00:47:38,066 --> 00:47:42,414 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 736 00:47:42,421 --> 00:47:44,576 V�echno, co mi chyb�! 737 00:47:44,580 --> 00:47:46,777 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 738 00:47:46,778 --> 00:47:51,172 �ekaj� na konci m� cesty! 739 00:47:51,178 --> 00:47:53,609 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 740 00:47:53,610 --> 00:47:55,812 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 741 00:47:55,813 --> 00:47:58,280 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 742 00:47:58,284 --> 00:48:00,252 Odd�lte je, se�e�te je! 743 00:48:00,253 --> 00:48:02,730 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 744 00:48:02,732 --> 00:48:05,202 �e�te je, �e�te, �e�te! 745 00:48:05,203 --> 00:48:07,388 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 746 00:48:07,389 --> 00:48:09,025 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 747 00:48:09,034 --> 00:48:14,339 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 748 00:48:14,347 --> 00:48:18,145 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! Hyj�! - P�elo�ila a upravila Tahittia61036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.